All language subtitles for The Green Veil s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,166 ♪ ♪ 2 00:00:13,466 --> 00:00:14,599 ♪ ♪ 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,500 Mabelline Rogers: The successful urban housewife 4 00:00:16,538 --> 00:00:18,337 has rules which she must abide by. 5 00:00:18,376 --> 00:00:20,309 Why can't you just fall in line? 6 00:00:20,347 --> 00:00:21,413 Fall in line! 7 00:00:21,649 --> 00:00:23,816 ♪ Baby, don't you wanna go ♪ 8 00:00:23,855 --> 00:00:25,388 ♪ ♪ 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,793 Mabelline: But of course, there were some women out there 10 00:00:27,831 --> 00:00:31,830 who chose not to conform to the perfect housewife. 11 00:00:32,207 --> 00:00:34,307 Glennie Sutton, for example. 12 00:00:34,346 --> 00:00:38,345 She was a Nazi codebreaker who, like so many of us, 13 00:00:38,388 --> 00:00:40,921 lost her identity once the war ended. 14 00:00:41,395 --> 00:00:45,228 She met a kind man named Gilberto, a craftsman of sorts. 15 00:00:45,270 --> 00:00:47,202 Gilberto Sutton: Forgive me, but these papers, 16 00:00:47,241 --> 00:00:49,307 these look like local papers. 17 00:00:49,346 --> 00:00:51,146 This land's preserved for the Mohegan Reservation 18 00:00:51,184 --> 00:00:52,285 by the federal government. 19 00:00:52,320 --> 00:00:54,485 Mabelline: Gilberto is level-headed and pragmatic. 20 00:00:54,524 --> 00:00:56,923 Gibby, are we gonna do this again? 21 00:00:56,963 --> 00:00:58,196 And again and again? 22 00:00:58,233 --> 00:00:59,366 We need to grant permission to the feds. 23 00:00:59,402 --> 00:01:01,235 They grant permission to you. 24 00:01:01,274 --> 00:01:03,040 And I happen to know that just won't ever happen. 25 00:01:03,078 --> 00:01:05,544 Mabelline: Glennie, on the other hand, was far more fiery. 26 00:01:05,583 --> 00:01:07,383 Gilberto: I do apologize for your troubles. 27 00:01:08,056 --> 00:01:09,024 Mabelline: Now, that's not to say 28 00:01:09,059 --> 00:01:11,924 that these instances didn't grate on him. 29 00:01:13,100 --> 00:01:14,034 All clear. 30 00:01:14,070 --> 00:01:15,205 Mabelline: There was word from the tribe 31 00:01:15,240 --> 00:01:18,405 that there were snatchers loose in Indian country. 32 00:01:20,016 --> 00:01:22,216 And he wasn't going to take any chances. 33 00:01:22,857 --> 00:01:26,956 He would do whatever it took to keep his family safe. 34 00:01:26,999 --> 00:01:30,898 As time passed, they became comfortable, as people do, 35 00:01:30,941 --> 00:01:32,340 and Glennie became ambitious. 36 00:01:32,377 --> 00:01:34,577 Think I got a letter that'll interest one of ya. 37 00:01:34,616 --> 00:01:37,282 Mabelline: Simply put, she was bored after the war, 38 00:01:37,322 --> 00:01:39,254 like most of us women who were legitimized 39 00:01:39,293 --> 00:01:41,426 and had careers for a minute before-- 40 00:01:41,465 --> 00:01:42,399 Oh, it's the letter! 41 00:01:42,434 --> 00:01:44,300 Mabelline:--before our husbands came home 42 00:01:44,338 --> 00:01:48,404 and took their rightful place as masters of the house. 43 00:01:49,484 --> 00:01:52,082 But as I had stated prior, this was an example 44 00:01:52,122 --> 00:01:53,988 of a family that did not practice 45 00:01:54,026 --> 00:01:55,526 the rules of domestication. 46 00:01:55,564 --> 00:01:57,330 Well, somebody's gotta open it. 47 00:01:57,601 --> 00:01:59,167 ♪ ♪ 48 00:01:59,506 --> 00:02:01,005 Mabelline: They were different. 49 00:02:01,242 --> 00:02:02,943 ♪ ♪ 50 00:02:03,147 --> 00:02:05,380 Gilberto was desperate to see his wife succeed 51 00:02:05,419 --> 00:02:07,418 in ways he simply could not-- 52 00:02:07,457 --> 00:02:11,590 "We are pleased to accept you into the Yale University--" 53 00:02:11,633 --> 00:02:12,632 Mabelline:--in ways that would finally 54 00:02:12,668 --> 00:02:14,367 bring his family respect. 55 00:02:14,405 --> 00:02:16,471 "And on behalf of Yale University, we thank you 56 00:02:16,510 --> 00:02:20,476 for your meaningful and valiant service to this country." 57 00:02:20,519 --> 00:02:23,452 - No way! - [laughing] 58 00:02:23,493 --> 00:02:24,692 Gilberto: Congratulations! 59 00:02:24,729 --> 00:02:26,629 Glennie: Your momma is going to Yale! 60 00:02:26,667 --> 00:02:29,500 Mabelline: Imagine a marriage with no rules, only love. 61 00:02:29,674 --> 00:02:32,907 - ♪ ♪ - [crow cawing] 62 00:02:33,148 --> 00:02:34,348 Mabelline: The Sutton family would never find 63 00:02:34,385 --> 00:02:37,051 the respect they were searching for. 64 00:02:37,257 --> 00:02:38,624 [car approaching] 65 00:02:38,828 --> 00:02:41,561 You see, it didn't matter that Glennie was a war hero 66 00:02:41,601 --> 00:02:44,600 or that Gilberto made the best whiskey this side of the Hudson. 67 00:02:44,807 --> 00:02:46,241 [crow cawing] 68 00:02:46,478 --> 00:02:49,678 ♪ ♪ 69 00:02:49,953 --> 00:02:53,619 Mabelline: They were still just--savages 70 00:02:53,661 --> 00:02:55,394 who needed to be dealt with. 71 00:02:56,568 --> 00:02:58,368 [Isabelle shrieking] 72 00:02:58,907 --> 00:03:00,972 Isabelle: No, no, no! 73 00:03:01,011 --> 00:03:02,377 Glennie: Isabelle! 74 00:03:02,414 --> 00:03:05,547 Stop, stop! 75 00:03:05,588 --> 00:03:09,254 Glennie: Gibby, the snatchers got her! 76 00:03:09,297 --> 00:03:10,596 Mommy! 77 00:03:11,434 --> 00:03:12,634 [Isabelle screams] 78 00:03:13,372 --> 00:03:14,438 Mom! 79 00:03:14,474 --> 00:03:15,574 Dad! 80 00:03:15,744 --> 00:03:20,210 [Isabelle screams] 81 00:03:20,421 --> 00:03:22,354 There, there, no need to cry. 82 00:03:22,392 --> 00:03:24,192 We're with the government, we're here to help. 83 00:03:24,464 --> 00:03:25,964 [shrieking] 84 00:03:26,168 --> 00:03:27,534 Let's pray together, let's pray together. 85 00:03:27,737 --> 00:03:30,004 ♪ ♪ 86 00:03:30,645 --> 00:03:32,711 Gordon: Thank you, Father,for protecting us today. 87 00:03:32,750 --> 00:03:34,382 We remain your humble servants 88 00:03:34,420 --> 00:03:36,420 as you lead the Native down the path of assimilation, 89 00:03:36,458 --> 00:03:39,290 for he who serves the Lord will receive peace and prosperity. 90 00:03:39,331 --> 00:03:40,797 And in your name, we pray. 91 00:03:40,834 --> 00:03:42,400 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 92 00:03:42,438 --> 00:03:43,771 Thy kingdom come, Thy will be done on earth-- 93 00:03:43,974 --> 00:03:45,641 [mumbling prayer quickly] 94 00:03:46,313 --> 00:03:48,313 ♪ ♪ 95 00:03:48,518 --> 00:03:50,284 [birds squawk] 96 00:03:50,489 --> 00:03:55,156 ♪ ♪ 97 00:03:56,269 --> 00:04:00,736 ♪ ♪ 98 00:04:03,119 --> 00:04:08,419 ♪ ♪ 99 00:04:10,469 --> 00:04:14,768 ♪ ♪ 100 00:04:22,830 --> 00:04:26,663 [birds chirp and squawk] 101 00:04:27,073 --> 00:04:30,773 - [door chime rattles]- [door closes] 102 00:04:32,118 --> 00:04:36,251 [birds chirp] 103 00:04:43,477 --> 00:04:46,110 You chilly? 104 00:04:46,150 --> 00:04:47,616 I am not. 105 00:04:51,829 --> 00:04:53,696 There was a time... 106 00:04:55,504 --> 00:04:57,770 when that road didn't exist. 107 00:04:57,809 --> 00:05:00,042 And those telephone wires didn't exist. 108 00:05:01,784 --> 00:05:05,250 But we were aplenty... 109 00:05:05,292 --> 00:05:06,492 back then. 110 00:05:08,734 --> 00:05:10,533 We could have stopped all this. 111 00:05:13,210 --> 00:05:14,410 They wear you down, Gibby. 112 00:05:16,351 --> 00:05:18,184 It's the one thing they're good at. 113 00:05:21,329 --> 00:05:24,395 - I spoke to the lawyer again. - The lawyer we don't pay. 114 00:05:24,436 --> 00:05:25,603 Gilberto: Right, yeah. 115 00:05:25,639 --> 00:05:28,304 He said he's put word out for the judges in the district 116 00:05:28,345 --> 00:05:30,878 to halt any adoption placement proceedings. 117 00:05:30,917 --> 00:05:33,683 Thinks we have a good shot at a--an appeal. 118 00:05:36,731 --> 00:05:38,730 Glennie: An appeal? 119 00:05:38,768 --> 00:05:40,801 Do not dignify this, dammit! 120 00:05:40,840 --> 00:05:45,173 Glennie, we need to keep faith in the system. 121 00:05:45,217 --> 00:05:47,916 We knew the risk in staying here. 122 00:05:53,769 --> 00:05:55,368 Don't put that on me. 123 00:05:55,406 --> 00:05:57,539 I'm not placing it on you, I'm just saying 124 00:05:57,578 --> 00:05:59,411 that we were aware of the risk. 125 00:05:59,449 --> 00:06:00,681 Glennie: No! 126 00:06:00,718 --> 00:06:04,384 They took our daughter off my land! 127 00:06:04,426 --> 00:06:05,892 I shouldn't have to explain that to anyone 128 00:06:05,930 --> 00:06:07,796 about why that's wrong! 129 00:06:07,834 --> 00:06:10,200 Especially not to you! 130 00:06:11,409 --> 00:06:12,642 We're talk--where are you going? 131 00:06:13,781 --> 00:06:16,913 I am not going to just sit herewaiting for the phone to ring. 132 00:06:16,955 --> 00:06:18,188 I'm gonna go sweat! 133 00:06:18,424 --> 00:06:19,791 [door chime rattles] 134 00:06:20,563 --> 00:06:22,363 ♪ ♪ 135 00:06:22,567 --> 00:06:24,566 Mabelline: The Natives believed that a reckoning would come 136 00:06:24,605 --> 00:06:25,905 for the white man. 137 00:06:26,108 --> 00:06:28,708 ♪ ♪ 138 00:06:28,915 --> 00:06:33,248 Mabelline: However, Gilberto was not so certain. 139 00:06:33,292 --> 00:06:35,658 He would watch Glennie pray with such hope. 140 00:06:37,969 --> 00:06:39,768 But in his heart, 141 00:06:39,806 --> 00:06:41,839 he knew that he was just a man powerless-- 142 00:06:41,878 --> 00:06:44,277 Our daughter has been taken. 143 00:06:44,317 --> 00:06:46,417 Mabelline:--powerless to protect his own family. 144 00:06:47,757 --> 00:06:52,423 Gilberto, you filthy Mexican, get your ass out here! 145 00:06:52,468 --> 00:06:54,434 Mabelline: Gilberto and Glennie Sutton 146 00:06:54,473 --> 00:06:58,440 were officially disappeared on November 17th, 1956. 147 00:06:58,649 --> 00:07:01,683 ♪ ♪ 148 00:07:01,890 --> 00:07:04,890 - [distant explosion] - ♪ ♪ 149 00:07:06,902 --> 00:07:08,635 [distant explosion] 150 00:07:08,906 --> 00:07:13,239 ♪ ♪ 151 00:07:13,483 --> 00:07:14,817 Glennie: [gasps] They're back. 152 00:07:15,053 --> 00:07:16,786 ♪ ♪ 153 00:07:16,991 --> 00:07:19,425 [distant explosion] 154 00:07:19,597 --> 00:07:21,230 [gasps] 155 00:07:21,702 --> 00:07:23,534 Gibby. 156 00:07:23,572 --> 00:07:25,638 Gibby, wake up. 157 00:07:25,677 --> 00:07:26,677 - Wake up. - [Gilberto groans] 158 00:07:26,847 --> 00:07:28,380 - Glennie: Isa. - Gilberto: Huh? 159 00:07:28,417 --> 00:07:30,716 Isabelle, Isabelle. 160 00:07:30,955 --> 00:07:32,989 [Gilberto groans] 161 00:07:33,227 --> 00:07:35,827 Glennie: Isabelle, Isabelle. 162 00:07:35,867 --> 00:07:37,633 Glennie, wait. 163 00:07:37,871 --> 00:07:42,338 ♪ ♪ 164 00:07:42,582 --> 00:07:43,983 Isabelle? 165 00:07:44,754 --> 00:07:47,487 [dog barking] 166 00:07:47,727 --> 00:07:49,494 Isabelle? 167 00:07:49,732 --> 00:07:50,965 [insects chirping] 168 00:07:51,302 --> 00:07:54,035 [door rattles and closes] 169 00:07:54,843 --> 00:07:56,676 [insects chirping] 170 00:07:56,914 --> 00:07:59,848 I just thought maybe she'll-- 171 00:07:59,889 --> 00:08:01,288 I know. 172 00:08:01,826 --> 00:08:06,525 - ♪ ♪- [dog barking] 173 00:08:06,803 --> 00:08:07,936 ♪ ♪ 174 00:08:08,172 --> 00:08:09,639 Mabelline: Now, I couldn't tell you for certain 175 00:08:09,677 --> 00:08:11,543 what type of nefarious evil 176 00:08:11,581 --> 00:08:13,614 sucked them up into the sky that night. 177 00:08:13,852 --> 00:08:15,486 [rumbling and boom] 178 00:08:16,993 --> 00:08:19,393 Mabelline: But I knew one thing for certain. 179 00:08:22,639 --> 00:08:26,039 [crickets chirping] 180 00:08:27,450 --> 00:08:29,383 I would be the one who finds out. 181 00:08:29,722 --> 00:08:31,855 ♪ ♪ 182 00:08:33,598 --> 00:08:38,831 ♪ "High Ball Stepper" by Jack White ♪ 183 00:08:40,146 --> 00:08:45,346 ♪ ♪ 184 00:08:48,732 --> 00:08:52,865 ♪ ♪ 185 00:08:54,111 --> 00:08:56,944 ♪ ♪ 186 00:08:58,821 --> 00:09:01,354 ♪ ♪ 187 00:09:04,567 --> 00:09:11,567 - ♪ ♪ - [birds chirping] 188 00:09:14,824 --> 00:09:17,690 - ♪ ♪ - [birds chirping] 189 00:09:20,136 --> 00:09:23,435 Okay, so these little green men, right? 190 00:09:23,477 --> 00:09:24,810 They chose Earth why? 191 00:09:24,847 --> 00:09:26,046 Do you guys ever wonder? 192 00:09:26,083 --> 00:09:27,916 Because we're smarter or because we're dumber? 193 00:09:27,954 --> 00:09:28,820 Don't say "dumber," 194 00:09:28,856 --> 00:09:29,823 say "less smart." 195 00:09:29,859 --> 00:09:31,557 I mean, I suppose it would be swell to think 196 00:09:31,595 --> 00:09:33,828 that we're the smarter race, but who knows, right? 197 00:09:33,868 --> 00:09:35,667 What's your job in all this? 198 00:09:37,609 --> 00:09:39,508 Gordon: My work is top secret. 199 00:09:39,546 --> 00:09:41,146 Come on, elbows off the table. 200 00:09:41,184 --> 00:09:42,318 Abbie: Of course, of course. 201 00:09:42,354 --> 00:09:43,919 I mean, come to think of it, we couldn't be that smart 202 00:09:43,956 --> 00:09:44,923 if they found us first, right? 203 00:09:44,960 --> 00:09:46,759 Well, Abbie, some of us are smarter than others. 204 00:09:46,797 --> 00:09:49,996 - Mabelline, what do you think? - What? 205 00:09:50,037 --> 00:09:53,103 What do you think about some of us being smarter than others? 206 00:09:53,144 --> 00:09:54,643 Yes, of course. 207 00:09:54,681 --> 00:09:56,981 Aliens touching down in Indian country. 208 00:09:57,020 --> 00:09:58,119 Gordon: No, no, no, we don't say-- 209 00:09:58,156 --> 00:09:59,255 we don't call it that. 210 00:09:59,291 --> 00:10:01,157 It's very un-American. 211 00:10:01,195 --> 00:10:04,495 Just like we don't call, um-- 212 00:10:04,537 --> 00:10:06,536 --what, Texas "Mexicanland," do we? 213 00:10:06,774 --> 00:10:08,741 [Gordon and Mabelline chuckle] 214 00:10:09,815 --> 00:10:10,782 Gordon: Have you, have you ever? 215 00:10:10,985 --> 00:10:12,518 [Mabelline chuckles] 216 00:10:12,722 --> 00:10:16,688 I mean, it's actually more American than you might imagine. 217 00:10:16,731 --> 00:10:18,031 How is that more American? 218 00:10:18,068 --> 00:10:19,734 How does that even make sense? 219 00:10:19,771 --> 00:10:21,070 Abbie: I mean, we learned in school last year 220 00:10:21,108 --> 00:10:22,874 that the Natives settled in these parts 221 00:10:22,912 --> 00:10:24,013 before the whites did. 222 00:10:24,048 --> 00:10:25,947 And come to think of it, there were a lot of tribal girls 223 00:10:25,986 --> 00:10:27,087 in the orphanage too. 224 00:10:27,122 --> 00:10:28,754 Well, it's a good thing you're not back there anymore, 225 00:10:28,792 --> 00:10:30,525 isn't it? 226 00:10:31,765 --> 00:10:33,665 Yes, thank you. 227 00:10:35,139 --> 00:10:38,872 Abigail, elbows off the table. 228 00:10:38,915 --> 00:10:41,314 I'm sorry, I forgot. 229 00:10:41,353 --> 00:10:44,319 Gordon: I don't want to have to repeat it one more time. 230 00:10:44,360 --> 00:10:45,826 Abbie: I understand. 231 00:10:47,735 --> 00:10:49,167 Gordon: Hey, Mabelline, did you enjoy your visit 232 00:10:49,204 --> 00:10:50,837 to Sutton Farm today? 233 00:10:50,875 --> 00:10:52,808 Oh, it was marvelous. 234 00:10:52,846 --> 00:10:54,378 What a sight. 235 00:10:54,416 --> 00:10:56,082 Yeah, but didn't you feel like 236 00:10:56,120 --> 00:10:58,886 the boy, the tour boy was looking at you kinda funny? 237 00:10:58,926 --> 00:11:00,826 Tour boy? 238 00:11:00,865 --> 00:11:03,165 Gordon: Oh, come on, you couldn't have forgotten already. 239 00:11:03,204 --> 00:11:05,970 The kid that ran the alien tours at the farm? 240 00:11:06,712 --> 00:11:08,611 You know, I just felt like--I just felt like 241 00:11:08,649 --> 00:11:10,282 he was looking at you funny. 242 00:11:10,320 --> 00:11:11,886 Like he was trying to say something, 243 00:11:11,924 --> 00:11:14,723 but he just couldn't muster up the courage. 244 00:11:14,962 --> 00:11:18,229 - [Mabelline scoffs] - It's a funny thing to recall. 245 00:11:18,271 --> 00:11:20,171 You know, I'm very proud of you. 246 00:11:21,178 --> 00:11:23,844 Today was spectacular. 247 00:11:23,884 --> 00:11:26,217 Never seen anything like that before in my life. 248 00:11:27,893 --> 00:11:30,326 - Never? - Mabelline: Hmm. 249 00:11:31,869 --> 00:11:33,702 ♪ ♪ 250 00:11:33,939 --> 00:11:34,974 Mabelline: After we were married, 251 00:11:35,010 --> 00:11:37,609 my husband became suspicious of everything. 252 00:11:38,418 --> 00:11:40,216 I didn't think he actually knew much though, 253 00:11:40,254 --> 00:11:42,020 certainly not that I was bored. 254 00:11:42,058 --> 00:11:43,292 Hiya Bob. 255 00:11:43,329 --> 00:11:46,994 Craving something, anything, to feel like a woman again. 256 00:11:47,036 --> 00:11:48,869 And I don't mean his definition. 257 00:11:48,907 --> 00:11:51,039 I'm fucking talking about ours. 258 00:11:51,078 --> 00:11:52,811 Apologies for the language. 259 00:11:53,083 --> 00:11:54,416 ♪ ♪ 260 00:11:54,619 --> 00:11:56,786 And who is Edward Boon? 261 00:11:56,825 --> 00:11:57,891 Boon? 262 00:11:57,928 --> 00:11:59,160 What type of name is Boon? 263 00:11:59,197 --> 00:12:01,130 Joe: I don't recall ever crossing paths with a-- 264 00:12:01,168 --> 00:12:02,167 with a Boon. 265 00:12:02,370 --> 00:12:06,670 ♪ ♪ 266 00:12:06,913 --> 00:12:08,047 Gordo? 267 00:12:08,250 --> 00:12:13,083 ♪ ♪ 268 00:12:13,328 --> 00:12:16,662 - Gordo? - [Gordon snores] 269 00:12:19,109 --> 00:12:20,808 Mabelline: Good evening, I'd like Southbury information, 270 00:12:20,846 --> 00:12:21,712 please. 271 00:12:21,947 --> 00:12:24,681 ♪ ♪ 272 00:12:24,888 --> 00:12:27,988 Yes, I'd like the address of a Mr. Edward Boon, please. 273 00:12:28,228 --> 00:12:29,862 ♪ ♪ 274 00:12:30,134 --> 00:12:31,800 It's spelled just like it sounds. 275 00:12:33,174 --> 00:12:34,874 Wonderful, one moment. 276 00:12:35,211 --> 00:12:38,044 ♪ ♪ 277 00:12:38,251 --> 00:12:39,218 Thank you. 278 00:12:39,822 --> 00:12:46,322 ♪ ♪ 279 00:12:48,541 --> 00:12:51,841 [breathing heavily] 280 00:12:53,386 --> 00:12:59,919 [food sizzling] 281 00:13:00,569 --> 00:13:03,768 Abigail, you awake? 282 00:13:03,809 --> 00:13:07,075 - "Abbie" is fine. - Abbie, of course. 283 00:13:07,116 --> 00:13:08,849 - Sorry, I forgot. - It's all right. 284 00:13:08,887 --> 00:13:12,286 I'm making eggs... 285 00:13:12,328 --> 00:13:13,228 - What? - Nothing. 286 00:13:13,264 --> 00:13:14,330 What's wrong with eggs? 287 00:13:15,836 --> 00:13:17,469 Abbie, you can speak your mind. 288 00:13:17,874 --> 00:13:20,108 [food sizzling] 289 00:13:20,346 --> 00:13:23,013 It's just usually your eggs are a bit dry. 290 00:13:23,655 --> 00:13:26,220 Mabelline: I didn't give a shit what she thought about my eggs. 291 00:13:26,260 --> 00:13:27,793 I wasn't her housewife. 292 00:13:28,164 --> 00:13:29,197 [camera shutters click] 293 00:13:29,534 --> 00:13:30,867 Have a good day, dear. 294 00:13:31,907 --> 00:13:36,773 [birds chirping] 295 00:13:38,588 --> 00:13:41,854 Gordon: Oh, dagnabbit. 296 00:13:41,895 --> 00:13:43,528 Mabelline: It's nothing, you look swell. 297 00:13:43,566 --> 00:13:44,965 It didn't get on you. 298 00:13:45,002 --> 00:13:47,035 - Where's-- - Right here. 299 00:13:47,074 --> 00:13:48,907 - Let me get it for you. - Mabelline: I got it. 300 00:13:48,945 --> 00:13:50,044 I'll just freshen this up for you, 301 00:13:50,081 --> 00:13:52,147 and you can be on your way. 302 00:13:53,321 --> 00:13:58,254 ♪ ♪ 303 00:13:59,369 --> 00:14:03,202 - [birds chirp and squawk] - ♪ ♪ 304 00:14:03,679 --> 00:14:06,812 Abbie, I trust you'll help your mom stay out of trouble today? 305 00:14:06,853 --> 00:14:08,386 She's an adult. 306 00:14:08,423 --> 00:14:09,956 Gordon: Huh? 307 00:14:10,628 --> 00:14:13,827 Mabelline: There you go, all better. 308 00:14:13,869 --> 00:14:15,369 What would I do without you? 309 00:14:16,875 --> 00:14:19,341 - Abbie: Bye-bye now. - Bye-bye, ladies. 310 00:14:19,381 --> 00:14:21,414 Let's see where this wonderful day leads. 311 00:14:21,719 --> 00:14:25,019 ♪ ♪ 312 00:14:25,227 --> 00:14:28,493 I'll be out until about 4:15, maybe 4:30. 313 00:14:28,535 --> 00:14:30,035 No, 4:15 the latest-- 314 00:14:30,072 --> 00:14:31,904 What am I supposed to do? 315 00:14:31,943 --> 00:14:34,076 I'm sure you'll find something. 316 00:14:34,114 --> 00:14:37,413 If you go outside, just put something on. 317 00:14:37,455 --> 00:14:39,955 - We have neighbours. - Obviously. 318 00:14:45,072 --> 00:14:46,138 Why is it your appointments 319 00:14:46,175 --> 00:14:48,508 always seem to get me into trouble? 320 00:14:48,547 --> 00:14:51,547 He has every right to manage his home appropriately. 321 00:14:52,356 --> 00:14:54,422 I was protecting you. 322 00:14:54,461 --> 00:14:58,194 I'm sure that's what you thought, but--well, 323 00:14:58,236 --> 00:14:59,668 maybe one day, when you have children-- 324 00:14:59,705 --> 00:15:02,038 Maybe I'll let my husband abuse them? 325 00:15:02,078 --> 00:15:04,110 - You can't honestly tell me-- - I'm very late, Abbie. 326 00:15:04,149 --> 00:15:05,282 I don't have time for this, I'm late. 327 00:15:05,318 --> 00:15:06,285 Abbie: I ought to report him today-- 328 00:15:06,321 --> 00:15:07,853 Mabelline: Abbie, I don't have time for it. 329 00:15:07,891 --> 00:15:09,023 Why don't you go out for a walk? 330 00:15:09,060 --> 00:15:09,993 Put on an album. 331 00:15:10,029 --> 00:15:11,129 Be a good girl and go study. 332 00:15:12,902 --> 00:15:19,001 ♪ ♪ 333 00:15:22,290 --> 00:15:26,990 - ♪ ♪ - [birds chirp] 334 00:15:29,039 --> 00:15:32,272 ♪ ♪ 335 00:15:33,114 --> 00:15:38,247 [radio playing] 336 00:15:40,565 --> 00:15:45,631 - ♪ ♪ - [birds chirp] 337 00:15:47,614 --> 00:15:53,614 ♪ ♪ 338 00:15:56,467 --> 00:15:58,567 Man on radio:--still no sign of the victims. 339 00:15:58,606 --> 00:16:00,538 This reporter begins to wonder if this abduction 340 00:16:00,576 --> 00:16:02,642 may involve extraterrestrials. 341 00:16:03,383 --> 00:16:07,216 [radio playing] 342 00:16:07,625 --> 00:16:09,425 [crow cawing] 343 00:16:09,965 --> 00:16:13,164 ♪ ♪ 344 00:16:13,472 --> 00:16:16,405 Man on radio:--headmaster of [inaudible] 345 00:16:16,445 --> 00:16:17,346 on why he believed 346 00:16:17,381 --> 00:16:19,147 Native witchcraft might be to blame 347 00:16:19,987 --> 00:16:22,286 ♪ ♪ 348 00:16:27,069 --> 00:16:30,469 [crow cawing] 349 00:16:32,716 --> 00:16:35,082 [birds squawking] 350 00:16:36,491 --> 00:16:39,524 [crows cawing] 351 00:16:42,238 --> 00:16:46,404 [birds squawk] 352 00:16:47,315 --> 00:16:50,748 - ♪ ♪ - [crow cawing] 353 00:16:51,391 --> 00:16:57,591 ♪ ♪ 354 00:16:58,708 --> 00:17:01,542 [crow cawing] 355 00:17:02,551 --> 00:17:07,651 [radio interference] 356 00:17:08,030 --> 00:17:10,629 Mabel [on radio]: Hello, Mr. Boon? 357 00:17:12,206 --> 00:17:14,706 [birds squawking] 358 00:17:14,945 --> 00:17:17,645 Mr. Boon? 359 00:17:17,685 --> 00:17:19,318 - Mr. Boon? - Edward Boon: Shh! 360 00:17:19,356 --> 00:17:21,222 Shut up. 361 00:17:21,794 --> 00:17:23,660 It was Schneckle brothers sent you, weren't it? 362 00:17:23,699 --> 00:17:25,465 Goddamn bastards, dangling a beautiful whore 363 00:17:25,503 --> 00:17:26,604 in front of my face like this. 364 00:17:26,639 --> 00:17:28,738 My wife sees you out here, she's gonna kill us both. 365 00:17:28,777 --> 00:17:29,611 Mabel: Excuse me! 366 00:17:29,646 --> 00:17:31,345 Get your hands off me, I'm not a whore. 367 00:17:31,917 --> 00:17:34,150 What the hell are you, then? 368 00:17:35,558 --> 00:17:36,724 I'm with the FBI. 369 00:17:36,761 --> 00:17:38,461 Mabelline: A little white lie 370 00:17:38,499 --> 00:17:40,165 that just slipped out by accident. 371 00:17:41,105 --> 00:17:44,104 Uh--why didn't you say so? 372 00:17:44,145 --> 00:17:46,444 Mabelline: But when I saw the way he looked at me 373 00:17:46,483 --> 00:17:51,149 with such respect, such fear, 374 00:17:51,194 --> 00:17:54,161 I felt seen again for the first time in a long time. 375 00:17:56,673 --> 00:17:58,239 ♪ "Angel Lover" by Dave Antrell ♪ 376 00:17:58,277 --> 00:18:00,643 ♪ My angel lover 377 00:18:00,682 --> 00:18:02,448 ♪ I swear by all the stars 378 00:18:02,486 --> 00:18:05,385 ♪ That there could be no other 379 00:18:05,426 --> 00:18:07,392 ♪ I hold you in my arms 380 00:18:07,431 --> 00:18:09,730 ♪ And dreams come true today 381 00:18:09,769 --> 00:18:11,669 ♪ You make me feel that way 382 00:18:11,707 --> 00:18:13,740 ♪ My love 383 00:18:14,279 --> 00:18:16,746 ♪ ♪ 384 00:18:16,952 --> 00:18:19,651 ♪ My angel baby 385 00:18:19,691 --> 00:18:21,591 ♪ I'll do 'most anything to 386 00:18:21,630 --> 00:18:24,396 ♪ Keep you for my lady 387 00:18:24,436 --> 00:18:25,802 ♪ I hold you in my arms 388 00:18:25,839 --> 00:18:28,471 ♪ And troubles melt away 389 00:18:28,511 --> 00:18:30,344 ♪ Say that you will stay 390 00:18:30,383 --> 00:18:31,283 ♪ My love ♪ 391 00:18:31,786 --> 00:18:35,586 Mabel, you sure do have a lot of hair appointments. 392 00:18:36,062 --> 00:18:38,594 ♪Can't imagine loving any 393 00:18:38,634 --> 00:18:40,567 ♪ One but you 394 00:18:40,606 --> 00:18:43,305 ♪I can't believe that I could ever 395 00:18:43,345 --> 00:18:45,645 ♪ Be untrue 396 00:18:45,684 --> 00:18:48,150 ♪I'm starting to find out that you're my 397 00:18:48,190 --> 00:18:49,822 ♪Destiny 398 00:18:49,860 --> 00:18:53,360 ♪ I need you, can't you see? ♪ 399 00:18:54,204 --> 00:18:55,270 [phone ringing] 400 00:18:55,773 --> 00:18:57,873 Woman: Adoption Services, this is Andrea speaking. 401 00:18:57,912 --> 00:19:00,311 Um, hi, good morning, um. 402 00:19:00,350 --> 00:19:02,549 I'm just--I'm wondering if I could speak to someone 403 00:19:02,588 --> 00:19:03,522 regarding my placement. 404 00:19:03,558 --> 00:19:04,359 Woman: You'd like to speak to someone 405 00:19:04,394 --> 00:19:06,226 regarding your child's placement? 406 00:19:06,264 --> 00:19:08,863 No, um, it's me, I'm the child. 407 00:19:08,903 --> 00:19:10,902 Well, you see, I'm not actually a child. 408 00:19:10,940 --> 00:19:11,873 That's part of the issue. 409 00:19:11,910 --> 00:19:13,743 I'm practically an adult. 410 00:19:13,781 --> 00:19:15,547 Woman: Do your parents know you're calling? 411 00:19:15,585 --> 00:19:17,517 I haven't seen my parents since I was seven. 412 00:19:17,555 --> 00:19:19,255 Woman: Missy, you need to hang up this phone right now 413 00:19:19,293 --> 00:19:20,559 and call your parents. 414 00:19:20,596 --> 00:19:22,728 No, don't, can you just listen for a second? 415 00:19:22,767 --> 00:19:25,700 Just listen, okay, um-- 416 00:19:25,741 --> 00:19:30,874 This house is rotten, and he's abusive and angry. 417 00:19:30,920 --> 00:19:34,586 And--and he made me kneel on rice. 418 00:19:34,628 --> 00:19:37,260 Woman: Talking in circles like this, it's called libel. 419 00:19:37,300 --> 00:19:39,300 A girl shouldn't speak of her daddy like this 420 00:19:39,339 --> 00:19:40,505 to a stranger. 421 00:19:40,541 --> 00:19:41,807 I can see why a man like him 422 00:19:41,844 --> 00:19:44,410 might take issue with a girl like you. 423 00:19:44,450 --> 00:19:45,616 A girl like me? 424 00:19:45,752 --> 00:19:49,686 [dial tone] 425 00:19:51,767 --> 00:19:53,833 ♪ My angel lover ♪ 426 00:19:54,273 --> 00:19:57,472 [birds squawking] 427 00:19:57,746 --> 00:19:59,679 Edward: Do you enjoy whiskey? 428 00:19:59,718 --> 00:20:01,618 Mabelline: I do, very much, sir, thank you. 429 00:20:02,958 --> 00:20:04,425 But you're a woman. 430 00:20:06,433 --> 00:20:09,766 Anyhow, that's the finest you'll ever taste. 431 00:20:09,808 --> 00:20:12,640 - I've been sipping slow though. - Mabel: Mm. 432 00:20:12,680 --> 00:20:14,013 Edward: It's my last bottle. 433 00:20:16,423 --> 00:20:20,922 [birds squawk] 434 00:20:21,165 --> 00:20:23,899 Say, I've been meaning to ask you. 435 00:20:26,378 --> 00:20:28,377 Look, it's a fine settlement and all 436 00:20:28,416 --> 00:20:30,416 that you folks have graciously offered. 437 00:20:30,454 --> 00:20:35,020 It's just I was wondering if there might be a slight chance 438 00:20:35,065 --> 00:20:37,998 that I might be able to procure some-- 439 00:20:38,940 --> 00:20:40,907 additional beverage. 440 00:20:41,780 --> 00:20:43,479 ♪ ♪ 441 00:20:43,717 --> 00:20:45,651 How--how might we do that? 442 00:20:47,025 --> 00:20:51,624 You know, I've been very good to you people. 443 00:20:51,669 --> 00:20:54,535 I haven't said a word to no one. 444 00:20:54,575 --> 00:20:57,542 Hell, even my wife thinks they're gone forever. 445 00:20:57,782 --> 00:20:59,549 [birds squawk] 446 00:20:59,787 --> 00:21:01,854 Edward [on radio]: She ain't second-guessing it either. 447 00:21:01,893 --> 00:21:03,392 I don't know what she hates more, 448 00:21:03,429 --> 00:21:05,095 the beaners and the redskins or... 449 00:21:05,133 --> 00:21:06,899 my drinking habit, 450 00:21:06,937 --> 00:21:09,570 but with this, she kills two birds with one stone. 451 00:21:09,777 --> 00:21:13,077 - ♪ ♪ - [birds squawk] 452 00:21:14,889 --> 00:21:18,988 Ma'am, I have done absolutely everything 453 00:21:19,031 --> 00:21:20,931 that you have asked of me. 454 00:21:21,906 --> 00:21:26,671 Ma'am, I swear to Christ I am acommitted member of this team. 455 00:21:26,716 --> 00:21:28,682 Ask anybody. 456 00:21:28,720 --> 00:21:30,952 Ask Officer Kensey, he's known me for years. 457 00:21:30,992 --> 00:21:33,125 We--we went to--to grade school together. 458 00:21:33,698 --> 00:21:37,664 Or ask--ask--that what's his name? 459 00:21:37,707 --> 00:21:39,773 Uh, Agent Rogers. 460 00:21:39,812 --> 00:21:40,746 Call him. 461 00:21:40,781 --> 00:21:42,547 You can borrow my phone, call him right now! 462 00:21:42,585 --> 00:21:43,884 When they asked me to do that plane stunt, 463 00:21:43,921 --> 00:21:44,855 I didn't ask questions. 464 00:21:44,890 --> 00:21:47,656 I just said, "My--my government's a-calling, 465 00:21:47,696 --> 00:21:49,162 I'm in, I am in." 466 00:21:49,868 --> 00:21:56,434 ♪ ♪ 467 00:21:56,850 --> 00:21:58,750 [birds squawk] 468 00:21:59,656 --> 00:22:01,622 ♪ ♪ 469 00:22:01,827 --> 00:22:02,595 Edward: Can't you just tell me 470 00:22:02,630 --> 00:22:04,696 where you got the Suttons hiding? 471 00:22:04,735 --> 00:22:07,468 I won't say nothing to nobody, I swear it. 472 00:22:07,708 --> 00:22:11,708 ♪ ♪ 473 00:22:12,719 --> 00:22:15,852 ♪ ♪ 474 00:22:16,127 --> 00:22:19,460 Thank you so much for your time, Mr. Boon. 475 00:22:20,905 --> 00:22:23,771 Well--where's the other half of my money? 476 00:22:23,811 --> 00:22:25,510 They don't let me handle the money. 477 00:22:25,548 --> 00:22:29,214 - I'm a female officer. - Edward: Oh, of course. 478 00:22:29,257 --> 00:22:30,957 Well, where is my money? 479 00:22:30,994 --> 00:22:33,226 Someone will be by with it soon enough, I'm sure. 480 00:22:33,266 --> 00:22:35,199 And you're gonna check? 481 00:22:35,237 --> 00:22:36,503 About the whiskey? 482 00:22:36,540 --> 00:22:37,440 Bye-bye now. 483 00:22:37,676 --> 00:22:42,843 ♪ ♪ 484 00:22:43,088 --> 00:22:47,088 You know, I could blow the lid off this whole goddamn thing! 485 00:22:47,131 --> 00:22:49,497 You hear me, woman? 486 00:22:49,536 --> 00:22:51,735 I'm gonna tell the world! 487 00:22:51,974 --> 00:22:53,941 I knows everything! 488 00:22:53,980 --> 00:22:55,913 You'll tell the world what exactly? 489 00:22:56,117 --> 00:22:59,650 ♪ ♪ 490 00:22:59,926 --> 00:23:02,026 I'll tell 'em who the real aliens is. 491 00:23:02,833 --> 00:23:08,566 ♪ ♪ 492 00:23:08,846 --> 00:23:09,912 [telephone rings] 493 00:23:10,717 --> 00:23:14,683 GTT Incorporated, here to findthe aliens before they find you. 494 00:23:14,726 --> 00:23:16,825 - How may I help you? - Gordon: Drop it Joe, it's me. 495 00:23:17,331 --> 00:23:20,965 Look, I--I need this to be off the record. 496 00:23:22,244 --> 00:23:25,077 - Are we alone? - Joe: Yeah. 497 00:23:25,283 --> 00:23:29,883 ♪ ♪ 498 00:23:30,094 --> 00:23:31,894 My wife went to Boon's farm today, Joe. 499 00:23:33,669 --> 00:23:35,535 Are you sure this guy's the guy? 500 00:23:35,574 --> 00:23:37,173 He's all we got on short notice. 501 00:23:37,210 --> 00:23:39,876 - Your missus? - Gordon: Yeah. 502 00:23:39,917 --> 00:23:40,950 Well, shit. 503 00:23:42,255 --> 00:23:44,655 Joe: Maybe you should place a transmitter 504 00:23:44,694 --> 00:23:46,126 and find out what she's been up to? 505 00:23:46,164 --> 00:23:47,664 I did that, I did that. 506 00:23:49,271 --> 00:23:50,604 [bird squawks] 507 00:23:50,874 --> 00:23:52,674 Shit. 508 00:23:52,713 --> 00:23:54,912 Joe, I--I love my wife. 509 00:23:54,951 --> 00:23:56,851 I really do, I love my wife. 510 00:23:57,088 --> 00:23:58,921 ♪ ♪ 511 00:23:59,159 --> 00:24:02,527 Gordon: And tell--what am I gonna tell Larry? 512 00:24:02,569 --> 00:24:04,935 She's always--she's always snooping around. 513 00:24:04,974 --> 00:24:07,640 - You think she's a Russian? - She's a housewife. 514 00:24:07,680 --> 00:24:09,646 It's what they do, they snoop. 515 00:24:09,685 --> 00:24:11,884 - They fuckin' snoop. - Gordon: Yeah, they do. 516 00:24:12,257 --> 00:24:14,624 ♪ ♪ 517 00:24:14,863 --> 00:24:15,965 They do. 518 00:24:16,000 --> 00:24:18,331 Joe: Maybe you don't need to tell Larry anything. 519 00:24:18,371 --> 00:24:20,804 Listen, when she comes home, 520 00:24:20,843 --> 00:24:24,843 you just need to really level with her, you know? 521 00:24:26,188 --> 00:24:28,921 Breach of a classified case-- 522 00:24:28,962 --> 00:24:30,662 she could go to prison for life, Gordo. 523 00:24:30,899 --> 00:24:32,166 ♪ ♪ 524 00:24:32,369 --> 00:24:34,102 Joe: You have a fine family. 525 00:24:34,140 --> 00:24:35,906 I can tell you that from first-hand knowledge. 526 00:24:36,411 --> 00:24:38,711 ♪ ♪ 527 00:24:39,753 --> 00:24:42,719 You just need to dispel thosestories Boon's been telling her. 528 00:24:42,959 --> 00:24:45,259 ♪ ♪ 529 00:24:45,498 --> 00:24:48,198 Joe: Come down on her hard. 530 00:24:48,238 --> 00:24:49,705 So she never does it again. 531 00:24:49,976 --> 00:24:52,375 ♪ ♪ 532 00:24:53,685 --> 00:24:55,251 I'm gonna handle it. 533 00:24:55,288 --> 00:24:59,220 You know, whenever I needed a good cry as a boy, 534 00:24:59,263 --> 00:25:00,996 my mother, she'd say, 535 00:25:01,034 --> 00:25:04,633 Joseph Crosby, just take four deep-- 536 00:25:06,279 --> 00:25:07,812 I said I'd handle it. 537 00:25:09,654 --> 00:25:15,020 ♪ ♪ 538 00:25:16,936 --> 00:25:19,069 [door creaks] 539 00:25:19,342 --> 00:25:20,908 Woman: Good afternoon, miss. 540 00:25:20,945 --> 00:25:22,245 How may I be of assistance to you 541 00:25:22,282 --> 00:25:24,048 on this fine Southbury Tuesday? 542 00:25:24,086 --> 00:25:25,285 Good afternoon. 543 00:25:25,322 --> 00:25:26,955 I'm looking for an Officer Kensey. 544 00:25:29,131 --> 00:25:31,197 - An Officer Kensey? - Mabel: That's right. 545 00:25:33,207 --> 00:25:34,973 Did the Schneckle brothers send you? 546 00:25:35,011 --> 00:25:36,810 Because Officer Kensey's wife is due any minute now 547 00:25:36,848 --> 00:25:37,981 with his early supper. 548 00:25:38,018 --> 00:25:39,750 I don't think now is a good time. 549 00:25:39,788 --> 00:25:42,155 Ma'am, ma'am... 550 00:25:43,430 --> 00:25:44,862 I'm with the FBI. 551 00:25:44,900 --> 00:25:46,300 - Mabel: As I said before-- - The FBI? 552 00:25:46,337 --> 00:25:47,369 --there were those who conformed 553 00:25:47,405 --> 00:25:48,938 to the modern housewife, 554 00:25:48,976 --> 00:25:50,109 and there were those who did not. 555 00:25:50,312 --> 00:25:51,879 [telephone rings] 556 00:25:53,319 --> 00:25:54,320 Yello. 557 00:25:54,355 --> 00:25:56,221 Woman: I have someone here with the Bureau. 558 00:25:57,088 --> 00:26:01,954 ♪ ♪ 559 00:26:04,954 --> 00:26:11,821 ♪ ♪ 560 00:26:15,754 --> 00:26:19,921 ♪ ♪ 561 00:26:23,688 --> 00:26:29,854 ♪ ♪ 562 00:26:35,954 --> 00:26:40,721 ♪ ♪ 563 00:26:43,888 --> 00:26:49,687 ♪ ♪ 564 00:26:52,121 --> 00:26:57,187 ♪ ♪ 565 00:26:58,954 --> 00:27:03,588 ♪ ♪ 566 00:27:07,755 --> 00:27:12,888 ♪ ♪ 567 00:27:16,155 --> 00:27:23,055 ♪ ♪ 568 00:27:23,105 --> 00:27:27,655 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.