Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,181 --> 00:00:05,181
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,181 --> 00:00:08,411
[Song Seung Heon]
3
00:00:10,141 --> 00:00:12,821
[Oh Yeon Seo]
4
00:00:15,471 --> 00:00:18,731
[Lee Si Eon]
5
00:00:20,711 --> 00:00:23,701
[Tae Won Seok]
6
00:00:25,941 --> 00:00:28,841
[Jang Gyu Ri]
7
00:00:35,641 --> 00:00:41,141
[The Player 2: Master of Swindlers]
8
00:00:42,391 --> 00:00:45,961
What? What can you do with our amazing legal system?
9
00:00:47,971 --> 00:00:51,711
Isn't the law supposed to catch criminals and protect the innocent?
10
00:00:52,821 --> 00:00:55,321
- Are you ready?
- Setting, complete.
11
00:00:55,321 --> 00:00:59,511
Okay, let's get started.
12
00:01:00,751 --> 00:01:02,891
We only get involved as much as we can handle.
13
00:01:02,891 --> 00:01:04,721
It fits right into our business principles.
14
00:01:04,721 --> 00:01:09,171
If we're stealing, we might as well only steal what they can't report.
15
00:01:09,171 --> 00:01:12,591
Hey, hey, look at this. There's no end to how much I could fill in this bag.
16
00:01:12,591 --> 00:01:16,631
Hey, don't just stand there! Come and pack this money. My shoulders are about to give.
17
00:01:17,611 --> 00:01:19,281
You guys are fearless.
18
00:01:19,281 --> 00:01:20,721
Seriously!
19
00:01:20,721 --> 00:01:25,011
What's there to life but to just go for it, you know?
20
00:01:25,011 --> 00:01:26,261
What the hell?
21
00:01:26,261 --> 00:01:28,451
W-Who are you!
22
00:01:29,171 --> 00:01:30,741
Me?
23
00:01:31,791 --> 00:01:33,981
I'm a swindler.
24
00:01:33,981 --> 00:01:35,911
Aigoo, have you been well?
25
00:01:35,911 --> 00:01:38,521
Aigoo, good day.
26
00:01:40,321 --> 00:01:42,711
I have dry skin.
27
00:01:42,711 --> 00:01:44,031
Lying is my specialty.
28
00:01:44,031 --> 00:01:45,751
I'm from the Prosecutors' Office.
29
00:01:45,751 --> 00:01:47,411
I'm a cop, a cop.
30
00:01:47,411 --> 00:01:49,931
There's no way I'd screw it up.
31
00:01:49,931 --> 00:01:52,191
Damn it!
32
00:01:52,191 --> 00:01:55,101
There's no such thing as friends these days.
33
00:01:55,101 --> 00:01:57,301
Hey, Jin Woong, I trust you will handle this.
34
00:01:57,301 --> 00:02:00,461
- Hey, you bastard! Seriously!
- Money is your friend.
35
00:02:05,221 --> 00:02:06,701
Who are you?
36
00:02:06,701 --> 00:02:09,811
I came to scout someone with talent.
37
00:02:09,811 --> 00:02:13,941
How about it? I'll rescue you from here, so come and work with me.
38
00:02:14,931 --> 00:02:17,791
Bingo, I found it.
39
00:02:17,791 --> 00:02:20,931
He's rumored to have been scouted by the NIS when he was 20
40
00:02:20,931 --> 00:02:23,171
and he's revered as a genius in this field.
41
00:02:23,171 --> 00:02:25,181
That's it! I bypassed it all!
42
00:02:25,181 --> 00:02:27,531
He can't do anything without me.
43
00:02:27,531 --> 00:02:29,491
My abilities are special.
44
00:02:29,491 --> 00:02:32,371
- It's very special.
- Stop, you bastards!
45
00:02:32,371 --> 00:02:34,421
That idiot!
46
00:02:34,421 --> 00:02:36,961
We should send in a player, too.
47
00:02:36,961 --> 00:02:39,111
Who? Player who?
48
00:02:40,111 --> 00:02:42,691
Gosh, look at how firm this is.
49
00:02:43,721 --> 00:02:47,341
Hey, you don't trust me?
50
00:02:47,341 --> 00:02:49,421
He was a fighter well-known throughout the country.
51
00:02:49,421 --> 00:02:52,951
Supposedly, he's never lost in a one-on-one.
52
00:02:55,701 --> 00:02:57,361
Bastard, why did you go so hard on him!
53
00:02:57,361 --> 00:03:01,791
- You take care of it. Whatever.
- What do you mean? You take care of it!
54
00:03:01,791 --> 00:03:04,831
Wait, wait. Who will drive us?
55
00:03:07,791 --> 00:03:09,641
Hey!
56
00:03:09,641 --> 00:03:12,161
- Hurry up and get in!
- Hey, get in!
57
00:03:12,161 --> 00:03:13,971
Hurry!
58
00:03:13,971 --> 00:03:16,921
Hey, are you taking it out on me?
59
00:03:20,401 --> 00:03:25,921
A fighter, a swindler, and a hunter have come together in one place...
60
00:03:26,871 --> 00:03:29,241
What an interesting combination.
61
00:03:29,241 --> 00:03:30,661
What is this?
62
00:03:30,661 --> 00:03:32,331
The bastards you guys have to catch.
63
00:03:32,331 --> 00:03:36,271
They receive all sorts of benefits in prison despite having committed crimes.
64
00:03:36,271 --> 00:03:40,421
No matter how big of a fortune they steal, they get released on bail or a special pardon
65
00:03:40,421 --> 00:03:43,981
and live lavishly on that money.
66
00:03:43,981 --> 00:03:50,351
Your job is to catch and put behind bars those shameless bastards.
67
00:03:50,351 --> 00:03:55,421
In return, we'll keep whatever cash we steal from them, okay?
68
00:03:55,421 --> 00:03:59,221
What is the name of the newly established team?
69
00:03:59,221 --> 00:04:01,201
Our team name is...
70
00:04:07,181 --> 00:04:09,751
Why did you do that? Why did you take the blame for what I did...
71
00:04:09,751 --> 00:04:12,671
Without you, who will catch those bastards?
72
00:04:12,671 --> 00:04:14,171
What?
73
00:04:14,171 --> 00:04:18,901
Keep at it for a bit longer, Prosecutor Jang In Gyu.
74
00:04:19,821 --> 00:04:22,121
Who says I'm dead, damn it!
75
00:04:23,971 --> 00:04:26,481
Then we're starting over again, right?
76
00:04:26,481 --> 00:04:30,431
All right! Let's get started again altogether.
77
00:04:30,431 --> 00:04:34,511
- Okay?
- All right! Let's go!
78
00:04:36,021 --> 00:04:44,291
Timing and Subtitles by the
๐ธ The Players Team ๐ธ @Viki.com
79
00:04:44,291 --> 00:04:47,471
Let's start the next round.
80
00:04:52,461 --> 00:04:54,211
[Year 2021]
81
00:04:56,561 --> 00:04:59,351
You all remember, right? The target is Joongnan Industries.
82
00:04:59,351 --> 00:05:02,621
It's known as an EV company, but it's actually a foreign paper company
83
00:05:02,621 --> 00:05:04,971
that is smuggling out national treasures overseas.
84
00:05:04,971 --> 00:05:08,441
Today, we will steal the national treasure they smuggled out, the brass Buddha statue.
85
00:05:08,441 --> 00:05:11,891
While I lead away the security to the rooftop, Byeong Min will disarm the access security,
86
00:05:11,891 --> 00:05:13,571
and Jin Woong will take the Buddha statue from the vault.
87
00:05:13,571 --> 00:05:15,501
And Ah Ryeong, come on time.
88
00:05:15,501 --> 00:05:17,551
All right, this is worth 30 billion won.
89
00:05:17,551 --> 00:05:19,331
Let's do this.
90
00:05:42,571 --> 00:05:46,971
Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry!
91
00:06:02,391 --> 00:06:04,631
Ah Ryeong, when are you arriving?
92
00:06:05,371 --> 00:06:07,391
Three minutes, plus or minus 30 seconds.
93
00:06:07,391 --> 00:06:09,071
Move!
94
00:06:12,471 --> 00:06:14,461
Hey, earn me some more time. I think it'll take a bit longer.
95
00:06:14,461 --> 00:06:16,031
Gosh, damn it.
96
00:06:16,031 --> 00:06:18,701
If you're late, you're making breakfast starting tomorrow.
97
00:06:18,701 --> 00:06:22,311
If I arrive on time, you're making breakfast and cleaning, okay?
98
00:06:23,751 --> 00:06:26,081
Okay, sure.
99
00:06:45,101 --> 00:06:47,651
Aigoo, you all are working so hard.
100
00:06:47,651 --> 00:06:50,651
You guys came all the way up here just because of me.
101
00:06:50,651 --> 00:06:52,811
I'm sorry it turned out like this.
102
00:06:54,581 --> 00:06:59,131
Actually, I wanted to give you a gift. Surprise!
103
00:06:59,131 --> 00:07:00,591
Gosh, that crazy bastard.
104
00:07:00,591 --> 00:07:02,001
One moment.
105
00:07:02,001 --> 00:07:03,961
Don't move!
106
00:07:03,961 --> 00:07:07,321
Relax. I told you it's a gift. A present! Okay?
107
00:07:07,321 --> 00:07:11,151
Oh, I think this is about 3 billion won.
108
00:07:11,151 --> 00:07:12,401
There's only one minute left.
109
00:07:12,401 --> 00:07:14,961
Byeong Min, are you still not done?
110
00:07:14,961 --> 00:07:17,521
There's just 10 seconds left.
111
00:07:17,521 --> 00:07:19,851
That's 300 million won per person in cash.
112
00:07:19,851 --> 00:07:23,621
It's an illegal slush fund from the paper company on the third floor, so they can't even report it.
113
00:07:23,621 --> 00:07:26,251
Gosh, you'll be getting rich for free.
114
00:07:26,251 --> 00:07:29,751
Don't try anything funny. Our men are all coming up here right now.
115
00:07:29,751 --> 00:07:32,621
You're seriously going to turn this down?
116
00:07:32,621 --> 00:07:34,341
Success!
117
00:07:34,971 --> 00:07:37,911
I did it, Jin Woong!
118
00:07:43,291 --> 00:07:47,621
Whoa, shit... I've got the item.
119
00:08:01,571 --> 00:08:03,301
Guys, they got me.
120
00:08:03,301 --> 00:08:06,751
I knew it. If you're late, I'm leaving you behind.
121
00:08:06,751 --> 00:08:08,941
- I'll show it to you.
- Don't move.
122
00:08:08,941 --> 00:08:10,541
Don't move, don't move!
123
00:08:10,541 --> 00:08:12,981
See, see, see?
124
00:08:12,981 --> 00:08:14,821
Isn't this money?
125
00:08:14,821 --> 00:08:17,501
What is this? What is this?
126
00:08:17,501 --> 00:08:20,821
- Money.
- Money? That's right.
127
00:08:24,891 --> 00:08:26,821
Hey! Get him!
128
00:08:27,831 --> 00:08:30,371
Gosh, this was a new product!
129
00:08:30,371 --> 00:08:31,761
Hey!
130
00:08:31,761 --> 00:08:34,191
Gosh, seriously!
131
00:08:52,751 --> 00:08:54,071
Thirty seconds from now!
132
00:08:54,071 --> 00:08:56,541
Gosh, this crazy bastard.
133
00:09:01,551 --> 00:09:03,571
Geez, I'm busy enough as is.
134
00:09:03,571 --> 00:09:06,301
Be careful. Bye.
135
00:09:15,021 --> 00:09:17,781
Hey, hey, catch me!
136
00:09:17,781 --> 00:09:19,921
Hey, catch me!
137
00:09:23,191 --> 00:09:25,651
What a crazy bastard!
138
00:09:28,301 --> 00:09:31,871
Keep moving, keep moving. We're in the middle of filming.
139
00:09:46,291 --> 00:09:47,941
Are you okay?
140
00:09:47,941 --> 00:09:51,401
Oh, yes, yes. I'm all right.
141
00:10:00,421 --> 00:10:03,011
Hey, get up!
142
00:10:03,011 --> 00:10:05,651
Gosh, be gentle!
143
00:10:07,931 --> 00:10:10,021
Where are the other two?
144
00:10:11,271 --> 00:10:12,661
Hey, hurry up!
145
00:10:12,661 --> 00:10:14,111
Hurry, hurry!
146
00:10:14,111 --> 00:10:17,161
Hurry! Hurry, hurry!
147
00:10:19,221 --> 00:10:21,811
Go, go, go, go!
148
00:10:27,421 --> 00:10:29,141
We lost them.
149
00:10:33,131 --> 00:10:35,781
Oh, gosh, wait! My knees will go out like this!
150
00:10:38,961 --> 00:10:40,981
Gosh!
151
00:10:40,981 --> 00:10:42,851
Stop it now.
152
00:10:44,901 --> 00:10:48,541
Gosh, hey!
153
00:11:00,071 --> 00:11:03,241
Damn it! Move!
154
00:11:03,241 --> 00:11:05,491
Move!
155
00:11:29,131 --> 00:11:31,421
Hey, are they gone?
156
00:11:31,421 --> 00:11:33,401
Yeah, I think they're gone.
157
00:11:33,401 --> 00:11:35,081
[Episode 1]
Gosh, move, move.
158
00:11:35,081 --> 00:11:36,971
Hey, don't blow into my ear!
159
00:11:36,971 --> 00:11:38,101
When did you wash your hair?
160
00:11:38,101 --> 00:11:41,161
My neck and knees almost broke because of you!
161
00:11:41,161 --> 00:11:42,391
Oh, really?
162
00:11:42,391 --> 00:11:44,341
- Hey, how's knee cartilage soup for dinner?
- I want tteokbokki.
163
00:11:44,341 --> 00:11:45,881
Hey, I'm actually in pain.
164
00:11:45,881 --> 00:11:48,271
- Should we get knee cartilage boiled or as a soup?
- Boiled...
165
00:11:48,271 --> 00:11:49,931
I want beef brisket tteokbokki. Let's get that.
166
00:11:49,931 --> 00:11:52,071
Gosh, how can you talk about eating right now?
167
00:11:52,071 --> 00:11:54,771
The thing is, I can't eat knee cartilage.
168
00:11:54,771 --> 00:11:57,731
- You can't eat knee cartilage soup?
- Yeah, the texture is weird and mushy.
169
00:11:57,731 --> 00:12:01,101
- What about gopchang*?
- Gopchang? Depends on my condition.
(Beef intestine)
170
00:12:01,101 --> 00:12:03,421
Gopchang, gopchang...
171
00:12:03,421 --> 00:12:05,121
Ah Ryeong, say something to these guys.
172
00:12:05,121 --> 00:12:06,661
Should we get some beef?
173
00:12:06,661 --> 00:12:07,801
- Korean beef!
- Korean beef.
174
00:12:07,801 --> 00:12:10,521
- Okay.
- I'm down for Korean beef, too.
175
00:12:11,481 --> 00:12:14,751
Hey, Boss. I'm going to quit.
176
00:12:14,751 --> 00:12:16,631
I'm going to quit, so pull the car out and pull over there.
177
00:12:16,631 --> 00:12:18,441
Hey, pull the car out and pull over there. He says he's quitting.
178
00:12:18,441 --> 00:12:21,121
Seriously, I'm not joking. I'm quitting. Stop.
179
00:12:21,121 --> 00:12:23,731
- Yeah, just quit. Let just us three do it.
- Stop the car. Hey, I said, stop the car.
180
00:12:23,731 --> 00:12:25,901
I'll study computers myself.
181
00:12:25,901 --> 00:12:27,851
Gosh, get off, get off.
182
00:12:27,851 --> 00:12:32,271
- Hey, I can just do it.
- I mean, that's not it. I'm not really quitting!
183
00:13:12,071 --> 00:13:13,911
Hey, wake them up!
184
00:13:15,561 --> 00:13:17,311
Drag them away.
185
00:13:51,511 --> 00:13:53,521
You're awake.
186
00:13:53,521 --> 00:13:57,401
You don't know how much I've suffered because of you.
187
00:13:59,881 --> 00:14:04,361
You all are supposed to be dead,
188
00:14:04,361 --> 00:14:09,901
but our boss has so much affection that he's letting you live.
189
00:14:09,901 --> 00:14:11,931
You see over there?
190
00:14:11,931 --> 00:14:13,811
You should be grateful.
191
00:14:21,721 --> 00:14:24,711
So, listen to me carefully.
192
00:14:24,711 --> 00:14:26,851
If you try to pull something to escape,
193
00:14:26,851 --> 00:14:32,431
I'll kill one of your friends for every antic of yours.
194
00:14:37,171 --> 00:14:41,371
But you know, my boss says not to kill all of you.
195
00:14:41,371 --> 00:14:44,111
Letting you guys live...
196
00:14:44,111 --> 00:14:47,781
Just one person! Just shoot one!
197
00:14:47,781 --> 00:14:52,361
Then, nothing will happen to the remaining three.
198
00:14:53,231 --> 00:14:55,401
You bastard!
199
00:14:57,771 --> 00:14:59,441
Let him go.
200
00:15:07,711 --> 00:15:10,611
All right. Take this.
201
00:15:12,571 --> 00:15:15,111
Just kill the most useless one.
202
00:15:15,111 --> 00:15:17,321
That is the most reasonable.
203
00:15:17,321 --> 00:15:19,981
I'll give you 10 seconds.
204
00:15:19,981 --> 00:15:22,721
If you don't decide within that time, you'll all die.
205
00:15:52,721 --> 00:15:54,221
That's right.
206
00:15:54,221 --> 00:15:56,071
Ten,
207
00:15:56,071 --> 00:15:57,681
nine,
208
00:15:57,681 --> 00:15:59,361
eight,
209
00:15:59,361 --> 00:16:01,351
seven,
210
00:16:01,351 --> 00:16:03,171
six,
211
00:16:03,171 --> 00:16:04,991
five,
212
00:16:04,991 --> 00:16:06,891
four,
213
00:16:06,891 --> 00:16:08,861
three,
214
00:16:08,861 --> 00:16:10,941
two,
215
00:16:10,941 --> 00:16:12,961
one!
216
00:16:25,831 --> 00:16:27,781
Boring.
217
00:16:35,261 --> 00:16:40,251
I thought you'd be different since you dared try to steal my stuff.
218
00:16:51,411 --> 00:16:53,241
What's so difficult about this?
219
00:16:53,241 --> 00:16:54,791
What are you doing, you bastard?
220
00:16:54,791 --> 00:16:56,551
Let go! Let go of me!
221
00:16:56,551 --> 00:16:58,971
Let go! What are you doing, you bastard!
222
00:16:58,971 --> 00:17:01,481
No!
223
00:18:19,291 --> 00:18:23,261
I shouldn't have flipped out at Unni...
224
00:18:41,081 --> 00:18:42,751
Take this.
225
00:18:42,751 --> 00:18:45,481
It was Ah Ryeong's share. Take it.
226
00:18:46,261 --> 00:18:49,151
You think I came here for something like this?
227
00:18:49,151 --> 00:18:53,171
I don't really care why you came here.
228
00:18:53,171 --> 00:18:55,841
You're quite...
229
00:18:55,841 --> 00:18:57,261
exceptionally rude.
230
00:18:57,261 --> 00:19:01,291
Yeah, I tend to be exceptional in most areas.
231
00:19:02,611 --> 00:19:04,221
- Let me in, too.
- On what?
232
00:19:04,221 --> 00:19:05,841
What you guys are preparing right now.
233
00:19:05,841 --> 00:19:08,581
What we're preparing for? There's nothing like that.
234
00:19:08,581 --> 00:19:11,221
All of our MBTIs happen to be P's, so we don't plan.
235
00:19:11,221 --> 00:19:14,681
No, that's not even in our dictionary.
236
00:19:30,291 --> 00:19:33,141
Just go and live like everyone else.
237
00:19:33,141 --> 00:19:35,081
As an ordinary person.
238
00:19:36,771 --> 00:19:39,611
I knew you would be like this.
239
00:19:41,241 --> 00:19:42,891
I'll see you again.
240
00:19:44,041 --> 00:19:46,011
What do you mean? I'll never see you again!
241
00:19:46,011 --> 00:19:48,171
Hey, take this with you!
242
00:19:48,171 --> 00:19:50,051
You're leaving?
243
00:19:53,181 --> 00:19:54,801
Hey!
244
00:19:56,841 --> 00:19:58,961
What did she say?
245
00:19:58,961 --> 00:20:00,831
Well, you know.
246
00:20:02,181 --> 00:20:04,401
Hey, don't you hear something?
247
00:20:05,301 --> 00:20:08,751
Gosh, the more I think about it, the more it's pissing me off.
248
00:20:09,631 --> 00:20:13,671
- Yes?
- I don't think you should just sit back like that.
249
00:20:13,671 --> 00:20:15,241
What?
250
00:20:16,311 --> 00:20:17,891
Hey, Ha Ri.
251
00:20:17,891 --> 00:20:19,721
What is that?
252
00:20:33,771 --> 00:20:36,091
Hey, hey, hey, hey!
253
00:20:38,471 --> 00:20:41,361
Hey, hey! Run, run!
254
00:20:41,361 --> 00:20:44,031
Hey, hey, what are you doing!
255
00:20:44,031 --> 00:20:45,781
- What is she doing?
- This is our car!
256
00:20:45,781 --> 00:20:47,801
- Give it back! You're stealing it!
- Hey, move, move.
257
00:20:47,801 --> 00:20:49,991
Isn't this your expertise?
258
00:20:49,991 --> 00:20:52,011
And that's why you guys are still on the run.
259
00:20:52,011 --> 00:20:53,721
Hey, forget that. Just get off.
260
00:20:53,721 --> 00:20:55,851
- Hurry.
- No, I don't want to.
261
00:20:57,471 --> 00:21:00,111
Then let us in.
262
00:21:00,111 --> 00:21:02,571
- If I let you in?
- Then what?
263
00:21:02,571 --> 00:21:05,111
- Then let me on your team.
- No, never. Hurry up-
264
00:21:05,111 --> 00:21:06,621
We'll let you on the team! Okay, okay!
265
00:21:06,621 --> 00:21:08,531
It's not okay!
266
00:21:08,531 --> 00:21:11,901
What do you mean it's okay!
267
00:21:11,901 --> 00:21:14,261
Hey, hey, hurry, hurry!
268
00:21:17,621 --> 00:21:19,261
Hurry, hurry!
269
00:21:28,271 --> 00:21:29,951
How did the police know we were here?
270
00:21:29,951 --> 00:21:31,701
How did they know about this place?
271
00:21:31,701 --> 00:21:34,381
- Because I reported to them.
- Hey, you lunatic!
272
00:21:34,381 --> 00:21:36,921
- You're crazy!
- Both the unni and younger sister are just...
273
00:21:36,921 --> 00:21:40,221
Hey, I'm sure you already know, but what we do isn't that easy.
274
00:21:40,221 --> 00:21:42,501
There's nothing you can do on the team!
275
00:21:42,501 --> 00:21:46,171
- Hey, stop, stop!
- There's a grandma!
276
00:21:58,121 --> 00:22:01,331
- She's pretty good at driving.
- Oh, the grandma is okay.
277
00:22:17,861 --> 00:22:19,381
Please!
278
00:22:35,061 --> 00:22:36,511
Hey, what is that? Isn't that a car?
279
00:22:36,511 --> 00:22:38,231
Turn around, turn around!
280
00:22:38,231 --> 00:22:40,961
No, no! There's a car!
281
00:22:40,961 --> 00:22:45,091
I said, stop the car! Shit! Stop!
282
00:22:45,091 --> 00:22:46,921
Stop the car!
283
00:22:51,341 --> 00:22:53,541
Gosh, so gross!
284
00:22:57,891 --> 00:23:00,261
Driving skills must run in the family, too.
285
00:23:00,261 --> 00:23:02,731
I won't say I look forward to working with you.
286
00:23:02,731 --> 00:23:06,371
Let's each survive to the best we can.
287
00:23:06,371 --> 00:23:10,901
Please, let's go a bit slowly, a bit slowly.
288
00:23:10,901 --> 00:23:13,431
Everyone, hang tight!
289
00:23:14,931 --> 00:23:19,191
The gang who scammed the suspects in the mysterious crime case
290
00:23:19,191 --> 00:23:21,721
disappeared without a trace.
291
00:23:21,721 --> 00:23:24,841
It appears to be a similar method as the one used by Kang Ha Ri's gang in the past
292
00:23:24,841 --> 00:23:28,021
who fled while in transit after their trial.
293
00:23:28,021 --> 00:23:30,901
They ransacked the scammers' base
294
00:23:30,901 --> 00:23:33,811
and turned over the files to the police station.
295
00:23:33,811 --> 00:23:37,121
It became the conclusive evidence for solving the case.
296
00:23:37,121 --> 00:23:42,671
The violent incidents and thefts by this gang have been targeting criminals thus far.
297
00:23:42,671 --> 00:23:49,711
There are many interpretations as to what their goal is and why they are helping police investigations.
298
00:23:49,711 --> 00:23:52,571
The police say though they are helping police investigations,
299
00:23:52,571 --> 00:23:54,971
they would not be able to avoid legal ramifications.
300
00:23:54,971 --> 00:23:59,981
They put out a national wanted order for them and are putting effort into finding them.
301
00:23:59,981 --> 00:24:03,551
Hello, everyone. For the 20th president of Republic of Korea,
302
00:24:03,551 --> 00:24:06,981
Candidate Choi Sang Ho of the Hanguk Party was elected.
303
00:24:06,981 --> 00:24:09,241
After two attempts, President-Elect Choi
304
00:24:09,241 --> 00:24:14,181
caused a stir by taking advantage of the public's desire for a change of government.
305
00:24:14,181 --> 00:24:17,801
It's been exactly one year since President Choi Sang Ho assumed office today.
306
00:24:17,801 --> 00:24:23,381
The bell of hope is ringing to mark the new year of 2023.
307
00:24:23,381 --> 00:24:28,131
President Choi Sang Ho also released a message to the nation on January 1st for the New Year.
308
00:24:28,131 --> 00:24:29,811
[Voice-phishing gang member caught after anonymous tip]
309
00:24:29,811 --> 00:24:34,701
[The Player 2: Master of Swindlers]
310
00:24:36,111 --> 00:24:38,341
It's the same as an art transaction.
311
00:24:38,341 --> 00:24:44,481
The original art for this character is an NFT and people buy and sell them.
312
00:24:48,021 --> 00:24:49,801
NFT...
313
00:24:49,801 --> 00:24:52,641
Yeah, people seem to do that a lot these days.
314
00:24:52,641 --> 00:24:54,841
You want to see something interesting?
315
00:24:55,721 --> 00:24:58,781
Is that real money?
316
00:24:58,781 --> 00:25:02,121
The NFT that I bought last time jumped this much in value.
317
00:25:02,121 --> 00:25:05,331
I-I mean, how could that be?
318
00:25:05,331 --> 00:25:07,301
Since I bought it when the value was rock bottom.
319
00:25:07,301 --> 00:25:09,091
Quickly, when it was just starting out.
320
00:25:09,091 --> 00:25:10,821
- Back then, it was also like this-
- Hello.
321
00:25:10,821 --> 00:25:14,151
I sincerely welcome you to our Rabbit Project.
322
00:25:14,151 --> 00:25:16,571
I'm Kang Do Young, the head of this project and the CEO of Meta Scarlet.
323
00:25:16,571 --> 00:25:19,791
the head of this project and the CEO of Meta Scarlet.
324
00:25:19,791 --> 00:25:23,351
Everyone, what is the essence of investment?
325
00:25:23,351 --> 00:25:24,711
It's value.
326
00:25:24,711 --> 00:25:27,831
The innate value that something holds.
327
00:25:27,831 --> 00:25:29,841
Those around the world who have become rich,
328
00:25:29,841 --> 00:25:33,801
these investors didn't focus merely on what was immediately visible.
329
00:25:33,801 --> 00:25:37,511
They always focused on the distant future.
330
00:25:37,511 --> 00:25:43,091
That is the difference between becoming rich or poor.
331
00:25:43,091 --> 00:25:49,081
I believe with all my heart that you here are those who understand that difference.
332
00:25:49,081 --> 00:25:53,901
For those of you who are new to NFTs, all of this may seem foreign and difficult.
333
00:25:53,901 --> 00:25:58,341
But do not worry, since you have me.
334
00:25:58,341 --> 00:26:02,711
I, Kang Do Young, will always be by your side
335
00:26:02,711 --> 00:26:07,811
for your successful NFT investments.
336
00:26:17,181 --> 00:26:19,161
[Year 2024, Present]
337
00:26:19,161 --> 00:26:23,061
This project will be best, larger than last time.
338
00:26:23,061 --> 00:26:27,781
You can see maximum profit with minimum investment.
339
00:26:27,781 --> 00:26:29,461
I'm excited.
340
00:26:29,461 --> 00:26:32,441
I have very high expectations for this project.
341
00:26:32,441 --> 00:26:34,751
We can discuss this more at the party.
342
00:26:34,751 --> 00:26:36,311
Sounds good.
343
00:26:36,311 --> 00:26:40,441
I'm putting all my faith in you, Mr. Kang. Only you, you know that, right?
344
00:26:40,441 --> 00:26:42,041
Yes, of course!
345
00:26:42,041 --> 00:26:45,411
Anyway, I've got to go. See you soon.
346
00:26:45,411 --> 00:26:46,911
Okay.
347
00:26:48,531 --> 00:26:51,101
Hey, if there are any bastards who want to see me, just make some excuses
348
00:26:51,101 --> 00:26:53,771
about how the CEO is very busy with things.
349
00:26:53,771 --> 00:26:55,631
Yes, sir.
350
00:26:55,631 --> 00:26:59,111
Gosh, I'm so tired.
351
00:26:59,111 --> 00:27:03,461
Hey. Maybe it's because of the time difference, right?
352
00:27:03,461 --> 00:27:06,941
There's only about two hours in time difference, CEO.
353
00:27:15,131 --> 00:27:17,391
- Hey.
- Yes?
354
00:27:20,061 --> 00:27:23,081
Only two hours? Only?
355
00:27:23,081 --> 00:27:27,451
Only? Only? Only!
356
00:27:28,521 --> 00:27:32,361
Hey, for poor bastards like you, it's only two hours.
357
00:27:32,361 --> 00:27:37,661
Do you know how much money goes back and forth for me in two hours, you son of a bitch?
358
00:27:37,661 --> 00:27:41,331
It's because bastards like you don't know such minute differences
359
00:27:41,331 --> 00:27:46,611
that you stay poor all your life, you son of a bitch!
360
00:27:49,221 --> 00:27:51,991
- I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
- This son of a bitch.
361
00:27:51,991 --> 00:27:54,091
Be quiet.
362
00:27:56,781 --> 00:27:59,491
Wipe off your blood with this.
363
00:27:59,491 --> 00:28:01,221
Thank you.
364
00:28:02,761 --> 00:28:04,911
Hey, hey, hey! Wake up!
365
00:28:04,911 --> 00:28:07,281
Wake up, wake up! Drinking, drinking!
366
00:28:07,281 --> 00:28:10,831
Hey, everyone, get up, get up!
367
00:28:10,831 --> 00:28:13,621
[Hong Kong]
368
00:28:22,431 --> 00:28:24,001
[A terrible NFT scam, 230 billion won lost... The CEO's whereabouts unknown]
369
00:28:24,001 --> 00:28:25,631
Kang Do Young?
370
00:28:25,631 --> 00:28:28,731
[To avoid police tracking... scammed 230 billion won... Kang Do Young of Meta Scarlet...]
371
00:28:36,291 --> 00:28:39,981
The person who was sitting over there told me to give this to you.
372
00:28:42,641 --> 00:28:44,731
[Pattaya City 203 Shoreline District La]
373
00:29:20,681 --> 00:29:23,451
[Pattaya City]
374
00:29:24,501 --> 00:29:27,441
[Thailand]
375
00:29:44,361 --> 00:29:46,481
Gosh! It's so nice!
376
00:30:14,031 --> 00:30:15,881
Funny!
377
00:30:22,751 --> 00:30:24,761
He's so much!
378
00:31:30,331 --> 00:31:32,461
[Song Beach Rd 2045, Skyview Bar]
379
00:31:34,091 --> 00:31:36,051
[Pattaya City]
380
00:31:54,101 --> 00:31:56,691
- Sorry.
- I'm sorry.
381
00:32:44,091 --> 00:32:46,191
Martini.
382
00:32:46,191 --> 00:32:47,701
Okay.
383
00:32:48,851 --> 00:32:51,491
From where did you follow me?
384
00:32:56,991 --> 00:32:59,381
Was it obvious?
385
00:32:59,381 --> 00:33:01,091
Very.
386
00:33:01,091 --> 00:33:04,251
Then, I succeeded. I did that on purpose.
387
00:33:04,251 --> 00:33:07,871
Are you always that confident?
388
00:33:07,871 --> 00:33:10,521
Yes, because I've never failed.
389
00:33:11,521 --> 00:33:14,321
I may be an exception, though.
390
00:33:17,601 --> 00:33:22,641
Then, show me... why you're so special.
391
00:33:56,461 --> 00:33:58,291
It's you, right?
392
00:33:59,191 --> 00:34:01,101
The person who called me.
393
00:34:05,151 --> 00:34:06,641
Hey, Ha Ri, we're here!
394
00:34:06,641 --> 00:34:09,991
Ha Ri! Ha Ri, we're here.
395
00:34:09,991 --> 00:34:12,791
- Gosh, I think he's in here.
- Oppa?
396
00:34:12,791 --> 00:34:15,431
- Let's listen. Wait, wait, let's listen.
- Gosh, but that's going too far.
397
00:34:15,431 --> 00:34:17,851
Hey, I think you're in there.
398
00:34:17,851 --> 00:34:19,641
I know you're in there!
399
00:34:19,641 --> 00:34:21,181
- What is it?
- What are you doing?
400
00:34:21,181 --> 00:34:23,711
What? I mean, I'm not feeling that well.
401
00:34:23,711 --> 00:34:25,651
What, are you sick? Did you take medicine?
402
00:34:25,651 --> 00:34:27,351
Yeah, I took medicine. Let's talk tomorrow.
403
00:34:27,351 --> 00:34:29,061
What do you mean talk tomorrow?
404
00:34:29,061 --> 00:34:31,991
- Not feeling well, my foot!
- Gosh, what, what, what?
405
00:34:31,991 --> 00:34:33,701
Is anyone here?
406
00:34:33,701 --> 00:34:36,891
- Hello?
- Nobody's in the shoe closet?
407
00:34:36,891 --> 00:34:38,481
Hey, check the sofa. The sofa.
408
00:34:38,481 --> 00:34:42,131
Gosh, the bed here is really nice!
409
00:34:42,131 --> 00:34:43,741
Is anyone here?
410
00:34:43,741 --> 00:34:46,541
- What is this?
- What's that?
411
00:34:50,181 --> 00:34:52,721
What? VVIP party invitation?
412
00:34:52,721 --> 00:34:54,161
- Party?
- Hey...
413
00:34:54,161 --> 00:34:57,121
Did you not open the door for us so you can go to this alone?
414
00:34:57,121 --> 00:35:00,431
What? When's the party? I want to go, too.
415
00:35:01,521 --> 00:35:03,861
You managed to see. I was going to surprise you guys.
416
00:35:03,861 --> 00:35:05,221
I was going to take you guys.
417
00:35:05,221 --> 00:35:06,901
There's only one invite. How can we go with you?
418
00:35:06,901 --> 00:35:09,001
- We can.
- Are we all going to the party?
419
00:35:09,001 --> 00:35:10,621
Of course!
420
00:35:10,621 --> 00:35:11,931
Party! Woo hoo!
421
00:35:11,931 --> 00:35:13,661
I'm not going to work out that day, then.
422
00:35:13,661 --> 00:35:16,561
I should wear a suit. I brought my winter one. What to do...
423
00:35:16,561 --> 00:35:18,931
Hey, let me take a look at your wardrobe for a second.
424
00:35:18,931 --> 00:35:21,371
Wow, it's nice in here.
425
00:35:40,431 --> 00:35:42,581
It's a party held at Kang Do Young's villa.
426
00:35:42,581 --> 00:35:45,791
The estimated damages are about 230 billion won.
427
00:35:45,791 --> 00:35:48,141
Why should I? How can I trust you?
428
00:35:48,141 --> 00:35:50,631
Do you need to trust me?
429
00:35:50,631 --> 00:35:54,101
It's an accurate information. I'll see you at the party.
430
00:36:05,651 --> 00:36:08,731
Wow, expensive. Tons of expensive stuff.
431
00:36:14,201 --> 00:36:16,541
You came with your friends.
432
00:36:21,121 --> 00:36:24,031
It wouldn't be polite not to come when I was invited.
433
00:36:24,881 --> 00:36:27,141
Are you seeing anyone?
434
00:36:28,771 --> 00:36:30,671
Are you interested in me?
435
00:36:30,671 --> 00:36:33,601
Not really. You're not really my type.
436
00:36:38,651 --> 00:36:42,671
But am I not handsome enough to overcome your type?
437
00:36:42,671 --> 00:36:44,471
I do like your confidence.
438
00:36:44,471 --> 00:36:46,721
It's not confidence. It's true.
439
00:36:46,721 --> 00:36:49,501
People usually like me.
440
00:36:49,501 --> 00:36:52,161
I'm not all that "usual."
441
00:36:53,251 --> 00:36:54,501
That's good.
442
00:36:54,501 --> 00:36:57,241
I guess there won't be any unnecessary emotions attached to our business.
443
00:36:57,241 --> 00:36:59,821
But if you think you'll have a change of heart, let me know.
444
00:36:59,821 --> 00:37:01,761
I'll give you a chance.
445
00:37:01,761 --> 00:37:04,191
Sure, though, that will never happen.
446
00:37:04,191 --> 00:37:06,041
Don't be so sure.
447
00:37:06,041 --> 00:37:08,601
I think you're the one who seems so sure.
448
00:37:08,601 --> 00:37:10,851
For me, it's all about statistics.
449
00:37:10,851 --> 00:37:14,551
Then I guess I will be an error in your statistics.
450
00:37:24,901 --> 00:37:26,601
Okay.
451
00:37:27,781 --> 00:37:29,931
All right, shall we get started?
452
00:37:29,931 --> 00:37:33,491
Let's find out who this guy Kang Do Young is.
453
00:37:39,221 --> 00:37:41,541
Gosh, it looks so nice.
454
00:37:46,411 --> 00:37:48,461
- Very tall.
- Yeah.
455
00:37:48,461 --> 00:37:50,311
Oh, thank you, Sue.
456
00:37:50,311 --> 00:37:52,011
You are so beautiful.
457
00:37:52,011 --> 00:37:54,071
Thank you very much.
458
00:38:17,601 --> 00:38:21,161
Thank you, everyone, for being here tonight!
459
00:38:25,071 --> 00:38:27,781
Everyone is shining in this very moment.
460
00:38:27,781 --> 00:38:32,421
And I, Kang Do Young, will also join to have a brighter future.
461
00:38:32,421 --> 00:38:34,171
Enjoy tonight!
462
00:38:34,171 --> 00:38:36,001
Cheers!
463
00:38:41,001 --> 00:38:43,811
Have you looked into how you will catch him?
464
00:38:51,821 --> 00:38:54,001
Let me ask you one thing.
465
00:38:54,001 --> 00:38:57,391
It doesn't seem like you want money.
466
00:38:57,391 --> 00:38:59,881
Before I met you, I thought you'd be the victim.
467
00:38:59,881 --> 00:39:03,221
So, I thought you were trying to get revenge.
468
00:39:03,221 --> 00:39:06,061
But seeing you today, I don't think that's it.
469
00:39:06,061 --> 00:39:07,501
Why do you think it's not?
470
00:39:07,501 --> 00:39:11,751
Because there's no desire for revenge against Kang Do Young in your eyes.
471
00:39:11,751 --> 00:39:15,491
You must also do physiognomy on the side while scamming people.
472
00:39:24,891 --> 00:39:26,411
Sorry.
473
00:39:31,091 --> 00:39:34,051
Stay away from here for a bit. I'll call you.
474
00:39:44,071 --> 00:39:47,121
Hey!
475
00:39:48,381 --> 00:39:49,961
That bastard!
476
00:39:50,911 --> 00:39:52,641
What's going on!
477
00:40:01,841 --> 00:40:03,651
Hurry up and stop him!
478
00:40:07,811 --> 00:40:10,241
And you are full of vengeance.
479
00:40:10,241 --> 00:40:12,421
- Who are you?
- It's incredible, Kang Do Young.
480
00:40:12,421 --> 00:40:15,611
He's basically turned this neighborhood into Koreatown.
481
00:40:26,201 --> 00:40:28,011
Hurry up and stop him!
482
00:40:33,661 --> 00:40:35,361
Let go! Let go of me!
483
00:40:35,361 --> 00:40:37,351
Was your goal to get caught like this?
484
00:40:37,351 --> 00:40:40,351
- What bullshit are you spewing?
- It's not bullshit. I'm trying to save your life.
485
00:40:40,351 --> 00:40:43,791
Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd.
486
00:40:43,791 --> 00:40:47,051
I'll let you go on a count of three. Don't hesitate and run immediately.
487
00:40:47,051 --> 00:40:50,061
One, two, three!
488
00:41:20,121 --> 00:41:24,361
Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd.
489
00:42:57,691 --> 00:42:59,581
Hello.
490
00:43:44,521 --> 00:43:46,601
Use your brain.
491
00:43:49,371 --> 00:43:51,371
- Good work.
- I knew this would happen.
492
00:43:51,371 --> 00:43:53,471
Are you Conan? Are you Kim Jeon Il?
493
00:43:53,471 --> 00:43:55,751
Why is there an incident wherever you go?
494
00:43:55,751 --> 00:43:57,401
What are you going to do about this bomb?
495
00:43:57,401 --> 00:43:59,061
We should keep it safe so it doesn't explode.
496
00:43:59,061 --> 00:44:00,611
If he explodes, our mission also explodes with it.
497
00:44:00,611 --> 00:44:02,211
Excuse me!
498
00:44:03,991 --> 00:44:06,241
Hey, give me a minute. I'll call you back.
499
00:44:07,251 --> 00:44:09,871
Oh, by chance, are you that guest...
500
00:44:09,871 --> 00:44:12,501
Oh, you were that guest from earlier.
501
00:44:12,501 --> 00:44:14,591
Oh, yes.
502
00:44:14,591 --> 00:44:17,911
I was worried that I wouldn't be able to thank you.
503
00:44:19,811 --> 00:44:22,331
Gosh, I was so grateful.
504
00:44:22,331 --> 00:44:24,151
I survived, thanks to you.
505
00:44:24,151 --> 00:44:26,141
Oh, no, it's all right.
506
00:44:26,141 --> 00:44:28,601
I'm late in introducing myself. I am-
507
00:44:28,601 --> 00:44:30,321
I know who you are.
508
00:44:30,321 --> 00:44:34,121
You are CEO Kang Do Young, right?
509
00:44:34,121 --> 00:44:37,541
- You know me?
- Of course I do!
510
00:44:37,541 --> 00:44:42,631
I'm Lee Shin Woo, the 18th class of Sewoon High School. A pleasure to meet you.
511
00:44:42,631 --> 00:44:45,671
Wow, we probably went to school around the same time!
512
00:44:45,671 --> 00:44:49,151
Yes, so I heard a lot about you while attending school.
513
00:44:49,151 --> 00:44:52,111
You're also very famous for graduating early in 12th grade.
514
00:44:52,111 --> 00:44:54,781
You even know that, too?
515
00:44:54,781 --> 00:44:56,671
I'm a fan of yours, Sunbaenim.
516
00:44:56,671 --> 00:45:00,441
Actually, what I do right now is also similar to what you do, Sunbaenim.
517
00:45:00,441 --> 00:45:02,971
What do you do?
518
00:45:02,971 --> 00:45:05,931
I'm running a scam through a small website.
519
00:45:05,931 --> 00:45:08,401
It's nothing compared to you, Sunbaenim.
520
00:45:08,401 --> 00:45:12,381
Gosh, no, no. That's how I got started at first, too.
521
00:45:12,381 --> 00:45:16,311
Gosh, you're really my hoobaenim, I see.
522
00:45:16,311 --> 00:45:17,741
Thank you.
523
00:45:17,741 --> 00:45:21,261
But what brought you here to this faraway country?
524
00:45:24,681 --> 00:45:29,221
I also happen to run a small laundering business in Korea.
525
00:45:30,571 --> 00:45:31,881
Yes.
526
00:45:31,881 --> 00:45:34,491
Oh, you're diligent.
527
00:45:34,491 --> 00:45:36,191
It's nothing.
528
00:45:36,191 --> 00:45:40,461
But I happened to get connected to someone who's running a big laundromat here.
529
00:45:40,461 --> 00:45:44,861
So I came out here, thinking I'd do a big business with him.
530
00:45:44,861 --> 00:45:48,991
Oh, someone like that was here, I see.
531
00:45:48,991 --> 00:45:54,711
Yes. He happens to handle only VIPs quietly.
532
00:46:01,891 --> 00:46:05,761
- Please take care.
- Yes, yes. You should also get home safely, Hoobaenim.
533
00:46:05,761 --> 00:46:08,491
- Okay.
- Let's meet again soon.
534
00:46:08,491 --> 00:46:09,901
Yes, Sunbaenim. I'll be going.
535
00:46:09,901 --> 00:46:11,491
- All right.
- Yes.
536
00:46:12,461 --> 00:46:13,621
Shall we hug?
537
00:46:13,621 --> 00:46:16,691
Pardon? Oh, yes.
538
00:46:16,691 --> 00:46:19,731
- Sewoon High, fighting!
- Sewoon High, fighting!
539
00:46:19,731 --> 00:46:22,341
Then, good night. I'll be going.
540
00:46:22,341 --> 00:46:24,591
All right, good night.
541
00:46:33,141 --> 00:46:36,371
Look into who he is.
542
00:46:36,371 --> 00:46:38,041
Yes, understood.
543
00:46:42,201 --> 00:46:43,971
Da In, Daddy's here.
544
00:46:43,971 --> 00:46:46,111
Da In, Daddy's here.
545
00:46:46,111 --> 00:46:48,071
Oppa, you're home.
546
00:46:48,071 --> 00:46:50,381
Da In. Aigoo, aigoo, aigoo.
547
00:46:50,381 --> 00:46:52,211
You're hungry, right? Let's eat.
548
00:46:52,211 --> 00:46:54,341
Da In, let's eat! Let's eat.
549
00:46:54,341 --> 00:46:57,541
Let's eat!
550
00:47:21,271 --> 00:47:24,031
This is your wife's will.
551
00:47:26,271 --> 00:47:30,091
It appears your wife suffered losses from an NFT scam.
552
00:47:31,301 --> 00:47:35,271
And she was recently diagnosed with depression.
553
00:47:35,271 --> 00:47:38,301
We'll have to investigate further,
554
00:47:38,301 --> 00:47:41,151
but it appears she suffered from immense guilt.
555
00:47:44,051 --> 00:47:47,011
I wanted to reduce your load,
556
00:47:47,011 --> 00:47:49,201
but I've become a burden instead.
557
00:47:50,201 --> 00:47:51,961
I'm sorry, Honey.
558
00:47:53,061 --> 00:47:55,021
I'm really sorry.
559
00:47:57,751 --> 00:48:02,671
Let's work hard and buy a house like that later.
560
00:48:02,671 --> 00:48:06,401
All right, I'll try even harder.
561
00:48:41,691 --> 00:48:44,351
Oh, is that food?
562
00:48:54,101 --> 00:48:56,581
Hey, did you sleep well?
563
00:48:56,581 --> 00:48:58,591
The bed was comfy, right?
564
00:48:58,591 --> 00:48:59,871
You...
565
00:48:59,871 --> 00:49:03,501
Gosh, the sofa was so hard.
566
00:49:05,181 --> 00:49:06,351
What happened?
567
00:49:06,351 --> 00:49:07,961
What do you mean, what happened?
568
00:49:07,961 --> 00:49:10,171
I told you I'll save you.
569
00:49:10,171 --> 00:49:12,421
Let's eat breakfast first.
570
00:49:12,421 --> 00:49:14,151
Gosh, you spread the jam weird!
571
00:49:14,151 --> 00:49:17,971
Ha Ri, look, look at the celebrity news.
572
00:49:19,201 --> 00:49:21,761
Hey, where is the meat I bought last time?
573
00:49:21,761 --> 00:49:23,371
What meat? We ate it all already.
574
00:49:23,371 --> 00:49:25,561
I told you I can't do without meat. I'll suffer muscle loss!
575
00:49:25,561 --> 00:49:27,461
- I think you've suffered brain loss.
- Gosh!
576
00:49:27,461 --> 00:49:28,641
Stop it!
577
00:49:28,641 --> 00:49:31,201
What are you guys doing!
578
00:49:32,201 --> 00:49:34,901
We're just trying to have a meal together.
579
00:49:34,901 --> 00:49:36,211
What did you say?
580
00:49:36,211 --> 00:49:39,921
I'm saying you shouldn't detonate and ruin your life just because of a scammer.
581
00:49:39,921 --> 00:49:41,881
You don't even know me!
582
00:49:41,881 --> 00:49:43,331
Your name is Shin Woo Young.
583
00:49:43,331 --> 00:49:47,031
You were born on June 23rd, 1996, at 2:15 p.m.
584
00:49:47,031 --> 00:49:49,721
Rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, ram. Hour of the Ram, right?
585
00:49:49,721 --> 00:49:52,351
You joined the 1st Air Brigade in January 2015
586
00:49:52,351 --> 00:49:54,331
and transferred to the 707th Special Missions Group in June.
587
00:49:54,331 --> 00:49:58,081
Your military number is 15-530624. And skip, skip.
588
00:49:58,081 --> 00:50:02,141
In early September of 2022, your wife Kang Ji Ae got a loan with her art academy as collateral
589
00:50:02,141 --> 00:50:04,531
and invested in NFTs run by Kang Do Young.
590
00:50:04,531 --> 00:50:07,531
After the investment fraud, she overdosed on medication and-
591
00:50:07,531 --> 00:50:10,961
If you know so much about me, you must know why I'm doing this.
592
00:50:13,111 --> 00:50:14,821
I'll be leaving.
593
00:50:16,831 --> 00:50:19,121
I'm doing this because I know.
594
00:50:28,321 --> 00:50:31,291
Whether you believe me or not is your choice.
595
00:50:31,291 --> 00:50:32,971
But I'm doing this because I know it.
596
00:50:33,971 --> 00:50:37,381
Smile with your child and eat good food.
597
00:50:37,381 --> 00:50:40,141
Go back to your ordinary everyday life like that.
598
00:50:41,261 --> 00:50:43,141
That's what you need to do.
599
00:50:55,111 --> 00:50:57,841
After he gathers a bunch of investors regarding a new project he's starting,
600
00:50:57,841 --> 00:51:00,931
he suddenly canceled the project for some ridiculous reason.
601
00:51:00,931 --> 00:51:06,001
Of course, he doesn't return a single penny despite the project canceling.
602
00:51:06,001 --> 00:51:08,901
This is a method in this field called rug-pull that Kang Do Young uses.
603
00:51:08,901 --> 00:51:10,621
Rug-pull?
604
00:51:10,621 --> 00:51:14,261
So, to put this easily, it's basically an eat-and-run.
605
00:51:14,261 --> 00:51:16,471
Eating and then running away, you moron.
606
00:51:16,471 --> 00:51:17,971
People actually fall for this?
607
00:51:17,971 --> 00:51:20,841
You wonder how many people would actually fall for something like this,
608
00:51:20,841 --> 00:51:25,141
but over 1,200 victims fell for Kang Do Young this time.
609
00:51:25,141 --> 00:51:26,861
Oh, no...
610
00:51:26,861 --> 00:51:28,531
Why... what happened?
611
00:51:28,531 --> 00:51:30,461
What do we do!
612
00:51:31,401 --> 00:51:32,091
My money!
613
00:51:32,091 --> 00:51:34,531
What are you going to do! Do you know how I got that money?
614
00:51:34,531 --> 00:51:36,031
I didn't know this would happen.
615
00:51:36,031 --> 00:51:37,521
If you didn't know, you shouldn't have-
616
00:51:37,521 --> 00:51:42,101
And among them are victims who ended their lives like that guy's wife.
617
00:51:42,101 --> 00:51:45,111
The total losses amount to about 230 billion won.
618
00:51:45,111 --> 00:51:47,641
That's the money we will be stealing from Kang Do Young.
619
00:51:47,641 --> 00:51:51,311
He keeps all that money in his electronic wallet as cryptocurrency.
620
00:51:51,311 --> 00:51:53,531
That's why he's looking for a way to launder it.
621
00:51:53,531 --> 00:51:55,001
His name is Lee Shin Woo.
622
00:51:55,001 --> 00:51:57,101
According to our company's information team,
623
00:51:57,101 --> 00:52:01,081
he's quite famous in the money laundering field.
[Lee Shin Woo]
624
00:52:01,081 --> 00:52:06,411
And he's quite resourceful, and he's never been caught by the legal system.
625
00:52:07,411 --> 00:52:09,591
So, he's done it without knowing the taste of prison.
626
00:52:09,591 --> 00:52:11,141
Yes.
627
00:52:11,141 --> 00:52:12,981
He's good.
628
00:52:26,981 --> 00:52:29,511
What do you think? Do I look like a laundering expert?
629
00:52:29,511 --> 00:52:31,071
You look like my neighborhood laundromat owner.
630
00:52:31,071 --> 00:52:33,621
- Pretty witty.
- Gosh, my eyes.
631
00:52:33,621 --> 00:52:36,441
- Watch your mouth.
- Gosh, look at that face.
632
00:52:36,441 --> 00:52:38,511
Hey, you definitely look like a scammer.
633
00:52:38,511 --> 00:52:39,871
If you're jealous, just say so.
634
00:52:39,871 --> 00:52:41,701
Talk about brutal.
635
00:52:41,701 --> 00:52:44,501
- Should I put this on?
- Geez!
636
00:52:55,091 --> 00:52:57,031
Be careful.
637
00:52:58,841 --> 00:53:00,351
What?
638
00:53:09,421 --> 00:53:11,361
Are you nervous?
639
00:53:11,361 --> 00:53:14,061
No, why would I get nervous?
640
00:53:14,061 --> 00:53:15,631
Let's go.
641
00:53:25,361 --> 00:53:27,051
Smile.
642
00:53:34,591 --> 00:53:36,601
Hello.
643
00:53:44,391 --> 00:53:46,751
How are you?
644
00:53:49,011 --> 00:53:51,131
I-It's hot, right?
645
00:54:12,101 --> 00:54:17,071
Aigoo, aigoo. Aigoo, you would come to such a lowly place.
646
00:54:18,071 --> 00:54:19,611
Did you experience any discomfort coming here?
647
00:54:19,611 --> 00:54:20,691
Oh, no.
648
00:54:20,691 --> 00:54:23,001
This is Nason Jang, as I mentioned.
649
00:54:23,001 --> 00:54:24,591
I'm Nason Jang.
650
00:54:24,591 --> 00:54:29,091
Maybe it's because you do such a clean business. You look quite neat.
651
00:54:29,091 --> 00:54:31,181
- Thank you.
- Thank you.
652
00:54:31,181 --> 00:54:32,951
Shall we sit down and talk?
653
00:54:32,951 --> 00:54:34,751
Let's go.
654
00:54:36,551 --> 00:54:37,851
Take the call.
655
00:54:37,851 --> 00:54:40,961
- It's a video call. Is that okay with you?
- Sure, a video call. It's fine.
656
00:54:42,681 --> 00:54:46,841
Nason gets business day and night. Please do understand.
657
00:54:46,841 --> 00:54:48,991
Aigoo, Chairman Kim Woo Seong.
658
00:54:48,991 --> 00:54:51,411
What brings you to call me at this hour?
659
00:54:54,401 --> 00:54:57,951
Oh, Nason, the thing is...
660
00:54:58,951 --> 00:55:02,791
My grandson caused some trouble.
661
00:55:02,791 --> 00:55:06,541
It looks like he'll need to stay abroad for some time.
662
00:55:07,541 --> 00:55:10,661
So, I need your help.
663
00:55:10,661 --> 00:55:14,101
Then, should I send him through one cycle like last time?
664
00:55:14,101 --> 00:55:17,101
Yeah, I think that will be good.
665
00:55:17,101 --> 00:55:18,381
Please do that for me.
666
00:55:18,381 --> 00:55:21,161
- I'll pay you more than last time.
- Is that Chairman Kim Woo Seong of Sanhwa Group?
667
00:55:21,161 --> 00:55:22,581
- Oh, no need for that.
- Yes.
668
00:55:22,581 --> 00:55:26,101
It is the Sanhwa Group that's ranked third in the financial world.
669
00:55:26,101 --> 00:55:29,311
I feel much better, thanks to you, Nason Jang.
670
00:55:29,311 --> 00:55:31,311
This is nothing.
671
00:55:31,311 --> 00:55:34,551
Chairman, don't worry about a thing and rest easy.
672
00:55:34,551 --> 00:55:37,071
All right, okay, okay. Goodbye.
673
00:55:37,071 --> 00:55:39,671
All right, thank you, yes.
674
00:55:41,721 --> 00:55:44,391
Geez...
675
00:55:44,391 --> 00:55:46,151
- My apologies.
- If you're done, come this way.
676
00:55:46,151 --> 00:55:48,031
- Let's go.
- Wow...
677
00:55:49,451 --> 00:55:53,961
Gosh, Sanhwa Group, Sanhwa Group, Sanhwa Group.
678
00:55:53,961 --> 00:55:56,081
Sanhwa Group! Wow!
679
00:55:57,721 --> 00:56:00,231
Someone that even chaebols would use!
680
00:56:00,231 --> 00:56:05,021
I should have recognized who you were sooner, Mr. Nason!
681
00:56:05,021 --> 00:56:06,831
Thank you, CEO.
682
00:56:06,831 --> 00:56:09,811
If you want, we can take you to the next step.
683
00:56:09,811 --> 00:56:13,781
We can get you citizenship in St. Kitchens-Evies or Vanuatu
684
00:56:13,781 --> 00:56:16,591
so you can use the money you laundered right away.
685
00:56:16,591 --> 00:56:22,141
For someone like you, time is money.
686
00:56:24,241 --> 00:56:28,911
Seriously, I'm so touched that I'm about to cry!
687
00:56:28,911 --> 00:56:31,921
Hoobae, I'll never forget what you've done for me.
688
00:56:31,921 --> 00:56:34,161
Gosh, it's nothing.
689
00:56:36,221 --> 00:56:37,911
Aigoo.
690
00:56:41,021 --> 00:56:43,391
But CEO.
691
00:56:43,391 --> 00:56:45,701
I'm thinking about wrapping up such minor jobs
692
00:56:45,701 --> 00:56:50,301
and running a major NFT business like you, CEO.
693
00:56:51,301 --> 00:56:52,811
- Really?
- Yes.
694
00:56:52,811 --> 00:56:54,631
We've already started preparations for it.
695
00:56:54,631 --> 00:56:58,371
And Mr. Nason happens to be an NFT minting expert.
696
00:56:58,371 --> 00:57:02,051
Oh, you've got many talents, I see.
697
00:57:02,051 --> 00:57:03,541
Thank you.
698
00:57:05,151 --> 00:57:07,501
Since we're on the topic, how about we show the CEO?
699
00:57:07,501 --> 00:57:10,741
Since actual players in the field may have another level of discernment.
700
00:57:10,741 --> 00:57:12,261
Oh, sounds good.
701
00:57:12,261 --> 00:57:14,781
Then, let's take a look. Taking a look isn't anything difficult.
702
00:57:14,781 --> 00:57:19,701
Then I'll connect directly to your e-wallet right now, CEO.
703
00:57:19,701 --> 00:57:22,861
Please take a look for us since we lack discernment.
704
00:57:24,761 --> 00:57:26,791
Okay, I sent it to you.
705
00:57:29,611 --> 00:57:31,171
[Wallet - K KANG.D - $170,964,315 - Loading...]
706
00:57:33,941 --> 00:57:35,021
[Wallet - K KANG.D - $172,234,437 - Rabbit Project]
707
00:57:36,641 --> 00:57:39,671
It's good. It's great.
708
00:57:39,671 --> 00:57:44,421
With this quality, you can get people to fall for it if you just say the right things.
709
00:57:44,421 --> 00:57:45,961
Whoa...
710
00:57:47,221 --> 00:57:49,121
But you know how that's the difficult part.
711
00:57:49,121 --> 00:57:52,021
That's why someone like you are amazing, CEO.
712
00:57:52,021 --> 00:57:56,001
It almost sounds like you want me to do this together.
713
00:57:58,141 --> 00:58:00,861
If you would do that, we would be so grateful! Isn't that right, Nason?
714
00:58:00,861 --> 00:58:03,171
No doubt about it! Of course!
715
00:58:03,171 --> 00:58:06,991
We'll give you half of our profit. Fifty percent!
716
00:58:06,991 --> 00:58:09,011
Half?
717
00:58:09,011 --> 00:58:10,941
Half, you say?
718
00:58:10,941 --> 00:58:12,861
50/50.
719
00:58:25,801 --> 00:58:27,771
Half?
720
00:58:29,691 --> 00:58:32,141
Half!
721
00:58:32,141 --> 00:58:34,471
Half!
722
00:58:36,961 --> 00:58:39,441
Shit...
723
00:58:39,441 --> 00:58:42,651
hey, you sons of bitches!
724
00:58:44,381 --> 00:58:47,281
Come over here, damn it.
725
00:58:48,391 --> 00:58:52,521
Gosh, these sons of bitches are trying to scam a scammer.
726
00:58:52,521 --> 00:58:54,551
CEO, i-is there some kind of problem-
727
00:58:54,551 --> 00:58:57,461
- Shut up, you bastards.
- On your knees.
728
00:58:58,701 --> 00:59:01,091
Get down!
729
00:59:01,091 --> 00:59:05,061
Don't you think I know you will try to steal my money if I rush to hop on board?
730
00:59:05,061 --> 00:59:10,891
Gosh, I came to do some laundering, and I'm dealing with shit water instead.
731
00:59:12,701 --> 00:59:16,711
Hey, CEO, I think there's been some kind of misunderstanding. Please calm down-
732
00:59:16,711 --> 00:59:19,191
What misunderstanding!
733
00:59:24,281 --> 00:59:26,951
Did I misunderstand?
734
00:59:28,741 --> 00:59:31,831
No, there's no way.
735
00:59:35,721 --> 00:59:38,561
What did I tell you?
736
00:59:38,561 --> 00:59:41,901
I told you they're all scammers.
737
00:59:52,561 --> 00:59:56,001
Right, Kang Ha Ri?
738
01:00:20,141 --> 01:00:25,171
[Epilogue]
739
01:00:40,201 --> 01:00:43,021
Stay away from here for a bit. I'll call you.
740
01:00:49,051 --> 01:00:53,111
[The Player 2: Master of Swindlers]
741
01:00:53,121 --> 01:00:56,121
โซ Go crazy and jump all over the place โซ
742
01:00:56,171 --> 01:00:58,741
โซ Show me again! โซ
743
01:01:11,351 --> 01:01:15,091
โซ The blood flows fast in the vein โซ
744
01:01:15,091 --> 01:01:20,621
โซ The moment you rejoice at finding the perfect strategy โซ
745
01:01:20,621 --> 01:01:21,861
Who are you?
746
01:01:21,861 --> 01:01:25,061
The person who came to steal from you.
747
01:01:25,061 --> 01:01:28,591
Those guys are famous for stealing from their partners.
748
01:01:28,591 --> 01:01:30,241
It was just so you can sell us out?
749
01:01:30,241 --> 01:01:31,981
For a high price.
750
01:01:31,981 --> 01:01:34,421
What took you so long! Damn it!
751
01:01:34,421 --> 01:01:37,851
Now that our target has become clear, we should get started.
752
01:01:37,851 --> 01:01:41,071
Stop it! If you kill him like this, what good will it do you?
753
01:01:41,071 --> 01:01:42,701
Isn't what you want revenge?
754
01:01:42,701 --> 01:01:45,291
At least, he'd die and go to hell.
755
01:01:45,291 --> 01:01:50,291
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
756
01:01:45,291 --> 01:01:55,291
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.