All language subtitles for The Green Veil s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,099 ♪ ♪ 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,519 Isabelle Sutton: There have been many stories 3 00:00:12,556 --> 00:00:14,589 passed down to me from my ancestors. 4 00:00:14,994 --> 00:00:16,494 Officer: And step! 5 00:00:16,697 --> 00:00:19,363 Isabelle: None of those stories involved alien abductions 6 00:00:19,402 --> 00:00:20,702 or UFOs. 7 00:00:21,373 --> 00:00:24,839 It was a narrative to frighten white folks into submission. 8 00:00:25,447 --> 00:00:27,347 Broadcaster: Are the flying saucers real? 9 00:00:27,818 --> 00:00:29,484 Isabelle: But it really wasn'tthe white folks 10 00:00:29,521 --> 00:00:30,821 who had anything to worry about. 11 00:00:31,158 --> 00:00:32,325 [film reel ticking] 12 00:00:32,362 --> 00:00:35,460 Man: Here we are on the Western Navajo Indian Reservation. 13 00:00:35,500 --> 00:00:37,266 Isabelle: You see, I was born at a time 14 00:00:37,303 --> 00:00:39,836 when the US Government was frightened of our ingenuity-- 15 00:00:39,875 --> 00:00:41,607 Man: And these children, the bounty. 16 00:00:41,644 --> 00:00:42,710 Isabelle:--our perseverance. 17 00:00:42,746 --> 00:00:44,679 Man: We bring them in, clean them up, 18 00:00:44,717 --> 00:00:47,916 and start them on their way to civilization. 19 00:00:47,956 --> 00:00:51,556 Chief Denetso assists a great deal 20 00:00:51,597 --> 00:00:55,863 in carrying out the agents' orders and conveying messages 21 00:00:55,905 --> 00:00:59,237 to and from the agents and the tribe. 22 00:00:59,278 --> 00:01:00,545 Isabelle: They would do anything they could 23 00:01:00,581 --> 00:01:03,214 to kill the Indian and save the man. 24 00:01:03,253 --> 00:01:07,319 Man: Navajo children, these children, but a few years ago, 25 00:01:07,361 --> 00:01:10,527 looked just like those we saw before. 26 00:01:10,567 --> 00:01:12,533 Isabelle: Some of us went willingly. 27 00:01:12,571 --> 00:01:16,437 Others, like my family, we stayed and fought. 28 00:01:16,478 --> 00:01:18,477 Man:--agencies of the government. 29 00:01:18,515 --> 00:01:20,381 They are being rapidly brought 30 00:01:20,418 --> 00:01:24,551 from their state of comparative savagery and barbarism 31 00:01:24,593 --> 00:01:26,192 to one of civilization. 32 00:01:26,831 --> 00:01:29,864 - [children singing] - [film reel ticking] 33 00:01:30,070 --> 00:01:33,437 Isabelle: But then there were a select few who became serpents. 34 00:01:34,813 --> 00:01:37,546 Dangerous and ruthless bottom-feeders, 35 00:01:39,855 --> 00:01:43,921 unaware that one day, these white men would kill them too. 36 00:01:46,601 --> 00:01:48,568 And there would be no men left to save. 37 00:01:49,207 --> 00:01:51,906 - All ready for you.- Okay. 38 00:01:51,945 --> 00:01:55,244 Relax, you won't let us down. 39 00:01:56,019 --> 00:01:58,786 ♪ ♪ 40 00:02:02,531 --> 00:02:05,830 Now, what is assimilation? 41 00:02:05,870 --> 00:02:07,170 Anybody? 42 00:02:08,509 --> 00:02:10,341 Anybody? 43 00:02:10,379 --> 00:02:11,413 Felix? 44 00:02:11,448 --> 00:02:12,316 Isabelle: Gordon Rogers was admittedly nervous. 45 00:02:12,652 --> 00:02:17,549 Assimilation is to assume others' values as one's own. 46 00:02:17,593 --> 00:02:18,893 Isabelle: He had been plucked from the mail room 47 00:02:18,929 --> 00:02:22,295 not but 24 hours prior to his presentation. 48 00:02:22,769 --> 00:02:25,535 See, that--that is our gift to--to them 49 00:02:25,575 --> 00:02:27,474 because they yearn for a better life-- 50 00:02:27,511 --> 00:02:30,577 Isabelle: Why--because in order to understand the Natives-- 51 00:02:30,617 --> 00:02:31,750 They don't know it yet-- 52 00:02:31,786 --> 00:02:32,952 Isabelle:--you have to be one. 53 00:02:35,527 --> 00:02:37,894 Assimilation is God's gift to the Native. 54 00:02:39,902 --> 00:02:42,601 And we're here to show them the way, 55 00:02:42,640 --> 00:02:43,973 saving them from themselves. 56 00:02:44,010 --> 00:02:47,443 So you see--because we need that land. 57 00:02:47,483 --> 00:02:48,517 We need that land, otherwise, 58 00:02:48,552 --> 00:02:50,551 we can't get the oil from the south to the north. 59 00:02:50,755 --> 00:02:51,923 Isabelle: It always comes down to money 60 00:02:51,959 --> 00:02:54,858 for these people, and their plan was to disappear us 61 00:02:54,897 --> 00:02:56,663 so they can make more money. 62 00:02:57,101 --> 00:03:00,233 Gordon Rogers: We are about to embark on a quest, 63 00:03:00,273 --> 00:03:03,173 a quest that might change-- 64 00:03:04,649 --> 00:03:07,448 --this nation for decades to come. 65 00:03:07,487 --> 00:03:11,786 But rest assured, these savages are--they're a dying breed, 66 00:03:11,828 --> 00:03:15,628 a dying breed that just needs a little help 67 00:03:15,669 --> 00:03:17,568 putting that final nail in their coffin. 68 00:03:18,040 --> 00:03:20,640 - [laughter] - ♪ ♪ 69 00:03:20,845 --> 00:03:22,745 Isabelle: The thing about serpents, 70 00:03:22,783 --> 00:03:25,616 they'll do just about anything to fit in with the silt. 71 00:03:25,922 --> 00:03:27,888 ♪ ♪ 72 00:03:28,427 --> 00:03:30,427 And this is how we're gonna do it. 73 00:03:31,065 --> 00:03:31,998 Thanks. 74 00:03:32,567 --> 00:03:34,000 ♪ ♪ 75 00:03:34,203 --> 00:03:37,270 Step one, get the lay of the land. 76 00:03:37,310 --> 00:03:39,576 Mailman: Cornfields along this road. 77 00:03:39,615 --> 00:03:40,814 This road's gonna run right up to-- 78 00:03:40,850 --> 00:03:41,916 Thank you. 79 00:03:41,952 --> 00:03:43,985 You see, every Native is unique. 80 00:03:44,023 --> 00:03:45,322 Will they sell the land? 81 00:03:45,359 --> 00:03:46,558 How poor are the damn savages? 82 00:03:46,594 --> 00:03:49,327 Will they move of their own volition? 83 00:03:49,366 --> 00:03:50,400 Volition. 84 00:03:50,435 --> 00:03:53,301 - It's not about the money! - What did she say? 85 00:03:53,341 --> 00:03:54,507 Gordon: Now step two. 86 00:03:54,543 --> 00:03:57,342 Our mission is complete assimilation, 87 00:03:57,381 --> 00:03:59,014 because we're not real estate agents-- 88 00:03:59,051 --> 00:04:00,851 Isabelle: Gordon Rogers truly believed he was 89 00:04:00,889 --> 00:04:03,321 "a goddamn federal officer 90 00:04:03,360 --> 00:04:05,726 with the weight of the government behind him." 91 00:04:05,764 --> 00:04:08,030 This could not have been further from the truth... 92 00:04:08,069 --> 00:04:09,402 Fucking beaner! 93 00:04:09,438 --> 00:04:10,372 So, we're gonna take the kids. 94 00:04:10,407 --> 00:04:11,375 We're gonna take every single one of them. 95 00:04:11,410 --> 00:04:13,708 Because you're not lying if you're helping them 96 00:04:13,746 --> 00:04:14,979 because they are at fault. 97 00:04:15,016 --> 00:04:17,649 Force their hands by any means necessary! 98 00:04:17,954 --> 00:04:19,687 ♪ ♪ 99 00:04:19,924 --> 00:04:23,324 Isabelle: He came into my room and hog-tied me like a pig. 100 00:04:23,364 --> 00:04:25,697 That was how I first met Mr. Rogers, 101 00:04:25,736 --> 00:04:27,535 gagged and bound in the back of his car. 102 00:04:27,739 --> 00:04:30,573 ♪ ♪ 103 00:04:30,778 --> 00:04:31,979 Isabelle: There were thousands of us turning up 104 00:04:32,016 --> 00:04:34,481 at orphanages and boarding schools across the country. 105 00:04:35,755 --> 00:04:37,354 Abandoned by her parents. 106 00:04:37,391 --> 00:04:39,590 Sister Agnes, uh-- 107 00:04:39,628 --> 00:04:41,361 --drunken father, rumors of abuse. 108 00:04:41,399 --> 00:04:42,798 Her parents were abducted by aliens. 109 00:04:42,834 --> 00:04:44,634 It's a--it's a very sad story. 110 00:04:44,672 --> 00:04:46,438 Let's find her a nice, American family. 111 00:04:46,475 --> 00:04:48,407 Isabelle: I already had a nice, American family. 112 00:04:48,445 --> 00:04:49,878 Then step three. 113 00:04:49,915 --> 00:04:51,948 - Cover it up. - [camera shutter clicks] 114 00:04:52,687 --> 00:04:54,919 Man: When it got to the top of the trees, it stopped. 115 00:04:54,957 --> 00:04:57,424 And a--a blue and a white light come on. 116 00:04:57,629 --> 00:04:59,029 ♪ ♪ 117 00:04:59,232 --> 00:05:00,431 Woman: It was shaped like a pie. 118 00:05:00,468 --> 00:05:01,501 I could see the front of it. 119 00:05:01,537 --> 00:05:02,438 I just saw the round front. 120 00:05:02,472 --> 00:05:03,937 And I could see the lights on either side. 121 00:05:04,475 --> 00:05:09,374 I think we can get to a place of total eradication, 122 00:05:09,418 --> 00:05:10,885 and I know you're capable of it. 123 00:05:11,722 --> 00:05:14,389 Thank you--thank you. 124 00:05:14,594 --> 00:05:20,960 ♪ ♪ 125 00:05:21,675 --> 00:05:23,708 ♪ ♪ 126 00:05:23,979 --> 00:05:26,678 Gordon: There was this four-eyed smarty pants 127 00:05:26,717 --> 00:05:28,416 back at headquarters who believes that the aliens 128 00:05:28,454 --> 00:05:29,787 saw a sign from above, 129 00:05:29,823 --> 00:05:32,989 some kinda--type of witchcraft left behind 130 00:05:33,029 --> 00:05:35,995 that we normal people can't see with the naked eye. 131 00:05:36,035 --> 00:05:39,035 But then they chose this site to land. 132 00:05:39,375 --> 00:05:41,107 [crows cawing] 133 00:05:41,411 --> 00:05:43,978 Gordon: Abbie, impressive, is it not? 134 00:05:44,017 --> 00:05:47,850 "Gordon Rogers discovers aliens in Southbury." 135 00:05:48,892 --> 00:05:49,793 Got a good ring to it. 136 00:05:49,828 --> 00:05:51,027 That's what the headline should have read. 137 00:05:51,430 --> 00:05:53,930 Isabelle: As it turns out, the only real alien 138 00:05:53,969 --> 00:05:56,635 was a Mexican named Gordon Rogers. 139 00:05:56,674 --> 00:05:58,740 [crows cawing] 140 00:06:00,080 --> 00:06:06,313 ♪ "High Ball Stepper" by Jack White ♪ 141 00:06:09,130 --> 00:06:14,463 ♪ ♪ 142 00:06:16,878 --> 00:06:22,378 ♪ ♪ 143 00:06:23,925 --> 00:06:28,758 ♪ ♪ 144 00:06:29,536 --> 00:06:32,002 ♪ ♪ 145 00:06:33,844 --> 00:06:34,710 [dogs barking] 146 00:06:34,979 --> 00:06:37,112 Mabel: You're a jack of all trades. 147 00:06:37,150 --> 00:06:40,516 Gordon: No, just do what I have to do to provide for my family. 148 00:06:42,460 --> 00:06:44,826 Even when my wife won't. 149 00:06:46,067 --> 00:06:47,866 You're a wonderful provider. 150 00:06:49,073 --> 00:06:50,606 Mabelline, did you hear what I just said? 151 00:06:52,813 --> 00:06:54,979 I said even if my wife won't. 152 00:06:55,585 --> 00:06:57,718 ♪ ♪ 153 00:06:57,923 --> 00:07:00,022 Gordon: Do you know why I said that? 154 00:07:00,060 --> 00:07:02,060 I said it because you've been so goddamn careless 155 00:07:02,098 --> 00:07:04,564 with our lives these past few days. 156 00:07:04,602 --> 00:07:05,835 ♪ ♪ 157 00:07:05,872 --> 00:07:09,938 And now--now you must repent, 158 00:07:09,979 --> 00:07:11,812 'cause you betrayed me. 159 00:07:11,850 --> 00:07:14,616 Hell, you even betrayed Abigail by roping her into this. 160 00:07:14,655 --> 00:07:15,722 I don't know what you mean, Gordo. 161 00:07:15,758 --> 00:07:17,489 I'm sorry, I thought we were having a nice evening. 162 00:07:17,527 --> 00:07:20,060 Of course you know what the hell I'm talking about. 163 00:07:20,099 --> 00:07:22,132 Do you know how hard I had to work for this? 164 00:07:22,170 --> 00:07:24,002 Do you know what I had to do to get this? 165 00:07:24,039 --> 00:07:25,872 Yes, I do, of course I do. 166 00:07:25,910 --> 00:07:27,476 - I'm very proud of you. - [crashing] 167 00:07:27,679 --> 00:07:30,212 Gordon: Cut the bullshit! 168 00:07:30,251 --> 00:07:31,917 They think you're a Russian spy, Mabelline. 169 00:07:31,954 --> 00:07:32,888 Oh, please. 170 00:07:32,923 --> 00:07:35,022 Do you know what they do to spies in America? 171 00:07:35,060 --> 00:07:36,726 Do you think I'm a Russian spy? 172 00:07:36,763 --> 00:07:38,563 Don't be smart, don't be smart, not now. 173 00:07:38,601 --> 00:07:40,900 I served for the United States Air Force. 174 00:07:40,938 --> 00:07:43,737 Oh my god, if I have to listen to--to your 175 00:07:43,776 --> 00:07:46,509 "service to this country" one more goddamn time, 176 00:07:46,549 --> 00:07:49,115 when I'm the one that's sacrificing for this country 177 00:07:49,154 --> 00:07:51,020 right now, and you're fucking it up for me! 178 00:07:51,057 --> 00:07:53,023 I'm--I'm fu--I'm not fu--. 179 00:07:53,061 --> 00:07:54,127 Yes, you're fucking it up for me. 180 00:07:54,163 --> 00:07:55,196 Where were you today, huh? 181 00:07:55,232 --> 00:07:56,631 Where were you? 182 00:07:56,668 --> 00:07:58,001 At Boon's farm, what did you find out 183 00:07:58,037 --> 00:08:00,502 from that lying, drunken sack of shit? 184 00:08:00,541 --> 00:08:01,574 - Nothing. - You learned nothing! 185 00:08:01,610 --> 00:08:03,510 Of course not, because he's a liar! 186 00:08:06,687 --> 00:08:08,153 Of course you're not a spy either, 187 00:08:08,190 --> 00:08:10,222 because you're too fucking stupid. 188 00:08:10,259 --> 00:08:13,125 Going through my files, impersonating an FBI agent. 189 00:08:13,165 --> 00:08:14,965 Why risk everything, Mabel, why? 190 00:08:15,002 --> 00:08:16,801 - What's wrong with you? - This isn't working. 191 00:08:16,839 --> 00:08:17,873 I'm more than this, Gordo. 192 00:08:17,908 --> 00:08:20,474 Well, that's why I brought Abigail into this house 193 00:08:20,513 --> 00:08:22,245 so you'd have something to do. 194 00:08:22,282 --> 00:08:24,082 I--I--I don't need something to do. 195 00:08:24,120 --> 00:08:27,052 I need--I need purpose, I need something to be. 196 00:08:27,091 --> 00:08:28,924 Mabel, just fall into line. 197 00:08:28,962 --> 00:08:30,861 If I have to hear that one more time-- 198 00:08:30,899 --> 00:08:33,599 Don't you ever make fun of me again! 199 00:08:35,141 --> 00:08:37,840 Don't you ever make fun of me again! 200 00:08:37,879 --> 00:08:38,912 You don't know what I'm capable of. 201 00:08:38,948 --> 00:08:40,181 Don't push me. 202 00:08:40,817 --> 00:08:45,950 ♪ ♪ 203 00:08:49,969 --> 00:08:51,035 I'm sorry Mabelline, I just... 204 00:08:51,304 --> 00:08:53,770 [Mabel sobs] 205 00:08:54,008 --> 00:08:56,109 I'm sorry, I'm sorry. 206 00:08:56,882 --> 00:08:58,848 Hey, look, everything's gonna be all right. 207 00:08:58,885 --> 00:09:00,984 Everything's gonna be fine. 208 00:09:01,022 --> 00:09:02,954 - It's gonna be all right. - [kiss] 209 00:09:02,992 --> 00:09:06,258 Everything's gonna be fine, everything's gonna be fine. 210 00:09:06,298 --> 00:09:08,264 We're gonna be fine. 211 00:09:08,302 --> 00:09:09,169 Okay? 212 00:09:09,371 --> 00:09:14,571 ♪ ♪ 213 00:09:14,781 --> 00:09:16,814 Do you think you'll be able to sort it out? 214 00:09:16,852 --> 00:09:18,584 Of course I'll be able to sort it out. 215 00:09:18,622 --> 00:09:20,688 But you need to promise that you're gonna be 216 00:09:20,726 --> 00:09:22,493 done with this little adventure. 217 00:09:24,567 --> 00:09:26,500 Will they be able to find the Suttons? 218 00:09:27,606 --> 00:09:29,972 ♪ ♪ 219 00:09:30,210 --> 00:09:33,277 The Suttons were abducted by aliens. 220 00:09:35,287 --> 00:09:39,253 But, Gordo, they weren't really, were they? 221 00:09:40,197 --> 00:09:46,030 ♪ ♪ 222 00:09:46,241 --> 00:09:47,707 [door bell rings] 223 00:09:49,948 --> 00:09:50,948 [knock at the door] 224 00:09:52,386 --> 00:09:55,053 - [knocks again] - Gordon: Oh, god. 225 00:09:57,162 --> 00:09:58,328 Hi Gordo. 226 00:10:00,267 --> 00:10:01,501 What a pleasant surprise. 227 00:10:01,538 --> 00:10:04,269 Frannie: We just wanted to come by and thank you for everything. 228 00:10:04,308 --> 00:10:06,941 - Gordon: Oh wow. - For everything. 229 00:10:06,980 --> 00:10:10,980 And to introduce you to our new daughter, Charlene. 230 00:10:12,992 --> 00:10:14,225 Hi Charlene. 231 00:10:15,997 --> 00:10:17,763 Charlene, say hello to Mr. Rogers. 232 00:10:20,305 --> 00:10:22,605 - Can you do something? - Charlene. 233 00:10:29,189 --> 00:10:30,955 Charlene, say hello to Mr. Rogers. 234 00:10:33,130 --> 00:10:34,330 Hello, Mr. Rogers. 235 00:10:35,868 --> 00:10:37,801 Well, hello there. 236 00:10:37,839 --> 00:10:40,072 Oh, what a pleasant surprise. 237 00:10:40,110 --> 00:10:41,209 Gordon: Mabelline, this is Charlene, 238 00:10:41,245 --> 00:10:43,778 the newest addition to the Cox family. 239 00:10:43,817 --> 00:10:44,751 Well, come on in. 240 00:10:44,786 --> 00:10:46,451 No, no, no, it's not a good time actually. 241 00:10:46,488 --> 00:10:47,455 - Oh, it's fine. - Not exactly-- 242 00:10:47,491 --> 00:10:49,156 --because our daughter's not feeling well at all. 243 00:10:49,193 --> 00:10:50,094 Teenage stuff. 244 00:10:50,129 --> 00:10:51,895 Gordon: No, it's a little more than that. 245 00:10:51,932 --> 00:10:54,098 Mabel: Come on. 246 00:10:54,136 --> 00:10:55,768 Maybe just for a little bit. 247 00:10:55,806 --> 00:10:57,439 - Yeah. - Gordon: For a short, little... 248 00:11:04,690 --> 00:11:05,789 ♪ ♪ 249 00:11:05,992 --> 00:11:08,025 Glennie, we knew. 250 00:11:08,063 --> 00:11:11,996 We knew what they were capable of. 251 00:11:12,037 --> 00:11:14,936 We hid her in a whiskey barn, for Chrissake. 252 00:11:14,976 --> 00:11:16,242 For what? 253 00:11:16,278 --> 00:11:18,278 Every day, any time a car would drive by, 254 00:11:18,316 --> 00:11:20,748 I put Isa into hiding. 255 00:11:20,787 --> 00:11:22,887 I'm already guilt-riddled enough, okay? 256 00:11:22,925 --> 00:11:24,291 Gilberto: I don't care about guilt. 257 00:11:24,327 --> 00:11:26,259 I want Isa back. 258 00:11:26,297 --> 00:11:28,330 Why couldn't we give them the fucking land? 259 00:11:28,935 --> 00:11:30,902 - [door banging] - ♪ ♪ 260 00:11:31,341 --> 00:11:33,740 - Officer: My little bubelah. - [woman giggles] 261 00:11:33,778 --> 00:11:36,811 - Just so happy to see you. - It's a pretty dress. 262 00:11:36,851 --> 00:11:39,417 Woman: I put it on just for you. 263 00:11:40,291 --> 00:11:41,924 Oh! 264 00:11:41,961 --> 00:11:43,227 You didn't tell me you've got some 265 00:11:43,263 --> 00:11:46,262 real live derelicts tonight. 266 00:11:46,302 --> 00:11:48,001 - Ooh. - [yelps and giggles] 267 00:11:48,038 --> 00:11:50,971 Oh, say, any word on my daughter? 268 00:11:51,011 --> 00:11:53,010 Officer: Christ, don't ruin the mood. 269 00:11:53,048 --> 00:11:54,514 I put a word in with the judge. 270 00:11:54,551 --> 00:11:56,984 - I got a good feeling. - Oooh, you do? 271 00:11:57,022 --> 00:12:01,121 - Officer: Mm hmm. - [laughing] 272 00:12:02,398 --> 00:12:07,065 - ♪ ♪ - [muffled giggling] 273 00:12:07,408 --> 00:12:12,975 ♪ ♪ 274 00:12:13,219 --> 00:12:16,019 We really couldn't be more grateful to you, Gordo. 275 00:12:16,058 --> 00:12:19,224 I mean, she's a--a really lovely girl, but-- 276 00:12:19,264 --> 00:12:22,430 - She is. - Bob: She's just so angry. 277 00:12:22,470 --> 00:12:24,969 I know, I know, Bob, it just takes time. 278 00:12:25,008 --> 00:12:26,507 It always takes time. 279 00:12:26,544 --> 00:12:28,277 She keeps talking about her parents 280 00:12:28,314 --> 00:12:30,847 like they didn't just up and abandon her. 281 00:12:30,886 --> 00:12:32,485 Gordon: You know, I remember it was the same thing 282 00:12:32,522 --> 00:12:34,088 with Abigail at the beginning. 283 00:12:34,125 --> 00:12:35,491 - Bob: Really? - It goes away. 284 00:12:35,528 --> 00:12:37,327 Frannie: Why don't you come help your mother 285 00:12:37,365 --> 00:12:38,331 in the kitchen? 286 00:12:38,366 --> 00:12:39,533 That's not my name. 287 00:12:39,570 --> 00:12:41,302 Isabelle: Charlene was the name of this wretched woman's 288 00:12:41,339 --> 00:12:43,038 favorite auntie. 289 00:12:43,075 --> 00:12:44,475 Excuse me, miss? 290 00:12:44,512 --> 00:12:46,878 Isabelle: What a way to honor the dead-- 291 00:12:47,217 --> 00:12:49,916 Do not embarrass me, please, Charlene. 292 00:12:49,955 --> 00:12:52,488 Isabelle:--by kidnapping the living and renaming us. 293 00:12:52,527 --> 00:12:55,026 Frannie, Frannie, is--is something the matter? 294 00:12:55,065 --> 00:12:57,564 Well, she believes her name to be something 295 00:12:57,603 --> 00:12:59,269 it most certainly is not. 296 00:12:59,306 --> 00:13:02,339 Gordon: No, no, Charlene, is that true? 297 00:13:02,379 --> 00:13:04,078 Bob: She's just having a little trouble fitting in, 298 00:13:04,115 --> 00:13:06,348 all the usual hiccups, is all. 299 00:13:06,386 --> 00:13:08,852 Bob, if I can offer a piece of advice at this time 300 00:13:08,891 --> 00:13:11,357 it would be not to tolerate that type of behavior. 301 00:13:11,396 --> 00:13:13,095 That's exactly what I've been telling him. 302 00:13:13,132 --> 00:13:15,165 Yeah, you got to confront these problems head on. 303 00:13:15,203 --> 00:13:16,437 That's exactly what I said. 304 00:13:16,474 --> 00:13:19,538 Now, Charlene, Charlene, this family has been very gracious 305 00:13:19,577 --> 00:13:23,243 to you--taking you in, putting food in your belly, 306 00:13:23,284 --> 00:13:24,418 giving you a roof over your head 307 00:13:24,454 --> 00:13:28,487 that's not riddled with tetanus and falling scaffolding. 308 00:13:28,528 --> 00:13:32,960 Now, I do believe that this thanklessness 309 00:13:33,003 --> 00:13:34,536 deserves to be punished. 310 00:13:34,573 --> 00:13:36,106 Bob: Oh, I don't think that's necessary. 311 00:13:36,143 --> 00:13:38,009 Frannie: No, Bob, he's right. 312 00:13:38,447 --> 00:13:40,546 Mabel? 313 00:13:40,584 --> 00:13:42,284 Could I please borrow your yardstick? 314 00:13:43,056 --> 00:13:45,422 ♪ ♪ 315 00:13:45,660 --> 00:13:48,060 Mabel, Mabel, please be helpful. 316 00:13:48,265 --> 00:13:53,199 ♪ ♪ 317 00:13:55,412 --> 00:14:00,478 ♪ ♪ 318 00:14:00,721 --> 00:14:02,989 As soon as she ingratiates herself into our culture, 319 00:14:03,028 --> 00:14:04,827 the less painful it's going to become for her. 320 00:14:04,864 --> 00:14:06,164 Hands on your knees, young lady. 321 00:14:06,367 --> 00:14:09,467 ♪ ♪ 322 00:14:09,706 --> 00:14:11,872 Frannie: Right now, please. 323 00:14:11,910 --> 00:14:16,910 ♪ ♪ 324 00:14:17,956 --> 00:14:21,522 ♪ ♪ 325 00:14:24,133 --> 00:14:27,066 ♪ ♪ 326 00:14:30,646 --> 00:14:33,146 - Glennie: Hey miss. - What the hell are you doing? 327 00:14:33,185 --> 00:14:35,118 - Glennie: Hey, hey. - Gilberto: Glennie? 328 00:14:36,557 --> 00:14:39,190 Miss, could you come over here for a moment, please. 329 00:14:39,395 --> 00:14:42,929 ♪ ♪ 330 00:14:43,169 --> 00:14:45,035 Earlier, I overheard you mentioning 331 00:14:45,073 --> 00:14:46,273 that you had a daughter 332 00:14:46,309 --> 00:14:47,608 that was working her way through the courts. 333 00:14:47,645 --> 00:14:49,578 Yeah--yeah, yeah, I do. 334 00:14:49,616 --> 00:14:50,949 I've been trying to get her back. 335 00:14:51,921 --> 00:14:55,119 I too am on a mission to get my daughter back. 336 00:14:57,396 --> 00:15:01,229 Glennie: My beautiful 15-year-old Isa. 337 00:15:06,146 --> 00:15:08,313 ♪ ♪ 338 00:15:08,550 --> 00:15:10,550 Good girl, Charlene, good girl. 339 00:15:10,822 --> 00:15:13,455 ♪ ♪ 340 00:15:13,660 --> 00:15:16,293 Mark my words, she's gonna be like my Abigail in no time. 341 00:15:16,332 --> 00:15:17,965 Speaking of which, why don't you go on upstairs 342 00:15:18,002 --> 00:15:19,268 and introduce yourself? 343 00:15:19,305 --> 00:15:20,637 That's a splendid idea. 344 00:15:20,673 --> 00:15:22,039 No, that wouldn't be a good-- 345 00:15:22,076 --> 00:15:23,076 Mabel: She should have a friend. 346 00:15:23,112 --> 00:15:24,244 They both should. 347 00:15:24,280 --> 00:15:25,446 She's contagious. 348 00:15:25,482 --> 00:15:27,415 She's not contagious, don't be silly. 349 00:15:27,453 --> 00:15:29,119 First door in front of the staircase. 350 00:15:29,156 --> 00:15:31,055 Bob: You heard Mrs. Rogers, it's the first door. 351 00:15:31,093 --> 00:15:32,359 Maybe it will make her stop moping around 352 00:15:32,396 --> 00:15:33,629 like somebody just died. 353 00:15:33,864 --> 00:15:34,931 [laughing] 354 00:15:35,134 --> 00:15:36,167 Gordon: Please think this over. 355 00:15:36,203 --> 00:15:37,336 I don't think it's a good idea. 356 00:15:37,372 --> 00:15:38,605 Think what over? 357 00:15:38,641 --> 00:15:40,640 Gordo, stop being silly. 358 00:15:40,678 --> 00:15:41,878 Come on. 359 00:15:44,218 --> 00:15:45,251 It's right up there. 360 00:15:46,088 --> 00:15:47,254 [knock at door] 361 00:15:49,127 --> 00:15:50,560 [door creaks] 362 00:15:50,763 --> 00:15:52,463 [muffled voices] 363 00:15:52,700 --> 00:15:54,401 Isabelle: Hello? 364 00:15:55,373 --> 00:15:56,972 I'm just so ashamed, Gordo, 365 00:15:57,009 --> 00:15:58,242 that my daughter would behave that way-- 366 00:15:58,278 --> 00:15:59,444 You don't have to blame yourself. 367 00:15:59,481 --> 00:16:00,482 It's not your fault. 368 00:16:00,517 --> 00:16:02,348 Girls at this age have a cognitive disadvantage. 369 00:16:02,385 --> 00:16:03,518 It's a fact. 370 00:16:03,721 --> 00:16:06,288 ♪ ♪ 371 00:16:06,693 --> 00:16:08,893 Isabelle: I couldn't find her. 372 00:16:09,633 --> 00:16:12,232 - Excuse me? - She wasn't in her room. 373 00:16:12,271 --> 00:16:13,404 Maybe I went to the wrong room. 374 00:16:13,440 --> 00:16:14,939 What do you mean she wasn't in her room? 375 00:16:15,577 --> 00:16:18,977 [hurried footsteps] 376 00:16:21,155 --> 00:16:22,888 Is she in there? 377 00:16:23,091 --> 00:16:25,324 ♪ ♪ 378 00:16:25,629 --> 00:16:27,529 Well, sit down, Charlene. 379 00:16:27,733 --> 00:16:30,333 ♪ ♪ 380 00:16:30,673 --> 00:16:32,039 Not there, that's Mr. Rogers' chair. 381 00:16:32,075 --> 00:16:33,209 Sit over there. 382 00:16:33,245 --> 00:16:34,477 Gordon [whispering]: They're listening, close the door. 383 00:16:34,513 --> 00:16:36,012 I wanna go call the police. 384 00:16:36,049 --> 00:16:37,615 No, no, just--just wait, just wait. 385 00:16:37,652 --> 00:16:39,218 Our daughter's missing! 386 00:16:39,255 --> 00:16:41,321 Gordon: Goddammit, just calm yourself, okay? 387 00:16:41,359 --> 00:16:43,725 - I don't understand you, Gordo. - She can't get far anyway. 388 00:16:43,763 --> 00:16:45,496 Why not? 389 00:16:45,534 --> 00:16:47,733 'Cause she's sedated. 390 00:16:47,771 --> 00:16:49,238 What? 391 00:16:49,676 --> 00:16:51,308 Mabel: You're not making any sense. 392 00:16:53,048 --> 00:16:54,249 Where is she? 393 00:16:54,284 --> 00:16:56,216 - Come on, I said where is she? - Frannie: You're hurting her! 394 00:16:56,254 --> 00:16:57,288 Mabel: Where's our daughter? 395 00:16:57,323 --> 00:17:00,122 I had this all undone, you ungrateful little shit! 396 00:17:00,161 --> 00:17:01,494 She's conspiring against me! 397 00:17:01,531 --> 00:17:04,031 - Can't you see she's-- - Who, Charlene--stop! 398 00:17:04,070 --> 00:17:06,269 I put you in a good home, and this is how you repay me? 399 00:17:06,307 --> 00:17:07,206 A good home? 400 00:17:07,242 --> 00:17:08,375 Yeah, I put you in a good home. 401 00:17:08,411 --> 00:17:09,977 - I want my home! - Be grateful. 402 00:17:10,014 --> 00:17:11,347 I am a Mohegan woman! 403 00:17:11,384 --> 00:17:13,483 Get her out of here, get out of here! 404 00:17:13,521 --> 00:17:15,220 - Gordon: Get her out of here. - Mabel: Please stop. 405 00:17:15,257 --> 00:17:17,423 Get her out of here, get out of my house! 406 00:17:17,461 --> 00:17:19,427 We're going home--we're going home. 407 00:17:19,465 --> 00:17:21,498 I am Isabelle Adsila Sutton. 408 00:17:21,536 --> 00:17:25,002 - Get her out! - I am Isabelle! 409 00:17:25,043 --> 00:17:26,409 Nobody wants to hear you! 410 00:17:26,445 --> 00:17:27,611 Nobody wants to hear it! 411 00:17:27,647 --> 00:17:29,746 Isabelle: I am Isabelle Adsila Sutton! 412 00:17:29,785 --> 00:17:31,485 Bob: Close the door, Charlene. 413 00:17:31,522 --> 00:17:33,054 Gordon: Nobody cares. 414 00:17:33,091 --> 00:17:35,224 - Isabelle: I need my mama! - Gordon: Shut up. 415 00:17:35,262 --> 00:17:36,695 Shut up! 416 00:17:36,732 --> 00:17:37,598 Get out of here! 417 00:17:41,140 --> 00:17:45,106 [insects chirping] 418 00:17:45,548 --> 00:17:52,214 [blues record playing] 419 00:17:52,862 --> 00:17:56,128 Mabelline, there's a perfectly sane explanation for all this. 420 00:17:56,635 --> 00:18:02,035 [blues record playing] 421 00:18:02,279 --> 00:18:03,712 Come on, sit down, have a drink with me. 422 00:18:03,915 --> 00:18:07,215 [blues record playing] 423 00:18:07,489 --> 00:18:10,055 I think I'm just gonna go freshen up for a second, 424 00:18:10,094 --> 00:18:11,294 if you don't mind. 425 00:18:12,098 --> 00:18:17,998 [blues record playing] 426 00:18:20,614 --> 00:18:24,314 [blues record playing] 427 00:18:27,126 --> 00:18:32,493 [blues record playing in distance] 428 00:18:35,542 --> 00:18:39,109 [blues record playing in distance] 429 00:18:39,349 --> 00:18:41,615 Gordon: Mabelline, come on. 430 00:18:41,653 --> 00:18:42,753 Mabel: Shit. 431 00:18:43,023 --> 00:18:44,523 [blues record playing] 432 00:18:44,726 --> 00:18:46,426 Mabelline, you're beautiful already, come back. 433 00:18:47,398 --> 00:18:49,064 [blues record playing] 434 00:18:49,335 --> 00:18:50,401 Shit. 435 00:18:51,306 --> 00:18:52,439 Gordon: Mabelline! 436 00:18:54,244 --> 00:18:58,710 [blues record playing] 437 00:18:59,019 --> 00:19:01,319 Mabelline, what are you doing? 438 00:19:02,092 --> 00:19:04,458 [vehicle starts up] 439 00:19:04,763 --> 00:19:07,430 [blues record playing] 440 00:19:07,703 --> 00:19:09,402 Mabel, where are you going? 441 00:19:09,439 --> 00:19:10,639 Where are you going, Mabel? 442 00:19:10,675 --> 00:19:11,708 You can't leave me! 443 00:19:12,078 --> 00:19:14,744 - [car revs] - ♪ ♪ 444 00:19:14,982 --> 00:19:17,049 Gordon: Mabel! 445 00:19:17,087 --> 00:19:19,153 I'll divorce you, you fucking whore! 446 00:19:19,692 --> 00:19:21,691 - [tires squealing] - ♪ ♪ 447 00:19:21,895 --> 00:19:23,562 Mabel! 448 00:19:23,966 --> 00:19:25,599 Fucking whore. 449 00:19:25,637 --> 00:19:27,436 I'm gonna divorce your ass! 450 00:19:27,473 --> 00:19:29,406 I'm gonna find you! 451 00:19:29,444 --> 00:19:31,243 I'll find you, Mabel. 452 00:19:31,280 --> 00:19:34,213 I'm gonna find you, Mabel, come back. 453 00:19:34,253 --> 00:19:35,786 I'm sorry, Mabel. 454 00:19:35,823 --> 00:19:37,489 I'm sorry, come back. 455 00:19:38,361 --> 00:19:40,061 ♪ ♪ 456 00:19:40,364 --> 00:19:41,763 Isabelle: As I said before, 457 00:19:41,800 --> 00:19:43,267 there were those of us who went willingly-- 458 00:19:43,470 --> 00:19:44,536 ♪ ♪ 459 00:19:44,772 --> 00:19:46,773 those of us who stayed and fought-- 460 00:19:46,977 --> 00:19:49,410 ♪ ♪ 461 00:19:49,648 --> 00:19:52,648 then those of us who had no other choice but to run away. 462 00:19:54,358 --> 00:19:56,624 To abandon everything we called home. 463 00:19:57,364 --> 00:19:58,797 ♪ ♪ 464 00:19:59,033 --> 00:20:01,466 Isabelle: Our land, 465 00:20:01,504 --> 00:20:03,537 our lives, 466 00:20:03,575 --> 00:20:04,774 our futures. 467 00:20:04,811 --> 00:20:06,844 ♪ ♪ 468 00:20:07,081 --> 00:20:09,714 Isabelle: But as nunánuk always said-- 469 00:20:09,753 --> 00:20:11,320 No matter your path-- 470 00:20:11,523 --> 00:20:14,623 ♪ ♪ 471 00:20:14,830 --> 00:20:18,796 Isabelle: Those who have the will to survive 472 00:20:18,837 --> 00:20:21,237 will always find their path again. 473 00:20:22,845 --> 00:20:27,345 ♪ "Bitchin' in the Kitchen" by Kitty, Daisy & Lewis ♪ 474 00:20:28,889 --> 00:20:32,556 ♪ She didn't know how to control the pace 475 00:20:33,866 --> 00:20:36,432 ♪ Expression's changing on her face 476 00:20:37,740 --> 00:20:40,406 ♪ Intoxication's not her style 477 00:20:41,347 --> 00:20:44,180 ♪ And now she's gone and lost her smile 478 00:20:44,753 --> 00:20:47,886 ♪ Her man told her that she was thinking strange 479 00:20:48,327 --> 00:20:51,426 ♪ He has had enough and it's getting late 480 00:20:52,100 --> 00:20:55,600 ♪He said to her why don't you just come on home 481 00:20:56,208 --> 00:20:59,241 ♪ But she wants to keepdrinking on her phone 482 00:21:00,950 --> 00:21:02,484 ♪ Step back she gonna crash 483 00:21:02,521 --> 00:21:04,453 ♪ cryin' in the kitchen 484 00:21:04,490 --> 00:21:06,290 ♪ She won't stop, she won't stop 485 00:21:06,328 --> 00:21:08,394 ♪She won't stop bitchin' bitchin ' 486 00:21:08,432 --> 00:21:09,864 ♪ Step back she gonna smack 487 00:21:09,901 --> 00:21:11,767 ♪ cryin' in the kitchen 488 00:21:11,804 --> 00:21:13,637 ♪ She won't stop, she won't stop 489 00:21:13,675 --> 00:21:15,408 ♪ She won't stop the bitchin' bitchin' 490 00:21:15,612 --> 00:21:18,179 ♪ ♪ 491 00:21:18,417 --> 00:21:21,317 ♪The city's closing down and she just got back 492 00:21:22,025 --> 00:21:25,291 ♪ Suddenly the world isn't on her track 493 00:21:25,898 --> 00:21:29,331 ♪ In her head everything has one drive 494 00:21:29,772 --> 00:21:32,871 ♪ There is nothin' wrong but she wants to cry 495 00:21:34,581 --> 00:21:36,247 ♪ Step back she gonna crash 496 00:21:36,285 --> 00:21:38,284 ♪ cryin' in the kitchen 497 00:21:38,321 --> 00:21:39,854 ♪ She won't stop, she won't stop 498 00:21:39,891 --> 00:21:41,823 ♪She won't stop bitchin' bitchin ' 499 00:21:41,861 --> 00:21:43,661 ♪ Step back she gonna smack 500 00:21:43,699 --> 00:21:45,598 ♪ cryin' in the kitchen 501 00:21:45,635 --> 00:21:47,601 ♪ She won't stop, she won't stop 502 00:21:47,639 --> 00:21:49,239 ♪ She won't stop the bitchin' bitchin' 503 00:21:49,543 --> 00:21:56,543 ♪ ♪ 504 00:21:56,891 --> 00:21:58,723 ♪ She's racing through her can 505 00:21:58,760 --> 00:22:00,659 ♪ She's making you feel bad 506 00:22:00,697 --> 00:22:02,363 ♪ She's raising up her hand 507 00:22:02,400 --> 00:22:03,500 ♪ And she's about to swing ♪ 508 00:22:03,550 --> 00:22:08,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.