All language subtitles for The Player S02E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,181 --> 00:00:05,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,181 --> 00:00:08,411 [Song Seung Heon] 3 00:00:10,141 --> 00:00:12,821 [Oh Yeon Seo] 4 00:00:15,471 --> 00:00:18,731 [Lee Si Eon] 5 00:00:20,711 --> 00:00:23,701 [Tae Won Seok] 6 00:00:25,941 --> 00:00:28,841 [Jang Gyu Ri] 7 00:00:35,641 --> 00:00:41,141 [The Player 2: Master of Swindlers] 8 00:00:42,391 --> 00:00:45,961 What? What can you do with our amazing legal system? 9 00:00:47,971 --> 00:00:51,711 Isn't the law supposed to catch criminals and protect the innocent? 10 00:00:52,821 --> 00:00:55,321 - Are you ready? - Setting, complete. 11 00:00:55,321 --> 00:00:59,511 Okay, let's get started. 12 00:01:00,751 --> 00:01:02,891 We only get involved as much as we can handle. 13 00:01:02,891 --> 00:01:04,721 It fits right into our business principles. 14 00:01:04,721 --> 00:01:09,171 If we're stealing, we might as well only steal what they can't report. 15 00:01:09,171 --> 00:01:12,591 Hey, hey, look at this. There's no end to how much I could fill in this bag. 16 00:01:12,591 --> 00:01:16,631 Hey, don't just stand there! Come and pack this money. My shoulders are about to give. 17 00:01:17,611 --> 00:01:19,281 You guys are fearless. 18 00:01:19,281 --> 00:01:20,721 Seriously! 19 00:01:20,721 --> 00:01:25,011 What's there to life but to just go for it, you know? 20 00:01:25,011 --> 00:01:26,261 What the hell? 21 00:01:26,261 --> 00:01:28,451 W-Who are you! 22 00:01:29,171 --> 00:01:30,741 Me? 23 00:01:31,791 --> 00:01:33,981 I'm a swindler. 24 00:01:33,981 --> 00:01:35,911 Aigoo, have you been well? 25 00:01:35,911 --> 00:01:38,521 Aigoo, good day. 26 00:01:40,321 --> 00:01:42,711 I have dry skin. 27 00:01:42,711 --> 00:01:44,031 Lying is my specialty. 28 00:01:44,031 --> 00:01:45,751 I'm from the Prosecutors' Office. 29 00:01:45,751 --> 00:01:47,411 I'm a cop, a cop. 30 00:01:47,411 --> 00:01:49,931 There's no way I'd screw it up. 31 00:01:49,931 --> 00:01:52,191 Damn it! 32 00:01:52,191 --> 00:01:55,101 There's no such thing as friends these days. 33 00:01:55,101 --> 00:01:57,301 Hey, Jin Woong, I trust you will handle this. 34 00:01:57,301 --> 00:02:00,461 - Hey, you bastard! Seriously! - Money is your friend. 35 00:02:05,221 --> 00:02:06,701 Who are you? 36 00:02:06,701 --> 00:02:09,811 I came to scout someone with talent. 37 00:02:09,811 --> 00:02:13,941 How about it? I'll rescue you from here, so come and work with me. 38 00:02:14,931 --> 00:02:17,791 Bingo, I found it. 39 00:02:17,791 --> 00:02:20,931 He's rumored to have been scouted by the NIS when he was 20 40 00:02:20,931 --> 00:02:23,171 and he's revered as a genius in this field. 41 00:02:23,171 --> 00:02:25,181 That's it! I bypassed it all! 42 00:02:25,181 --> 00:02:27,531 He can't do anything without me. 43 00:02:27,531 --> 00:02:29,491 My abilities are special. 44 00:02:29,491 --> 00:02:32,371 - It's very special. - Stop, you bastards! 45 00:02:32,371 --> 00:02:34,421 That idiot! 46 00:02:34,421 --> 00:02:36,961 We should send in a player, too. 47 00:02:36,961 --> 00:02:39,111 Who? Player who? 48 00:02:40,111 --> 00:02:42,691 Gosh, look at how firm this is. 49 00:02:43,721 --> 00:02:47,341 Hey, you don't trust me? 50 00:02:47,341 --> 00:02:49,421 He was a fighter well-known throughout the country. 51 00:02:49,421 --> 00:02:52,951 Supposedly, he's never lost in a one-on-one. 52 00:02:55,701 --> 00:02:57,361 Bastard, why did you go so hard on him! 53 00:02:57,361 --> 00:03:01,791 - You take care of it. Whatever. - What do you mean? You take care of it! 54 00:03:01,791 --> 00:03:04,831 Wait, wait. Who will drive us? 55 00:03:07,791 --> 00:03:09,641 Hey! 56 00:03:09,641 --> 00:03:12,161 - Hurry up and get in! - Hey, get in! 57 00:03:12,161 --> 00:03:13,971 Hurry! 58 00:03:13,971 --> 00:03:16,921 Hey, are you taking it out on me? 59 00:03:20,401 --> 00:03:25,921 A fighter, a swindler, and a hunter have come together in one place... 60 00:03:26,871 --> 00:03:29,241 What an interesting combination. 61 00:03:29,241 --> 00:03:30,661 What is this? 62 00:03:30,661 --> 00:03:32,331 The bastards you guys have to catch. 63 00:03:32,331 --> 00:03:36,271 They receive all sorts of benefits in prison despite having committed crimes. 64 00:03:36,271 --> 00:03:40,421 No matter how big of a fortune they steal, they get released on bail or a special pardon 65 00:03:40,421 --> 00:03:43,981 and live lavishly on that money. 66 00:03:43,981 --> 00:03:50,351 Your job is to catch and put behind bars those shameless bastards. 67 00:03:50,351 --> 00:03:55,421 In return, we'll keep whatever cash we steal from them, okay? 68 00:03:55,421 --> 00:03:59,221 What is the name of the newly established team? 69 00:03:59,221 --> 00:04:01,201 Our team name is... 70 00:04:07,181 --> 00:04:09,751 Why did you do that? Why did you take the blame for what I did... 71 00:04:09,751 --> 00:04:12,671 Without you, who will catch those bastards? 72 00:04:12,671 --> 00:04:14,171 What? 73 00:04:14,171 --> 00:04:18,901 Keep at it for a bit longer, Prosecutor Jang In Gyu. 74 00:04:19,821 --> 00:04:22,121 Who says I'm dead, damn it! 75 00:04:23,971 --> 00:04:26,481 Then we're starting over again, right? 76 00:04:26,481 --> 00:04:30,431 All right! Let's get started again altogether. 77 00:04:30,431 --> 00:04:34,511 - Okay? - All right! Let's go! 78 00:04:36,021 --> 00:04:44,291 Timing and Subtitles by the ๐Ÿ’ธ The Players Team ๐Ÿ’ธ @Viki.com 79 00:04:44,291 --> 00:04:47,471 Let's start the next round. 80 00:04:52,461 --> 00:04:54,211 [Year 2021] 81 00:04:56,561 --> 00:04:59,351 You all remember, right? The target is Joongnan Industries. 82 00:04:59,351 --> 00:05:02,621 It's known as an EV company, but it's actually a foreign paper company 83 00:05:02,621 --> 00:05:04,971 that is smuggling out national treasures overseas. 84 00:05:04,971 --> 00:05:08,441 Today, we will steal the national treasure they smuggled out, the brass Buddha statue. 85 00:05:08,441 --> 00:05:11,891 While I lead away the security to the rooftop, Byeong Min will disarm the access security, 86 00:05:11,891 --> 00:05:13,571 and Jin Woong will take the Buddha statue from the vault. 87 00:05:13,571 --> 00:05:15,501 And Ah Ryeong, come on time. 88 00:05:15,501 --> 00:05:17,551 All right, this is worth 30 billion won. 89 00:05:17,551 --> 00:05:19,331 Let's do this. 90 00:05:42,571 --> 00:05:46,971 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry! 91 00:06:02,391 --> 00:06:04,631 Ah Ryeong, when are you arriving? 92 00:06:05,371 --> 00:06:07,391 Three minutes, plus or minus 30 seconds. 93 00:06:07,391 --> 00:06:09,071 Move! 94 00:06:12,471 --> 00:06:14,461 Hey, earn me some more time. I think it'll take a bit longer. 95 00:06:14,461 --> 00:06:16,031 Gosh, damn it. 96 00:06:16,031 --> 00:06:18,701 If you're late, you're making breakfast starting tomorrow. 97 00:06:18,701 --> 00:06:22,311 If I arrive on time, you're making breakfast and cleaning, okay? 98 00:06:23,751 --> 00:06:26,081 Okay, sure. 99 00:06:45,101 --> 00:06:47,651 Aigoo, you all are working so hard. 100 00:06:47,651 --> 00:06:50,651 You guys came all the way up here just because of me. 101 00:06:50,651 --> 00:06:52,811 I'm sorry it turned out like this. 102 00:06:54,581 --> 00:06:59,131 Actually, I wanted to give you a gift. Surprise! 103 00:06:59,131 --> 00:07:00,591 Gosh, that crazy bastard. 104 00:07:00,591 --> 00:07:02,001 One moment. 105 00:07:02,001 --> 00:07:03,961 Don't move! 106 00:07:03,961 --> 00:07:07,321 Relax. I told you it's a gift. A present! Okay? 107 00:07:07,321 --> 00:07:11,151 Oh, I think this is about 3 billion won. 108 00:07:11,151 --> 00:07:12,401 There's only one minute left. 109 00:07:12,401 --> 00:07:14,961 Byeong Min, are you still not done? 110 00:07:14,961 --> 00:07:17,521 There's just 10 seconds left. 111 00:07:17,521 --> 00:07:19,851 That's 300 million won per person in cash. 112 00:07:19,851 --> 00:07:23,621 It's an illegal slush fund from the paper company on the third floor, so they can't even report it. 113 00:07:23,621 --> 00:07:26,251 Gosh, you'll be getting rich for free. 114 00:07:26,251 --> 00:07:29,751 Don't try anything funny. Our men are all coming up here right now. 115 00:07:29,751 --> 00:07:32,621 You're seriously going to turn this down? 116 00:07:32,621 --> 00:07:34,341 Success! 117 00:07:34,971 --> 00:07:37,911 I did it, Jin Woong! 118 00:07:43,291 --> 00:07:47,621 Whoa, shit... I've got the item. 119 00:08:01,571 --> 00:08:03,301 Guys, they got me. 120 00:08:03,301 --> 00:08:06,751 I knew it. If you're late, I'm leaving you behind. 121 00:08:06,751 --> 00:08:08,941 - I'll show it to you. - Don't move. 122 00:08:08,941 --> 00:08:10,541 Don't move, don't move! 123 00:08:10,541 --> 00:08:12,981 See, see, see? 124 00:08:12,981 --> 00:08:14,821 Isn't this money? 125 00:08:14,821 --> 00:08:17,501 What is this? What is this? 126 00:08:17,501 --> 00:08:20,821 - Money. - Money? That's right. 127 00:08:24,891 --> 00:08:26,821 Hey! Get him! 128 00:08:27,831 --> 00:08:30,371 Gosh, this was a new product! 129 00:08:30,371 --> 00:08:31,761 Hey! 130 00:08:31,761 --> 00:08:34,191 Gosh, seriously! 131 00:08:52,751 --> 00:08:54,071 Thirty seconds from now! 132 00:08:54,071 --> 00:08:56,541 Gosh, this crazy bastard. 133 00:09:01,551 --> 00:09:03,571 Geez, I'm busy enough as is. 134 00:09:03,571 --> 00:09:06,301 Be careful. Bye. 135 00:09:15,021 --> 00:09:17,781 Hey, hey, catch me! 136 00:09:17,781 --> 00:09:19,921 Hey, catch me! 137 00:09:23,191 --> 00:09:25,651 What a crazy bastard! 138 00:09:28,301 --> 00:09:31,871 Keep moving, keep moving. We're in the middle of filming. 139 00:09:46,291 --> 00:09:47,941 Are you okay? 140 00:09:47,941 --> 00:09:51,401 Oh, yes, yes. I'm all right. 141 00:10:00,421 --> 00:10:03,011 Hey, get up! 142 00:10:03,011 --> 00:10:05,651 Gosh, be gentle! 143 00:10:07,931 --> 00:10:10,021 Where are the other two? 144 00:10:11,271 --> 00:10:12,661 Hey, hurry up! 145 00:10:12,661 --> 00:10:14,111 Hurry, hurry! 146 00:10:14,111 --> 00:10:17,161 Hurry! Hurry, hurry! 147 00:10:19,221 --> 00:10:21,811 Go, go, go, go! 148 00:10:27,421 --> 00:10:29,141 We lost them. 149 00:10:33,131 --> 00:10:35,781 Oh, gosh, wait! My knees will go out like this! 150 00:10:38,961 --> 00:10:40,981 Gosh! 151 00:10:40,981 --> 00:10:42,851 Stop it now. 152 00:10:44,901 --> 00:10:48,541 Gosh, hey! 153 00:11:00,071 --> 00:11:03,241 Damn it! Move! 154 00:11:03,241 --> 00:11:05,491 Move! 155 00:11:29,131 --> 00:11:31,421 Hey, are they gone? 156 00:11:31,421 --> 00:11:33,401 Yeah, I think they're gone. 157 00:11:33,401 --> 00:11:35,081 [Episode 1] Gosh, move, move. 158 00:11:35,081 --> 00:11:36,971 Hey, don't blow into my ear! 159 00:11:36,971 --> 00:11:38,101 When did you wash your hair? 160 00:11:38,101 --> 00:11:41,161 My neck and knees almost broke because of you! 161 00:11:41,161 --> 00:11:42,391 Oh, really? 162 00:11:42,391 --> 00:11:44,341 - Hey, how's knee cartilage soup for dinner? - I want tteokbokki. 163 00:11:44,341 --> 00:11:45,881 Hey, I'm actually in pain. 164 00:11:45,881 --> 00:11:48,271 - Should we get knee cartilage boiled or as a soup? - Boiled... 165 00:11:48,271 --> 00:11:49,931 I want beef brisket tteokbokki. Let's get that. 166 00:11:49,931 --> 00:11:52,071 Gosh, how can you talk about eating right now? 167 00:11:52,071 --> 00:11:54,771 The thing is, I can't eat knee cartilage. 168 00:11:54,771 --> 00:11:57,731 - You can't eat knee cartilage soup? - Yeah, the texture is weird and mushy. 169 00:11:57,731 --> 00:12:01,101 - What about gopchang*? - Gopchang? Depends on my condition. (Beef intestine) 170 00:12:01,101 --> 00:12:03,421 Gopchang, gopchang... 171 00:12:03,421 --> 00:12:05,121 Ah Ryeong, say something to these guys. 172 00:12:05,121 --> 00:12:06,661 Should we get some beef? 173 00:12:06,661 --> 00:12:07,801 - Korean beef! - Korean beef. 174 00:12:07,801 --> 00:12:10,521 - Okay. - I'm down for Korean beef, too. 175 00:12:11,481 --> 00:12:14,751 Hey, Boss. I'm going to quit. 176 00:12:14,751 --> 00:12:16,631 I'm going to quit, so pull the car out and pull over there. 177 00:12:16,631 --> 00:12:18,441 Hey, pull the car out and pull over there. He says he's quitting. 178 00:12:18,441 --> 00:12:21,121 Seriously, I'm not joking. I'm quitting. Stop. 179 00:12:21,121 --> 00:12:23,731 - Yeah, just quit. Let just us three do it. - Stop the car. Hey, I said, stop the car. 180 00:12:23,731 --> 00:12:25,901 I'll study computers myself. 181 00:12:25,901 --> 00:12:27,851 Gosh, get off, get off. 182 00:12:27,851 --> 00:12:32,271 - Hey, I can just do it. - I mean, that's not it. I'm not really quitting! 183 00:13:12,071 --> 00:13:13,911 Hey, wake them up! 184 00:13:15,561 --> 00:13:17,311 Drag them away. 185 00:13:51,511 --> 00:13:53,521 You're awake. 186 00:13:53,521 --> 00:13:57,401 You don't know how much I've suffered because of you. 187 00:13:59,881 --> 00:14:04,361 You all are supposed to be dead, 188 00:14:04,361 --> 00:14:09,901 but our boss has so much affection that he's letting you live. 189 00:14:09,901 --> 00:14:11,931 You see over there? 190 00:14:11,931 --> 00:14:13,811 You should be grateful. 191 00:14:21,721 --> 00:14:24,711 So, listen to me carefully. 192 00:14:24,711 --> 00:14:26,851 If you try to pull something to escape, 193 00:14:26,851 --> 00:14:32,431 I'll kill one of your friends for every antic of yours. 194 00:14:37,171 --> 00:14:41,371 But you know, my boss says not to kill all of you. 195 00:14:41,371 --> 00:14:44,111 Letting you guys live... 196 00:14:44,111 --> 00:14:47,781 Just one person! Just shoot one! 197 00:14:47,781 --> 00:14:52,361 Then, nothing will happen to the remaining three. 198 00:14:53,231 --> 00:14:55,401 You bastard! 199 00:14:57,771 --> 00:14:59,441 Let him go. 200 00:15:07,711 --> 00:15:10,611 All right. Take this. 201 00:15:12,571 --> 00:15:15,111 Just kill the most useless one. 202 00:15:15,111 --> 00:15:17,321 That is the most reasonable. 203 00:15:17,321 --> 00:15:19,981 I'll give you 10 seconds. 204 00:15:19,981 --> 00:15:22,721 If you don't decide within that time, you'll all die. 205 00:15:52,721 --> 00:15:54,221 That's right. 206 00:15:54,221 --> 00:15:56,071 Ten, 207 00:15:56,071 --> 00:15:57,681 nine, 208 00:15:57,681 --> 00:15:59,361 eight, 209 00:15:59,361 --> 00:16:01,351 seven, 210 00:16:01,351 --> 00:16:03,171 six, 211 00:16:03,171 --> 00:16:04,991 five, 212 00:16:04,991 --> 00:16:06,891 four, 213 00:16:06,891 --> 00:16:08,861 three, 214 00:16:08,861 --> 00:16:10,941 two, 215 00:16:10,941 --> 00:16:12,961 one! 216 00:16:25,831 --> 00:16:27,781 Boring. 217 00:16:35,261 --> 00:16:40,251 I thought you'd be different since you dared try to steal my stuff. 218 00:16:51,411 --> 00:16:53,241 What's so difficult about this? 219 00:16:53,241 --> 00:16:54,791 What are you doing, you bastard? 220 00:16:54,791 --> 00:16:56,551 Let go! Let go of me! 221 00:16:56,551 --> 00:16:58,971 Let go! What are you doing, you bastard! 222 00:16:58,971 --> 00:17:01,481 No! 223 00:18:19,291 --> 00:18:23,261 I shouldn't have flipped out at Unni... 224 00:18:41,081 --> 00:18:42,751 Take this. 225 00:18:42,751 --> 00:18:45,481 It was Ah Ryeong's share. Take it. 226 00:18:46,261 --> 00:18:49,151 You think I came here for something like this? 227 00:18:49,151 --> 00:18:53,171 I don't really care why you came here. 228 00:18:53,171 --> 00:18:55,841 You're quite... 229 00:18:55,841 --> 00:18:57,261 exceptionally rude. 230 00:18:57,261 --> 00:19:01,291 Yeah, I tend to be exceptional in most areas. 231 00:19:02,611 --> 00:19:04,221 - Let me in, too. - On what? 232 00:19:04,221 --> 00:19:05,841 What you guys are preparing right now. 233 00:19:05,841 --> 00:19:08,581 What we're preparing for? There's nothing like that. 234 00:19:08,581 --> 00:19:11,221 All of our MBTIs happen to be P's, so we don't plan. 235 00:19:11,221 --> 00:19:14,681 No, that's not even in our dictionary. 236 00:19:30,291 --> 00:19:33,141 Just go and live like everyone else. 237 00:19:33,141 --> 00:19:35,081 As an ordinary person. 238 00:19:36,771 --> 00:19:39,611 I knew you would be like this. 239 00:19:41,241 --> 00:19:42,891 I'll see you again. 240 00:19:44,041 --> 00:19:46,011 What do you mean? I'll never see you again! 241 00:19:46,011 --> 00:19:48,171 Hey, take this with you! 242 00:19:48,171 --> 00:19:50,051 You're leaving? 243 00:19:53,181 --> 00:19:54,801 Hey! 244 00:19:56,841 --> 00:19:58,961 What did she say? 245 00:19:58,961 --> 00:20:00,831 Well, you know. 246 00:20:02,181 --> 00:20:04,401 Hey, don't you hear something? 247 00:20:05,301 --> 00:20:08,751 Gosh, the more I think about it, the more it's pissing me off. 248 00:20:09,631 --> 00:20:13,671 - Yes? - I don't think you should just sit back like that. 249 00:20:13,671 --> 00:20:15,241 What? 250 00:20:16,311 --> 00:20:17,891 Hey, Ha Ri. 251 00:20:17,891 --> 00:20:19,721 What is that? 252 00:20:33,771 --> 00:20:36,091 Hey, hey, hey, hey! 253 00:20:38,471 --> 00:20:41,361 Hey, hey! Run, run! 254 00:20:41,361 --> 00:20:44,031 Hey, hey, what are you doing! 255 00:20:44,031 --> 00:20:45,781 - What is she doing? - This is our car! 256 00:20:45,781 --> 00:20:47,801 - Give it back! You're stealing it! - Hey, move, move. 257 00:20:47,801 --> 00:20:49,991 Isn't this your expertise? 258 00:20:49,991 --> 00:20:52,011 And that's why you guys are still on the run. 259 00:20:52,011 --> 00:20:53,721 Hey, forget that. Just get off. 260 00:20:53,721 --> 00:20:55,851 - Hurry. - No, I don't want to. 261 00:20:57,471 --> 00:21:00,111 Then let us in. 262 00:21:00,111 --> 00:21:02,571 - If I let you in? - Then what? 263 00:21:02,571 --> 00:21:05,111 - Then let me on your team. - No, never. Hurry up- 264 00:21:05,111 --> 00:21:06,621 We'll let you on the team! Okay, okay! 265 00:21:06,621 --> 00:21:08,531 It's not okay! 266 00:21:08,531 --> 00:21:11,901 What do you mean it's okay! 267 00:21:11,901 --> 00:21:14,261 Hey, hey, hurry, hurry! 268 00:21:17,621 --> 00:21:19,261 Hurry, hurry! 269 00:21:28,271 --> 00:21:29,951 How did the police know we were here? 270 00:21:29,951 --> 00:21:31,701 How did they know about this place? 271 00:21:31,701 --> 00:21:34,381 - Because I reported to them. - Hey, you lunatic! 272 00:21:34,381 --> 00:21:36,921 - You're crazy! - Both the unni and younger sister are just... 273 00:21:36,921 --> 00:21:40,221 Hey, I'm sure you already know, but what we do isn't that easy. 274 00:21:40,221 --> 00:21:42,501 There's nothing you can do on the team! 275 00:21:42,501 --> 00:21:46,171 - Hey, stop, stop! - There's a grandma! 276 00:21:58,121 --> 00:22:01,331 - She's pretty good at driving. - Oh, the grandma is okay. 277 00:22:17,861 --> 00:22:19,381 Please! 278 00:22:35,061 --> 00:22:36,511 Hey, what is that? Isn't that a car? 279 00:22:36,511 --> 00:22:38,231 Turn around, turn around! 280 00:22:38,231 --> 00:22:40,961 No, no! There's a car! 281 00:22:40,961 --> 00:22:45,091 I said, stop the car! Shit! Stop! 282 00:22:45,091 --> 00:22:46,921 Stop the car! 283 00:22:51,341 --> 00:22:53,541 Gosh, so gross! 284 00:22:57,891 --> 00:23:00,261 Driving skills must run in the family, too. 285 00:23:00,261 --> 00:23:02,731 I won't say I look forward to working with you. 286 00:23:02,731 --> 00:23:06,371 Let's each survive to the best we can. 287 00:23:06,371 --> 00:23:10,901 Please, let's go a bit slowly, a bit slowly. 288 00:23:10,901 --> 00:23:13,431 Everyone, hang tight! 289 00:23:14,931 --> 00:23:19,191 The gang who scammed the suspects in the mysterious crime case 290 00:23:19,191 --> 00:23:21,721 disappeared without a trace. 291 00:23:21,721 --> 00:23:24,841 It appears to be a similar method as the one used by Kang Ha Ri's gang in the past 292 00:23:24,841 --> 00:23:28,021 who fled while in transit after their trial. 293 00:23:28,021 --> 00:23:30,901 They ransacked the scammers' base 294 00:23:30,901 --> 00:23:33,811 and turned over the files to the police station. 295 00:23:33,811 --> 00:23:37,121 It became the conclusive evidence for solving the case. 296 00:23:37,121 --> 00:23:42,671 The violent incidents and thefts by this gang have been targeting criminals thus far. 297 00:23:42,671 --> 00:23:49,711 There are many interpretations as to what their goal is and why they are helping police investigations. 298 00:23:49,711 --> 00:23:52,571 The police say though they are helping police investigations, 299 00:23:52,571 --> 00:23:54,971 they would not be able to avoid legal ramifications. 300 00:23:54,971 --> 00:23:59,981 They put out a national wanted order for them and are putting effort into finding them. 301 00:23:59,981 --> 00:24:03,551 Hello, everyone. For the 20th president of Republic of Korea, 302 00:24:03,551 --> 00:24:06,981 Candidate Choi Sang Ho of the Hanguk Party was elected. 303 00:24:06,981 --> 00:24:09,241 After two attempts, President-Elect Choi 304 00:24:09,241 --> 00:24:14,181 caused a stir by taking advantage of the public's desire for a change of government. 305 00:24:14,181 --> 00:24:17,801 It's been exactly one year since President Choi Sang Ho assumed office today. 306 00:24:17,801 --> 00:24:23,381 The bell of hope is ringing to mark the new year of 2023. 307 00:24:23,381 --> 00:24:28,131 President Choi Sang Ho also released a message to the nation on January 1st for the New Year. 308 00:24:28,131 --> 00:24:29,811 [Voice-phishing gang member caught after anonymous tip] 309 00:24:29,811 --> 00:24:34,701 [The Player 2: Master of Swindlers] 310 00:24:36,111 --> 00:24:38,341 It's the same as an art transaction. 311 00:24:38,341 --> 00:24:44,481 The original art for this character is an NFT and people buy and sell them. 312 00:24:48,021 --> 00:24:49,801 NFT... 313 00:24:49,801 --> 00:24:52,641 Yeah, people seem to do that a lot these days. 314 00:24:52,641 --> 00:24:54,841 You want to see something interesting? 315 00:24:55,721 --> 00:24:58,781 Is that real money? 316 00:24:58,781 --> 00:25:02,121 The NFT that I bought last time jumped this much in value. 317 00:25:02,121 --> 00:25:05,331 I-I mean, how could that be? 318 00:25:05,331 --> 00:25:07,301 Since I bought it when the value was rock bottom. 319 00:25:07,301 --> 00:25:09,091 Quickly, when it was just starting out. 320 00:25:09,091 --> 00:25:10,821 - Back then, it was also like this- - Hello. 321 00:25:10,821 --> 00:25:14,151 I sincerely welcome you to our Rabbit Project. 322 00:25:14,151 --> 00:25:16,571 I'm Kang Do Young, the head of this project and the CEO of Meta Scarlet. 323 00:25:16,571 --> 00:25:19,791 the head of this project and the CEO of Meta Scarlet. 324 00:25:19,791 --> 00:25:23,351 Everyone, what is the essence of investment? 325 00:25:23,351 --> 00:25:24,711 It's value. 326 00:25:24,711 --> 00:25:27,831 The innate value that something holds. 327 00:25:27,831 --> 00:25:29,841 Those around the world who have become rich, 328 00:25:29,841 --> 00:25:33,801 these investors didn't focus merely on what was immediately visible. 329 00:25:33,801 --> 00:25:37,511 They always focused on the distant future. 330 00:25:37,511 --> 00:25:43,091 That is the difference between becoming rich or poor. 331 00:25:43,091 --> 00:25:49,081 I believe with all my heart that you here are those who understand that difference. 332 00:25:49,081 --> 00:25:53,901 For those of you who are new to NFTs, all of this may seem foreign and difficult. 333 00:25:53,901 --> 00:25:58,341 But do not worry, since you have me. 334 00:25:58,341 --> 00:26:02,711 I, Kang Do Young, will always be by your side 335 00:26:02,711 --> 00:26:07,811 for your successful NFT investments. 336 00:26:17,181 --> 00:26:19,161 [Year 2024, Present] 337 00:26:19,161 --> 00:26:23,061 This project will be best, larger than last time. 338 00:26:23,061 --> 00:26:27,781 You can see maximum profit with minimum investment. 339 00:26:27,781 --> 00:26:29,461 I'm excited. 340 00:26:29,461 --> 00:26:32,441 I have very high expectations for this project. 341 00:26:32,441 --> 00:26:34,751 We can discuss this more at the party. 342 00:26:34,751 --> 00:26:36,311 Sounds good. 343 00:26:36,311 --> 00:26:40,441 I'm putting all my faith in you, Mr. Kang. Only you, you know that, right? 344 00:26:40,441 --> 00:26:42,041 Yes, of course! 345 00:26:42,041 --> 00:26:45,411 Anyway, I've got to go. See you soon. 346 00:26:45,411 --> 00:26:46,911 Okay. 347 00:26:48,531 --> 00:26:51,101 Hey, if there are any bastards who want to see me, just make some excuses 348 00:26:51,101 --> 00:26:53,771 about how the CEO is very busy with things. 349 00:26:53,771 --> 00:26:55,631 Yes, sir. 350 00:26:55,631 --> 00:26:59,111 Gosh, I'm so tired. 351 00:26:59,111 --> 00:27:03,461 Hey. Maybe it's because of the time difference, right? 352 00:27:03,461 --> 00:27:06,941 There's only about two hours in time difference, CEO. 353 00:27:15,131 --> 00:27:17,391 - Hey. - Yes? 354 00:27:20,061 --> 00:27:23,081 Only two hours? Only? 355 00:27:23,081 --> 00:27:27,451 Only? Only? Only! 356 00:27:28,521 --> 00:27:32,361 Hey, for poor bastards like you, it's only two hours. 357 00:27:32,361 --> 00:27:37,661 Do you know how much money goes back and forth for me in two hours, you son of a bitch? 358 00:27:37,661 --> 00:27:41,331 It's because bastards like you don't know such minute differences 359 00:27:41,331 --> 00:27:46,611 that you stay poor all your life, you son of a bitch! 360 00:27:49,221 --> 00:27:51,991 - I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. - This son of a bitch. 361 00:27:51,991 --> 00:27:54,091 Be quiet. 362 00:27:56,781 --> 00:27:59,491 Wipe off your blood with this. 363 00:27:59,491 --> 00:28:01,221 Thank you. 364 00:28:02,761 --> 00:28:04,911 Hey, hey, hey! Wake up! 365 00:28:04,911 --> 00:28:07,281 Wake up, wake up! Drinking, drinking! 366 00:28:07,281 --> 00:28:10,831 Hey, everyone, get up, get up! 367 00:28:10,831 --> 00:28:13,621 [Hong Kong] 368 00:28:22,431 --> 00:28:24,001 [A terrible NFT scam, 230 billion won lost... The CEO's whereabouts unknown] 369 00:28:24,001 --> 00:28:25,631 Kang Do Young? 370 00:28:25,631 --> 00:28:28,731 [To avoid police tracking... scammed 230 billion won... Kang Do Young of Meta Scarlet...] 371 00:28:36,291 --> 00:28:39,981 The person who was sitting over there told me to give this to you. 372 00:28:42,641 --> 00:28:44,731 [Pattaya City 203 Shoreline District La] 373 00:29:20,681 --> 00:29:23,451 [Pattaya City] 374 00:29:24,501 --> 00:29:27,441 [Thailand] 375 00:29:44,361 --> 00:29:46,481 Gosh! It's so nice! 376 00:30:14,031 --> 00:30:15,881 Funny! 377 00:30:22,751 --> 00:30:24,761 He's so much! 378 00:31:30,331 --> 00:31:32,461 [Song Beach Rd 2045, Skyview Bar] 379 00:31:34,091 --> 00:31:36,051 [Pattaya City] 380 00:31:54,101 --> 00:31:56,691 - Sorry. - I'm sorry. 381 00:32:44,091 --> 00:32:46,191 Martini. 382 00:32:46,191 --> 00:32:47,701 Okay. 383 00:32:48,851 --> 00:32:51,491 From where did you follow me? 384 00:32:56,991 --> 00:32:59,381 Was it obvious? 385 00:32:59,381 --> 00:33:01,091 Very. 386 00:33:01,091 --> 00:33:04,251 Then, I succeeded. I did that on purpose. 387 00:33:04,251 --> 00:33:07,871 Are you always that confident? 388 00:33:07,871 --> 00:33:10,521 Yes, because I've never failed. 389 00:33:11,521 --> 00:33:14,321 I may be an exception, though. 390 00:33:17,601 --> 00:33:22,641 Then, show me... why you're so special. 391 00:33:56,461 --> 00:33:58,291 It's you, right? 392 00:33:59,191 --> 00:34:01,101 The person who called me. 393 00:34:05,151 --> 00:34:06,641 Hey, Ha Ri, we're here! 394 00:34:06,641 --> 00:34:09,991 Ha Ri! Ha Ri, we're here. 395 00:34:09,991 --> 00:34:12,791 - Gosh, I think he's in here. - Oppa? 396 00:34:12,791 --> 00:34:15,431 - Let's listen. Wait, wait, let's listen. - Gosh, but that's going too far. 397 00:34:15,431 --> 00:34:17,851 Hey, I think you're in there. 398 00:34:17,851 --> 00:34:19,641 I know you're in there! 399 00:34:19,641 --> 00:34:21,181 - What is it? - What are you doing? 400 00:34:21,181 --> 00:34:23,711 What? I mean, I'm not feeling that well. 401 00:34:23,711 --> 00:34:25,651 What, are you sick? Did you take medicine? 402 00:34:25,651 --> 00:34:27,351 Yeah, I took medicine. Let's talk tomorrow. 403 00:34:27,351 --> 00:34:29,061 What do you mean talk tomorrow? 404 00:34:29,061 --> 00:34:31,991 - Not feeling well, my foot! - Gosh, what, what, what? 405 00:34:31,991 --> 00:34:33,701 Is anyone here? 406 00:34:33,701 --> 00:34:36,891 - Hello? - Nobody's in the shoe closet? 407 00:34:36,891 --> 00:34:38,481 Hey, check the sofa. The sofa. 408 00:34:38,481 --> 00:34:42,131 Gosh, the bed here is really nice! 409 00:34:42,131 --> 00:34:43,741 Is anyone here? 410 00:34:43,741 --> 00:34:46,541 - What is this? - What's that? 411 00:34:50,181 --> 00:34:52,721 What? VVIP party invitation? 412 00:34:52,721 --> 00:34:54,161 - Party? - Hey... 413 00:34:54,161 --> 00:34:57,121 Did you not open the door for us so you can go to this alone? 414 00:34:57,121 --> 00:35:00,431 What? When's the party? I want to go, too. 415 00:35:01,521 --> 00:35:03,861 You managed to see. I was going to surprise you guys. 416 00:35:03,861 --> 00:35:05,221 I was going to take you guys. 417 00:35:05,221 --> 00:35:06,901 There's only one invite. How can we go with you? 418 00:35:06,901 --> 00:35:09,001 - We can. - Are we all going to the party? 419 00:35:09,001 --> 00:35:10,621 Of course! 420 00:35:10,621 --> 00:35:11,931 Party! Woo hoo! 421 00:35:11,931 --> 00:35:13,661 I'm not going to work out that day, then. 422 00:35:13,661 --> 00:35:16,561 I should wear a suit. I brought my winter one. What to do... 423 00:35:16,561 --> 00:35:18,931 Hey, let me take a look at your wardrobe for a second. 424 00:35:18,931 --> 00:35:21,371 Wow, it's nice in here. 425 00:35:40,431 --> 00:35:42,581 It's a party held at Kang Do Young's villa. 426 00:35:42,581 --> 00:35:45,791 The estimated damages are about 230 billion won. 427 00:35:45,791 --> 00:35:48,141 Why should I? How can I trust you? 428 00:35:48,141 --> 00:35:50,631 Do you need to trust me? 429 00:35:50,631 --> 00:35:54,101 It's an accurate information. I'll see you at the party. 430 00:36:05,651 --> 00:36:08,731 Wow, expensive. Tons of expensive stuff. 431 00:36:14,201 --> 00:36:16,541 You came with your friends. 432 00:36:21,121 --> 00:36:24,031 It wouldn't be polite not to come when I was invited. 433 00:36:24,881 --> 00:36:27,141 Are you seeing anyone? 434 00:36:28,771 --> 00:36:30,671 Are you interested in me? 435 00:36:30,671 --> 00:36:33,601 Not really. You're not really my type. 436 00:36:38,651 --> 00:36:42,671 But am I not handsome enough to overcome your type? 437 00:36:42,671 --> 00:36:44,471 I do like your confidence. 438 00:36:44,471 --> 00:36:46,721 It's not confidence. It's true. 439 00:36:46,721 --> 00:36:49,501 People usually like me. 440 00:36:49,501 --> 00:36:52,161 I'm not all that "usual." 441 00:36:53,251 --> 00:36:54,501 That's good. 442 00:36:54,501 --> 00:36:57,241 I guess there won't be any unnecessary emotions attached to our business. 443 00:36:57,241 --> 00:36:59,821 But if you think you'll have a change of heart, let me know. 444 00:36:59,821 --> 00:37:01,761 I'll give you a chance. 445 00:37:01,761 --> 00:37:04,191 Sure, though, that will never happen. 446 00:37:04,191 --> 00:37:06,041 Don't be so sure. 447 00:37:06,041 --> 00:37:08,601 I think you're the one who seems so sure. 448 00:37:08,601 --> 00:37:10,851 For me, it's all about statistics. 449 00:37:10,851 --> 00:37:14,551 Then I guess I will be an error in your statistics. 450 00:37:24,901 --> 00:37:26,601 Okay. 451 00:37:27,781 --> 00:37:29,931 All right, shall we get started? 452 00:37:29,931 --> 00:37:33,491 Let's find out who this guy Kang Do Young is. 453 00:37:39,221 --> 00:37:41,541 Gosh, it looks so nice. 454 00:37:46,411 --> 00:37:48,461 - Very tall. - Yeah. 455 00:37:48,461 --> 00:37:50,311 Oh, thank you, Sue. 456 00:37:50,311 --> 00:37:52,011 You are so beautiful. 457 00:37:52,011 --> 00:37:54,071 Thank you very much. 458 00:38:17,601 --> 00:38:21,161 Thank you, everyone, for being here tonight! 459 00:38:25,071 --> 00:38:27,781 Everyone is shining in this very moment. 460 00:38:27,781 --> 00:38:32,421 And I, Kang Do Young, will also join to have a brighter future. 461 00:38:32,421 --> 00:38:34,171 Enjoy tonight! 462 00:38:34,171 --> 00:38:36,001 Cheers! 463 00:38:41,001 --> 00:38:43,811 Have you looked into how you will catch him? 464 00:38:51,821 --> 00:38:54,001 Let me ask you one thing. 465 00:38:54,001 --> 00:38:57,391 It doesn't seem like you want money. 466 00:38:57,391 --> 00:38:59,881 Before I met you, I thought you'd be the victim. 467 00:38:59,881 --> 00:39:03,221 So, I thought you were trying to get revenge. 468 00:39:03,221 --> 00:39:06,061 But seeing you today, I don't think that's it. 469 00:39:06,061 --> 00:39:07,501 Why do you think it's not? 470 00:39:07,501 --> 00:39:11,751 Because there's no desire for revenge against Kang Do Young in your eyes. 471 00:39:11,751 --> 00:39:15,491 You must also do physiognomy on the side while scamming people. 472 00:39:24,891 --> 00:39:26,411 Sorry. 473 00:39:31,091 --> 00:39:34,051 Stay away from here for a bit. I'll call you. 474 00:39:44,071 --> 00:39:47,121 Hey! 475 00:39:48,381 --> 00:39:49,961 That bastard! 476 00:39:50,911 --> 00:39:52,641 What's going on! 477 00:40:01,841 --> 00:40:03,651 Hurry up and stop him! 478 00:40:07,811 --> 00:40:10,241 And you are full of vengeance. 479 00:40:10,241 --> 00:40:12,421 - Who are you? - It's incredible, Kang Do Young. 480 00:40:12,421 --> 00:40:15,611 He's basically turned this neighborhood into Koreatown. 481 00:40:26,201 --> 00:40:28,011 Hurry up and stop him! 482 00:40:33,661 --> 00:40:35,361 Let go! Let go of me! 483 00:40:35,361 --> 00:40:37,351 Was your goal to get caught like this? 484 00:40:37,351 --> 00:40:40,351 - What bullshit are you spewing? - It's not bullshit. I'm trying to save your life. 485 00:40:40,351 --> 00:40:43,791 Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd. 486 00:40:43,791 --> 00:40:47,051 I'll let you go on a count of three. Don't hesitate and run immediately. 487 00:40:47,051 --> 00:40:50,061 One, two, three! 488 00:41:20,121 --> 00:41:24,361 Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd. 489 00:42:57,691 --> 00:42:59,581 Hello. 490 00:43:44,521 --> 00:43:46,601 Use your brain. 491 00:43:49,371 --> 00:43:51,371 - Good work. - I knew this would happen. 492 00:43:51,371 --> 00:43:53,471 Are you Conan? Are you Kim Jeon Il? 493 00:43:53,471 --> 00:43:55,751 Why is there an incident wherever you go? 494 00:43:55,751 --> 00:43:57,401 What are you going to do about this bomb? 495 00:43:57,401 --> 00:43:59,061 We should keep it safe so it doesn't explode. 496 00:43:59,061 --> 00:44:00,611 If he explodes, our mission also explodes with it. 497 00:44:00,611 --> 00:44:02,211 Excuse me! 498 00:44:03,991 --> 00:44:06,241 Hey, give me a minute. I'll call you back. 499 00:44:07,251 --> 00:44:09,871 Oh, by chance, are you that guest... 500 00:44:09,871 --> 00:44:12,501 Oh, you were that guest from earlier. 501 00:44:12,501 --> 00:44:14,591 Oh, yes. 502 00:44:14,591 --> 00:44:17,911 I was worried that I wouldn't be able to thank you. 503 00:44:19,811 --> 00:44:22,331 Gosh, I was so grateful. 504 00:44:22,331 --> 00:44:24,151 I survived, thanks to you. 505 00:44:24,151 --> 00:44:26,141 Oh, no, it's all right. 506 00:44:26,141 --> 00:44:28,601 I'm late in introducing myself. I am- 507 00:44:28,601 --> 00:44:30,321 I know who you are. 508 00:44:30,321 --> 00:44:34,121 You are CEO Kang Do Young, right? 509 00:44:34,121 --> 00:44:37,541 - You know me? - Of course I do! 510 00:44:37,541 --> 00:44:42,631 I'm Lee Shin Woo, the 18th class of Sewoon High School. A pleasure to meet you. 511 00:44:42,631 --> 00:44:45,671 Wow, we probably went to school around the same time! 512 00:44:45,671 --> 00:44:49,151 Yes, so I heard a lot about you while attending school. 513 00:44:49,151 --> 00:44:52,111 You're also very famous for graduating early in 12th grade. 514 00:44:52,111 --> 00:44:54,781 You even know that, too? 515 00:44:54,781 --> 00:44:56,671 I'm a fan of yours, Sunbaenim. 516 00:44:56,671 --> 00:45:00,441 Actually, what I do right now is also similar to what you do, Sunbaenim. 517 00:45:00,441 --> 00:45:02,971 What do you do? 518 00:45:02,971 --> 00:45:05,931 I'm running a scam through a small website. 519 00:45:05,931 --> 00:45:08,401 It's nothing compared to you, Sunbaenim. 520 00:45:08,401 --> 00:45:12,381 Gosh, no, no. That's how I got started at first, too. 521 00:45:12,381 --> 00:45:16,311 Gosh, you're really my hoobaenim, I see. 522 00:45:16,311 --> 00:45:17,741 Thank you. 523 00:45:17,741 --> 00:45:21,261 But what brought you here to this faraway country? 524 00:45:24,681 --> 00:45:29,221 I also happen to run a small laundering business in Korea. 525 00:45:30,571 --> 00:45:31,881 Yes. 526 00:45:31,881 --> 00:45:34,491 Oh, you're diligent. 527 00:45:34,491 --> 00:45:36,191 It's nothing. 528 00:45:36,191 --> 00:45:40,461 But I happened to get connected to someone who's running a big laundromat here. 529 00:45:40,461 --> 00:45:44,861 So I came out here, thinking I'd do a big business with him. 530 00:45:44,861 --> 00:45:48,991 Oh, someone like that was here, I see. 531 00:45:48,991 --> 00:45:54,711 Yes. He happens to handle only VIPs quietly. 532 00:46:01,891 --> 00:46:05,761 - Please take care. - Yes, yes. You should also get home safely, Hoobaenim. 533 00:46:05,761 --> 00:46:08,491 - Okay. - Let's meet again soon. 534 00:46:08,491 --> 00:46:09,901 Yes, Sunbaenim. I'll be going. 535 00:46:09,901 --> 00:46:11,491 - All right. - Yes. 536 00:46:12,461 --> 00:46:13,621 Shall we hug? 537 00:46:13,621 --> 00:46:16,691 Pardon? Oh, yes. 538 00:46:16,691 --> 00:46:19,731 - Sewoon High, fighting! - Sewoon High, fighting! 539 00:46:19,731 --> 00:46:22,341 Then, good night. I'll be going. 540 00:46:22,341 --> 00:46:24,591 All right, good night. 541 00:46:33,141 --> 00:46:36,371 Look into who he is. 542 00:46:36,371 --> 00:46:38,041 Yes, understood. 543 00:46:42,201 --> 00:46:43,971 Da In, Daddy's here. 544 00:46:43,971 --> 00:46:46,111 Da In, Daddy's here. 545 00:46:46,111 --> 00:46:48,071 Oppa, you're home. 546 00:46:48,071 --> 00:46:50,381 Da In. Aigoo, aigoo, aigoo. 547 00:46:50,381 --> 00:46:52,211 You're hungry, right? Let's eat. 548 00:46:52,211 --> 00:46:54,341 Da In, let's eat! Let's eat. 549 00:46:54,341 --> 00:46:57,541 Let's eat! 550 00:47:21,271 --> 00:47:24,031 This is your wife's will. 551 00:47:26,271 --> 00:47:30,091 It appears your wife suffered losses from an NFT scam. 552 00:47:31,301 --> 00:47:35,271 And she was recently diagnosed with depression. 553 00:47:35,271 --> 00:47:38,301 We'll have to investigate further, 554 00:47:38,301 --> 00:47:41,151 but it appears she suffered from immense guilt. 555 00:47:44,051 --> 00:47:47,011 I wanted to reduce your load, 556 00:47:47,011 --> 00:47:49,201 but I've become a burden instead. 557 00:47:50,201 --> 00:47:51,961 I'm sorry, Honey. 558 00:47:53,061 --> 00:47:55,021 I'm really sorry. 559 00:47:57,751 --> 00:48:02,671 Let's work hard and buy a house like that later. 560 00:48:02,671 --> 00:48:06,401 All right, I'll try even harder. 561 00:48:41,691 --> 00:48:44,351 Oh, is that food? 562 00:48:54,101 --> 00:48:56,581 Hey, did you sleep well? 563 00:48:56,581 --> 00:48:58,591 The bed was comfy, right? 564 00:48:58,591 --> 00:48:59,871 You... 565 00:48:59,871 --> 00:49:03,501 Gosh, the sofa was so hard. 566 00:49:05,181 --> 00:49:06,351 What happened? 567 00:49:06,351 --> 00:49:07,961 What do you mean, what happened? 568 00:49:07,961 --> 00:49:10,171 I told you I'll save you. 569 00:49:10,171 --> 00:49:12,421 Let's eat breakfast first. 570 00:49:12,421 --> 00:49:14,151 Gosh, you spread the jam weird! 571 00:49:14,151 --> 00:49:17,971 Ha Ri, look, look at the celebrity news. 572 00:49:19,201 --> 00:49:21,761 Hey, where is the meat I bought last time? 573 00:49:21,761 --> 00:49:23,371 What meat? We ate it all already. 574 00:49:23,371 --> 00:49:25,561 I told you I can't do without meat. I'll suffer muscle loss! 575 00:49:25,561 --> 00:49:27,461 - I think you've suffered brain loss. - Gosh! 576 00:49:27,461 --> 00:49:28,641 Stop it! 577 00:49:28,641 --> 00:49:31,201 What are you guys doing! 578 00:49:32,201 --> 00:49:34,901 We're just trying to have a meal together. 579 00:49:34,901 --> 00:49:36,211 What did you say? 580 00:49:36,211 --> 00:49:39,921 I'm saying you shouldn't detonate and ruin your life just because of a scammer. 581 00:49:39,921 --> 00:49:41,881 You don't even know me! 582 00:49:41,881 --> 00:49:43,331 Your name is Shin Woo Young. 583 00:49:43,331 --> 00:49:47,031 You were born on June 23rd, 1996, at 2:15 p.m. 584 00:49:47,031 --> 00:49:49,721 Rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, ram. Hour of the Ram, right? 585 00:49:49,721 --> 00:49:52,351 You joined the 1st Air Brigade in January 2015 586 00:49:52,351 --> 00:49:54,331 and transferred to the 707th Special Missions Group in June. 587 00:49:54,331 --> 00:49:58,081 Your military number is 15-530624. And skip, skip. 588 00:49:58,081 --> 00:50:02,141 In early September of 2022, your wife Kang Ji Ae got a loan with her art academy as collateral 589 00:50:02,141 --> 00:50:04,531 and invested in NFTs run by Kang Do Young. 590 00:50:04,531 --> 00:50:07,531 After the investment fraud, she overdosed on medication and- 591 00:50:07,531 --> 00:50:10,961 If you know so much about me, you must know why I'm doing this. 592 00:50:13,111 --> 00:50:14,821 I'll be leaving. 593 00:50:16,831 --> 00:50:19,121 I'm doing this because I know. 594 00:50:28,321 --> 00:50:31,291 Whether you believe me or not is your choice. 595 00:50:31,291 --> 00:50:32,971 But I'm doing this because I know it. 596 00:50:33,971 --> 00:50:37,381 Smile with your child and eat good food. 597 00:50:37,381 --> 00:50:40,141 Go back to your ordinary everyday life like that. 598 00:50:41,261 --> 00:50:43,141 That's what you need to do. 599 00:50:55,111 --> 00:50:57,841 After he gathers a bunch of investors regarding a new project he's starting, 600 00:50:57,841 --> 00:51:00,931 he suddenly canceled the project for some ridiculous reason. 601 00:51:00,931 --> 00:51:06,001 Of course, he doesn't return a single penny despite the project canceling. 602 00:51:06,001 --> 00:51:08,901 This is a method in this field called rug-pull that Kang Do Young uses. 603 00:51:08,901 --> 00:51:10,621 Rug-pull? 604 00:51:10,621 --> 00:51:14,261 So, to put this easily, it's basically an eat-and-run. 605 00:51:14,261 --> 00:51:16,471 Eating and then running away, you moron. 606 00:51:16,471 --> 00:51:17,971 People actually fall for this? 607 00:51:17,971 --> 00:51:20,841 You wonder how many people would actually fall for something like this, 608 00:51:20,841 --> 00:51:25,141 but over 1,200 victims fell for Kang Do Young this time. 609 00:51:25,141 --> 00:51:26,861 Oh, no... 610 00:51:26,861 --> 00:51:28,531 Why... what happened? 611 00:51:28,531 --> 00:51:30,461 What do we do! 612 00:51:31,401 --> 00:51:32,091 My money! 613 00:51:32,091 --> 00:51:34,531 What are you going to do! Do you know how I got that money? 614 00:51:34,531 --> 00:51:36,031 I didn't know this would happen. 615 00:51:36,031 --> 00:51:37,521 If you didn't know, you shouldn't have- 616 00:51:37,521 --> 00:51:42,101 And among them are victims who ended their lives like that guy's wife. 617 00:51:42,101 --> 00:51:45,111 The total losses amount to about 230 billion won. 618 00:51:45,111 --> 00:51:47,641 That's the money we will be stealing from Kang Do Young. 619 00:51:47,641 --> 00:51:51,311 He keeps all that money in his electronic wallet as cryptocurrency. 620 00:51:51,311 --> 00:51:53,531 That's why he's looking for a way to launder it. 621 00:51:53,531 --> 00:51:55,001 His name is Lee Shin Woo. 622 00:51:55,001 --> 00:51:57,101 According to our company's information team, 623 00:51:57,101 --> 00:52:01,081 he's quite famous in the money laundering field. [Lee Shin Woo] 624 00:52:01,081 --> 00:52:06,411 And he's quite resourceful, and he's never been caught by the legal system. 625 00:52:07,411 --> 00:52:09,591 So, he's done it without knowing the taste of prison. 626 00:52:09,591 --> 00:52:11,141 Yes. 627 00:52:11,141 --> 00:52:12,981 He's good. 628 00:52:26,981 --> 00:52:29,511 What do you think? Do I look like a laundering expert? 629 00:52:29,511 --> 00:52:31,071 You look like my neighborhood laundromat owner. 630 00:52:31,071 --> 00:52:33,621 - Pretty witty. - Gosh, my eyes. 631 00:52:33,621 --> 00:52:36,441 - Watch your mouth. - Gosh, look at that face. 632 00:52:36,441 --> 00:52:38,511 Hey, you definitely look like a scammer. 633 00:52:38,511 --> 00:52:39,871 If you're jealous, just say so. 634 00:52:39,871 --> 00:52:41,701 Talk about brutal. 635 00:52:41,701 --> 00:52:44,501 - Should I put this on? - Geez! 636 00:52:55,091 --> 00:52:57,031 Be careful. 637 00:52:58,841 --> 00:53:00,351 What? 638 00:53:09,421 --> 00:53:11,361 Are you nervous? 639 00:53:11,361 --> 00:53:14,061 No, why would I get nervous? 640 00:53:14,061 --> 00:53:15,631 Let's go. 641 00:53:25,361 --> 00:53:27,051 Smile. 642 00:53:34,591 --> 00:53:36,601 Hello. 643 00:53:44,391 --> 00:53:46,751 How are you? 644 00:53:49,011 --> 00:53:51,131 I-It's hot, right? 645 00:54:12,101 --> 00:54:17,071 Aigoo, aigoo. Aigoo, you would come to such a lowly place. 646 00:54:18,071 --> 00:54:19,611 Did you experience any discomfort coming here? 647 00:54:19,611 --> 00:54:20,691 Oh, no. 648 00:54:20,691 --> 00:54:23,001 This is Nason Jang, as I mentioned. 649 00:54:23,001 --> 00:54:24,591 I'm Nason Jang. 650 00:54:24,591 --> 00:54:29,091 Maybe it's because you do such a clean business. You look quite neat. 651 00:54:29,091 --> 00:54:31,181 - Thank you. - Thank you. 652 00:54:31,181 --> 00:54:32,951 Shall we sit down and talk? 653 00:54:32,951 --> 00:54:34,751 Let's go. 654 00:54:36,551 --> 00:54:37,851 Take the call. 655 00:54:37,851 --> 00:54:40,961 - It's a video call. Is that okay with you? - Sure, a video call. It's fine. 656 00:54:42,681 --> 00:54:46,841 Nason gets business day and night. Please do understand. 657 00:54:46,841 --> 00:54:48,991 Aigoo, Chairman Kim Woo Seong. 658 00:54:48,991 --> 00:54:51,411 What brings you to call me at this hour? 659 00:54:54,401 --> 00:54:57,951 Oh, Nason, the thing is... 660 00:54:58,951 --> 00:55:02,791 My grandson caused some trouble. 661 00:55:02,791 --> 00:55:06,541 It looks like he'll need to stay abroad for some time. 662 00:55:07,541 --> 00:55:10,661 So, I need your help. 663 00:55:10,661 --> 00:55:14,101 Then, should I send him through one cycle like last time? 664 00:55:14,101 --> 00:55:17,101 Yeah, I think that will be good. 665 00:55:17,101 --> 00:55:18,381 Please do that for me. 666 00:55:18,381 --> 00:55:21,161 - I'll pay you more than last time. - Is that Chairman Kim Woo Seong of Sanhwa Group? 667 00:55:21,161 --> 00:55:22,581 - Oh, no need for that. - Yes. 668 00:55:22,581 --> 00:55:26,101 It is the Sanhwa Group that's ranked third in the financial world. 669 00:55:26,101 --> 00:55:29,311 I feel much better, thanks to you, Nason Jang. 670 00:55:29,311 --> 00:55:31,311 This is nothing. 671 00:55:31,311 --> 00:55:34,551 Chairman, don't worry about a thing and rest easy. 672 00:55:34,551 --> 00:55:37,071 All right, okay, okay. Goodbye. 673 00:55:37,071 --> 00:55:39,671 All right, thank you, yes. 674 00:55:41,721 --> 00:55:44,391 Geez... 675 00:55:44,391 --> 00:55:46,151 - My apologies. - If you're done, come this way. 676 00:55:46,151 --> 00:55:48,031 - Let's go. - Wow... 677 00:55:49,451 --> 00:55:53,961 Gosh, Sanhwa Group, Sanhwa Group, Sanhwa Group. 678 00:55:53,961 --> 00:55:56,081 Sanhwa Group! Wow! 679 00:55:57,721 --> 00:56:00,231 Someone that even chaebols would use! 680 00:56:00,231 --> 00:56:05,021 I should have recognized who you were sooner, Mr. Nason! 681 00:56:05,021 --> 00:56:06,831 Thank you, CEO. 682 00:56:06,831 --> 00:56:09,811 If you want, we can take you to the next step. 683 00:56:09,811 --> 00:56:13,781 We can get you citizenship in St. Kitchens-Evies or Vanuatu 684 00:56:13,781 --> 00:56:16,591 so you can use the money you laundered right away. 685 00:56:16,591 --> 00:56:22,141 For someone like you, time is money. 686 00:56:24,241 --> 00:56:28,911 Seriously, I'm so touched that I'm about to cry! 687 00:56:28,911 --> 00:56:31,921 Hoobae, I'll never forget what you've done for me. 688 00:56:31,921 --> 00:56:34,161 Gosh, it's nothing. 689 00:56:36,221 --> 00:56:37,911 Aigoo. 690 00:56:41,021 --> 00:56:43,391 But CEO. 691 00:56:43,391 --> 00:56:45,701 I'm thinking about wrapping up such minor jobs 692 00:56:45,701 --> 00:56:50,301 and running a major NFT business like you, CEO. 693 00:56:51,301 --> 00:56:52,811 - Really? - Yes. 694 00:56:52,811 --> 00:56:54,631 We've already started preparations for it. 695 00:56:54,631 --> 00:56:58,371 And Mr. Nason happens to be an NFT minting expert. 696 00:56:58,371 --> 00:57:02,051 Oh, you've got many talents, I see. 697 00:57:02,051 --> 00:57:03,541 Thank you. 698 00:57:05,151 --> 00:57:07,501 Since we're on the topic, how about we show the CEO? 699 00:57:07,501 --> 00:57:10,741 Since actual players in the field may have another level of discernment. 700 00:57:10,741 --> 00:57:12,261 Oh, sounds good. 701 00:57:12,261 --> 00:57:14,781 Then, let's take a look. Taking a look isn't anything difficult. 702 00:57:14,781 --> 00:57:19,701 Then I'll connect directly to your e-wallet right now, CEO. 703 00:57:19,701 --> 00:57:22,861 Please take a look for us since we lack discernment. 704 00:57:24,761 --> 00:57:26,791 Okay, I sent it to you. 705 00:57:29,611 --> 00:57:31,171 [Wallet - K KANG.D - $170,964,315 - Loading...] 706 00:57:33,941 --> 00:57:35,021 [Wallet - K KANG.D - $172,234,437 - Rabbit Project] 707 00:57:36,641 --> 00:57:39,671 It's good. It's great. 708 00:57:39,671 --> 00:57:44,421 With this quality, you can get people to fall for it if you just say the right things. 709 00:57:44,421 --> 00:57:45,961 Whoa... 710 00:57:47,221 --> 00:57:49,121 But you know how that's the difficult part. 711 00:57:49,121 --> 00:57:52,021 That's why someone like you are amazing, CEO. 712 00:57:52,021 --> 00:57:56,001 It almost sounds like you want me to do this together. 713 00:57:58,141 --> 00:58:00,861 If you would do that, we would be so grateful! Isn't that right, Nason? 714 00:58:00,861 --> 00:58:03,171 No doubt about it! Of course! 715 00:58:03,171 --> 00:58:06,991 We'll give you half of our profit. Fifty percent! 716 00:58:06,991 --> 00:58:09,011 Half? 717 00:58:09,011 --> 00:58:10,941 Half, you say? 718 00:58:10,941 --> 00:58:12,861 50/50. 719 00:58:25,801 --> 00:58:27,771 Half? 720 00:58:29,691 --> 00:58:32,141 Half! 721 00:58:32,141 --> 00:58:34,471 Half! 722 00:58:36,961 --> 00:58:39,441 Shit... 723 00:58:39,441 --> 00:58:42,651 hey, you sons of bitches! 724 00:58:44,381 --> 00:58:47,281 Come over here, damn it. 725 00:58:48,391 --> 00:58:52,521 Gosh, these sons of bitches are trying to scam a scammer. 726 00:58:52,521 --> 00:58:54,551 CEO, i-is there some kind of problem- 727 00:58:54,551 --> 00:58:57,461 - Shut up, you bastards. - On your knees. 728 00:58:58,701 --> 00:59:01,091 Get down! 729 00:59:01,091 --> 00:59:05,061 Don't you think I know you will try to steal my money if I rush to hop on board? 730 00:59:05,061 --> 00:59:10,891 Gosh, I came to do some laundering, and I'm dealing with shit water instead. 731 00:59:12,701 --> 00:59:16,711 Hey, CEO, I think there's been some kind of misunderstanding. Please calm down- 732 00:59:16,711 --> 00:59:19,191 What misunderstanding! 733 00:59:24,281 --> 00:59:26,951 Did I misunderstand? 734 00:59:28,741 --> 00:59:31,831 No, there's no way. 735 00:59:35,721 --> 00:59:38,561 What did I tell you? 736 00:59:38,561 --> 00:59:41,901 I told you they're all scammers. 737 00:59:52,561 --> 00:59:56,001 Right, Kang Ha Ri? 738 01:00:20,141 --> 01:00:25,171 [Epilogue] 739 01:00:40,201 --> 01:00:43,021 Stay away from here for a bit. I'll call you. 740 01:00:49,051 --> 01:00:53,111 [The Player 2: Master of Swindlers] 741 01:00:53,121 --> 01:00:56,121 โ™ซ Go crazy and jump all over the place โ™ซ 742 01:00:56,171 --> 01:00:58,741 โ™ซ Show me again! โ™ซ 743 01:01:11,351 --> 01:01:15,091 โ™ซ The blood flows fast in the vein โ™ซ 744 01:01:15,091 --> 01:01:20,621 โ™ซ The moment you rejoice at finding the perfect strategy โ™ซ 745 01:01:20,621 --> 01:01:21,861 Who are you? 746 01:01:21,861 --> 01:01:25,061 The person who came to steal from you. 747 01:01:25,061 --> 01:01:28,591 Those guys are famous for stealing from their partners. 748 01:01:28,591 --> 01:01:30,241 It was just so you can sell us out? 749 01:01:30,241 --> 01:01:31,981 For a high price. 750 01:01:31,981 --> 01:01:34,421 What took you so long! Damn it! 751 01:01:34,421 --> 01:01:37,851 Now that our target has become clear, we should get started. 752 01:01:37,851 --> 01:01:41,071 Stop it! If you kill him like this, what good will it do you? 753 01:01:41,071 --> 01:01:42,701 Isn't what you want revenge? 754 01:01:42,701 --> 01:01:45,291 At least, he'd die and go to hell. 755 01:01:45,291 --> 01:01:50,291 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 756 01:01:45,291 --> 01:01:55,291 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.