All language subtitles for The Player 2 Master of Swindlers E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by VIKI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:10,146 --> 00:00:13,716 What? What can you do with our amazing legal system? 4 00:00:15,726 --> 00:00:19,466 Isn't the law supposed to catch criminals and protect the innocent? 5 00:00:20,576 --> 00:00:23,076 - Are you ready? - Setting, complete. 6 00:00:23,076 --> 00:00:27,266 Okay, let's get started. 7 00:00:28,506 --> 00:00:30,646 We only get involved as much as we can handle. 8 00:00:30,646 --> 00:00:32,476 It fits right into our business principles. 9 00:00:32,476 --> 00:00:36,926 If we're stealing, we might as well only steal what they can't report. 10 00:00:36,926 --> 00:00:40,346 Hey, hey, look at this. There's no end to how much I could fill in this bag. 11 00:00:40,346 --> 00:00:44,386 Hey, don't just stand there! Come and pack this money. My shoulders are about to give. 12 00:00:45,366 --> 00:00:47,036 You guys are fearless. 13 00:00:47,036 --> 00:00:48,476 Seriously! 14 00:00:48,476 --> 00:00:52,766 What's there to life but to just go for it, you know? 15 00:00:52,766 --> 00:00:54,016 What the hell? 16 00:00:54,016 --> 00:00:56,206 W-Who are you! 17 00:00:56,926 --> 00:00:58,496 Me? 18 00:00:59,546 --> 00:01:01,736 I'm a swindler. 19 00:01:01,736 --> 00:01:03,666 Aigoo, have you been well? 20 00:01:03,666 --> 00:01:06,276 Aigoo, good day. 21 00:01:08,076 --> 00:01:10,466 I have dry skin. 22 00:01:10,466 --> 00:01:11,786 Lying is my specialty. 23 00:01:11,786 --> 00:01:13,506 I'm from the Prosecutors' Office. 24 00:01:13,506 --> 00:01:15,166 I'm a cop, a cop. 25 00:01:15,166 --> 00:01:17,686 There's no way I'd screw it up. 26 00:01:17,686 --> 00:01:19,946 Damn it! 27 00:01:19,946 --> 00:01:22,856 There's no such thing as friends these days. 28 00:01:22,856 --> 00:01:25,056 Hey, Jin Woong, I trust you will handle this. 29 00:01:25,056 --> 00:01:28,216 - Hey, you bastard! Seriously! - Money is your friend. 30 00:01:32,976 --> 00:01:34,456 Who are you? 31 00:01:34,456 --> 00:01:37,566 I came to scout someone with talent. 32 00:01:37,566 --> 00:01:41,696 How about it? I'll rescue you from here, so come and work with me. 33 00:01:42,686 --> 00:01:45,546 Bingo, I found it. 34 00:01:45,546 --> 00:01:48,686 He's rumored to have been scouted by the NIS when he was 20 35 00:01:48,686 --> 00:01:50,926 and he's revered as a genius in this field. 36 00:01:50,926 --> 00:01:52,936 That's it! I bypassed it all! 37 00:01:52,936 --> 00:01:55,286 He can't do anything without me. 38 00:01:55,286 --> 00:01:57,246 My abilities are special. 39 00:01:57,246 --> 00:02:00,126 - It's very special. - Stop, you bastards! 40 00:02:00,126 --> 00:02:02,176 That idiot! 41 00:02:02,176 --> 00:02:04,716 We should send in a player, too. 42 00:02:04,716 --> 00:02:06,866 Who? Player who? 43 00:02:07,866 --> 00:02:10,446 Gosh, look at how firm this is. 44 00:02:11,476 --> 00:02:15,096 Hey, you don't trust me? 45 00:02:15,096 --> 00:02:17,176 He was a fighter well-known throughout the country. 46 00:02:17,176 --> 00:02:20,706 Supposedly, he's never lost in a one-on-one. 47 00:02:23,456 --> 00:02:25,116 Bastard, why did you go so hard on him! 48 00:02:25,116 --> 00:02:29,546 - You take care of it. Whatever. - What do you mean? You take care of it! 49 00:02:29,546 --> 00:02:32,586 Wait, wait. Who will drive us? 50 00:02:35,546 --> 00:02:37,396 Hey! 51 00:02:37,396 --> 00:02:39,916 - Hurry up and get in! - Hey, get in! 52 00:02:39,916 --> 00:02:41,726 Hurry! 53 00:02:41,726 --> 00:02:44,676 Hey, are you taking it out on me? 54 00:02:48,156 --> 00:02:53,676 A fighter, a swindler, and a hunter have come together in one place... 55 00:02:54,626 --> 00:02:56,996 What an interesting combination. 56 00:02:56,996 --> 00:02:58,416 What is this? 57 00:02:58,416 --> 00:03:00,086 The bastards you guys have to catch. 58 00:03:00,086 --> 00:03:04,026 They receive all sorts of benefits in prison despite having committed crimes. 59 00:03:04,026 --> 00:03:08,176 No matter how big of a fortune they steal, they get released on bail or a special pardon 60 00:03:08,176 --> 00:03:11,736 and live lavishly on that money. 61 00:03:11,736 --> 00:03:18,106 Your job is to catch and put behind bars those shameless bastards. 62 00:03:18,106 --> 00:03:23,176 In return, we'll keep whatever cash we steal from them, okay? 63 00:03:23,176 --> 00:03:26,976 What is the name of the newly established team? 64 00:03:26,976 --> 00:03:28,956 Our team name is... 65 00:03:34,936 --> 00:03:37,506 Why did you do that? Why did you take the blame for what I did... 66 00:03:37,506 --> 00:03:40,426 Without you, who will catch those bastards? 67 00:03:40,426 --> 00:03:41,926 What? 68 00:03:41,926 --> 00:03:46,656 Keep at it for a bit longer, Prosecutor Jang In Gyu. 69 00:03:47,576 --> 00:03:49,876 Who says I'm dead, damn it! 70 00:03:51,726 --> 00:03:54,236 Then we're starting over again, right? 71 00:03:54,236 --> 00:03:58,186 All right! Let's get started again altogether. 72 00:03:58,186 --> 00:04:02,266 - Okay? - All right! Let's go! 73 00:04:03,776 --> 00:04:12,046 Timing and Subtitles by the ๐Ÿ’ธ The Players Team ๐Ÿ’ธ @Viki.com 74 00:04:12,046 --> 00:04:15,226 Let's start the next round. 75 00:04:20,216 --> 00:04:21,966 [Year 2021] 76 00:04:24,316 --> 00:04:27,106 You all remember, right? The target is Joongnan Industries. 77 00:04:27,106 --> 00:04:30,376 It's known as an EV company, but it's actually a foreign paper company 78 00:04:30,376 --> 00:04:32,726 that is smuggling out national treasures overseas. 79 00:04:32,726 --> 00:04:36,196 Today, we will steal the national treasure they smuggled out, the brass Buddha statue. 80 00:04:36,196 --> 00:04:39,646 While I lead away the security to the rooftop, Byeong Min will disarm the access security, 81 00:04:39,646 --> 00:04:41,326 and Jin Woong will take the Buddha statue from the vault. 82 00:04:41,326 --> 00:04:43,256 And Ah Ryeong, come on time. 83 00:04:43,256 --> 00:04:45,306 All right, this is worth 30 billion won. 84 00:04:45,306 --> 00:04:47,086 Let's do this. 85 00:05:10,326 --> 00:05:14,726 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry! 86 00:05:30,146 --> 00:05:32,386 Ah Ryeong, when are you arriving? 87 00:05:33,126 --> 00:05:35,146 Three minutes, plus or minus 30 seconds. 88 00:05:35,146 --> 00:05:36,826 Move! 89 00:05:40,226 --> 00:05:42,216 Hey, earn me some more time. I think it'll take a bit longer. 90 00:05:42,216 --> 00:05:43,786 Gosh, damn it. 91 00:05:43,786 --> 00:05:46,456 If you're late, you're making breakfast starting tomorrow. 92 00:05:46,456 --> 00:05:50,066 If I arrive on time, you're making breakfast and cleaning, okay? 93 00:05:51,506 --> 00:05:53,836 Okay, sure. 94 00:06:12,856 --> 00:06:15,406 Aigoo, you all are working so hard. 95 00:06:15,406 --> 00:06:18,406 You guys came all the way up here just because of me. 96 00:06:18,406 --> 00:06:20,566 I'm sorry it turned out like this. 97 00:06:22,336 --> 00:06:26,886 Actually, I wanted to give you a gift. Surprise! 98 00:06:26,886 --> 00:06:28,346 Gosh, that crazy bastard. 99 00:06:28,346 --> 00:06:29,756 One moment. 100 00:06:29,756 --> 00:06:31,716 Don't move! 101 00:06:31,716 --> 00:06:35,076 Relax. I told you it's a gift. A present! Okay? 102 00:06:35,076 --> 00:06:38,906 Oh, I think this is about 3 billion won. 103 00:06:38,906 --> 00:06:40,156 There's only one minute left. 104 00:06:40,156 --> 00:06:42,716 Byeong Min, are you still not done? 105 00:06:42,716 --> 00:06:45,276 There's just 10 seconds left. 106 00:06:45,276 --> 00:06:47,606 That's 300 million won per person in cash. 107 00:06:47,606 --> 00:06:51,376 It's an illegal slush fund from the paper company on the third floor, so they can't even report it. 108 00:06:51,376 --> 00:06:54,006 Gosh, you'll be getting rich for free. 109 00:06:54,006 --> 00:06:57,506 Don't try anything funny. Our men are all coming up here right now. 110 00:06:57,506 --> 00:07:00,376 You're seriously going to turn this down? 111 00:07:00,376 --> 00:07:02,096 Success! 112 00:07:02,726 --> 00:07:05,666 I did it, Jin Woong! 113 00:07:11,046 --> 00:07:15,376 Whoa, shit... I've got the item. 114 00:07:29,326 --> 00:07:31,056 Guys, they got me. 115 00:07:31,056 --> 00:07:34,506 I knew it. If you're late, I'm leaving you behind. 116 00:07:34,506 --> 00:07:36,696 - I'll show it to you. - Don't move. 117 00:07:36,696 --> 00:07:38,296 Don't move, don't move! 118 00:07:38,296 --> 00:07:40,736 See, see, see? 119 00:07:40,736 --> 00:07:42,576 Isn't this money? 120 00:07:42,576 --> 00:07:45,256 What is this? What is this? 121 00:07:45,256 --> 00:07:48,576 - Money. - Money? That's right. 122 00:07:52,646 --> 00:07:54,576 Hey! Get him! 123 00:07:55,586 --> 00:07:58,126 Gosh, this was a new product! 124 00:07:58,126 --> 00:07:59,516 Hey! 125 00:07:59,516 --> 00:08:01,946 Gosh, seriously! 126 00:08:20,506 --> 00:08:21,826 Thirty seconds from now! 127 00:08:21,826 --> 00:08:24,296 Gosh, this crazy bastard. 128 00:08:29,306 --> 00:08:31,326 Geez, I'm busy enough as is. 129 00:08:31,326 --> 00:08:34,056 Be careful. Bye. 130 00:08:42,776 --> 00:08:45,536 Hey, hey, catch me! 131 00:08:45,536 --> 00:08:47,676 Hey, catch me! 132 00:08:50,946 --> 00:08:53,406 What a crazy bastard! 133 00:08:56,056 --> 00:08:59,626 Keep moving, keep moving. We're in the middle of filming. 134 00:09:14,046 --> 00:09:15,696 Are you okay? 135 00:09:15,696 --> 00:09:19,156 Oh, yes, yes. I'm all right. 136 00:09:28,176 --> 00:09:30,766 Hey, get up! 137 00:09:30,766 --> 00:09:33,406 Gosh, be gentle! 138 00:09:35,686 --> 00:09:37,776 Where are the other two? 139 00:09:39,026 --> 00:09:40,416 Hey, hurry up! 140 00:09:40,416 --> 00:09:41,866 Hurry, hurry! 141 00:09:41,866 --> 00:09:44,916 Hurry! Hurry, hurry! 142 00:09:46,976 --> 00:09:49,566 Go, go, go, go! 143 00:09:55,176 --> 00:09:56,896 We lost them. 144 00:10:00,886 --> 00:10:03,536 Oh, gosh, wait! My knees will go out like this! 145 00:10:06,716 --> 00:10:08,736 Gosh! 146 00:10:08,736 --> 00:10:10,606 Stop it now. 147 00:10:12,656 --> 00:10:16,296 Gosh, hey! 148 00:10:27,826 --> 00:10:30,996 Damn it! Move! 149 00:10:30,996 --> 00:10:33,246 Move! 150 00:10:56,886 --> 00:10:59,176 Hey, are they gone? 151 00:10:59,176 --> 00:11:01,156 Yeah, I think they're gone. 152 00:11:01,156 --> 00:11:02,836 [Episode 1] Gosh, move, move. 153 00:11:02,836 --> 00:11:04,726 Hey, don't blow into my ear! 154 00:11:04,726 --> 00:11:05,856 When did you wash your hair? 155 00:11:05,856 --> 00:11:08,916 My neck and knees almost broke because of you! 156 00:11:08,916 --> 00:11:10,146 Oh, really? 157 00:11:10,146 --> 00:11:12,096 - Hey, how's knee cartilage soup for dinner? - I want tteokbokki. 158 00:11:12,096 --> 00:11:13,636 Hey, I'm actually in pain. 159 00:11:13,636 --> 00:11:16,026 - Should we get knee cartilage boiled or as a soup? - Boiled... 160 00:11:16,026 --> 00:11:17,686 I want beef brisket tteokbokki. Let's get that. 161 00:11:17,686 --> 00:11:19,826 Gosh, how can you talk about eating right now? 162 00:11:19,826 --> 00:11:22,526 The thing is, I can't eat knee cartilage. 163 00:11:22,526 --> 00:11:25,486 - You can't eat knee cartilage soup? - Yeah, the texture is weird and mushy. 164 00:11:25,486 --> 00:11:28,856 - What about gopchang*? - Gopchang? Depends on my condition. (Beef intestine) 165 00:11:28,856 --> 00:11:31,176 Gopchang, gopchang... 166 00:11:31,176 --> 00:11:32,876 Ah Ryeong, say something to these guys. 167 00:11:32,876 --> 00:11:34,416 Should we get some beef? 168 00:11:34,416 --> 00:11:35,556 - Korean beef! - Korean beef. 169 00:11:35,556 --> 00:11:38,276 - Okay. - I'm down for Korean beef, too. 170 00:11:39,236 --> 00:11:42,506 Hey, Boss. I'm going to quit. 171 00:11:42,506 --> 00:11:44,386 I'm going to quit, so pull the car out and pull over there. 172 00:11:44,386 --> 00:11:46,196 Hey, pull the car out and pull over there. He says he's quitting. 173 00:11:46,196 --> 00:11:48,876 Seriously, I'm not joking. I'm quitting. Stop. 174 00:11:48,876 --> 00:11:51,486 - Yeah, just quit. Let just us three do it. - Stop the car. Hey, I said, stop the car. 175 00:11:51,486 --> 00:11:53,656 I'll study computers myself. 176 00:11:53,656 --> 00:11:55,606 Gosh, get off, get off. 177 00:11:55,606 --> 00:12:00,026 - Hey, I can just do it. - I mean, that's not it. I'm not really quitting! 178 00:12:39,826 --> 00:12:41,666 Hey, wake them up! 179 00:12:43,316 --> 00:12:45,066 Drag them away. 180 00:13:19,266 --> 00:13:21,276 You're awake. 181 00:13:21,276 --> 00:13:25,156 You don't know how much I've suffered because of you. 182 00:13:27,636 --> 00:13:32,116 You all are supposed to be dead, 183 00:13:32,116 --> 00:13:37,656 but our boss has so much affection that he's letting you live. 184 00:13:37,656 --> 00:13:39,686 You see over there? 185 00:13:39,686 --> 00:13:41,566 You should be grateful. 186 00:13:49,476 --> 00:13:52,466 So, listen to me carefully. 187 00:13:52,466 --> 00:13:54,606 If you try to pull something to escape, 188 00:13:54,606 --> 00:14:00,186 I'll kill one of your friends for every antic of yours. 189 00:14:04,926 --> 00:14:09,126 But you know, my boss says not to kill all of you. 190 00:14:09,126 --> 00:14:11,866 Letting you guys live... 191 00:14:11,866 --> 00:14:15,536 Just one person! Just shoot one! 192 00:14:15,536 --> 00:14:20,116 Then, nothing will happen to the remaining three. 193 00:14:20,986 --> 00:14:23,156 You bastard! 194 00:14:25,526 --> 00:14:27,196 Let him go. 195 00:14:35,466 --> 00:14:38,366 All right. Take this. 196 00:14:40,326 --> 00:14:42,866 Just kill the most useless one. 197 00:14:42,866 --> 00:14:45,076 That is the most reasonable. 198 00:14:45,076 --> 00:14:47,736 I'll give you 10 seconds. 199 00:14:47,736 --> 00:14:50,476 If you don't decide within that time, you'll all die. 200 00:15:20,476 --> 00:15:21,976 That's right. 201 00:15:21,976 --> 00:15:23,826 Ten, 202 00:15:23,826 --> 00:15:25,436 nine, 203 00:15:25,436 --> 00:15:27,116 eight, 204 00:15:27,116 --> 00:15:29,106 seven, 205 00:15:29,106 --> 00:15:30,926 six, 206 00:15:30,926 --> 00:15:32,746 five, 207 00:15:32,746 --> 00:15:34,646 four, 208 00:15:34,646 --> 00:15:36,616 three, 209 00:15:36,616 --> 00:15:38,696 two, 210 00:15:38,696 --> 00:15:40,716 one! 211 00:15:53,586 --> 00:15:55,536 Boring. 212 00:16:03,016 --> 00:16:08,006 I thought you'd be different since you dared try to steal my stuff. 213 00:16:19,166 --> 00:16:20,996 What's so difficult about this? 214 00:16:20,996 --> 00:16:22,546 What are you doing, you bastard? 215 00:16:22,546 --> 00:16:24,306 Let go! Let go of me! 216 00:16:24,306 --> 00:16:26,726 Let go! What are you doing, you bastard! 217 00:16:26,726 --> 00:16:29,236 No! 218 00:17:47,046 --> 00:17:51,016 I shouldn't have flipped out at Unni... 219 00:18:07,868 --> 00:18:09,538 Take this. 220 00:18:09,538 --> 00:18:12,268 It was Ah Ryeong's share. Take it. 221 00:18:13,048 --> 00:18:15,938 You think I came here for something like this? 222 00:18:15,938 --> 00:18:19,958 I don't really care why you came here. 223 00:18:19,958 --> 00:18:22,628 You're quite... 224 00:18:22,628 --> 00:18:24,048 exceptionally rude. 225 00:18:24,048 --> 00:18:28,078 Yeah, I tend to be exceptional in most areas. 226 00:18:29,398 --> 00:18:31,008 - Let me in, too. - On what? 227 00:18:31,008 --> 00:18:32,628 What you guys are preparing right now. 228 00:18:32,628 --> 00:18:35,368 What we're preparing for? There's nothing like that. 229 00:18:35,368 --> 00:18:38,008 All of our MBTIs happen to be P's, so we don't plan. 230 00:18:38,008 --> 00:18:41,468 No, that's not even in our dictionary. 231 00:18:57,078 --> 00:18:59,928 Just go and live like everyone else. 232 00:18:59,928 --> 00:19:01,868 As an ordinary person. 233 00:19:03,558 --> 00:19:06,398 I knew you would be like this. 234 00:19:08,028 --> 00:19:09,678 I'll see you again. 235 00:19:10,828 --> 00:19:12,798 What do you mean? I'll never see you again! 236 00:19:12,798 --> 00:19:14,958 Hey, take this with you! 237 00:19:14,958 --> 00:19:16,838 You're leaving? 238 00:19:19,968 --> 00:19:21,588 Hey! 239 00:19:23,628 --> 00:19:25,748 What did she say? 240 00:19:25,748 --> 00:19:27,618 Well, you know. 241 00:19:28,968 --> 00:19:31,188 Hey, don't you hear something? 242 00:19:32,088 --> 00:19:35,538 Gosh, the more I think about it, the more it's pissing me off. 243 00:19:36,418 --> 00:19:40,458 - Yes? - I don't think you should just sit back like that. 244 00:19:40,458 --> 00:19:42,028 What? 245 00:19:43,098 --> 00:19:44,678 Hey, Ha Ri. 246 00:19:44,678 --> 00:19:46,508 What is that? 247 00:20:00,558 --> 00:20:02,878 Hey, hey, hey, hey! 248 00:20:05,258 --> 00:20:08,148 Hey, hey! Run, run! 249 00:20:08,148 --> 00:20:10,818 Hey, hey, what are you doing! 250 00:20:10,818 --> 00:20:12,568 - What is she doing? - This is our car! 251 00:20:12,568 --> 00:20:14,588 - Give it back! You're stealing it! - Hey, move, move. 252 00:20:14,588 --> 00:20:16,778 Isn't this your expertise? 253 00:20:16,778 --> 00:20:18,798 And that's why you guys are still on the run. 254 00:20:18,798 --> 00:20:20,508 Hey, forget that. Just get off. 255 00:20:20,508 --> 00:20:22,638 - Hurry. - No, I don't want to. 256 00:20:24,258 --> 00:20:26,898 Then let us in. 257 00:20:26,898 --> 00:20:29,358 - If I let you in? - Then what? 258 00:20:29,358 --> 00:20:31,898 - Then let me on your team. - No, never. Hurry up- 259 00:20:31,898 --> 00:20:33,408 We'll let you on the team! Okay, okay! 260 00:20:33,408 --> 00:20:35,318 It's not okay! 261 00:20:35,318 --> 00:20:38,688 What do you mean it's okay! 262 00:20:38,688 --> 00:20:41,048 Hey, hey, hurry, hurry! 263 00:20:44,408 --> 00:20:46,048 Hurry, hurry! 264 00:20:55,058 --> 00:20:56,738 How did the police know we were here? 265 00:20:56,738 --> 00:20:58,488 How did they know about this place? 266 00:20:58,488 --> 00:21:01,168 - Because I reported to them. - Hey, you lunatic! 267 00:21:01,168 --> 00:21:03,708 - You're crazy! - Both the unni and younger sister are just... 268 00:21:03,708 --> 00:21:07,008 Hey, I'm sure you already know, but what we do isn't that easy. 269 00:21:07,008 --> 00:21:09,288 There's nothing you can do on the team! 270 00:21:09,288 --> 00:21:12,958 - Hey, stop, stop! - There's a grandma! 271 00:21:24,908 --> 00:21:28,118 - She's pretty good at driving. - Oh, the grandma is okay. 272 00:21:44,648 --> 00:21:46,168 Please! 273 00:22:01,848 --> 00:22:03,298 Hey, what is that? Isn't that a car? 274 00:22:03,298 --> 00:22:05,018 Turn around, turn around! 275 00:22:05,018 --> 00:22:07,748 No, no! There's a car! 276 00:22:07,748 --> 00:22:11,878 I said, stop the car! Shit! Stop! 277 00:22:11,878 --> 00:22:13,708 Stop the car! 278 00:22:18,128 --> 00:22:20,328 Gosh, so gross! 279 00:22:24,678 --> 00:22:27,048 Driving skills must run in the family, too. 280 00:22:27,048 --> 00:22:29,518 I won't say I look forward to working with you. 281 00:22:29,518 --> 00:22:33,158 Let's each survive to the best we can. 282 00:22:33,158 --> 00:22:35,888 Please, let's go a bit slowly, a bit slowly. 283 00:22:37,768 --> 00:22:40,218 Everyone, hang tight! 284 00:22:41,718 --> 00:22:45,978 The gang who scammed the suspects in the mysterious crime case 285 00:22:45,978 --> 00:22:48,508 disappeared without a trace. 286 00:22:48,508 --> 00:22:51,728 It appears to be a similar method as the one used by Kang Ha Ri's gang in the past 287 00:22:51,728 --> 00:22:54,808 who fled while in transit after their trial. 288 00:22:54,808 --> 00:22:57,688 They ransacked the scammers' base 289 00:22:57,688 --> 00:23:00,698 and turned over the files to the police station. 290 00:23:00,698 --> 00:23:04,008 It became the conclusive evidence for solving the case. 291 00:23:04,008 --> 00:23:09,458 The violent incidents and thefts by this gang have been targeting criminals thus far. 292 00:23:09,458 --> 00:23:11,598 There are many interpretations as to 293 00:23:11,598 --> 00:23:16,568 what their goal is and why they are helping police investigations. 294 00:23:16,568 --> 00:23:19,358 The police say though they are helping police investigations, 295 00:23:19,358 --> 00:23:21,758 they would not be able to avoid legal ramifications. 296 00:23:21,758 --> 00:23:26,768 They put out a national wanted order for them and are putting effort into finding them. 297 00:23:26,768 --> 00:23:30,338 Hello, everyone. For the 20th president of Republic of Korea, 298 00:23:30,338 --> 00:23:33,768 Candidate Choi Sang Ho of the Hanguk Party was elected. 299 00:23:33,768 --> 00:23:36,028 After two attempts, President-Elect Choi 300 00:23:36,028 --> 00:23:40,968 caused a stir by taking advantage of the public's desire for a change of government. 301 00:23:40,968 --> 00:23:44,588 It's been exactly one year since President Choi Sang Ho assumed office today. 302 00:23:44,588 --> 00:23:50,268 The bell of hope is ringing to mark the new year of 2023. 303 00:23:50,268 --> 00:23:54,918 President Choi Sang Ho also released a message to the nation on January 1st for the New Year. 304 00:23:54,918 --> 00:23:56,598 [Voice-phishing gang member caught after anonymous tip] 305 00:23:56,598 --> 00:24:01,488 [The Player 2: Master of Swindlers] 306 00:24:02,898 --> 00:24:05,128 It's the same as an art transaction. 307 00:24:05,128 --> 00:24:08,068 The original art for this character is an NFT 308 00:24:08,068 --> 00:24:11,198 and people buy and sell them. 309 00:24:14,808 --> 00:24:16,588 NFT... 310 00:24:16,588 --> 00:24:19,428 Yeah, people seem to do that a lot these days. 311 00:24:19,428 --> 00:24:21,528 You want to see something interesting? 312 00:24:22,508 --> 00:24:25,568 Is that real money? 313 00:24:25,568 --> 00:24:28,908 The NFT that I bought last time jumped this much in value. 314 00:24:28,908 --> 00:24:32,118 I-I mean, how could that be? 315 00:24:32,118 --> 00:24:34,088 Since I bought it when the value was rock bottom. 316 00:24:34,088 --> 00:24:35,978 Quickly, when it was just starting out. 317 00:24:35,978 --> 00:24:37,708 - Back then, it was also like this- - Hello. 318 00:24:37,708 --> 00:24:40,938 I sincerely welcome you to our Rabbit Project. 319 00:24:40,938 --> 00:24:43,358 I'm Kang Do Young, 320 00:24:43,358 --> 00:24:46,578 the head of this project and the CEO of Meta Scarlet. 321 00:24:46,578 --> 00:24:50,138 Everyone, what is the essence of investment? 322 00:24:50,138 --> 00:24:51,498 It's value. 323 00:24:51,498 --> 00:24:54,618 The innate value that something holds. 324 00:24:54,618 --> 00:24:56,628 Those around the world who have become rich, 325 00:24:56,628 --> 00:25:00,588 these investors didn't focus merely on what was immediately visible. 326 00:25:00,588 --> 00:25:04,298 They always focused on the distant future. 327 00:25:04,298 --> 00:25:09,878 That is the difference between becoming rich or poor. 328 00:25:09,878 --> 00:25:15,868 I believe with all my heart that you here are those who understand that difference. 329 00:25:15,868 --> 00:25:20,688 For those of you who are new to NFTs, all of this may seem foreign and difficult. 330 00:25:20,688 --> 00:25:22,528 But do not worry, 331 00:25:22,528 --> 00:25:25,168 since you have me. 332 00:25:25,168 --> 00:25:29,598 I, Kang Do Young, will always be by your side 333 00:25:29,598 --> 00:25:34,598 for your successful NFT investments. 334 00:25:43,968 --> 00:25:45,948 [Year 2024, Present] 335 00:25:45,948 --> 00:25:49,848 This project will be best, larger than last time. 336 00:25:49,848 --> 00:25:54,668 You can see maximum profit with minimum investment. 337 00:25:54,668 --> 00:25:56,248 I'm excited. 338 00:25:56,248 --> 00:25:59,228 I have very high expectations for this project. 339 00:25:59,228 --> 00:26:01,538 We can discuss this more at the party. 340 00:26:01,538 --> 00:26:03,098 Sounds good. 341 00:26:03,098 --> 00:26:07,228 I'm putting all my faith in you, Mr. Kang. Only you, you know that, right? 342 00:26:07,228 --> 00:26:08,828 Yes, of course! 343 00:26:08,828 --> 00:26:12,198 Anyway, I've got to go. See you soon. 344 00:26:12,198 --> 00:26:13,698 Okay. 345 00:26:15,318 --> 00:26:17,888 Hey, if there are any bastards who want to see me, just make some excuses 346 00:26:17,888 --> 00:26:20,558 about how the CEO is very busy with things. 347 00:26:20,558 --> 00:26:22,418 Yes, sir. 348 00:26:22,418 --> 00:26:25,898 Gosh, I'm so tired. 349 00:26:25,898 --> 00:26:30,248 Hey. Maybe it's because of the time difference, right? 350 00:26:30,248 --> 00:26:33,728 There's only about two hours in time difference, CEO. 351 00:26:41,918 --> 00:26:44,178 - Hey. - Yes? 352 00:26:46,848 --> 00:26:49,868 Only two hours? Only? 353 00:26:49,868 --> 00:26:54,238 Only? Only? Only! 354 00:26:55,308 --> 00:26:59,148 Hey, for poor bastards like you, it's only two hours. 355 00:26:59,148 --> 00:27:04,548 Do you know how much money goes back and forth for me in two hours, you son of a bitch? 356 00:27:04,548 --> 00:27:08,118 It's because bastards like you don't know such minute differences 357 00:27:08,118 --> 00:27:13,398 that you stay poor all your life, you son of a bitch! 358 00:27:16,008 --> 00:27:18,778 - I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. - This son of a bitch. 359 00:27:18,778 --> 00:27:20,878 Be quiet. 360 00:27:23,568 --> 00:27:26,278 Wipe off your blood with this. 361 00:27:26,278 --> 00:27:28,008 Thank you. 362 00:27:29,548 --> 00:27:31,798 Hey, hey, hey! Wake up! 363 00:27:31,798 --> 00:27:34,168 Wake up, wake up! Drinking, drinking! 364 00:27:34,168 --> 00:27:37,618 Hey, everyone, get up, get up! 365 00:27:37,618 --> 00:27:40,408 [Hong Kong] 366 00:27:49,218 --> 00:27:50,788 [A terrible NFT scam, 230 billion won lost... The CEO's whereabouts unknown] 367 00:27:50,788 --> 00:27:52,418 Kang Do Young? 368 00:27:52,418 --> 00:27:54,818 [To avoid police tracking... scammed 230 billion won... Kang Do Young of Meta Scarlet...] 369 00:28:03,078 --> 00:28:06,768 The person who was sitting over there told me to give this to you. 370 00:28:09,428 --> 00:28:11,218 [Pattaya City 203 Shoreline District La] 371 00:28:47,468 --> 00:28:50,038 [Pattaya City] 372 00:28:51,288 --> 00:28:54,228 [Thailand] 373 00:29:11,148 --> 00:29:13,068 Gosh! It's so nice! 374 00:29:40,818 --> 00:29:42,668 Funny! 375 00:29:49,538 --> 00:29:51,648 He's so much! 376 00:30:57,118 --> 00:30:59,048 [Song Beach Rd 2045, Skyview Bar] 377 00:31:00,878 --> 00:31:02,638 [Pattaya City] 378 00:31:20,888 --> 00:31:23,478 - Sorry. - I'm sorry. 379 00:32:10,878 --> 00:32:12,978 Martini. 380 00:32:12,978 --> 00:32:14,488 Okay. 381 00:32:15,638 --> 00:32:18,178 From where did you follow me? 382 00:32:23,778 --> 00:32:26,268 Was it obvious? 383 00:32:26,268 --> 00:32:27,878 Very. 384 00:32:27,878 --> 00:32:31,038 Then, I succeeded. I did that on purpose. 385 00:32:31,038 --> 00:32:34,658 Are you always that confident? 386 00:32:34,658 --> 00:32:37,308 Yes, because I've never failed. 387 00:32:38,308 --> 00:32:41,108 I may be an exception, though. 388 00:32:44,388 --> 00:32:46,628 Then, show me... 389 00:32:46,628 --> 00:32:49,298 why you're so special. 390 00:33:23,248 --> 00:33:24,978 It's you, right? 391 00:33:25,978 --> 00:33:27,788 The person who called me. 392 00:33:31,938 --> 00:33:33,428 Hey, Ha Ri, we're here! 393 00:33:33,428 --> 00:33:36,778 Ha Ri! Ha Ri, we're here. 394 00:33:36,778 --> 00:33:39,578 - Gosh, I think he's in here. - Oppa? 395 00:33:39,578 --> 00:33:41,218 Let's listen. Wait, wait, let's listen. 396 00:33:41,218 --> 00:33:42,488 Gosh, but that's going too far. 397 00:33:42,488 --> 00:33:44,638 Hey, I think you're in there. 398 00:33:44,638 --> 00:33:46,428 I know you're in there! 399 00:33:46,428 --> 00:33:48,068 - What is it? - What are you doing? 400 00:33:48,068 --> 00:33:50,498 What? I mean, I'm not feeling that well. 401 00:33:50,498 --> 00:33:52,438 What, are you sick? Did you take medicine? 402 00:33:52,438 --> 00:33:54,138 Yeah, I took medicine. Let's talk tomorrow. 403 00:33:54,138 --> 00:33:55,848 What do you mean talk tomorrow? 404 00:33:55,848 --> 00:33:58,778 - Not feeling well, my foot! - Gosh, what, what, what? 405 00:33:58,778 --> 00:34:00,488 Is anyone here? 406 00:34:00,488 --> 00:34:03,678 - Hello? - Nobody's in the shoe closet? 407 00:34:03,678 --> 00:34:05,268 Hey, check the sofa. The sofa. 408 00:34:05,268 --> 00:34:08,918 Gosh, the bed here is really nice! 409 00:34:08,918 --> 00:34:10,528 Is anyone here? 410 00:34:10,528 --> 00:34:11,928 What is this? 411 00:34:11,928 --> 00:34:14,098 What's that? 412 00:34:16,968 --> 00:34:19,508 What? VVIP party invitation? 413 00:34:19,508 --> 00:34:20,948 - Party? - Hey... 414 00:34:20,948 --> 00:34:23,908 Did you not open the door for us so you can go to this alone? 415 00:34:23,908 --> 00:34:27,218 What? When's the party? I want to go, too. 416 00:34:28,308 --> 00:34:30,648 You managed to see. I was going to surprise you guys. 417 00:34:30,648 --> 00:34:32,008 I was going to take you guys. 418 00:34:32,008 --> 00:34:33,788 There's only one invite. How can we go with you? 419 00:34:33,788 --> 00:34:35,788 - We can. - Are we all going to the party? 420 00:34:35,788 --> 00:34:37,408 Of course! 421 00:34:37,408 --> 00:34:38,818 Party! Woo hoo! 422 00:34:38,818 --> 00:34:40,548 I'm not going to work out that day, then. 423 00:34:40,548 --> 00:34:43,348 I should wear a suit. I brought my winter one. What to do... 424 00:34:43,348 --> 00:34:45,718 Hey, let me take a look at your wardrobe for a second. 425 00:34:45,718 --> 00:34:48,258 Wow, it's nice in here. 426 00:35:07,218 --> 00:35:09,368 It's a party held at Kang Do Young's villa. 427 00:35:09,368 --> 00:35:12,578 The estimated damages are about 230 billion won. 428 00:35:12,578 --> 00:35:14,928 Why should I? How can I trust you? 429 00:35:14,928 --> 00:35:17,418 Do you need to trust me? 430 00:35:17,418 --> 00:35:18,888 It's an accurate information. 431 00:35:18,888 --> 00:35:20,978 I'll see you at the party. 432 00:35:32,438 --> 00:35:35,518 Wow, expensive. Tons of expensive stuff. 433 00:35:40,988 --> 00:35:43,328 You came with your friends. 434 00:35:47,908 --> 00:35:50,718 It wouldn't be polite not to come when I was invited. 435 00:35:51,668 --> 00:35:53,928 Are you seeing anyone? 436 00:35:55,558 --> 00:35:57,458 Are you interested in me? 437 00:35:57,458 --> 00:36:00,388 Not really. You're not really my type. 438 00:36:05,438 --> 00:36:09,458 But am I not handsome enough to overcome your type? 439 00:36:09,458 --> 00:36:11,258 I do like your confidence. 440 00:36:11,258 --> 00:36:13,508 It's not confidence. It's true. 441 00:36:13,508 --> 00:36:16,288 People usually like me. 442 00:36:16,288 --> 00:36:18,948 I'm not all that "usual." 443 00:36:20,038 --> 00:36:21,288 That's good. 444 00:36:21,288 --> 00:36:24,028 I guess there won't be any unnecessary emotions attached to our business. 445 00:36:24,028 --> 00:36:26,608 But if you think you'll have a change of heart, let me know. 446 00:36:26,608 --> 00:36:28,548 I'll give you a chance. 447 00:36:28,548 --> 00:36:30,978 Sure, though, that will never happen. 448 00:36:30,978 --> 00:36:32,928 Don't be so sure. 449 00:36:32,928 --> 00:36:35,388 I think you're the one who seems so sure. 450 00:36:35,388 --> 00:36:37,638 For me, it's all about statistics. 451 00:36:37,638 --> 00:36:41,338 Then I guess I will be an error in your statistics. 452 00:36:51,688 --> 00:36:53,588 Okay. 453 00:36:54,568 --> 00:36:56,718 All right, shall we get started? 454 00:36:56,718 --> 00:37:00,078 Let's find out who this guy Kang Do Young is. 455 00:37:06,008 --> 00:37:08,328 Gosh, it looks so nice. 456 00:37:13,198 --> 00:37:15,248 - Very tall. - Yeah. 457 00:37:15,248 --> 00:37:17,098 Oh, thank you, Sue. 458 00:37:17,098 --> 00:37:18,898 You are so beautiful. 459 00:37:18,898 --> 00:37:20,758 Thank you very much. 460 00:37:44,388 --> 00:37:47,948 Thank you, everyone, for being here tonight! 461 00:37:51,858 --> 00:37:54,568 Everyone is shining in this very moment. 462 00:37:54,568 --> 00:37:59,308 And I, Kang Do Young, will also join to have a brighter future. 463 00:37:59,308 --> 00:38:00,858 Enjoy tonight! 464 00:38:00,858 --> 00:38:02,788 Cheers! 465 00:38:07,788 --> 00:38:10,498 Have you looked into how you will catch him? 466 00:38:18,608 --> 00:38:20,788 Let me ask you one thing. 467 00:38:20,788 --> 00:38:24,178 It doesn't seem like you want money. 468 00:38:24,178 --> 00:38:26,768 Before I met you, I thought you'd be the victim. 469 00:38:26,768 --> 00:38:30,008 So, I thought you were trying to get revenge. 470 00:38:30,008 --> 00:38:32,848 But seeing you today, I don't think that's it. 471 00:38:32,848 --> 00:38:34,288 Why do you think it's not? 472 00:38:34,288 --> 00:38:38,538 Because there's no desire for revenge against Kang Do Young in your eyes. 473 00:38:38,538 --> 00:38:42,278 You must also do physiognomy on the side while scamming people. 474 00:38:51,678 --> 00:38:53,198 Sorry. 475 00:38:57,878 --> 00:39:00,838 Stay away from here for a bit. I'll call you. 476 00:39:10,858 --> 00:39:14,208 Hey! 477 00:39:15,168 --> 00:39:16,748 That bastard! 478 00:39:17,698 --> 00:39:19,228 What's going on! 479 00:39:28,628 --> 00:39:30,438 Hurry up and stop him! 480 00:39:34,598 --> 00:39:37,028 And you are full of vengeance. 481 00:39:37,028 --> 00:39:39,308 - Who are you? - It's incredible, Kang Do Young. 482 00:39:39,308 --> 00:39:42,298 He's basically turned this neighborhood into Koreatown. 483 00:39:52,988 --> 00:39:54,798 Hurry up and stop him! 484 00:40:00,448 --> 00:40:02,148 Let go! Let go of me! 485 00:40:02,148 --> 00:40:04,138 Was your goal to get caught like this? 486 00:40:04,138 --> 00:40:05,338 What bullshit are you spewing? 487 00:40:05,338 --> 00:40:07,128 It's not bullshit. I'm trying to save your life. 488 00:40:07,128 --> 00:40:10,578 Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd. 489 00:40:10,578 --> 00:40:11,838 I'll let you go on a count of three. 490 00:40:11,838 --> 00:40:13,958 Don't hesitate and run immediately. 491 00:40:13,958 --> 00:40:16,908 One, two, three! 492 00:40:46,908 --> 00:40:51,148 Listen carefully. Head to the night market and blend in with the crowd. 493 00:42:24,478 --> 00:42:26,368 Hello. 494 00:43:11,308 --> 00:43:13,388 Use your brain. 495 00:43:16,158 --> 00:43:18,158 - Good work. - I knew this would happen. 496 00:43:18,158 --> 00:43:20,258 Are you Conan? Are you Kim Jeon Il? 497 00:43:20,258 --> 00:43:22,538 Why is there an incident wherever you go? 498 00:43:22,538 --> 00:43:24,188 What are you going to do about this bomb? 499 00:43:24,188 --> 00:43:25,848 We should keep it safe so it doesn't explode. 500 00:43:25,848 --> 00:43:27,398 If he explodes, our mission also explodes with it. 501 00:43:27,398 --> 00:43:28,998 Excuse me! 502 00:43:30,778 --> 00:43:33,028 Hey, give me a minute. I'll call you back. 503 00:43:34,038 --> 00:43:36,658 Oh, by chance, are you that guest... 504 00:43:36,658 --> 00:43:39,288 Oh, you were that guest from earlier. 505 00:43:39,288 --> 00:43:41,378 Oh, yes. 506 00:43:41,378 --> 00:43:44,698 I was worried that I wouldn't be able to thank you. 507 00:43:46,598 --> 00:43:49,118 Gosh, I was so grateful. 508 00:43:49,118 --> 00:43:50,938 I survived, thanks to you. 509 00:43:50,938 --> 00:43:52,928 Oh, no, it's all right. 510 00:43:52,928 --> 00:43:55,388 I'm late in introducing myself. I am- 511 00:43:55,388 --> 00:43:57,108 I know who you are. 512 00:43:57,108 --> 00:44:00,908 You are CEO Kang Do Young, right? 513 00:44:00,908 --> 00:44:04,328 - You know me? - Of course I do! 514 00:44:04,328 --> 00:44:09,418 I'm Lee Shin Woo, the 18th class of Sewoon High School. A pleasure to meet you. 515 00:44:09,418 --> 00:44:12,458 Wow, we probably went to school around the same time! 516 00:44:12,458 --> 00:44:15,938 Yes, so I heard a lot about you while attending school. 517 00:44:15,938 --> 00:44:18,898 You're also very famous for graduating early in 12th grade. 518 00:44:18,898 --> 00:44:21,568 You even know that, too? 519 00:44:21,568 --> 00:44:23,458 I'm a fan of yours, Sunbaenim. 520 00:44:23,458 --> 00:44:27,228 Actually, what I do right now is also similar to what you do, Sunbaenim. 521 00:44:27,228 --> 00:44:29,758 What do you do? 522 00:44:29,758 --> 00:44:32,718 I'm running a scam through a small website. 523 00:44:32,718 --> 00:44:35,188 It's nothing compared to you, Sunbaenim. 524 00:44:35,188 --> 00:44:39,168 Gosh, no, no. That's how I got started at first, too. 525 00:44:39,168 --> 00:44:43,098 Gosh, you're really my hoobaenim, I see. 526 00:44:43,098 --> 00:44:44,528 Thank you. 527 00:44:44,528 --> 00:44:48,048 But what brought you here to this faraway country? 528 00:44:51,468 --> 00:44:56,008 I also happen to run a small laundering business in Korea. 529 00:44:57,358 --> 00:44:58,668 Yes. 530 00:44:58,668 --> 00:45:01,278 Oh, you're diligent. 531 00:45:01,278 --> 00:45:02,978 It's nothing. 532 00:45:02,978 --> 00:45:07,248 But I happened to get connected to someone who's running a big laundromat here. 533 00:45:07,248 --> 00:45:11,648 So I came out here, thinking I'd do a big business with him. 534 00:45:11,648 --> 00:45:15,778 Oh, someone like that was here, I see. 535 00:45:15,778 --> 00:45:21,498 Yes. He happens to handle only VIPs quietly. 536 00:45:28,678 --> 00:45:32,548 - Please take care. - Yes, yes. You should also get home safely, Hoobaenim. 537 00:45:32,548 --> 00:45:35,278 - Okay. - Let's meet again soon. 538 00:45:35,278 --> 00:45:36,688 Yes, Sunbaenim. I'll be going. 539 00:45:36,688 --> 00:45:38,278 - All right. - Yes. 540 00:45:39,248 --> 00:45:40,408 Shall we hug? 541 00:45:40,408 --> 00:45:43,478 Pardon? Oh, yes. 542 00:45:43,478 --> 00:45:46,518 - Sewoon High, fighting! - Sewoon High, fighting! 543 00:45:46,518 --> 00:45:49,128 Then, good night. I'll be going. 544 00:45:49,128 --> 00:45:51,378 All right, good night. 545 00:45:59,928 --> 00:46:03,158 Look into who he is. 546 00:46:03,158 --> 00:46:04,828 Yes, understood. 547 00:46:08,988 --> 00:46:10,758 Da In, Daddy's here. 548 00:46:10,758 --> 00:46:12,898 Da In, Daddy's here. 549 00:46:12,898 --> 00:46:14,858 Oppa, you're home. 550 00:46:14,858 --> 00:46:17,168 Da In. Aigoo, aigoo, aigoo. 551 00:46:17,168 --> 00:46:18,998 You're hungry, right? Let's eat. 552 00:46:18,998 --> 00:46:21,128 Da In, let's eat! Let's eat. 553 00:46:21,128 --> 00:46:24,328 Let's eat! 554 00:46:48,058 --> 00:46:50,818 This is your wife's will. 555 00:46:53,058 --> 00:46:56,878 It appears your wife suffered losses from an NFT scam. 556 00:46:58,088 --> 00:47:02,058 And she was recently diagnosed with depression. 557 00:47:02,058 --> 00:47:05,088 We'll have to investigate further, 558 00:47:05,088 --> 00:47:07,938 but it appears she suffered from immense guilt. 559 00:47:10,838 --> 00:47:13,798 I wanted to reduce your load, 560 00:47:13,798 --> 00:47:15,988 but I've become a burden instead. 561 00:47:16,988 --> 00:47:18,748 I'm sorry, Honey. 562 00:47:19,848 --> 00:47:21,808 I'm really sorry. 563 00:47:24,538 --> 00:47:29,458 Let's work hard and buy a house like that later. 564 00:47:29,458 --> 00:47:33,188 All right, I'll try even harder. 565 00:48:08,478 --> 00:48:11,138 Oh, is that food? 566 00:48:20,888 --> 00:48:23,368 Hey, did you sleep well? 567 00:48:23,368 --> 00:48:25,378 The bed was comfy, right? 568 00:48:25,378 --> 00:48:26,658 You... 569 00:48:26,658 --> 00:48:30,288 Gosh, the sofa was so hard. 570 00:48:31,968 --> 00:48:33,138 What happened? 571 00:48:33,138 --> 00:48:34,748 What do you mean, what happened? 572 00:48:34,748 --> 00:48:36,958 I told you I'll save you. 573 00:48:36,958 --> 00:48:39,208 Let's eat breakfast first. 574 00:48:39,208 --> 00:48:40,938 Gosh, you spread the jam weird! 575 00:48:40,938 --> 00:48:44,758 Ha Ri, look, look at the celebrity news. 576 00:48:45,988 --> 00:48:48,548 Hey, where is the meat I bought last time? 577 00:48:48,548 --> 00:48:50,158 What meat? We ate it all already. 578 00:48:50,158 --> 00:48:52,348 I told you I can't do without meat. I'll suffer muscle loss! 579 00:48:52,348 --> 00:48:54,248 - I think you've suffered brain loss. - Gosh! 580 00:48:54,248 --> 00:48:55,428 Stop it! 581 00:48:55,428 --> 00:48:57,988 What are you guys doing! 582 00:48:58,988 --> 00:49:01,688 We're just trying to have a meal together. 583 00:49:01,688 --> 00:49:02,998 What did you say? 584 00:49:02,998 --> 00:49:06,708 I'm saying you shouldn't detonate and ruin your life just because of a scammer. 585 00:49:06,708 --> 00:49:08,668 You don't even know me! 586 00:49:08,668 --> 00:49:10,118 Your name is Shin Woo Young. 587 00:49:10,118 --> 00:49:13,818 You were born on June 23rd, 1996, at 2:15 p.m. 588 00:49:13,818 --> 00:49:16,508 Rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, ram. Hour of the Ram, right? 589 00:49:16,508 --> 00:49:19,138 You joined the 1st Air Brigade in January 2015 590 00:49:19,138 --> 00:49:21,118 and transferred to the 707th Special Missions Group in June. 591 00:49:21,118 --> 00:49:24,868 Your military number is 15-530624. And skip, skip. 592 00:49:24,868 --> 00:49:28,928 In early September of 2022, your wife Kang Ji Ae got a loan with her art academy as collateral 593 00:49:28,928 --> 00:49:31,318 and invested in NFTs run by Kang Do Young. 594 00:49:31,318 --> 00:49:34,318 After the investment fraud, she overdosed on medication and- 595 00:49:34,318 --> 00:49:37,748 If you know so much about me, you must know why I'm doing this. 596 00:49:39,898 --> 00:49:41,608 I'll be leaving. 597 00:49:43,618 --> 00:49:45,908 I'm doing this because I know. 598 00:49:55,108 --> 00:49:58,078 Whether you believe me or not is your choice. 599 00:49:58,078 --> 00:49:59,758 But I'm doing this because I know it. 600 00:50:00,758 --> 00:50:04,168 Smile with your child and eat good food. 601 00:50:04,168 --> 00:50:06,928 Go back to your ordinary everyday life like that. 602 00:50:08,048 --> 00:50:09,928 That's what you need to do. 603 00:50:21,514 --> 00:50:24,244 After he gathers a bunch of investors regarding a new project he's starting, 604 00:50:24,244 --> 00:50:27,334 he suddenly canceled the project for some ridiculous reason. 605 00:50:27,334 --> 00:50:32,404 Of course, he doesn't return a single penny despite the project canceling. 606 00:50:32,404 --> 00:50:35,304 This is a method in this field called rug-pull that Kang Do Young uses. 607 00:50:35,304 --> 00:50:37,024 Rug-pull? 608 00:50:37,024 --> 00:50:40,664 So, to put this easily, it's basically an eat-and-run. 609 00:50:40,664 --> 00:50:42,874 Eating and then running away, you moron. 610 00:50:42,874 --> 00:50:44,374 People actually fall for this? 611 00:50:44,374 --> 00:50:47,244 You wonder how many people would actually fall for something like this, 612 00:50:47,244 --> 00:50:51,544 but over 1,200 victims fell for Kang Do Young this time. 613 00:50:51,544 --> 00:50:53,264 Oh, no... 614 00:50:53,264 --> 00:50:54,934 Why... what happened? 615 00:50:54,934 --> 00:50:56,864 What do we do! 616 00:50:57,804 --> 00:50:58,494 My money! 617 00:50:58,494 --> 00:51:00,934 What are you going to do! Do you know how I got that money? 618 00:51:00,934 --> 00:51:02,434 I didn't know this would happen. 619 00:51:02,434 --> 00:51:03,924 If you didn't know, you shouldn't have- 620 00:51:03,924 --> 00:51:08,504 And among them are victims who ended their lives like that guy's wife. 621 00:51:08,504 --> 00:51:11,514 The total losses amount to about 230 billion won. 622 00:51:11,514 --> 00:51:14,044 That's the money we will be stealing from Kang Do Young. 623 00:51:14,044 --> 00:51:17,714 He keeps all that money in his electronic wallet as cryptocurrency. 624 00:51:17,714 --> 00:51:19,934 That's why he's looking for a way to launder it. 625 00:51:19,934 --> 00:51:21,404 His name is Lee Shin Woo. 626 00:51:21,404 --> 00:51:23,504 According to our company's information team, 627 00:51:23,504 --> 00:51:27,484 he's quite famous in the money laundering field. [Lee Shin Woo] 628 00:51:27,484 --> 00:51:32,814 And he's quite resourceful, and he's never been caught by the legal system. 629 00:51:33,814 --> 00:51:35,994 So, he's done it without knowing the taste of prison. 630 00:51:35,994 --> 00:51:37,544 Yes. 631 00:51:37,544 --> 00:51:39,384 He's good. 632 00:51:53,384 --> 00:51:55,914 What do you think? Do I look like a laundering expert? 633 00:51:55,914 --> 00:51:57,474 You look like my neighborhood laundromat owner. 634 00:51:57,474 --> 00:52:00,024 - Pretty witty. - Gosh, my eyes. 635 00:52:00,024 --> 00:52:02,844 - Watch your mouth. - Gosh, look at that face. 636 00:52:02,844 --> 00:52:04,914 Hey, you definitely look like a scammer. 637 00:52:04,914 --> 00:52:06,274 If you're jealous, just say so. 638 00:52:06,274 --> 00:52:08,104 Talk about brutal. 639 00:52:08,104 --> 00:52:10,904 - Should I put this on? - Geez! 640 00:52:21,494 --> 00:52:23,434 Be careful. 641 00:52:25,244 --> 00:52:26,754 What? 642 00:52:35,824 --> 00:52:37,764 Are you nervous? 643 00:52:37,764 --> 00:52:40,464 No, why would I get nervous? 644 00:52:40,464 --> 00:52:42,034 Let's go. 645 00:52:51,764 --> 00:52:53,454 Smile. 646 00:53:00,994 --> 00:53:03,004 Hello. 647 00:53:10,794 --> 00:53:13,154 How are you? 648 00:53:15,414 --> 00:53:17,534 I-It's hot, right? 649 00:53:38,504 --> 00:53:43,474 Aigoo, aigoo. Aigoo, you would come to such a lowly place. 650 00:53:44,474 --> 00:53:46,014 Did you experience any discomfort coming here? 651 00:53:46,014 --> 00:53:47,094 Oh, no. 652 00:53:47,094 --> 00:53:49,404 This is Nason Jang, as I mentioned. 653 00:53:49,404 --> 00:53:50,994 I'm Nason Jang. 654 00:53:50,994 --> 00:53:55,494 Maybe it's because you do such a clean business. You look quite neat. 655 00:53:55,494 --> 00:53:57,584 - Thank you. - Thank you. 656 00:53:57,584 --> 00:53:59,354 Shall we sit down and talk? 657 00:53:59,354 --> 00:54:01,154 Let's go. 658 00:54:02,954 --> 00:54:04,254 Take the call. 659 00:54:04,254 --> 00:54:07,364 - It's a video call. Is that okay with you? - Sure, a video call. It's fine. 660 00:54:09,084 --> 00:54:13,244 Nason gets business day and night. Please do understand. 661 00:54:13,244 --> 00:54:15,394 Aigoo, Chairman Kim Woo Seong. 662 00:54:15,394 --> 00:54:17,814 What brings you to call me at this hour? 663 00:54:20,804 --> 00:54:24,354 Oh, Nason, the thing is... 664 00:54:25,354 --> 00:54:29,194 My grandson caused some trouble. 665 00:54:29,194 --> 00:54:32,944 It looks like he'll need to stay abroad for some time. 666 00:54:33,944 --> 00:54:37,064 So, I need your help. 667 00:54:37,064 --> 00:54:40,504 Then, should I send him through one cycle like last time? 668 00:54:40,504 --> 00:54:43,504 Yeah, I think that will be good. 669 00:54:43,504 --> 00:54:44,784 Please do that for me. 670 00:54:44,784 --> 00:54:47,564 - I'll pay you more than last time. - Is that Chairman Kim Woo Seong of Sanhwa Group? 671 00:54:47,564 --> 00:54:48,984 - Oh, no need for that. - Yes. 672 00:54:48,984 --> 00:54:52,504 It is the Sanhwa Group that's ranked third in the financial world. 673 00:54:52,504 --> 00:54:55,714 I feel much better, thanks to you, Nason Jang. 674 00:54:55,714 --> 00:54:57,714 This is nothing. 675 00:54:57,714 --> 00:55:00,954 Chairman, don't worry about a thing and rest easy. 676 00:55:00,954 --> 00:55:03,474 All right, okay, okay. Goodbye. 677 00:55:03,474 --> 00:55:06,074 All right, thank you, yes. 678 00:55:08,124 --> 00:55:10,794 Geez... 679 00:55:10,794 --> 00:55:12,554 - My apologies. - If you're done, come this way. 680 00:55:12,554 --> 00:55:14,434 - Let's go. - Wow... 681 00:55:15,854 --> 00:55:20,364 Gosh, Sanhwa Group, Sanhwa Group, Sanhwa Group. 682 00:55:20,364 --> 00:55:22,484 Sanhwa Group! Wow! 683 00:55:24,124 --> 00:55:26,634 Someone that even chaebols would use! 684 00:55:26,634 --> 00:55:31,424 I should have recognized who you were sooner, Mr. Nason! 685 00:55:31,424 --> 00:55:33,234 Thank you, CEO. 686 00:55:33,234 --> 00:55:36,214 If you want, we can take you to the next step. 687 00:55:36,214 --> 00:55:40,184 We can get you citizenship in St. Kitchens-Evies or Vanuatu 688 00:55:40,184 --> 00:55:42,994 so you can use the money you laundered right away. 689 00:55:42,994 --> 00:55:48,544 For someone like you, time is money. 690 00:55:50,644 --> 00:55:55,314 Seriously, I'm so touched that I'm about to cry! 691 00:55:55,314 --> 00:55:58,324 Hoobae, I'll never forget what you've done for me. 692 00:55:58,324 --> 00:56:00,564 Gosh, it's nothing. 693 00:56:02,624 --> 00:56:04,314 Aigoo. 694 00:56:07,424 --> 00:56:09,794 But CEO. 695 00:56:09,794 --> 00:56:12,104 I'm thinking about wrapping up such minor jobs 696 00:56:12,104 --> 00:56:16,704 and running a major NFT business like you, CEO. 697 00:56:17,704 --> 00:56:19,214 - Really? - Yes. 698 00:56:19,214 --> 00:56:21,034 We've already started preparations for it. 699 00:56:21,034 --> 00:56:24,774 And Mr. Nason happens to be an NFT minting expert. 700 00:56:24,774 --> 00:56:28,454 Oh, you've got many talents, I see. 701 00:56:28,454 --> 00:56:29,944 Thank you. 702 00:56:31,554 --> 00:56:33,904 Since we're on the topic, how about we show the CEO? 703 00:56:33,904 --> 00:56:37,144 Since actual players in the field may have another level of discernment. 704 00:56:37,144 --> 00:56:38,664 Oh, sounds good. 705 00:56:38,664 --> 00:56:41,184 Then, let's take a look. Taking a look isn't anything difficult. 706 00:56:41,184 --> 00:56:46,104 Then I'll connect directly to your e-wallet right now, CEO. 707 00:56:46,104 --> 00:56:49,264 Please take a look for us since we lack discernment. 708 00:56:51,164 --> 00:56:53,194 Okay, I sent it to you. 709 00:56:56,014 --> 00:56:57,574 [Wallet - K KANG.D - $170,964,315 - Loading...] 710 00:57:00,344 --> 00:57:01,424 [Wallet - K KANG.D - $172,234,437 - Rabbit Project] 711 00:57:03,044 --> 00:57:06,074 It's good. It's great. 712 00:57:06,074 --> 00:57:10,824 With this quality, you can get people to fall for it if you just say the right things. 713 00:57:10,824 --> 00:57:12,364 Whoa... 714 00:57:13,624 --> 00:57:15,524 But you know how that's the difficult part. 715 00:57:15,524 --> 00:57:18,424 That's why someone like you are amazing, CEO. 716 00:57:18,424 --> 00:57:22,404 It almost sounds like you want me to do this together. 717 00:57:24,544 --> 00:57:27,264 If you would do that, we would be so grateful! Isn't that right, Nason? 718 00:57:27,264 --> 00:57:29,574 No doubt about it! Of course! 719 00:57:29,574 --> 00:57:33,394 We'll give you half of our profit. Fifty percent! 720 00:57:33,394 --> 00:57:35,414 Half? 721 00:57:35,414 --> 00:57:37,344 Half, you say? 722 00:57:37,344 --> 00:57:39,264 50/50. 723 00:57:52,204 --> 00:57:54,174 Half? 724 00:57:56,094 --> 00:57:58,544 Half! 725 00:57:58,544 --> 00:58:00,874 Half! 726 00:58:03,364 --> 00:58:05,844 Shit... 727 00:58:05,844 --> 00:58:09,054 hey, you sons of bitches! 728 00:58:10,784 --> 00:58:13,684 Come over here, damn it. 729 00:58:14,794 --> 00:58:18,924 Gosh, these sons of bitches are trying to scam a scammer. 730 00:58:18,924 --> 00:58:20,954 CEO, i-is there some kind of problem- 731 00:58:20,954 --> 00:58:23,864 - Shut up, you bastards. - On your knees. 732 00:58:25,104 --> 00:58:27,494 Get down! 733 00:58:27,494 --> 00:58:31,464 Don't you think I know you will try to steal my money if I rush to hop on board? 734 00:58:31,464 --> 00:58:37,294 Gosh, I came to do some laundering, and I'm dealing with shit water instead. 735 00:58:39,104 --> 00:58:43,114 Hey, CEO, I think there's been some kind of misunderstanding. Please calm down- 736 00:58:43,114 --> 00:58:45,594 What misunderstanding! 737 00:58:50,684 --> 00:58:53,354 Did I misunderstand? 738 00:58:55,144 --> 00:58:58,234 No, there's no way. 739 00:59:02,124 --> 00:59:04,964 What did I tell you? 740 00:59:04,964 --> 00:59:08,304 I told you they're all scammers. 741 00:59:18,964 --> 00:59:22,404 Right, Kang Ha Ri? 742 00:59:46,544 --> 00:59:51,574 [Epilogue] 743 01:00:06,604 --> 01:00:09,424 Stay away from here for a bit. I'll call you. 744 01:00:15,454 --> 01:00:19,514 [The Player 2: Master of Swindlers] 745 01:00:19,524 --> 01:00:22,524 โ™ซ Go crazy and jump all over the place โ™ซ 746 01:00:22,574 --> 01:00:25,144 โ™ซ Show me again! โ™ซ 747 01:00:37,754 --> 01:00:41,494 โ™ซ The blood flows fast in the vein โ™ซ 748 01:00:41,494 --> 01:00:47,024 โ™ซ The moment you rejoice at finding the perfect strategy โ™ซ 749 01:00:47,024 --> 01:00:48,264 Who are you? 750 01:00:48,264 --> 01:00:51,464 The person who came to steal from you. 751 01:00:51,464 --> 01:00:54,994 Those guys are famous for stealing from their partners. 752 01:00:54,994 --> 01:00:56,644 It was just so you can sell us out? 753 01:00:56,644 --> 01:00:58,384 For a high price. 754 01:00:58,384 --> 01:01:00,824 What took you so long! Damn it! 755 01:01:00,824 --> 01:01:04,254 Now that our target has become clear, we should get started. 756 01:01:04,254 --> 01:01:07,474 Stop it! If you kill him like this, what good will it do you? 757 01:01:07,474 --> 01:01:09,104 Isn't what you want revenge? 758 01:01:09,104 --> 01:01:11,694 At least, he'd die and go to hell. 57775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.