Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,099
♪ ♪
2
00:00:10,886 --> 00:00:12,519
Isabelle Sutton: There have
been many stories
3
00:00:12,556 --> 00:00:14,589
passed down to me
from my ancestors.
4
00:00:14,994 --> 00:00:16,494
Officer: And step!
5
00:00:16,697 --> 00:00:19,363
Isabelle: None of those stories
involved alien abductions
6
00:00:19,402 --> 00:00:20,702
or UFOs.
7
00:00:21,373 --> 00:00:24,839
It was a narrative to frighten white folks into submission.
8
00:00:25,447 --> 00:00:27,347
Broadcaster: Are the flying saucers real?
9
00:00:27,818 --> 00:00:29,484
Isabelle: But it really wasn'tthe white folks
10
00:00:29,521 --> 00:00:30,821
who had anything to worry about.
11
00:00:31,158 --> 00:00:32,325
[film reel ticking]
12
00:00:32,362 --> 00:00:35,460
Man: Here we are on the Western
Navajo Indian Reservation.
13
00:00:35,500 --> 00:00:37,266
Isabelle: You see,
I was born at a time
14
00:00:37,303 --> 00:00:39,836
when the US Government was
frightened of our ingenuity--
15
00:00:39,875 --> 00:00:41,607
Man: And these children,
the bounty.
16
00:00:41,644 --> 00:00:42,710
Isabelle:--our perseverance.
17
00:00:42,746 --> 00:00:44,679
Man: We bring them in,
clean them up,
18
00:00:44,717 --> 00:00:47,916
and start them on their
way to civilization.
19
00:00:47,956 --> 00:00:51,556
Chief Denetso assists
a great deal
20
00:00:51,597 --> 00:00:55,863
in carrying out the agents'
orders and conveying messages
21
00:00:55,905 --> 00:00:59,237
to and from the agents
and the tribe.
22
00:00:59,278 --> 00:01:00,545
Isabelle: They would do
anything they could
23
00:01:00,581 --> 00:01:03,214
to kill the Indian
and save the man.
24
00:01:03,253 --> 00:01:07,319
Man: Navajo children, these
children, but a few years ago,
25
00:01:07,361 --> 00:01:10,527
looked just like those
we saw before.
26
00:01:10,567 --> 00:01:12,533
Isabelle: Some of us
went willingly.
27
00:01:12,571 --> 00:01:16,437
Others, like my family,
we stayed and fought.
28
00:01:16,478 --> 00:01:18,477
Man:--agencies of the
government.
29
00:01:18,515 --> 00:01:20,381
They are being rapidly brought
30
00:01:20,418 --> 00:01:24,551
from their state of comparative
savagery and barbarism
31
00:01:24,593 --> 00:01:26,192
to one of civilization.
32
00:01:26,831 --> 00:01:29,864
- [children singing] - [film reel ticking]
33
00:01:30,070 --> 00:01:33,437
Isabelle: But then there were a
select few who became serpents.
34
00:01:34,813 --> 00:01:37,546
Dangerous and ruthless
bottom-feeders,
35
00:01:39,855 --> 00:01:43,921
unaware that one day, these
white men would kill them too.
36
00:01:46,601 --> 00:01:48,568
And there would be
no men left to save.
37
00:01:49,207 --> 00:01:51,906
- All ready for you.- Okay.
38
00:01:51,945 --> 00:01:55,244
Relax, you won't let us down.
39
00:01:56,019 --> 00:01:58,786
♪ ♪
40
00:02:02,531 --> 00:02:05,830
Now, what is assimilation?
41
00:02:05,870 --> 00:02:07,170
Anybody?
42
00:02:08,509 --> 00:02:10,341
Anybody?
43
00:02:10,379 --> 00:02:11,413
Felix?
44
00:02:11,448 --> 00:02:12,316
Isabelle: Gordon Rogers
was admittedly nervous.
45
00:02:12,652 --> 00:02:17,549
Assimilation is to assume
others' values as one's own.
46
00:02:17,593 --> 00:02:18,893
Isabelle: He had been plucked
from the mail room
47
00:02:18,929 --> 00:02:22,295
not but 24 hours
prior to his presentation.
48
00:02:22,769 --> 00:02:25,535
See, that--that is
our gift to--to them
49
00:02:25,575 --> 00:02:27,474
because they yearn
for a better life--
50
00:02:27,511 --> 00:02:30,577
Isabelle: Why--because in order
to understand the Natives--
51
00:02:30,617 --> 00:02:31,750
They don't know it yet--
52
00:02:31,786 --> 00:02:32,952
Isabelle:--you have to be one.
53
00:02:35,527 --> 00:02:37,894
Assimilation is God's gift
to the Native.
54
00:02:39,902 --> 00:02:42,601
And we're here to
show them the way,
55
00:02:42,640 --> 00:02:43,973
saving them from themselves.
56
00:02:44,010 --> 00:02:47,443
So you see--because
we need that land.
57
00:02:47,483 --> 00:02:48,517
We need that land, otherwise,
58
00:02:48,552 --> 00:02:50,551
we can't get the oil
from the south to the north.
59
00:02:50,755 --> 00:02:51,923
Isabelle: It always
comes down to money
60
00:02:51,959 --> 00:02:54,858
for these people, and their
plan was to disappear us
61
00:02:54,897 --> 00:02:56,663
so they can make more money.
62
00:02:57,101 --> 00:03:00,233
Gordon Rogers: We are about
to embark on a quest,
63
00:03:00,273 --> 00:03:03,173
a quest that might change--
64
00:03:04,649 --> 00:03:07,448
--this nation for
decades to come.
65
00:03:07,487 --> 00:03:11,786
But rest assured, these savages
are--they're a dying breed,
66
00:03:11,828 --> 00:03:15,628
a dying breed that just
needs a little help
67
00:03:15,669 --> 00:03:17,568
putting that final nail
in their coffin.
68
00:03:18,040 --> 00:03:20,640
- [laughter] - ♪ ♪
69
00:03:20,845 --> 00:03:22,745
Isabelle: The thing about
serpents,
70
00:03:22,783 --> 00:03:25,616
they'll do just about anything
to fit in with the silt.
71
00:03:25,922 --> 00:03:27,888
♪ ♪
72
00:03:28,427 --> 00:03:30,427
And this is how we're gonna do it.
73
00:03:31,065 --> 00:03:31,998
Thanks.
74
00:03:32,567 --> 00:03:34,000
♪ ♪
75
00:03:34,203 --> 00:03:37,270
Step one, get the
lay of the land.
76
00:03:37,310 --> 00:03:39,576
Mailman: Cornfields
along this road.
77
00:03:39,615 --> 00:03:40,814
This road's gonna run
right up to--
78
00:03:40,850 --> 00:03:41,916
Thank you.
79
00:03:41,952 --> 00:03:43,985
You see, every Native is unique.
80
00:03:44,023 --> 00:03:45,322
Will they sell the land?
81
00:03:45,359 --> 00:03:46,558
How poor are the damn savages?
82
00:03:46,594 --> 00:03:49,327
Will they move of
their own volition?
83
00:03:49,366 --> 00:03:50,400
Volition.
84
00:03:50,435 --> 00:03:53,301
- It's not about the money!
- What did she say?
85
00:03:53,341 --> 00:03:54,507
Gordon: Now step two.
86
00:03:54,543 --> 00:03:57,342
Our mission is complete
assimilation,
87
00:03:57,381 --> 00:03:59,014
because we're not
real estate agents--
88
00:03:59,051 --> 00:04:00,851
Isabelle: Gordon Rogers
truly believed he was
89
00:04:00,889 --> 00:04:03,321
"a goddamn federal officer
90
00:04:03,360 --> 00:04:05,726
with the weight of the
government behind him."
91
00:04:05,764 --> 00:04:08,030
This could not have been
further from the truth...
92
00:04:08,069 --> 00:04:09,402
Fucking beaner!
93
00:04:09,438 --> 00:04:10,372
So, we're gonna take the kids.
94
00:04:10,407 --> 00:04:11,375
We're gonna take every
single one of them.
95
00:04:11,410 --> 00:04:13,708
Because you're not lying
if you're helping them
96
00:04:13,746 --> 00:04:14,979
because they are at fault.
97
00:04:15,016 --> 00:04:17,649
Force their hands by
any means necessary!
98
00:04:17,954 --> 00:04:19,687
♪ ♪
99
00:04:19,924 --> 00:04:23,324
Isabelle: He came into my room
and hog-tied me like a pig.
100
00:04:23,364 --> 00:04:25,697
That was how I first met
Mr. Rogers,
101
00:04:25,736 --> 00:04:27,535
gagged and bound
in the back of his car.
102
00:04:27,739 --> 00:04:30,573
♪ ♪
103
00:04:30,778 --> 00:04:31,979
Isabelle: There were
thousands of us turning up
104
00:04:32,016 --> 00:04:34,481
at orphanages and boarding
schools across the country.
105
00:04:35,755 --> 00:04:37,354
Abandoned by her parents.
106
00:04:37,391 --> 00:04:39,590
Sister Agnes, uh--
107
00:04:39,628 --> 00:04:41,361
--drunken father,
rumors of abuse.
108
00:04:41,399 --> 00:04:42,798
Her parents were abducted
by aliens.
109
00:04:42,834 --> 00:04:44,634
It's a--it's a very sad story.
110
00:04:44,672 --> 00:04:46,438
Let's find her a nice,
American family.
111
00:04:46,475 --> 00:04:48,407
Isabelle: I already had
a nice, American family.
112
00:04:48,445 --> 00:04:49,878
Then step three.
113
00:04:49,915 --> 00:04:51,948
- Cover it up.
- [camera shutter clicks]
114
00:04:52,687 --> 00:04:54,919
Man: When it got to the top of the trees, it stopped.
115
00:04:54,957 --> 00:04:57,424
And a--a blue and a
white light come on.
116
00:04:57,629 --> 00:04:59,029
♪ ♪
117
00:04:59,232 --> 00:05:00,431
Woman: It was shaped like a pie.
118
00:05:00,468 --> 00:05:01,501
I could see the front of it.
119
00:05:01,537 --> 00:05:02,438
I just saw the round front.
120
00:05:02,472 --> 00:05:03,937
And I could see the lights
on either side.
121
00:05:04,475 --> 00:05:09,374
I think we can get to a place of total eradication,
122
00:05:09,418 --> 00:05:10,885
and I know you're capable of it.
123
00:05:11,722 --> 00:05:14,389
Thank you--thank you.
124
00:05:14,594 --> 00:05:20,960
♪ ♪
125
00:05:21,675 --> 00:05:23,708
♪ ♪
126
00:05:23,979 --> 00:05:26,678
Gordon: There was this
four-eyed smarty pants
127
00:05:26,717 --> 00:05:28,416
back at headquarters who
believes that the aliens
128
00:05:28,454 --> 00:05:29,787
saw a sign from above,
129
00:05:29,823 --> 00:05:32,989
some kinda--type of
witchcraft left behind
130
00:05:33,029 --> 00:05:35,995
that we normal people can't
see with the naked eye.
131
00:05:36,035 --> 00:05:39,035
But then they chose
this site to land.
132
00:05:39,375 --> 00:05:41,107
[crows cawing]
133
00:05:41,411 --> 00:05:43,978
Gordon: Abbie, impressive,
is it not?
134
00:05:44,017 --> 00:05:47,850
"Gordon Rogers discovers
aliens in Southbury."
135
00:05:48,892 --> 00:05:49,793
Got a good ring to it.
136
00:05:49,828 --> 00:05:51,027
That's what the headline
should have read.
137
00:05:51,430 --> 00:05:53,930
Isabelle: As it turns out,
the only real alien
138
00:05:53,969 --> 00:05:56,635
was a Mexican named
Gordon Rogers.
139
00:05:56,674 --> 00:05:58,740
[crows cawing]
140
00:06:00,080 --> 00:06:06,313
♪ "High Ball Stepper"
by Jack White ♪
141
00:06:09,130 --> 00:06:14,463
♪ ♪
142
00:06:16,878 --> 00:06:22,378
♪ ♪
143
00:06:23,925 --> 00:06:28,758
♪ ♪
144
00:06:29,536 --> 00:06:32,002
♪ ♪
145
00:06:33,844 --> 00:06:34,710
[dogs barking]
146
00:06:34,979 --> 00:06:37,112
Mabel: You're a jack
of all trades.
147
00:06:37,150 --> 00:06:40,516
Gordon: No, just do what I have
to do to provide for my family.
148
00:06:42,460 --> 00:06:44,826
Even when my wife won't.
149
00:06:46,067 --> 00:06:47,866
You're a wonderful provider.
150
00:06:49,073 --> 00:06:50,606
Mabelline, did you hear
what I just said?
151
00:06:52,813 --> 00:06:54,979
I said even if my wife won't.
152
00:06:55,585 --> 00:06:57,718
♪ ♪
153
00:06:57,923 --> 00:07:00,022
Gordon: Do you know
why I said that?
154
00:07:00,060 --> 00:07:02,060
I said it because you've been
so goddamn careless
155
00:07:02,098 --> 00:07:04,564
with our lives
these past few days.
156
00:07:04,602 --> 00:07:05,835
♪ ♪
157
00:07:05,872 --> 00:07:09,938
And now--now you must repent,
158
00:07:09,979 --> 00:07:11,812
'cause you betrayed me.
159
00:07:11,850 --> 00:07:14,616
Hell, you even betrayed Abigail
by roping her into this.
160
00:07:14,655 --> 00:07:15,722
I don't know what
you mean, Gordo.
161
00:07:15,758 --> 00:07:17,489
I'm sorry, I thought we were
having a nice evening.
162
00:07:17,527 --> 00:07:20,060
Of course you know what
the hell I'm talking about.
163
00:07:20,099 --> 00:07:22,132
Do you know how hard
I had to work for this?
164
00:07:22,170 --> 00:07:24,002
Do you know what I had
to do to get this?
165
00:07:24,039 --> 00:07:25,872
Yes, I do, of course I do.
166
00:07:25,910 --> 00:07:27,476
- I'm very proud of you.
- [crashing]
167
00:07:27,679 --> 00:07:30,212
Gordon: Cut the bullshit!
168
00:07:30,251 --> 00:07:31,917
They think you're a
Russian spy, Mabelline.
169
00:07:31,954 --> 00:07:32,888
Oh, please.
170
00:07:32,923 --> 00:07:35,022
Do you know what they do
to spies in America?
171
00:07:35,060 --> 00:07:36,726
Do you think I'm a Russian spy?
172
00:07:36,763 --> 00:07:38,563
Don't be smart, don't be smart,
not now.
173
00:07:38,601 --> 00:07:40,900
I served for the
United States Air Force.
174
00:07:40,938 --> 00:07:43,737
Oh my god, if I have
to listen to--to your
175
00:07:43,776 --> 00:07:46,509
"service to this country"
one more goddamn time,
176
00:07:46,549 --> 00:07:49,115
when I'm the one that's
sacrificing for this country
177
00:07:49,154 --> 00:07:51,020
right now, and you're
fucking it up for me!
178
00:07:51,057 --> 00:07:53,023
I'm--I'm fu--I'm not fu--.
179
00:07:53,061 --> 00:07:54,127
Yes, you're fucking it
up for me.
180
00:07:54,163 --> 00:07:55,196
Where were you today, huh?
181
00:07:55,232 --> 00:07:56,631
Where were you?
182
00:07:56,668 --> 00:07:58,001
At Boon's farm,
what did you find out
183
00:07:58,037 --> 00:08:00,502
from that lying, drunken
sack of shit?
184
00:08:00,541 --> 00:08:01,574
- Nothing.
- You learned nothing!
185
00:08:01,610 --> 00:08:03,510
Of course not,
because he's a liar!
186
00:08:06,687 --> 00:08:08,153
Of course you're not
a spy either,
187
00:08:08,190 --> 00:08:10,222
because you're too
fucking stupid.
188
00:08:10,259 --> 00:08:13,125
Going through my files,
impersonating an FBI agent.
189
00:08:13,165 --> 00:08:14,965
Why risk everything, Mabel, why?
190
00:08:15,002 --> 00:08:16,801
- What's wrong with you?
- This isn't working.
191
00:08:16,839 --> 00:08:17,873
I'm more than this, Gordo.
192
00:08:17,908 --> 00:08:20,474
Well, that's why I brought
Abigail into this house
193
00:08:20,513 --> 00:08:22,245
so you'd have something to do.
194
00:08:22,282 --> 00:08:24,082
I--I--I don't need
something to do.
195
00:08:24,120 --> 00:08:27,052
I need--I need purpose,
I need something to be.
196
00:08:27,091 --> 00:08:28,924
Mabel, just fall into line.
197
00:08:28,962 --> 00:08:30,861
If I have to hear that
one more time--
198
00:08:30,899 --> 00:08:33,599
Don't you ever make fun
of me again!
199
00:08:35,141 --> 00:08:37,840
Don't you ever make fun
of me again!
200
00:08:37,879 --> 00:08:38,912
You don't know
what I'm capable of.
201
00:08:38,948 --> 00:08:40,181
Don't push me.
202
00:08:40,817 --> 00:08:45,950
♪ ♪
203
00:08:49,969 --> 00:08:51,035
I'm sorry Mabelline, I just...
204
00:08:51,304 --> 00:08:53,770
[Mabel sobs]
205
00:08:54,008 --> 00:08:56,109
I'm sorry, I'm sorry.
206
00:08:56,882 --> 00:08:58,848
Hey, look, everything's gonna be all right.
207
00:08:58,885 --> 00:09:00,984
Everything's gonna be fine.
208
00:09:01,022 --> 00:09:02,954
- It's gonna be all right.
- [kiss]
209
00:09:02,992 --> 00:09:06,258
Everything's gonna be fine,
everything's gonna be fine.
210
00:09:06,298 --> 00:09:08,264
We're gonna be fine.
211
00:09:08,302 --> 00:09:09,169
Okay?
212
00:09:09,371 --> 00:09:14,571
♪ ♪
213
00:09:14,781 --> 00:09:16,814
Do you think you'll be able
to sort it out?
214
00:09:16,852 --> 00:09:18,584
Of course I'll be able
to sort it out.
215
00:09:18,622 --> 00:09:20,688
But you need to promise
that you're gonna be
216
00:09:20,726 --> 00:09:22,493
done with this little adventure.
217
00:09:24,567 --> 00:09:26,500
Will they be able
to find the Suttons?
218
00:09:27,606 --> 00:09:29,972
♪ ♪
219
00:09:30,210 --> 00:09:33,277
The Suttons were abducted
by aliens.
220
00:09:35,287 --> 00:09:39,253
But, Gordo, they weren't
really, were they?
221
00:09:40,197 --> 00:09:46,030
♪ ♪
222
00:09:46,241 --> 00:09:47,707
[door bell rings]
223
00:09:49,948 --> 00:09:50,948
[knock at the door]
224
00:09:52,386 --> 00:09:55,053
- [knocks again]
- Gordon: Oh, god.
225
00:09:57,162 --> 00:09:58,328
Hi Gordo.
226
00:10:00,267 --> 00:10:01,501
What a pleasant surprise.
227
00:10:01,538 --> 00:10:04,269
Frannie: We just wanted to come
by and thank you for everything.
228
00:10:04,308 --> 00:10:06,941
- Gordon: Oh wow.
- For everything.
229
00:10:06,980 --> 00:10:10,980
And to introduce you to
our new daughter, Charlene.
230
00:10:12,992 --> 00:10:14,225
Hi Charlene.
231
00:10:15,997 --> 00:10:17,763
Charlene, say hello
to Mr. Rogers.
232
00:10:20,305 --> 00:10:22,605
- Can you do something?
- Charlene.
233
00:10:29,189 --> 00:10:30,955
Charlene, say hello
to Mr. Rogers.
234
00:10:33,130 --> 00:10:34,330
Hello, Mr. Rogers.
235
00:10:35,868 --> 00:10:37,801
Well, hello there.
236
00:10:37,839 --> 00:10:40,072
Oh, what a pleasant surprise.
237
00:10:40,110 --> 00:10:41,209
Gordon: Mabelline,
this is Charlene,
238
00:10:41,245 --> 00:10:43,778
the newest addition
to the Cox family.
239
00:10:43,817 --> 00:10:44,751
Well, come on in.
240
00:10:44,786 --> 00:10:46,451
No, no, no, it's not
a good time actually.
241
00:10:46,488 --> 00:10:47,455
- Oh, it's fine.
- Not exactly--
242
00:10:47,491 --> 00:10:49,156
--because our daughter's
not feeling well at all.
243
00:10:49,193 --> 00:10:50,094
Teenage stuff.
244
00:10:50,129 --> 00:10:51,895
Gordon: No, it's a
little more than that.
245
00:10:51,932 --> 00:10:54,098
Mabel: Come on.
246
00:10:54,136 --> 00:10:55,768
Maybe just for a little bit.
247
00:10:55,806 --> 00:10:57,439
- Yeah.
- Gordon: For a short, little...
248
00:11:04,690 --> 00:11:05,789
♪ ♪
249
00:11:05,992 --> 00:11:08,025
Glennie, we knew.
250
00:11:08,063 --> 00:11:11,996
We knew what
they were capable of.
251
00:11:12,037 --> 00:11:14,936
We hid her in a whiskey barn,
for Chrissake.
252
00:11:14,976 --> 00:11:16,242
For what?
253
00:11:16,278 --> 00:11:18,278
Every day, any time a car
would drive by,
254
00:11:18,316 --> 00:11:20,748
I put Isa into hiding.
255
00:11:20,787 --> 00:11:22,887
I'm already guilt-riddled
enough, okay?
256
00:11:22,925 --> 00:11:24,291
Gilberto: I don't care
about guilt.
257
00:11:24,327 --> 00:11:26,259
I want Isa back.
258
00:11:26,297 --> 00:11:28,330
Why couldn't we give them
the fucking land?
259
00:11:28,935 --> 00:11:30,902
- [door banging]
- ♪ ♪
260
00:11:31,341 --> 00:11:33,740
- Officer: My little bubelah.
- [woman giggles]
261
00:11:33,778 --> 00:11:36,811
- Just so happy to see you.
- It's a pretty dress.
262
00:11:36,851 --> 00:11:39,417
Woman: I put it on just for you.
263
00:11:40,291 --> 00:11:41,924
Oh!
264
00:11:41,961 --> 00:11:43,227
You didn't tell me
you've got some
265
00:11:43,263 --> 00:11:46,262
real live derelicts tonight.
266
00:11:46,302 --> 00:11:48,001
- Ooh.
- [yelps and giggles]
267
00:11:48,038 --> 00:11:50,971
Oh, say, any word
on my daughter?
268
00:11:51,011 --> 00:11:53,010
Officer: Christ, don't
ruin the mood.
269
00:11:53,048 --> 00:11:54,514
I put a word in with the judge.
270
00:11:54,551 --> 00:11:56,984
- I got a good feeling.
- Oooh, you do?
271
00:11:57,022 --> 00:12:01,121
- Officer: Mm hmm.
- [laughing]
272
00:12:02,398 --> 00:12:07,065
- ♪ ♪
- [muffled giggling]
273
00:12:07,408 --> 00:12:12,975
♪ ♪
274
00:12:13,219 --> 00:12:16,019
We really couldn't be more
grateful to you, Gordo.
275
00:12:16,058 --> 00:12:19,224
I mean, she's a--a
really lovely girl, but--
276
00:12:19,264 --> 00:12:22,430
- She is.
- Bob: She's just so angry.
277
00:12:22,470 --> 00:12:24,969
I know, I know, Bob,
it just takes time.
278
00:12:25,008 --> 00:12:26,507
It always takes time.
279
00:12:26,544 --> 00:12:28,277
She keeps talking about
her parents
280
00:12:28,314 --> 00:12:30,847
like they didn't just
up and abandon her.
281
00:12:30,886 --> 00:12:32,485
Gordon: You know, I remember
it was the same thing
282
00:12:32,522 --> 00:12:34,088
with Abigail at the beginning.
283
00:12:34,125 --> 00:12:35,491
- Bob: Really?
- It goes away.
284
00:12:35,528 --> 00:12:37,327
Frannie: Why don't you
come help your mother
285
00:12:37,365 --> 00:12:38,331
in the kitchen?
286
00:12:38,366 --> 00:12:39,533
That's not my name.
287
00:12:39,570 --> 00:12:41,302
Isabelle: Charlene was the name
of this wretched woman's
288
00:12:41,339 --> 00:12:43,038
favorite auntie.
289
00:12:43,075 --> 00:12:44,475
Excuse me, miss?
290
00:12:44,512 --> 00:12:46,878
Isabelle: What a way
to honor the dead--
291
00:12:47,217 --> 00:12:49,916
Do not embarrass me,
please, Charlene.
292
00:12:49,955 --> 00:12:52,488
Isabelle:--by kidnapping
the living and renaming us.
293
00:12:52,527 --> 00:12:55,026
Frannie, Frannie, is--is
something the matter?
294
00:12:55,065 --> 00:12:57,564
Well, she believes her name
to be something
295
00:12:57,603 --> 00:12:59,269
it most certainly is not.
296
00:12:59,306 --> 00:13:02,339
Gordon: No, no,
Charlene, is that true?
297
00:13:02,379 --> 00:13:04,078
Bob: She's just having
a little trouble fitting in,
298
00:13:04,115 --> 00:13:06,348
all the usual hiccups, is all.
299
00:13:06,386 --> 00:13:08,852
Bob, if I can offer a piece
of advice at this time
300
00:13:08,891 --> 00:13:11,357
it would be not to tolerate
that type of behavior.
301
00:13:11,396 --> 00:13:13,095
That's exactly what
I've been telling him.
302
00:13:13,132 --> 00:13:15,165
Yeah, you got to confront
these problems head on.
303
00:13:15,203 --> 00:13:16,437
That's exactly what I said.
304
00:13:16,474 --> 00:13:19,538
Now, Charlene, Charlene, this
family has been very gracious
305
00:13:19,577 --> 00:13:23,243
to you--taking you in,
putting food in your belly,
306
00:13:23,284 --> 00:13:24,418
giving you a roof over your head
307
00:13:24,454 --> 00:13:28,487
that's not riddled with tetanus
and falling scaffolding.
308
00:13:28,528 --> 00:13:32,960
Now, I do believe that
this thanklessness
309
00:13:33,003 --> 00:13:34,536
deserves to be punished.
310
00:13:34,573 --> 00:13:36,106
Bob: Oh, I don't think
that's necessary.
311
00:13:36,143 --> 00:13:38,009
Frannie: No, Bob, he's right.
312
00:13:38,447 --> 00:13:40,546
Mabel?
313
00:13:40,584 --> 00:13:42,284
Could I please borrow
your yardstick?
314
00:13:43,056 --> 00:13:45,422
♪ ♪
315
00:13:45,660 --> 00:13:48,060
Mabel, Mabel, please be helpful.
316
00:13:48,265 --> 00:13:53,199
♪ ♪
317
00:13:55,412 --> 00:14:00,478
♪ ♪
318
00:14:00,721 --> 00:14:02,989
As soon as she ingratiates
herself into our culture,
319
00:14:03,028 --> 00:14:04,827
the less painful it's going
to become for her.
320
00:14:04,864 --> 00:14:06,164
Hands on your knees, young lady.
321
00:14:06,367 --> 00:14:09,467
♪ ♪
322
00:14:09,706 --> 00:14:11,872
Frannie: Right now, please.
323
00:14:11,910 --> 00:14:16,910
♪ ♪
324
00:14:17,956 --> 00:14:21,522
♪ ♪
325
00:14:24,133 --> 00:14:27,066
♪ ♪
326
00:14:30,646 --> 00:14:33,146
- Glennie: Hey miss.
- What the hell are you doing?
327
00:14:33,185 --> 00:14:35,118
- Glennie: Hey, hey.
- Gilberto: Glennie?
328
00:14:36,557 --> 00:14:39,190
Miss, could you come over here
for a moment, please.
329
00:14:39,395 --> 00:14:42,929
♪ ♪
330
00:14:43,169 --> 00:14:45,035
Earlier, I overheard
you mentioning
331
00:14:45,073 --> 00:14:46,273
that you had a daughter
332
00:14:46,309 --> 00:14:47,608
that was working her
way through the courts.
333
00:14:47,645 --> 00:14:49,578
Yeah--yeah, yeah, I do.
334
00:14:49,616 --> 00:14:50,949
I've been trying
to get her back.
335
00:14:51,921 --> 00:14:55,119
I too am on a mission
to get my daughter back.
336
00:14:57,396 --> 00:15:01,229
Glennie: My beautiful
15-year-old Isa.
337
00:15:06,146 --> 00:15:08,313
♪ ♪
338
00:15:08,550 --> 00:15:10,550
Good girl, Charlene, good girl.
339
00:15:10,822 --> 00:15:13,455
♪ ♪
340
00:15:13,660 --> 00:15:16,293
Mark my words, she's gonna
be like my Abigail in no time.
341
00:15:16,332 --> 00:15:17,965
Speaking of which, why
don't you go on upstairs
342
00:15:18,002 --> 00:15:19,268
and introduce yourself?
343
00:15:19,305 --> 00:15:20,637
That's a splendid idea.
344
00:15:20,673 --> 00:15:22,039
No, that wouldn't be a good--
345
00:15:22,076 --> 00:15:23,076
Mabel: She should have a friend.
346
00:15:23,112 --> 00:15:24,244
They both should.
347
00:15:24,280 --> 00:15:25,446
She's contagious.
348
00:15:25,482 --> 00:15:27,415
She's not contagious,
don't be silly.
349
00:15:27,453 --> 00:15:29,119
First door in front
of the staircase.
350
00:15:29,156 --> 00:15:31,055
Bob: You heard Mrs. Rogers,
it's the first door.
351
00:15:31,093 --> 00:15:32,359
Maybe it will make her
stop moping around
352
00:15:32,396 --> 00:15:33,629
like somebody just died.
353
00:15:33,864 --> 00:15:34,931
[laughing]
354
00:15:35,134 --> 00:15:36,167
Gordon: Please think this over.
355
00:15:36,203 --> 00:15:37,336
I don't think it's a good idea.
356
00:15:37,372 --> 00:15:38,605
Think what over?
357
00:15:38,641 --> 00:15:40,640
Gordo, stop being silly.
358
00:15:40,678 --> 00:15:41,878
Come on.
359
00:15:44,218 --> 00:15:45,251
It's right up there.
360
00:15:46,088 --> 00:15:47,254
[knock at door]
361
00:15:49,127 --> 00:15:50,560
[door creaks]
362
00:15:50,763 --> 00:15:52,463
[muffled voices]
363
00:15:52,700 --> 00:15:54,401
Isabelle: Hello?
364
00:15:55,373 --> 00:15:56,972
I'm just so ashamed, Gordo,
365
00:15:57,009 --> 00:15:58,242
that my daughter would
behave that way--
366
00:15:58,278 --> 00:15:59,444
You don't have to
blame yourself.
367
00:15:59,481 --> 00:16:00,482
It's not your fault.
368
00:16:00,517 --> 00:16:02,348
Girls at this age have
a cognitive disadvantage.
369
00:16:02,385 --> 00:16:03,518
It's a fact.
370
00:16:03,721 --> 00:16:06,288
♪ ♪
371
00:16:06,693 --> 00:16:08,893
Isabelle: I couldn't find her.
372
00:16:09,633 --> 00:16:12,232
- Excuse me? - She wasn't in her room.
373
00:16:12,271 --> 00:16:13,404
Maybe I went to the wrong room.
374
00:16:13,440 --> 00:16:14,939
What do you mean she wasn't
in her room?
375
00:16:15,577 --> 00:16:18,977
[hurried footsteps]
376
00:16:21,155 --> 00:16:22,888
Is she in there?
377
00:16:23,091 --> 00:16:25,324
♪ ♪
378
00:16:25,629 --> 00:16:27,529
Well, sit down, Charlene.
379
00:16:27,733 --> 00:16:30,333
♪ ♪
380
00:16:30,673 --> 00:16:32,039
Not there, that's
Mr. Rogers' chair.
381
00:16:32,075 --> 00:16:33,209
Sit over there.
382
00:16:33,245 --> 00:16:34,477
Gordon [whispering]: They're
listening, close the door.
383
00:16:34,513 --> 00:16:36,012
I wanna go call the police.
384
00:16:36,049 --> 00:16:37,615
No, no, just--just wait,
just wait.
385
00:16:37,652 --> 00:16:39,218
Our daughter's missing!
386
00:16:39,255 --> 00:16:41,321
Gordon: Goddammit,
just calm yourself, okay?
387
00:16:41,359 --> 00:16:43,725
- I don't understand you, Gordo.
- She can't get far anyway.
388
00:16:43,763 --> 00:16:45,496
Why not?
389
00:16:45,534 --> 00:16:47,733
'Cause she's sedated.
390
00:16:47,771 --> 00:16:49,238
What?
391
00:16:49,676 --> 00:16:51,308
Mabel: You're not making any sense.
392
00:16:53,048 --> 00:16:54,249
Where is she?
393
00:16:54,284 --> 00:16:56,216
- Come on, I said where is she?
- Frannie: You're hurting her!
394
00:16:56,254 --> 00:16:57,288
Mabel: Where's our daughter?
395
00:16:57,323 --> 00:17:00,122
I had this all undone,
you ungrateful little shit!
396
00:17:00,161 --> 00:17:01,494
She's conspiring against me!
397
00:17:01,531 --> 00:17:04,031
- Can't you see she's--
- Who, Charlene--stop!
398
00:17:04,070 --> 00:17:06,269
I put you in a good home,
and this is how you repay me?
399
00:17:06,307 --> 00:17:07,206
A good home?
400
00:17:07,242 --> 00:17:08,375
Yeah, I put you in a good home.
401
00:17:08,411 --> 00:17:09,977
- I want my home!
- Be grateful.
402
00:17:10,014 --> 00:17:11,347
I am a Mohegan woman!
403
00:17:11,384 --> 00:17:13,483
Get her out of here,
get out of here!
404
00:17:13,521 --> 00:17:15,220
- Gordon: Get her out of here.
- Mabel: Please stop.
405
00:17:15,257 --> 00:17:17,423
Get her out of here,
get out of my house!
406
00:17:17,461 --> 00:17:19,427
We're going home--we're
going home.
407
00:17:19,465 --> 00:17:21,498
I am Isabelle Adsila Sutton.
408
00:17:21,536 --> 00:17:25,002
- Get her out!
- I am Isabelle!
409
00:17:25,043 --> 00:17:26,409
Nobody wants to hear you!
410
00:17:26,445 --> 00:17:27,611
Nobody wants to hear it!
411
00:17:27,647 --> 00:17:29,746
Isabelle: I am
Isabelle Adsila Sutton!
412
00:17:29,785 --> 00:17:31,485
Bob: Close the door, Charlene.
413
00:17:31,522 --> 00:17:33,054
Gordon: Nobody cares.
414
00:17:33,091 --> 00:17:35,224
- Isabelle: I need my mama!
- Gordon: Shut up.
415
00:17:35,262 --> 00:17:36,695
Shut up!
416
00:17:36,732 --> 00:17:37,598
Get out of here!
417
00:17:41,140 --> 00:17:45,106
[insects chirping]
418
00:17:45,548 --> 00:17:52,214
[blues record playing]
419
00:17:52,862 --> 00:17:56,128
Mabelline, there's a perfectly
sane explanation for all this.
420
00:17:56,635 --> 00:18:02,035
[blues record playing]
421
00:18:02,279 --> 00:18:03,712
Come on, sit down,
have a drink with me.
422
00:18:03,915 --> 00:18:07,215
[blues record playing]
423
00:18:07,489 --> 00:18:10,055
I think I'm just gonna go
freshen up for a second,
424
00:18:10,094 --> 00:18:11,294
if you don't mind.
425
00:18:12,098 --> 00:18:17,998
[blues record playing]
426
00:18:20,614 --> 00:18:24,314
[blues record playing]
427
00:18:27,126 --> 00:18:32,493
[blues record playing
in distance]
428
00:18:35,542 --> 00:18:39,109
[blues record playing
in distance]
429
00:18:39,349 --> 00:18:41,615
Gordon: Mabelline, come on.
430
00:18:41,653 --> 00:18:42,753
Mabel: Shit.
431
00:18:43,023 --> 00:18:44,523
[blues record playing]
432
00:18:44,726 --> 00:18:46,426
Mabelline, you're beautiful
already, come back.
433
00:18:47,398 --> 00:18:49,064
[blues record playing]
434
00:18:49,335 --> 00:18:50,401
Shit.
435
00:18:51,306 --> 00:18:52,439
Gordon: Mabelline!
436
00:18:54,244 --> 00:18:58,710
[blues record playing]
437
00:18:59,019 --> 00:19:01,319
Mabelline, what are you doing?
438
00:19:02,092 --> 00:19:04,458
[vehicle starts up]
439
00:19:04,763 --> 00:19:07,430
[blues record playing]
440
00:19:07,703 --> 00:19:09,402
Mabel, where are you going?
441
00:19:09,439 --> 00:19:10,639
Where are you going, Mabel?
442
00:19:10,675 --> 00:19:11,708
You can't leave me!
443
00:19:12,078 --> 00:19:14,744
- [car revs] - ♪ ♪
444
00:19:14,982 --> 00:19:17,049
Gordon: Mabel!
445
00:19:17,087 --> 00:19:19,153
I'll divorce you,
you fucking whore!
446
00:19:19,692 --> 00:19:21,691
- [tires squealing] - ♪ ♪
447
00:19:21,895 --> 00:19:23,562
Mabel!
448
00:19:23,966 --> 00:19:25,599
Fucking whore.
449
00:19:25,637 --> 00:19:27,436
I'm gonna divorce your ass!
450
00:19:27,473 --> 00:19:29,406
I'm gonna find you!
451
00:19:29,444 --> 00:19:31,243
I'll find you, Mabel.
452
00:19:31,280 --> 00:19:34,213
I'm gonna find you,
Mabel, come back.
453
00:19:34,253 --> 00:19:35,786
I'm sorry, Mabel.
454
00:19:35,823 --> 00:19:37,489
I'm sorry, come back.
455
00:19:38,361 --> 00:19:40,061
♪ ♪
456
00:19:40,364 --> 00:19:41,763
Isabelle: As I said before,
457
00:19:41,800 --> 00:19:43,267
there were those of us
who went willingly--
458
00:19:43,470 --> 00:19:44,536
♪ ♪
459
00:19:44,772 --> 00:19:46,773
those of us who
stayed and fought--
460
00:19:46,977 --> 00:19:49,410
♪ ♪
461
00:19:49,648 --> 00:19:52,648
then those of us who had
no other choice but to run away.
462
00:19:54,358 --> 00:19:56,624
To abandon everything
we called home.
463
00:19:57,364 --> 00:19:58,797
♪ ♪
464
00:19:59,033 --> 00:20:01,466
Isabelle: Our land,
465
00:20:01,504 --> 00:20:03,537
our lives,
466
00:20:03,575 --> 00:20:04,774
our futures.
467
00:20:04,811 --> 00:20:06,844
♪ ♪
468
00:20:07,081 --> 00:20:09,714
Isabelle: But as nunánuk
always said--
469
00:20:09,753 --> 00:20:11,320
No matter your path--
470
00:20:11,523 --> 00:20:14,623
♪ ♪
471
00:20:14,830 --> 00:20:18,796
Isabelle: Those who have
the will to survive
472
00:20:18,837 --> 00:20:21,237
will always find
their path again.
473
00:20:22,845 --> 00:20:27,345
♪ "Bitchin' in the Kitchen"
by Kitty, Daisy & Lewis ♪
474
00:20:28,889 --> 00:20:32,556
♪ She didn't know how
to control the pace
475
00:20:33,866 --> 00:20:36,432
♪ Expression's changing
on her face
476
00:20:37,740 --> 00:20:40,406
♪ Intoxication's not her style
477
00:20:41,347 --> 00:20:44,180
♪ And now she's gone
and lost her smile
478
00:20:44,753 --> 00:20:47,886
♪ Her man told her that
she was thinking strange
479
00:20:48,327 --> 00:20:51,426
♪ He has had enough
and it's getting late
480
00:20:52,100 --> 00:20:55,600
♪He said to her why don't you just come on home
481
00:20:56,208 --> 00:20:59,241
♪ But she wants to keepdrinking on her phone
482
00:21:00,950 --> 00:21:02,484
♪ Step back she gonna crash
483
00:21:02,521 --> 00:21:04,453
♪ cryin' in the kitchen
484
00:21:04,490 --> 00:21:06,290
♪ She won't stop, she won't stop
485
00:21:06,328 --> 00:21:08,394
♪She won't stop bitchin'
bitchin '
486
00:21:08,432 --> 00:21:09,864
♪ Step back she gonna smack
487
00:21:09,901 --> 00:21:11,767
♪ cryin' in the kitchen
488
00:21:11,804 --> 00:21:13,637
♪ She won't stop, she won't stop
489
00:21:13,675 --> 00:21:15,408
♪ She won't stop the
bitchin' bitchin'
490
00:21:15,612 --> 00:21:18,179
♪ ♪
491
00:21:18,417 --> 00:21:21,317
♪The city's closing down
and she just got back
492
00:21:22,025 --> 00:21:25,291
♪ Suddenly the world isn't on her track
493
00:21:25,898 --> 00:21:29,331
♪ In her head everything has one drive
494
00:21:29,772 --> 00:21:32,871
♪ There is nothin' wrong
but she wants to cry
495
00:21:34,581 --> 00:21:36,247
♪ Step back she gonna crash
496
00:21:36,285 --> 00:21:38,284
♪ cryin' in the kitchen
497
00:21:38,321 --> 00:21:39,854
♪ She won't stop, she won't stop
498
00:21:39,891 --> 00:21:41,823
♪She won't stop bitchin'
bitchin '
499
00:21:41,861 --> 00:21:43,661
♪ Step back she gonna smack
500
00:21:43,699 --> 00:21:45,598
♪ cryin' in the kitchen
501
00:21:45,635 --> 00:21:47,601
♪ She won't stop, she won't stop
502
00:21:47,639 --> 00:21:49,239
♪ She won't stop the
bitchin' bitchin'
503
00:21:49,543 --> 00:21:56,543
♪ ♪
504
00:21:56,891 --> 00:21:58,723
♪ She's racing through her can
505
00:21:58,760 --> 00:22:00,659
♪ She's making you feel bad
506
00:22:00,697 --> 00:22:02,363
♪ She's raising up her hand
507
00:22:02,400 --> 00:22:03,500
♪ And she's about to swing ♪
508
00:22:03,550 --> 00:22:08,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.