Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,366
♪ ♪
2
00:00:12,111 --> 00:00:14,144
Glennie: When the U.S. promised
to dismantle Hitler
3
00:00:14,246 --> 00:00:15,746
and Nazi Germany,
4
00:00:16,982 --> 00:00:18,615
they shipped all the able-bodied
men overseas to fight.
5
00:00:20,419 --> 00:00:23,151
What was left behind were
migrants, illegals,
6
00:00:23,253 --> 00:00:24,753
and, well, women.
7
00:00:25,189 --> 00:00:27,022
♪ ♪
8
00:00:27,157 --> 00:00:28,756
Glennie: Now, it didn't take
much adjusting
9
00:00:30,060 --> 00:00:30,994
for the women of the nation
to find their voices.
10
00:00:32,895 --> 00:00:35,328
Especially not
Mabeline Williams.
11
00:00:35,430 --> 00:00:36,763
She was a WASP.
12
00:00:37,833 --> 00:00:39,165
Footage Narrator: The little
blonde on the right
13
00:00:39,267 --> 00:00:40,334
is serious about her flying.
14
00:00:40,768 --> 00:00:42,035
For the duration, anyhow.
15
00:00:43,338 --> 00:00:44,573
Glennie: A female pilot
with a better flight record
16
00:00:44,607 --> 00:00:46,305
than Chuck Yeager working
off-book for the Feds.
17
00:00:47,308 --> 00:00:49,873
You see,
they needed women to fly.
18
00:00:49,975 --> 00:00:51,675
They just didn't
want to talk about it.
19
00:00:52,778 --> 00:00:53,845
♪ You're my rock star ♪
20
00:00:54,881 --> 00:00:56,280
Glennie: Mabel didn't care,
though.
21
00:00:57,483 --> 00:00:59,416
She found freedom in
transporting small Navy trainers
22
00:00:59,517 --> 00:01:01,150
up and down the east coast.
23
00:01:01,852 --> 00:01:05,386
♪ 4-3-2-1
I'm ready for some fun
24
00:01:05,823 --> 00:01:08,423
♪ I can't shake you off
shake you off
25
00:01:08,525 --> 00:01:10,091
♪ You're my rock star ♪
26
00:01:10,727 --> 00:01:11,826
Mechanic: Oh, Rose Piper.
27
00:01:13,262 --> 00:01:16,262
[phone ringing]
28
00:01:17,899 --> 00:01:19,099
What?
29
00:01:19,234 --> 00:01:21,667
[airplanes approaching]
30
00:01:21,769 --> 00:01:23,436
Mechanic: Uh huh?
31
00:01:23,537 --> 00:01:24,437
You're sure?
32
00:01:24,538 --> 00:01:25,871
Hey, hey, lady!
33
00:01:25,972 --> 00:01:29,172
- Is your name Mabeline?
- Yeah?
34
00:01:29,275 --> 00:01:30,442
Are you ferrying that, uh,
Navy trainer on down
35
00:01:30,543 --> 00:01:31,809
to South Carolina?
36
00:01:31,910 --> 00:01:32,843
Mabel: Yes.
37
00:01:34,513 --> 00:01:36,712
Did you stop over for a piss,
or what?
38
00:01:37,449 --> 00:01:38,449
Yes, sir.
39
00:01:38,916 --> 00:01:40,350
And some fuel.
40
00:01:42,919 --> 00:01:44,219
Yeah, I got eyes on her.
41
00:01:45,490 --> 00:01:47,322
Glennie: This job would
eventually lead
42
00:01:47,423 --> 00:01:50,223
to a secret mission
so sensitive in nature--
43
00:01:50,460 --> 00:01:52,126
Woman [on phone]: Miss Williams,
please hold for the General.
44
00:01:52,328 --> 00:01:54,194
Glennie:--her husband doesn't
even know it exists.
45
00:01:54,296 --> 00:01:55,229
General [on phone]:
Miss Williams?
46
00:01:55,330 --> 00:01:56,330
Yes, sir?
47
00:01:57,466 --> 00:01:58,366
General [on phone]: We've been
callin' every air field
48
00:01:59,234 --> 00:01:59,700
from Nevada to Kentucky
lookin' for you.
49
00:02:00,635 --> 00:02:01,368
Sir, protocol says
I don't need to log my--
50
00:02:02,438 --> 00:02:03,370
General [on phone]: You need
to relieve yourself
51
00:02:04,038 --> 00:02:04,837
from time to time, I get it.
52
00:02:05,405 --> 00:02:06,205
That's not why I called.
53
00:02:07,840 --> 00:02:09,174
We have a change of plans.
54
00:02:10,843 --> 00:02:12,010
Sorry?
55
00:02:12,045 --> 00:02:13,344
General [on phone]: Your new
mission is highly sensitive
56
00:02:13,445 --> 00:02:14,412
in nature.
57
00:02:15,514 --> 00:02:17,846
And I'll need absolute
discretion, that understood?
58
00:02:20,151 --> 00:02:21,384
I said, is that understood,
Miss Williams?
59
00:02:21,485 --> 00:02:22,452
Understood.
60
00:02:23,555 --> 00:02:25,220
General [on phone]: You're not
to ferry that Cap 28
61
00:02:25,322 --> 00:02:26,322
down to South Carolina.
62
00:02:27,457 --> 00:02:29,356
You are to adjust course
to the following landing strip.
63
00:02:29,526 --> 00:02:33,425
41-28-25 by 73,
14 due west.
64
00:02:33,528 --> 00:02:34,928
There'll be a package waiting.
65
00:02:35,030 --> 00:02:37,297
You get that package
today, see?
66
00:02:37,832 --> 00:02:43,265
♪ ♪
67
00:02:43,404 --> 00:02:46,404
- [birds chirp]
- ♪ ♪
68
00:02:47,207 --> 00:02:48,207
Well, I'll be.
69
00:02:49,477 --> 00:02:51,242
Glennie: A secret mission
that would take Mabel
70
00:02:51,343 --> 00:02:53,276
right to Indian country.
71
00:02:53,412 --> 00:03:00,412
♪ [theme] ♪
72
00:03:02,286 --> 00:03:09,285
♪ ♪
73
00:03:12,595 --> 00:03:19,794
♪ ♪
74
00:03:22,403 --> 00:03:26,202
♪ ♪
75
00:03:27,373 --> 00:03:30,373
- ♪ I should have known ♪
- [crickets chirp]
76
00:03:30,577 --> 00:03:33,543
Glennie: When a normal man
loses his family,
77
00:03:33,645 --> 00:03:35,445
he loses a piece
of his identity.
78
00:03:35,913 --> 00:03:37,180
His soul.
79
00:03:37,416 --> 00:03:39,315
♪ I should have known
80
00:03:40,518 --> 00:03:42,284
♪ I should have--♪
81
00:03:42,453 --> 00:03:43,419
Mabel!
82
00:03:44,554 --> 00:03:46,387
Glennie: Gordon Rogers,
on the other hand,
83
00:03:46,489 --> 00:03:47,789
was not a normal man.
84
00:03:49,593 --> 00:03:52,492
♪ I should have known
85
00:03:53,962 --> 00:03:57,262
♪ I should have known
86
00:03:58,266 --> 00:04:01,965
♪ I should have known ♪
87
00:04:04,238 --> 00:04:05,970
Circular in diameter.
88
00:04:06,071 --> 00:04:07,272
Approximate...
89
00:04:10,243 --> 00:04:11,476
♪ When I hung out
the wash
90
00:04:12,612 --> 00:04:13,545
♪ I should have known
that it would fade
91
00:04:14,413 --> 00:04:15,445
♪ When I hung out
with you
92
00:04:16,515 --> 00:04:17,481
♪ I should have known
it wasn't safe
93
00:04:18,183 --> 00:04:18,948
♪ I should have known ♪
94
00:04:19,049 --> 00:04:20,216
[sighing]
95
00:04:20,317 --> 00:04:21,484
♪ I should have known
96
00:04:21,585 --> 00:04:23,218
♪ I should have known
97
00:04:23,454 --> 00:04:24,986
♪ I should have known
98
00:04:25,589 --> 00:04:28,222
♪ When I turned on
the radio ♪
99
00:04:29,359 --> 00:04:30,358
[screams]
100
00:04:31,526 --> 00:04:32,526
[whimpering]
101
00:04:33,562 --> 00:04:34,562
Glennie: Gordon was
an impersonator,
102
00:04:34,663 --> 00:04:35,829
an imposter.
103
00:04:37,099 --> 00:04:38,531
And up until now,
he played the part well enough
104
00:04:38,632 --> 00:04:40,365
to go unnoticed.
105
00:04:40,668 --> 00:04:42,568
This--this is Officer Rogers.
106
00:04:42,670 --> 00:04:46,369
I need to rep--I need to report,
um, an abduction.
107
00:04:46,506 --> 00:04:47,506
[panting]
108
00:04:48,476 --> 00:04:49,408
I need to--I need to report
an abduction.
109
00:04:50,343 --> 00:04:51,442
Eighteen feet in diameter,
of a circular--
110
00:04:52,278 --> 00:04:53,244
It was circular
18 feet in diameter.
111
00:04:54,213 --> 00:04:56,512
Dammit, my family was sucked
out the window!
112
00:04:56,614 --> 00:04:57,847
That was my wife.
113
00:04:59,116 --> 00:05:01,249
Ow--my, my sweet, sweet...
114
00:05:02,653 --> 00:05:04,319
Mabeline Rogers,
and my daughter,
115
00:05:04,421 --> 00:05:06,987
my little girl, A-Abigail.
116
00:05:07,089 --> 00:05:09,323
[eerie electrical buzzing]
117
00:05:10,393 --> 00:05:11,593
Okay, okay.
118
00:05:11,694 --> 00:05:12,960
I'll, I'll wait right here.
119
00:05:14,096 --> 00:05:14,529
Glennie: Gordon Rogers
should have known
120
00:05:15,464 --> 00:05:16,263
that this would be
different.
121
00:05:17,499 --> 00:05:20,265
You just can't make good
white folks disappear like that.
122
00:05:20,467 --> 00:05:22,467
[chuckles]
123
00:05:22,603 --> 00:05:25,369
♪ I should have known ♪
124
00:05:26,939 --> 00:05:29,072
Glennie: Natives like us,
on the other hand,
125
00:05:29,174 --> 00:05:31,940
were fair game to disappear
any way they saw fit.
126
00:05:32,377 --> 00:05:34,444
[corn rustling]
127
00:05:34,713 --> 00:05:36,412
[lights popping]
128
00:05:36,513 --> 00:05:42,080
♪ ♪
129
00:05:42,185 --> 00:05:43,885
We need to be tactile
about this.
130
00:05:44,087 --> 00:05:46,320
Glennie: Gibby was finally
coming around to the idea
131
00:05:46,422 --> 00:05:49,522
that the lawyer we don't pay,
well, simply put,
132
00:05:49,624 --> 00:05:51,291
it wasn't going to get our
daughter back.
133
00:05:52,461 --> 00:05:55,027
It was time to call in
our brothers and sisters,
134
00:05:55,129 --> 00:05:58,463
and prepare for a battle that
I hoped would never come.
135
00:05:58,700 --> 00:06:00,032
Gibby?
136
00:06:00,133 --> 00:06:01,300
What is that?
137
00:06:01,435 --> 00:06:04,034
Man: And step,
and step--
138
00:06:04,136 --> 00:06:06,603
Glennie: I had underestimated
the lengths these men would go
139
00:06:06,706 --> 00:06:08,640
to see us erased.
140
00:06:09,074 --> 00:06:11,073
How'd you guys
think this thing up?
141
00:06:11,476 --> 00:06:12,509
If you can believe it,
142
00:06:12,610 --> 00:06:14,043
it was a beaner
in the mail room.
143
00:06:14,446 --> 00:06:15,445
Gibby: Okay.
144
00:06:16,581 --> 00:06:19,547
Okay, I'm gonna push the truck
out onto the interstate.
145
00:06:20,351 --> 00:06:22,450
You go get that deed,
and meet me at the junction.
146
00:06:23,486 --> 00:06:25,486
Glennie: Gibby was
admittedly nervous.
147
00:06:25,588 --> 00:06:28,454
He was taught to lay low,
stay forgotten.
148
00:06:29,992 --> 00:06:31,592
But I was raised different.
149
00:06:32,494 --> 00:06:33,594
We would fight.
150
00:06:34,028 --> 00:06:35,061
Men: And step!
151
00:06:36,197 --> 00:06:39,063
♪ [radio playing] ♪
152
00:06:40,133 --> 00:06:41,466
♪ When I hung out
with you
153
00:06:41,567 --> 00:06:43,434
♪ I should have known
it wasn't safe
154
00:06:43,570 --> 00:06:45,002
♪ I should have known
155
00:06:45,472 --> 00:06:47,405
♪ I should have known
156
00:06:47,506 --> 00:06:49,072
♪ I should have known
157
00:06:49,375 --> 00:06:51,007
♪ I should have known
158
00:06:52,043 --> 00:06:53,643
♪ When I turned on
the radio
159
00:06:53,745 --> 00:06:55,445
♪ I know that
there'll be songs ♪
160
00:06:55,546 --> 00:06:56,479
[radio station switches]
161
00:06:57,449 --> 00:06:58,349
Broadcaster
[on radio]:--Taylor Broadcast.
162
00:06:58,383 --> 00:06:59,615
In the U.S. News
and World Report article.
163
00:06:59,751 --> 00:07:00,950
[radio channels switching]
164
00:07:04,053 --> 00:07:05,986
[Mabel panting]
165
00:07:07,456 --> 00:07:08,456
Come on.
166
00:07:10,125 --> 00:07:13,124
[crickets chirp]
167
00:07:18,098 --> 00:07:25,098
♪ ♪
168
00:07:27,640 --> 00:07:29,373
Gordon: Joe!
169
00:07:29,708 --> 00:07:31,374
What the hell
are you doing here?
170
00:07:31,676 --> 00:07:34,676
- ♪ ♪
- [crickets chirp]
171
00:07:35,513 --> 00:07:36,512
What, they sent you?
172
00:07:36,647 --> 00:07:37,447
They sent me.
173
00:07:39,182 --> 00:07:41,382
I was--I was expecting
a local officer.
174
00:07:41,651 --> 00:07:42,651
Not for this one.
175
00:07:43,820 --> 00:07:46,019
Do you mind
if I, um--if I come in?
176
00:07:46,422 --> 00:07:48,421
- [dog barks nearby]
- Um...
177
00:07:49,792 --> 00:07:53,391
♪ ♪
178
00:07:53,494 --> 00:07:54,594
You have any Scotch?
179
00:07:55,663 --> 00:07:57,396
Yeah, I got--I got Scotch, yeah.
180
00:07:58,065 --> 00:08:01,131
Yeah, they sent me, um,
to investigate
181
00:08:01,234 --> 00:08:02,601
the Rogers house abduction.
182
00:08:05,438 --> 00:08:08,404
A wife and a daughter
sucked right out of the window.
183
00:08:09,474 --> 00:08:11,007
Gordon: Yeah, very unfortunate.
184
00:08:11,242 --> 00:08:15,409
♪ ♪
185
00:08:15,547 --> 00:08:17,146
I don't wanna over-step.
186
00:08:17,714 --> 00:08:21,114
But, uh, are you okay?
187
00:08:22,151 --> 00:08:23,184
You know,
I was raised proper,
188
00:08:23,285 --> 00:08:24,552
always ask about
the human condition
189
00:08:24,653 --> 00:08:25,754
before you start talkin' shop.
190
00:08:27,024 --> 00:08:29,222
Joe, set up the tape recorder
and take a statement, all right?
191
00:08:29,324 --> 00:08:31,024
Just--just lie
this thing correctly.
192
00:08:31,125 --> 00:08:32,558
There won't be
a formal investigation.
193
00:08:32,660 --> 00:08:33,761
Why the hell not?
194
00:08:34,897 --> 00:08:38,162
Joe: Larry doesn't think
the optics are complimentary.
195
00:08:39,600 --> 00:08:42,700
- Optics, what optics?
- Joe: Thank you.
196
00:08:44,136 --> 00:08:47,436
Look, Larry says you
need to lay low for a while.
197
00:08:50,576 --> 00:08:51,776
I got--I gotta lay low?
198
00:08:51,877 --> 00:08:54,143
There's too much
at stake right now.
199
00:08:55,178 --> 00:08:57,045
Too much at stake, yeah.
200
00:08:57,147 --> 00:08:58,480
Well, don't I know it?
201
00:08:59,182 --> 00:09:00,716
Don't I know it, Joe?
202
00:09:02,686 --> 00:09:04,619
I just took drastic actions
against my own wife,
203
00:09:04,720 --> 00:09:06,486
because I think they're spies--
204
00:09:06,588 --> 00:09:07,722
I don't--I don't need
to hear this.
205
00:09:07,823 --> 00:09:09,189
Because I believe
that they're spies.
206
00:09:09,290 --> 00:09:10,257
There's nothing I wouldn't do
207
00:09:11,126 --> 00:09:12,192
to protect the sanctity
of this mission.
208
00:09:13,295 --> 00:09:15,661
You can't just make good people
disappear like this.
209
00:09:16,196 --> 00:09:20,663
♪ ♪
210
00:09:20,767 --> 00:09:22,500
Okay, then I'll go
and bring 'em back.
211
00:09:22,601 --> 00:09:26,234
Your orders are to stay put
until we've acquired Plot 57.
212
00:09:26,539 --> 00:09:33,539
♪ ♪
213
00:09:33,744 --> 00:09:35,243
Joe: Once the Suttons
have been handled
214
00:09:35,345 --> 00:09:37,612
we'll sort you out
right as new.
215
00:09:37,882 --> 00:09:40,815
♪ ♪
216
00:09:41,351 --> 00:09:42,684
Yeah, and this is as
uncomfortable for me
217
00:09:42,785 --> 00:09:43,785
as it is for you.
218
00:09:44,921 --> 00:09:46,487
I'm gonna follow orders,
why wouldn't I follow orders?
219
00:09:47,890 --> 00:09:49,222
Men: And step!
220
00:09:49,525 --> 00:09:50,558
And step!
221
00:09:50,692 --> 00:09:51,826
And step!
222
00:09:52,226 --> 00:09:53,226
And step!
223
00:09:53,528 --> 00:09:54,561
And step!
224
00:09:54,762 --> 00:09:55,795
And step!
225
00:09:55,930 --> 00:09:57,229
And step!
226
00:09:57,631 --> 00:09:58,697
And step!
227
00:09:59,232 --> 00:10:00,232
And step!
228
00:10:00,634 --> 00:10:01,700
And step!
229
00:10:01,902 --> 00:10:09,101
♪ ♪
230
00:10:11,543 --> 00:10:18,542
♪ ♪
231
00:10:20,884 --> 00:10:23,884
- [insects buzz]
- ♪ ♪
232
00:10:25,655 --> 00:10:31,254
♪ ♪
233
00:10:31,358 --> 00:10:32,525
There you are.
234
00:10:32,894 --> 00:10:39,894
♪ ♪
235
00:10:41,935 --> 00:10:45,534
♪ ♪
236
00:10:45,637 --> 00:10:48,704
Joe: Hey, did you know
that I was an actor
237
00:10:48,807 --> 00:10:50,140
before I joined the Bureau?
238
00:10:50,675 --> 00:10:52,808
- No, I did not.
- Oh yeah, yeah.
239
00:10:52,910 --> 00:10:55,343
Mostly local community theatre
and such.
240
00:10:55,445 --> 00:10:56,411
But I'm well-studied,
you know,
241
00:10:57,481 --> 00:10:59,547
I'm quite fondest
of the techniques of Uta Hagen.
242
00:10:59,683 --> 00:11:00,682
♪ ♪
243
00:11:00,783 --> 00:11:02,350
Are you familiar,
do you know Uta?
244
00:11:03,385 --> 00:11:05,285
Joe, how would I be familiar
with Uta Whatsits?
245
00:11:05,387 --> 00:11:06,587
Joe: Oh, she's wonderful.
246
00:11:06,688 --> 00:11:07,855
I mean, she's German,
but still,
247
00:11:07,956 --> 00:11:09,389
she's quite
a remarkable woman.
248
00:11:09,490 --> 00:11:13,290
You see, she believed
that no matter what type
249
00:11:13,393 --> 00:11:16,693
of character
you're trying to play,
250
00:11:16,796 --> 00:11:19,930
you can never really escape
who you truly are.
251
00:11:20,399 --> 00:11:22,166
♪ ♪
252
00:11:22,868 --> 00:11:25,168
Joe: Thus you use your own life,
you know, your own experiences,
253
00:11:25,270 --> 00:11:27,303
to inform those characters
that you create.
254
00:11:28,974 --> 00:11:31,173
And it'll be all the more
powerful for the audience.
255
00:11:31,308 --> 00:11:35,575
♪ ♪
256
00:11:35,713 --> 00:11:36,647
Get to the point, Joe.
257
00:11:39,882 --> 00:11:41,882
I've always been quite jealous
of you, Gordon.
258
00:11:43,352 --> 00:11:46,418
You know, you sort of had this,
um--like this nice shortcut
259
00:11:46,521 --> 00:11:47,655
to the top.
260
00:11:48,624 --> 00:11:50,890
You know, a--a fine family,
a two car house.
261
00:11:50,991 --> 00:11:52,424
I mean, hell, you've got a
television in your bedroom--
262
00:11:53,561 --> 00:11:54,194
- Please, please stop.
- --a nice shortcut to the top.
263
00:11:54,762 --> 00:11:55,728
Just stop, stop talking.
264
00:11:56,730 --> 00:11:57,896
- Please stop talking.
- And a quick promotion.
265
00:11:58,798 --> 00:12:01,665
♪ ♪
266
00:12:02,635 --> 00:12:04,968
As Uta Hagen would say,
267
00:12:05,070 --> 00:12:07,770
a fine multi-faceted character,
indeed.
268
00:12:08,273 --> 00:12:09,606
Men: And step!
269
00:12:09,707 --> 00:12:10,907
And step!
270
00:12:11,408 --> 00:12:12,741
And step!
271
00:12:12,877 --> 00:12:14,310
And step!
272
00:12:14,478 --> 00:12:15,711
And step!
273
00:12:16,680 --> 00:12:17,646
Gordon: Joe, leave.
274
00:12:17,747 --> 00:12:18,647
Please leave.
275
00:12:18,748 --> 00:12:19,815
Get out of my house.
276
00:12:20,283 --> 00:12:27,282
♪ ♪
277
00:12:27,956 --> 00:12:28,956
Joe: Yeah.
278
00:12:29,891 --> 00:12:30,924
Okay.
279
00:12:31,025 --> 00:12:33,792
♪ ♪
280
00:12:34,028 --> 00:12:35,860
Lay low, Gordo, you know?
281
00:12:36,897 --> 00:12:38,630
You're here
for your own good.
282
00:12:38,931 --> 00:12:43,397
♪ ♪
283
00:12:43,769 --> 00:12:44,902
Men: And step!
284
00:12:45,070 --> 00:12:48,269
And step, and step,
and step!
285
00:12:48,472 --> 00:12:55,639
♪ ♪
286
00:12:56,047 --> 00:12:59,246
- ♪ ♪
- [crickets chirp]
287
00:13:01,483 --> 00:13:03,917
♪ [car radio] ♪
288
00:13:04,019 --> 00:13:05,285
How'd it go in there?
289
00:13:05,386 --> 00:13:06,353
It went all right.
290
00:13:07,323 --> 00:13:10,388
- ♪ [car radio] ♪
- [crickets chirping]
291
00:13:12,026 --> 00:13:19,026
♪ ♪
292
00:13:20,533 --> 00:13:27,666
♪ ♪
293
00:13:34,444 --> 00:13:37,443
- [clock ticking]
- [crickets chirping]
294
00:13:40,515 --> 00:13:41,682
[sighs]
295
00:13:46,054 --> 00:13:53,054
♪ ♪
296
00:13:54,828 --> 00:13:56,394
[dog barking nearby]
297
00:13:56,529 --> 00:13:59,696
♪ ♪
298
00:13:59,798 --> 00:14:00,798
Man [on TV]:--señor,
these Indians are not
299
00:14:00,899 --> 00:14:01,832
such bad people.
300
00:14:02,968 --> 00:14:05,068
They're accused of a lot of
things they don't do, Lopez.
301
00:14:05,170 --> 00:14:08,303
And some of the things they do,
they're driven to,
302
00:14:08,406 --> 00:14:09,706
by renegade white men.
303
00:14:10,975 --> 00:14:12,441
Men who try to rob them
of their land.
304
00:14:12,542 --> 00:14:17,475
♪ ♪
305
00:14:18,115 --> 00:14:19,347
[sighs]
306
00:14:20,116 --> 00:14:27,315
♪ ♪
307
00:14:29,390 --> 00:14:35,389
♪ ♪
308
00:14:35,795 --> 00:14:38,795
[crickets chirp]
309
00:14:39,431 --> 00:14:46,431
♪ ♪
310
00:14:48,572 --> 00:14:54,739
♪ ♪
311
00:14:55,578 --> 00:14:57,745
[dog barking]
312
00:14:59,481 --> 00:15:02,348
Man [on TV]:--señor, these
Indians not such bad people,
313
00:15:02,451 --> 00:15:04,884
not such bad people,
not such bad people,
314
00:15:04,986 --> 00:15:07,353
not such bad people,
not such bad people...
315
00:15:08,022 --> 00:15:15,022
♪ ♪
316
00:15:15,796 --> 00:15:18,795
[test pattern tone]
317
00:15:25,904 --> 00:15:28,903
[crickets chirp]
318
00:15:30,507 --> 00:15:32,041
[dog barks nearby]
319
00:15:36,546 --> 00:15:37,779
[sighing]
320
00:15:38,147 --> 00:15:41,047
[crickets chirp]
321
00:15:53,127 --> 00:15:55,393
Broadcaster [on radio]: That's a
gorgeous Southberry Tuesday,
322
00:15:55,495 --> 00:15:56,995
we have a light breeze
out of the east,
323
00:15:57,096 --> 00:15:59,096
with a whopping 52 degree high.
324
00:15:59,198 --> 00:16:01,398
Yes, you heard that right,
the Southberry Wildcats
325
00:16:01,500 --> 00:16:03,933
beat the Trumble Lions
14-0 last night,
326
00:16:04,035 --> 00:16:05,969
and I'm told the Sutton Farm
abduction site
327
00:16:06,070 --> 00:16:07,803
will be closed today
due to staffing shortages.
328
00:16:07,905 --> 00:16:10,872
- ♪ ♪
- [birds chirp]
329
00:16:11,975 --> 00:16:15,108
♪ ♪
330
00:16:15,644 --> 00:16:16,811
[bicycle approaches]
331
00:16:16,912 --> 00:16:19,912
♪ ♪
332
00:16:20,216 --> 00:16:23,415
[engine putters]
333
00:16:32,025 --> 00:16:33,558
Hey, Glennie, we're here.
334
00:16:38,865 --> 00:16:42,098
♪ ♪
335
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
[bird squawks]
336
00:16:45,103 --> 00:16:48,103
- ♪ ♪
- [birds chirp]
337
00:16:50,540 --> 00:16:51,640
Glennie: "The Rock."
338
00:16:52,710 --> 00:16:53,109
That's what I remember
it being called,
339
00:16:53,777 --> 00:16:55,043
ever since I was a girl.
340
00:16:55,211 --> 00:16:56,977
[coin rattling]
341
00:16:57,247 --> 00:17:01,446
♪ ♪
342
00:17:01,582 --> 00:17:04,149
Glennie: An ancient ceremonial
meeting spot,
343
00:17:04,252 --> 00:17:06,652
deep in the foothills
of the Adirondacks.
344
00:17:07,255 --> 00:17:10,154
We'd regroup while I called
on the ancestors for help.
345
00:17:10,257 --> 00:17:12,857
♪ ♪
346
00:17:12,993 --> 00:17:14,227
Glennie: My husband
was hopeless.
347
00:17:15,061 --> 00:17:18,561
To him, our daughter
was most likely gone forever.
348
00:17:19,298 --> 00:17:21,198
He didn't know the ancestors
like I did.
349
00:17:22,134 --> 00:17:24,633
I would tell myself
again and again--
350
00:17:25,203 --> 00:17:27,535
Gibby: Doesn't look like
anyone's been here for years.
351
00:17:28,071 --> 00:17:29,671
Glennie:--there was always
a way.
352
00:17:32,309 --> 00:17:34,175
Gibby: I think we speak
with the lawyer again.
353
00:17:34,277 --> 00:17:35,577
We still have time.
354
00:17:36,580 --> 00:17:37,246
There's no way
they could've placed her yet.
355
00:17:37,346 --> 00:17:41,479
♪ ♪
356
00:17:42,017 --> 00:17:43,616
I'm gonna go up
and get ready.
357
00:17:45,619 --> 00:17:52,619
♪ ♪
358
00:17:54,727 --> 00:17:58,560
♪ ♪
359
00:17:58,730 --> 00:18:00,897
[eagle screeches]
360
00:18:01,033 --> 00:18:08,032
♪ ♪
361
00:18:10,974 --> 00:18:17,974
♪ ♪
362
00:18:21,317 --> 00:18:22,516
Gibby: Hey, Glennie?
363
00:18:23,751 --> 00:18:26,618
I wanna go to the station
and fuel up.
364
00:18:26,753 --> 00:18:28,187
I need to get some supplies,
and maybe some dinner.
365
00:18:28,288 --> 00:18:29,221
You hungry?
366
00:18:29,322 --> 00:18:32,555
♪ [Glennie singing] ♪
367
00:18:33,226 --> 00:18:38,226
♪ ♪
368
00:18:38,763 --> 00:18:41,530
♪ [Glennie singing] ♪
369
00:18:41,633 --> 00:18:43,733
Just hang low,
I'll be right back.
370
00:18:46,770 --> 00:18:47,970
Be right back.
371
00:18:48,738 --> 00:18:50,238
- ♪ ♪
- [bird squawks]
372
00:18:50,340 --> 00:18:52,040
[eagle screeching]
373
00:19:00,082 --> 00:19:01,181
[phone trills]
374
00:19:02,250 --> 00:19:04,150
- Mother [on phone]: Hello?
- Hi, Mom.
375
00:19:04,251 --> 00:19:05,184
- Mother [on phone]: Mabel?
- [chuckles]
376
00:19:06,254 --> 00:19:07,220
I was just driving through,
and I thought maybe
377
00:19:07,922 --> 00:19:09,221
I'd stop in for a cup of coffee.
378
00:19:10,090 --> 00:19:13,123
[engine rumbling]
379
00:19:16,729 --> 00:19:19,962
♪ [blues on radio] ♪
380
00:19:23,101 --> 00:19:24,100
Fill 'er up?
381
00:19:24,402 --> 00:19:30,235
♪ ♪
382
00:19:30,407 --> 00:19:32,173
[dog barks]
383
00:19:32,275 --> 00:19:38,975
♪ ♪
384
00:19:39,114 --> 00:19:42,080
- [dog barks]
- ♪ ♪
385
00:19:43,251 --> 00:19:44,251
Huh.
386
00:19:44,386 --> 00:19:51,585
♪ ♪
387
00:19:54,060 --> 00:19:57,126
♪ ♪
388
00:19:57,430 --> 00:19:58,629
Woo!
389
00:19:59,264 --> 00:20:00,697
[chuckling]
390
00:20:01,400 --> 00:20:05,266
♪ ♪
391
00:20:05,735 --> 00:20:08,668
You a, uh, refinery fella?
392
00:20:09,239 --> 00:20:16,238
♪ ♪
393
00:20:17,079 --> 00:20:18,079
'Scuse me?
394
00:20:18,846 --> 00:20:20,746
You a--you a refinery fella?
395
00:20:21,182 --> 00:20:24,382
- Sir, I prefer no trouble.
- I was just askin' about--
396
00:20:24,485 --> 00:20:25,352
Listen,
I'm not bothering you,
397
00:20:26,322 --> 00:20:27,620
and my money's the same
as anyone's, right?
398
00:20:28,455 --> 00:20:29,654
Right?
399
00:20:29,755 --> 00:20:31,356
Good old American bills, see?
400
00:20:32,158 --> 00:20:34,057
So why, why the hassle,
what'd I do?
401
00:20:34,159 --> 00:20:37,093
I'm just tryin' to put gas
in my truck.
402
00:20:38,096 --> 00:20:40,329
Did I offend you by breathing
in the same air, is that it?
403
00:20:43,435 --> 00:20:44,401
[laughing]
404
00:20:45,403 --> 00:20:48,402
Take whatever you want,
just--I just don't want
405
00:20:48,505 --> 00:20:49,704
any trouble.
406
00:20:51,007 --> 00:20:53,173
Glennie: Sometimes we can reach
a level of despair so low,
407
00:20:53,275 --> 00:20:55,175
it's reserved for the likes
of animals.
408
00:20:55,844 --> 00:20:57,411
Abby?
409
00:20:57,512 --> 00:20:59,145
No, I'm--I'm not with her.
410
00:20:59,247 --> 00:21:00,813
Mother [on phone]:
You with Gordon?
411
00:21:00,914 --> 00:21:02,681
No, just me.
412
00:21:03,718 --> 00:21:06,717
[speaking in Mohegan language]
413
00:21:08,121 --> 00:21:12,121
Glennie: You are not allowed
to raise your voice,
414
00:21:12,225 --> 00:21:15,125
act out, or even grow weary.
415
00:21:15,794 --> 00:21:18,428
You must simply
find a way.
416
00:21:19,197 --> 00:21:22,196
- ♪ ♪
- [eagle screeches]
417
00:21:22,467 --> 00:21:25,766
Glennie: When all hope is lost,
you must remember
418
00:21:25,869 --> 00:21:28,769
who took it away to begin with.
419
00:21:29,239 --> 00:21:31,239
♪ ♪
420
00:21:31,841 --> 00:21:36,840
Mom, I was just driving through,
and I wanna see you.
421
00:21:37,779 --> 00:21:39,812
Is that so peculiar,
that I wanna see my mom,
422
00:21:39,914 --> 00:21:40,881
for Christ's sake?
423
00:21:42,083 --> 00:21:44,416
Mother [on phone]: Mabel,
it's past six in the mornin',
424
00:21:44,518 --> 00:21:45,784
what the hell's goin' on?
425
00:21:46,120 --> 00:21:48,420
♪ ♪
426
00:21:48,788 --> 00:21:50,422
Mother [on phone]: Did he kick
you out?
427
00:21:50,523 --> 00:21:52,689
Huh?
428
00:21:52,791 --> 00:21:53,724
I told you.
429
00:21:54,660 --> 00:21:56,893
I told you to settle down,
fall in line.
430
00:21:58,829 --> 00:22:00,329
Nosiree.
431
00:22:00,831 --> 00:22:03,198
I don't know
where you get it from.
432
00:22:03,300 --> 00:22:04,900
Certainly not from me.
433
00:22:05,001 --> 00:22:06,234
Or your father.
434
00:22:07,871 --> 00:22:09,804
I think it was
that damned Negro maid,
435
00:22:09,906 --> 00:22:12,106
gave you that toy
airplane,
436
00:22:12,207 --> 00:22:15,140
puttin' those dreams
in your head.
437
00:22:16,345 --> 00:22:17,744
Amountin' to nothin'.
438
00:22:18,946 --> 00:22:20,480
Ancestors?
439
00:22:21,482 --> 00:22:23,115
We are the wolf people.
440
00:22:24,217 --> 00:22:25,384
We are the Mohegan.
441
00:22:26,853 --> 00:22:28,454
Children of the tree of life.
442
00:22:30,423 --> 00:22:33,457
Our ancestors are the roots.
443
00:22:34,426 --> 00:22:36,126
We are the trunk.
444
00:22:38,263 --> 00:22:39,396
Help me!
445
00:22:41,232 --> 00:22:43,132
Help me!
446
00:22:43,267 --> 00:22:44,733
Help me get my daughter back!
447
00:22:45,402 --> 00:22:48,402
♪ ♪
448
00:22:48,505 --> 00:22:50,238
- [vehicle accelerates]
- Attendant: Ma'am!
449
00:22:50,339 --> 00:22:51,905
Your car's ready.
450
00:22:52,475 --> 00:22:58,475
♪ ♪
451
00:22:58,580 --> 00:23:00,480
Glennie: But,
as I said before--
452
00:23:00,948 --> 00:23:02,448
I said your car!
453
00:23:02,549 --> 00:23:04,815
- All fueled up.
- I'm coming.
454
00:23:05,419 --> 00:23:06,918
Glennie:--there was always
a way.
455
00:23:08,888 --> 00:23:10,522
- What's that you got there?
- Attendant: What?
456
00:23:10,623 --> 00:23:12,822
- That whiskey?
- What, this here whiskey?
457
00:23:12,924 --> 00:23:13,858
Mabel: Where'd you get it from?
458
00:23:13,959 --> 00:23:16,426
♪ ♪
459
00:23:16,562 --> 00:23:17,794
Attendant: Well, uh,
you just missed him,
460
00:23:18,897 --> 00:23:20,430
he pulled off down that road,
a funny brown fella.
461
00:23:20,531 --> 00:23:22,498
Had about 50 of these
in the back of his pickup.
462
00:23:22,866 --> 00:23:29,166
♪ ♪
463
00:23:29,439 --> 00:23:30,905
[engine turns over]
464
00:23:31,273 --> 00:23:38,273
♪ ♪
465
00:23:41,549 --> 00:23:48,549
♪ ♪
466
00:23:51,424 --> 00:23:58,423
♪ ♪
467
00:24:02,032 --> 00:24:03,799
You're the package?
468
00:24:05,603 --> 00:24:07,369
[birds chirp]
469
00:24:07,570 --> 00:24:08,803
I'm Mabeline Williams.
470
00:24:09,905 --> 00:24:11,472
I--I'll be your ride.
471
00:24:13,508 --> 00:24:14,908
You must be somethin' special.
472
00:24:15,477 --> 00:24:17,277
They had me divert from Nevada.
473
00:24:18,279 --> 00:24:19,512
I break Nazi code.
474
00:24:19,881 --> 00:24:20,681
Oh.
475
00:24:21,882 --> 00:24:24,048
You one of them Navajo
code talkers?
476
00:24:24,150 --> 00:24:25,817
- Glennie: Which seat?
- Oh, uh, right up front.
477
00:24:26,919 --> 00:24:27,919
Nope.
478
00:24:28,822 --> 00:24:29,388
And I'm just like
all the other women
479
00:24:30,123 --> 00:24:30,955
they recruited
to break codes.
480
00:24:31,523 --> 00:24:35,523
♪ ♪
481
00:24:35,960 --> 00:24:37,827
[brakes squeak]
482
00:24:39,096 --> 00:24:44,829
♪ ♪
483
00:24:44,967 --> 00:24:47,034
[bird chirps]
484
00:24:47,970 --> 00:24:52,504
♪ ♪
485
00:24:52,608 --> 00:24:54,608
[bird squawks]
486
00:24:55,644 --> 00:24:57,843
♪ ♪
487
00:24:58,012 --> 00:24:59,378
Never met a Native before.
488
00:25:00,047 --> 00:25:01,380
Always been fascinated though.
489
00:25:01,682 --> 00:25:04,248
- ♪ ♪
- [bird squawks]
490
00:25:04,350 --> 00:25:05,517
Never met a female pilot before.
491
00:25:07,654 --> 00:25:10,520
[engine rumbling]
492
00:25:11,290 --> 00:25:18,289
♪ ♪
493
00:25:21,998 --> 00:25:23,998
Why you followin' me?
494
00:25:24,301 --> 00:25:26,334
I'm looking for who I believe
is your wife?
495
00:25:28,672 --> 00:25:29,937
I don't have a wife.
496
00:25:30,706 --> 00:25:32,472
I'm here alone,
and you're trespassing.
497
00:25:32,574 --> 00:25:33,940
I--I'm--I'm not, I'm--
498
00:25:34,041 --> 00:25:36,342
- I'm looking for--
- Glennie: Gibby?
499
00:25:37,679 --> 00:25:39,044
Are you back?
500
00:25:39,145 --> 00:25:42,512
♪ ♪
501
00:25:42,615 --> 00:25:43,882
Did somebody come?
502
00:25:44,985 --> 00:25:46,984
Just tell Glennie that--that
Mabeline Rogers is here.
503
00:25:47,486 --> 00:25:51,486
♪ ♪
504
00:25:51,724 --> 00:25:53,290
Glennie, what's goin' on?
505
00:25:53,658 --> 00:25:55,891
♪ ♪
506
00:25:56,026 --> 00:25:58,059
I know where your daughter is.
507
00:25:58,161 --> 00:26:03,629
♪ ♪
508
00:26:04,000 --> 00:26:05,667
And I wanna try to help you
get her back.
509
00:26:08,434 --> 00:26:15,433
♪ ♪
510
00:26:18,701 --> 00:26:25,900
♪ ♪
511
00:26:28,701 --> 00:26:35,900
♪ ♪
512
00:26:38,701 --> 00:26:45,900
♪ ♪
513
00:26:48,600 --> 00:26:55,600
♪ ♪
514
00:26:59,033 --> 00:27:06,033
♪ ♪
515
00:27:08,467 --> 00:27:15,467
♪ ♪
516
00:27:18,667 --> 00:27:25,667
♪ ♪
517
00:27:28,701 --> 00:27:35,900
♪ ♪
518
00:27:35,950 --> 00:27:40,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.