Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,166
♪ ♪
2
00:00:13,466 --> 00:00:14,599
♪ ♪
3
00:00:14,600 --> 00:00:16,500
Mabelline Rogers: The
successful urban housewife
4
00:00:16,538 --> 00:00:18,337
has rules which
she must abide by.
5
00:00:18,376 --> 00:00:20,309
Why can't you just
fall in line?
6
00:00:20,347 --> 00:00:21,413
Fall in line!
7
00:00:21,649 --> 00:00:23,816
♪ Baby, don't you wanna go ♪
8
00:00:23,855 --> 00:00:25,388
♪ ♪
9
00:00:25,960 --> 00:00:27,793
Mabelline: But of course, there
were some women out there
10
00:00:27,831 --> 00:00:31,830
who chose not to conform
to the perfect housewife.
11
00:00:32,207 --> 00:00:34,307
Glennie Sutton, for example.
12
00:00:34,346 --> 00:00:38,345
She was a Nazi codebreaker
who, like so many of us,
13
00:00:38,388 --> 00:00:40,921
lost her identity
once the war ended.
14
00:00:41,395 --> 00:00:45,228
She met a kind man named
Gilberto, a craftsman of sorts.
15
00:00:45,270 --> 00:00:47,202
Gilberto Sutton: Forgive me,
but these papers,
16
00:00:47,241 --> 00:00:49,307
these look like local papers.
17
00:00:49,346 --> 00:00:51,146
This land's preserved for
the Mohegan Reservation
18
00:00:51,184 --> 00:00:52,285
by the federal government.
19
00:00:52,320 --> 00:00:54,485
Mabelline: Gilberto is
level-headed and pragmatic.
20
00:00:54,524 --> 00:00:56,923
Gibby, are we gonna
do this again?
21
00:00:56,963 --> 00:00:58,196
And again and again?
22
00:00:58,233 --> 00:00:59,366
We need to grant permission
to the feds.
23
00:00:59,402 --> 00:01:01,235
They grant permission to you.
24
00:01:01,274 --> 00:01:03,040
And I happen to know that
just won't ever happen.
25
00:01:03,078 --> 00:01:05,544
Mabelline: Glennie, on the
other hand, was far more fiery.
26
00:01:05,583 --> 00:01:07,383
Gilberto: I do apologize
for your troubles.
27
00:01:08,056 --> 00:01:09,024
Mabelline: Now, that's not to say
28
00:01:09,059 --> 00:01:11,924
that these instances
didn't grate on him.
29
00:01:13,100 --> 00:01:14,034
All clear.
30
00:01:14,070 --> 00:01:15,205
Mabelline: There was word
from the tribe
31
00:01:15,240 --> 00:01:18,405
that there were snatchers
loose in Indian country.
32
00:01:20,016 --> 00:01:22,216
And he wasn't going
to take any chances.
33
00:01:22,857 --> 00:01:26,956
He would do whatever it took to keep his family safe.
34
00:01:26,999 --> 00:01:30,898
As time passed, they became
comfortable, as people do,
35
00:01:30,941 --> 00:01:32,340
and Glennie became ambitious.
36
00:01:32,377 --> 00:01:34,577
Think I got a letter
that'll interest one of ya.
37
00:01:34,616 --> 00:01:37,282
Mabelline: Simply put,
she was bored after the war,
38
00:01:37,322 --> 00:01:39,254
like most of us women
who were legitimized
39
00:01:39,293 --> 00:01:41,426
and had careers
for a minute before--
40
00:01:41,465 --> 00:01:42,399
Oh, it's the letter!
41
00:01:42,434 --> 00:01:44,300
Mabelline:--before our
husbands came home
42
00:01:44,338 --> 00:01:48,404
and took their rightful place
as masters of the house.
43
00:01:49,484 --> 00:01:52,082
But as I had stated prior,
this was an example
44
00:01:52,122 --> 00:01:53,988
of a family that
did not practice
45
00:01:54,026 --> 00:01:55,526
the rules of domestication.
46
00:01:55,564 --> 00:01:57,330
Well, somebody's gotta open it.
47
00:01:57,601 --> 00:01:59,167
♪ ♪
48
00:01:59,506 --> 00:02:01,005
Mabelline: They were different.
49
00:02:01,242 --> 00:02:02,943
♪ ♪
50
00:02:03,147 --> 00:02:05,380
Gilberto was desperate
to see his wife succeed
51
00:02:05,419 --> 00:02:07,418
in ways he simply could not--
52
00:02:07,457 --> 00:02:11,590
"We are pleased to accept you
into the Yale University--"
53
00:02:11,633 --> 00:02:12,632
Mabelline:--in ways
that would finally
54
00:02:12,668 --> 00:02:14,367
bring his family respect.
55
00:02:14,405 --> 00:02:16,471
"And on behalf of Yale
University, we thank you
56
00:02:16,510 --> 00:02:20,476
for your meaningful and valiant
service to this country."
57
00:02:20,519 --> 00:02:23,452
- No way!
- [laughing]
58
00:02:23,493 --> 00:02:24,692
Gilberto: Congratulations!
59
00:02:24,729 --> 00:02:26,629
Glennie: Your momma
is going to Yale!
60
00:02:26,667 --> 00:02:29,500
Mabelline: Imagine a marriage
with no rules, only love.
61
00:02:29,674 --> 00:02:32,907
- ♪ ♪
- [crow cawing]
62
00:02:33,148 --> 00:02:34,348
Mabelline: The Sutton family
would never find
63
00:02:34,385 --> 00:02:37,051
the respect they
were searching for.
64
00:02:37,257 --> 00:02:38,624
[car approaching]
65
00:02:38,828 --> 00:02:41,561
You see, it didn't matter that
Glennie was a war hero
66
00:02:41,601 --> 00:02:44,600
or that Gilberto made the best
whiskey this side of the Hudson.
67
00:02:44,807 --> 00:02:46,241
[crow cawing]
68
00:02:46,478 --> 00:02:49,678
♪ ♪
69
00:02:49,953 --> 00:02:53,619
Mabelline: They were
still just--savages
70
00:02:53,661 --> 00:02:55,394
who needed to be dealt with.
71
00:02:56,568 --> 00:02:58,368
[Isabelle shrieking]
72
00:02:58,907 --> 00:03:00,972
Isabelle: No, no, no!
73
00:03:01,011 --> 00:03:02,377
Glennie: Isabelle!
74
00:03:02,414 --> 00:03:05,547
Stop, stop!
75
00:03:05,588 --> 00:03:09,254
Glennie: Gibby,
the snatchers got her!
76
00:03:09,297 --> 00:03:10,596
Mommy!
77
00:03:11,434 --> 00:03:12,634
[Isabelle screams]
78
00:03:13,372 --> 00:03:14,438
Mom!
79
00:03:14,474 --> 00:03:15,574
Dad!
80
00:03:15,744 --> 00:03:20,210
[Isabelle screams]
81
00:03:20,421 --> 00:03:22,354
There, there, no need to cry.
82
00:03:22,392 --> 00:03:24,192
We're with the government,
we're here to help.
83
00:03:24,464 --> 00:03:25,964
[shrieking]
84
00:03:26,168 --> 00:03:27,534
Let's pray together,
let's pray together.
85
00:03:27,737 --> 00:03:30,004
♪ ♪
86
00:03:30,645 --> 00:03:32,711
Gordon: Thank you, Father,for protecting us today.
87
00:03:32,750 --> 00:03:34,382
We remain
your humble servants
88
00:03:34,420 --> 00:03:36,420
as you lead the Native down
the path of assimilation,
89
00:03:36,458 --> 00:03:39,290
for he who serves the Lord will
receive peace and prosperity.
90
00:03:39,331 --> 00:03:40,797
And in your name, we pray.
91
00:03:40,834 --> 00:03:42,400
Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name.
92
00:03:42,438 --> 00:03:43,771
Thy kingdom come,
Thy will be done on earth--
93
00:03:43,974 --> 00:03:45,641
[mumbling prayer quickly]
94
00:03:46,313 --> 00:03:48,313
♪ ♪
95
00:03:48,518 --> 00:03:50,284
[birds squawk]
96
00:03:50,489 --> 00:03:55,156
♪ ♪
97
00:03:56,269 --> 00:04:00,736
♪ ♪
98
00:04:03,119 --> 00:04:08,419
♪ ♪
99
00:04:10,469 --> 00:04:14,768
♪ ♪
100
00:04:22,830 --> 00:04:26,663
[birds chirp and squawk]
101
00:04:27,073 --> 00:04:30,773
- [door chime rattles]- [door closes]
102
00:04:32,118 --> 00:04:36,251
[birds chirp]
103
00:04:43,477 --> 00:04:46,110
You chilly?
104
00:04:46,150 --> 00:04:47,616
I am not.
105
00:04:51,829 --> 00:04:53,696
There was a time...
106
00:04:55,504 --> 00:04:57,770
when that road didn't exist.
107
00:04:57,809 --> 00:05:00,042
And those telephone wires
didn't exist.
108
00:05:01,784 --> 00:05:05,250
But we were aplenty...
109
00:05:05,292 --> 00:05:06,492
back then.
110
00:05:08,734 --> 00:05:10,533
We could have stopped all this.
111
00:05:13,210 --> 00:05:14,410
They wear you down, Gibby.
112
00:05:16,351 --> 00:05:18,184
It's the one thing
they're good at.
113
00:05:21,329 --> 00:05:24,395
- I spoke to the lawyer again.
- The lawyer we don't pay.
114
00:05:24,436 --> 00:05:25,603
Gilberto: Right, yeah.
115
00:05:25,639 --> 00:05:28,304
He said he's put word out
for the judges in the district
116
00:05:28,345 --> 00:05:30,878
to halt any adoption
placement proceedings.
117
00:05:30,917 --> 00:05:33,683
Thinks we have a good shot
at a--an appeal.
118
00:05:36,731 --> 00:05:38,730
Glennie: An appeal?
119
00:05:38,768 --> 00:05:40,801
Do not dignify this, dammit!
120
00:05:40,840 --> 00:05:45,173
Glennie, we need to
keep faith in the system.
121
00:05:45,217 --> 00:05:47,916
We knew the risk
in staying here.
122
00:05:53,769 --> 00:05:55,368
Don't put that on me.
123
00:05:55,406 --> 00:05:57,539
I'm not placing it on you,
I'm just saying
124
00:05:57,578 --> 00:05:59,411
that we were aware of the risk.
125
00:05:59,449 --> 00:06:00,681
Glennie: No!
126
00:06:00,718 --> 00:06:04,384
They took our daughter
off my land!
127
00:06:04,426 --> 00:06:05,892
I shouldn't have to
explain that to anyone
128
00:06:05,930 --> 00:06:07,796
about why that's wrong!
129
00:06:07,834 --> 00:06:10,200
Especially not to you!
130
00:06:11,409 --> 00:06:12,642
We're talk--where are you going?
131
00:06:13,781 --> 00:06:16,913
I am not going to just sit herewaiting for the phone to ring.
132
00:06:16,955 --> 00:06:18,188
I'm gonna go sweat!
133
00:06:18,424 --> 00:06:19,791
[door chime rattles]
134
00:06:20,563 --> 00:06:22,363
♪ ♪
135
00:06:22,567 --> 00:06:24,566
Mabelline: The Natives believed
that a reckoning would come
136
00:06:24,605 --> 00:06:25,905
for the white man.
137
00:06:26,108 --> 00:06:28,708
♪ ♪
138
00:06:28,915 --> 00:06:33,248
Mabelline: However, Gilberto
was not so certain.
139
00:06:33,292 --> 00:06:35,658
He would watch Glennie pray
with such hope.
140
00:06:37,969 --> 00:06:39,768
But in his heart,
141
00:06:39,806 --> 00:06:41,839
he knew that he was
just a man powerless--
142
00:06:41,878 --> 00:06:44,277
Our daughter has been taken.
143
00:06:44,317 --> 00:06:46,417
Mabelline:--powerless to
protect his own family.
144
00:06:47,757 --> 00:06:52,423
Gilberto, you filthy Mexican,
get your ass out here!
145
00:06:52,468 --> 00:06:54,434
Mabelline: Gilberto
and Glennie Sutton
146
00:06:54,473 --> 00:06:58,440
were officially disappeared
on November 17th, 1956.
147
00:06:58,649 --> 00:07:01,683
♪ ♪
148
00:07:01,890 --> 00:07:04,890
- [distant explosion]
- ♪ ♪
149
00:07:06,902 --> 00:07:08,635
[distant explosion]
150
00:07:08,906 --> 00:07:13,239
♪ ♪
151
00:07:13,483 --> 00:07:14,817
Glennie: [gasps] They're back.
152
00:07:15,053 --> 00:07:16,786
♪ ♪
153
00:07:16,991 --> 00:07:19,425
[distant explosion]
154
00:07:19,597 --> 00:07:21,230
[gasps]
155
00:07:21,702 --> 00:07:23,534
Gibby.
156
00:07:23,572 --> 00:07:25,638
Gibby, wake up.
157
00:07:25,677 --> 00:07:26,677
- Wake up.
- [Gilberto groans]
158
00:07:26,847 --> 00:07:28,380
- Glennie: Isa.
- Gilberto: Huh?
159
00:07:28,417 --> 00:07:30,716
Isabelle, Isabelle.
160
00:07:30,955 --> 00:07:32,989
[Gilberto groans]
161
00:07:33,227 --> 00:07:35,827
Glennie: Isabelle, Isabelle.
162
00:07:35,867 --> 00:07:37,633
Glennie, wait.
163
00:07:37,871 --> 00:07:42,338
♪ ♪
164
00:07:42,582 --> 00:07:43,983
Isabelle?
165
00:07:44,754 --> 00:07:47,487
[dog barking]
166
00:07:47,727 --> 00:07:49,494
Isabelle?
167
00:07:49,732 --> 00:07:50,965
[insects chirping]
168
00:07:51,302 --> 00:07:54,035
[door rattles and closes]
169
00:07:54,843 --> 00:07:56,676
[insects chirping]
170
00:07:56,914 --> 00:07:59,848
I just thought maybe she'll--
171
00:07:59,889 --> 00:08:01,288
I know.
172
00:08:01,826 --> 00:08:06,525
- ♪ ♪- [dog barking]
173
00:08:06,803 --> 00:08:07,936
♪ ♪
174
00:08:08,172 --> 00:08:09,639
Mabelline: Now, I couldn't
tell you for certain
175
00:08:09,677 --> 00:08:11,543
what type of nefarious evil
176
00:08:11,581 --> 00:08:13,614
sucked them up into
the sky that night.
177
00:08:13,852 --> 00:08:15,486
[rumbling and boom]
178
00:08:16,993 --> 00:08:19,393
Mabelline: But I knew
one thing for certain.
179
00:08:22,639 --> 00:08:26,039
[crickets chirping]
180
00:08:27,450 --> 00:08:29,383
I would be the one
who finds out.
181
00:08:29,722 --> 00:08:31,855
♪ ♪
182
00:08:33,598 --> 00:08:38,831
♪ "High Ball Stepper"
by Jack White ♪
183
00:08:40,146 --> 00:08:45,346
♪ ♪
184
00:08:48,732 --> 00:08:52,865
♪ ♪
185
00:08:54,111 --> 00:08:56,944
♪ ♪
186
00:08:58,821 --> 00:09:01,354
♪ ♪
187
00:09:04,567 --> 00:09:11,567
- ♪ ♪
- [birds chirping]
188
00:09:14,824 --> 00:09:17,690
- ♪ ♪
- [birds chirping]
189
00:09:20,136 --> 00:09:23,435
Okay, so these little
green men, right?
190
00:09:23,477 --> 00:09:24,810
They chose Earth why?
191
00:09:24,847 --> 00:09:26,046
Do you guys ever wonder?
192
00:09:26,083 --> 00:09:27,916
Because we're smarter
or because we're dumber?
193
00:09:27,954 --> 00:09:28,820
Don't say "dumber,"
194
00:09:28,856 --> 00:09:29,823
say "less smart."
195
00:09:29,859 --> 00:09:31,557
I mean, I suppose it would
be swell to think
196
00:09:31,595 --> 00:09:33,828
that we're the smarter race,
but who knows, right?
197
00:09:33,868 --> 00:09:35,667
What's your job in all this?
198
00:09:37,609 --> 00:09:39,508
Gordon: My work is top secret.
199
00:09:39,546 --> 00:09:41,146
Come on, elbows off the table.
200
00:09:41,184 --> 00:09:42,318
Abbie: Of course, of course.
201
00:09:42,354 --> 00:09:43,919
I mean, come to think of it,
we couldn't be that smart
202
00:09:43,956 --> 00:09:44,923
if they found us first, right?
203
00:09:44,960 --> 00:09:46,759
Well, Abbie, some of us
are smarter than others.
204
00:09:46,797 --> 00:09:49,996
- Mabelline, what do you think?
- What?
205
00:09:50,037 --> 00:09:53,103
What do you think about some of
us being smarter than others?
206
00:09:53,144 --> 00:09:54,643
Yes, of course.
207
00:09:54,681 --> 00:09:56,981
Aliens touching down
in Indian country.
208
00:09:57,020 --> 00:09:58,119
Gordon: No, no, no,
we don't say--
209
00:09:58,156 --> 00:09:59,255
we don't call it that.
210
00:09:59,291 --> 00:10:01,157
It's very un-American.
211
00:10:01,195 --> 00:10:04,495
Just like we don't call, um--
212
00:10:04,537 --> 00:10:06,536
--what, Texas
"Mexicanland," do we?
213
00:10:06,774 --> 00:10:08,741
[Gordon and Mabelline chuckle]
214
00:10:09,815 --> 00:10:10,782
Gordon: Have you,
have you ever?
215
00:10:10,985 --> 00:10:12,518
[Mabelline chuckles]
216
00:10:12,722 --> 00:10:16,688
I mean, it's actually more
American than you might imagine.
217
00:10:16,731 --> 00:10:18,031
How is that more American?
218
00:10:18,068 --> 00:10:19,734
How does that even make sense?
219
00:10:19,771 --> 00:10:21,070
Abbie: I mean, we learned
in school last year
220
00:10:21,108 --> 00:10:22,874
that the Natives settled
in these parts
221
00:10:22,912 --> 00:10:24,013
before the whites did.
222
00:10:24,048 --> 00:10:25,947
And come to think of it,
there were a lot of tribal girls
223
00:10:25,986 --> 00:10:27,087
in the orphanage too.
224
00:10:27,122 --> 00:10:28,754
Well, it's a good thing you're
not back there anymore,
225
00:10:28,792 --> 00:10:30,525
isn't it?
226
00:10:31,765 --> 00:10:33,665
Yes, thank you.
227
00:10:35,139 --> 00:10:38,872
Abigail, elbows off the table.
228
00:10:38,915 --> 00:10:41,314
I'm sorry, I forgot.
229
00:10:41,353 --> 00:10:44,319
Gordon: I don't want to have
to repeat it one more time.
230
00:10:44,360 --> 00:10:45,826
Abbie: I understand.
231
00:10:47,735 --> 00:10:49,167
Gordon: Hey, Mabelline,
did you enjoy your visit
232
00:10:49,204 --> 00:10:50,837
to Sutton Farm today?
233
00:10:50,875 --> 00:10:52,808
Oh, it was marvelous.
234
00:10:52,846 --> 00:10:54,378
What a sight.
235
00:10:54,416 --> 00:10:56,082
Yeah, but didn't you feel like
236
00:10:56,120 --> 00:10:58,886
the boy, the tour boy was
looking at you kinda funny?
237
00:10:58,926 --> 00:11:00,826
Tour boy?
238
00:11:00,865 --> 00:11:03,165
Gordon: Oh, come on, you
couldn't have forgotten already.
239
00:11:03,204 --> 00:11:05,970
The kid that ran the
alien tours at the farm?
240
00:11:06,712 --> 00:11:08,611
You know, I just felt like--I just felt like
241
00:11:08,649 --> 00:11:10,282
he was looking at you funny.
242
00:11:10,320 --> 00:11:11,886
Like he was trying
to say something,
243
00:11:11,924 --> 00:11:14,723
but he just couldn't
muster up the courage.
244
00:11:14,962 --> 00:11:18,229
- [Mabelline scoffs]
- It's a funny thing to recall.
245
00:11:18,271 --> 00:11:20,171
You know, I'm very proud of you.
246
00:11:21,178 --> 00:11:23,844
Today was spectacular.
247
00:11:23,884 --> 00:11:26,217
Never seen anything like that
before in my life.
248
00:11:27,893 --> 00:11:30,326
- Never?
- Mabelline: Hmm.
249
00:11:31,869 --> 00:11:33,702
♪ ♪
250
00:11:33,939 --> 00:11:34,974
Mabelline: After
we were married,
251
00:11:35,010 --> 00:11:37,609
my husband became
suspicious of everything.
252
00:11:38,418 --> 00:11:40,216
I didn't think he actually knew much though,
253
00:11:40,254 --> 00:11:42,020
certainly not that I was bored.
254
00:11:42,058 --> 00:11:43,292
Hiya Bob.
255
00:11:43,329 --> 00:11:46,994
Craving something, anything,
to feel like a woman again.
256
00:11:47,036 --> 00:11:48,869
And I don't mean his definition.
257
00:11:48,907 --> 00:11:51,039
I'm fucking talking about ours.
258
00:11:51,078 --> 00:11:52,811
Apologies for the language.
259
00:11:53,083 --> 00:11:54,416
♪ ♪
260
00:11:54,619 --> 00:11:56,786
And who is Edward Boon?
261
00:11:56,825 --> 00:11:57,891
Boon?
262
00:11:57,928 --> 00:11:59,160
What type of name is Boon?
263
00:11:59,197 --> 00:12:01,130
Joe: I don't recall ever
crossing paths with a--
264
00:12:01,168 --> 00:12:02,167
with a Boon.
265
00:12:02,370 --> 00:12:06,670
♪ ♪
266
00:12:06,913 --> 00:12:08,047
Gordo?
267
00:12:08,250 --> 00:12:13,083
♪ ♪
268
00:12:13,328 --> 00:12:16,662
- Gordo?
- [Gordon snores]
269
00:12:19,109 --> 00:12:20,808
Mabelline: Good evening,
I'd like Southbury information,
270
00:12:20,846 --> 00:12:21,712
please.
271
00:12:21,947 --> 00:12:24,681
♪ ♪
272
00:12:24,888 --> 00:12:27,988
Yes, I'd like the address of
a Mr. Edward Boon, please.
273
00:12:28,228 --> 00:12:29,862
♪ ♪
274
00:12:30,134 --> 00:12:31,800
It's spelled
just like it sounds.
275
00:12:33,174 --> 00:12:34,874
Wonderful, one moment.
276
00:12:35,211 --> 00:12:38,044
♪ ♪
277
00:12:38,251 --> 00:12:39,218
Thank you.
278
00:12:39,822 --> 00:12:46,322
♪ ♪
279
00:12:48,541 --> 00:12:51,841
[breathing heavily]
280
00:12:53,386 --> 00:12:59,919
[food sizzling]
281
00:13:00,569 --> 00:13:03,768
Abigail, you awake?
282
00:13:03,809 --> 00:13:07,075
- "Abbie" is fine.
- Abbie, of course.
283
00:13:07,116 --> 00:13:08,849
- Sorry, I forgot.
- It's all right.
284
00:13:08,887 --> 00:13:12,286
I'm making eggs...
285
00:13:12,328 --> 00:13:13,228
- What?
- Nothing.
286
00:13:13,264 --> 00:13:14,330
What's wrong with eggs?
287
00:13:15,836 --> 00:13:17,469
Abbie, you can speak your mind.
288
00:13:17,874 --> 00:13:20,108
[food sizzling]
289
00:13:20,346 --> 00:13:23,013
It's just usually your eggs
are a bit dry.
290
00:13:23,655 --> 00:13:26,220
Mabelline: I didn't give a shit
what she thought about my eggs.
291
00:13:26,260 --> 00:13:27,793
I wasn't her housewife.
292
00:13:28,164 --> 00:13:29,197
[camera shutters click]
293
00:13:29,534 --> 00:13:30,867
Have a good day, dear.
294
00:13:31,907 --> 00:13:36,773
[birds chirping]
295
00:13:38,588 --> 00:13:41,854
Gordon: Oh, dagnabbit.
296
00:13:41,895 --> 00:13:43,528
Mabelline: It's nothing,
you look swell.
297
00:13:43,566 --> 00:13:44,965
It didn't get on you.
298
00:13:45,002 --> 00:13:47,035
- Where's--
- Right here.
299
00:13:47,074 --> 00:13:48,907
- Let me get it for you.
- Mabelline: I got it.
300
00:13:48,945 --> 00:13:50,044
I'll just freshen this up
for you,
301
00:13:50,081 --> 00:13:52,147
and you can be on your way.
302
00:13:53,321 --> 00:13:58,254
♪ ♪
303
00:13:59,369 --> 00:14:03,202
- [birds chirp and squawk]
- ♪ ♪
304
00:14:03,679 --> 00:14:06,812
Abbie, I trust you'll help your
mom stay out of trouble today?
305
00:14:06,853 --> 00:14:08,386
She's an adult.
306
00:14:08,423 --> 00:14:09,956
Gordon: Huh?
307
00:14:10,628 --> 00:14:13,827
Mabelline: There you go, all better.
308
00:14:13,869 --> 00:14:15,369
What would I do without you?
309
00:14:16,875 --> 00:14:19,341
- Abbie: Bye-bye now.
- Bye-bye, ladies.
310
00:14:19,381 --> 00:14:21,414
Let's see where this
wonderful day leads.
311
00:14:21,719 --> 00:14:25,019
♪ ♪
312
00:14:25,227 --> 00:14:28,493
I'll be out until about
4:15, maybe 4:30.
313
00:14:28,535 --> 00:14:30,035
No, 4:15 the latest--
314
00:14:30,072 --> 00:14:31,904
What am I supposed to do?
315
00:14:31,943 --> 00:14:34,076
I'm sure you'll find something.
316
00:14:34,114 --> 00:14:37,413
If you go outside,
just put something on.
317
00:14:37,455 --> 00:14:39,955
- We have neighbours.
- Obviously.
318
00:14:45,072 --> 00:14:46,138
Why is it your appointments
319
00:14:46,175 --> 00:14:48,508
always seem to
get me into trouble?
320
00:14:48,547 --> 00:14:51,547
He has every right to manage
his home appropriately.
321
00:14:52,356 --> 00:14:54,422
I was protecting you.
322
00:14:54,461 --> 00:14:58,194
I'm sure that's what you
thought, but--well,
323
00:14:58,236 --> 00:14:59,668
maybe one day, when
you have children--
324
00:14:59,705 --> 00:15:02,038
Maybe I'll let my husband
abuse them?
325
00:15:02,078 --> 00:15:04,110
- You can't honestly tell me--
- I'm very late, Abbie.
326
00:15:04,149 --> 00:15:05,282
I don't have time for this,
I'm late.
327
00:15:05,318 --> 00:15:06,285
Abbie: I ought to report
him today--
328
00:15:06,321 --> 00:15:07,853
Mabelline: Abbie, I don't
have time for it.
329
00:15:07,891 --> 00:15:09,023
Why don't you go out for a walk?
330
00:15:09,060 --> 00:15:09,993
Put on an album.
331
00:15:10,029 --> 00:15:11,129
Be a good girl and go study.
332
00:15:12,902 --> 00:15:19,001
♪ ♪
333
00:15:22,290 --> 00:15:26,990
- ♪ ♪
- [birds chirp]
334
00:15:29,039 --> 00:15:32,272
♪ ♪
335
00:15:33,114 --> 00:15:38,247
[radio playing]
336
00:15:40,565 --> 00:15:45,631
- ♪ ♪
- [birds chirp]
337
00:15:47,614 --> 00:15:53,614
♪ ♪
338
00:15:56,467 --> 00:15:58,567
Man on radio:--still no sign
of the victims.
339
00:15:58,606 --> 00:16:00,538
This reporter begins to
wonder if this abduction
340
00:16:00,576 --> 00:16:02,642
may involve
extraterrestrials.
341
00:16:03,383 --> 00:16:07,216
[radio playing]
342
00:16:07,625 --> 00:16:09,425
[crow cawing]
343
00:16:09,965 --> 00:16:13,164
♪ ♪
344
00:16:13,472 --> 00:16:16,405
Man on radio:--headmaster
of [inaudible]
345
00:16:16,445 --> 00:16:17,346
on why he believed
346
00:16:17,381 --> 00:16:19,147
Native witchcraft
might be to blame
347
00:16:19,987 --> 00:16:22,286
♪ ♪
348
00:16:27,069 --> 00:16:30,469
[crow cawing]
349
00:16:32,716 --> 00:16:35,082
[birds squawking]
350
00:16:36,491 --> 00:16:39,524
[crows cawing]
351
00:16:42,238 --> 00:16:46,404
[birds squawk]
352
00:16:47,315 --> 00:16:50,748
- ♪ ♪
- [crow cawing]
353
00:16:51,391 --> 00:16:57,591
♪ ♪
354
00:16:58,708 --> 00:17:01,542
[crow cawing]
355
00:17:02,551 --> 00:17:07,651
[radio interference]
356
00:17:08,030 --> 00:17:10,629
Mabel [on radio]:
Hello, Mr. Boon?
357
00:17:12,206 --> 00:17:14,706
[birds squawking]
358
00:17:14,945 --> 00:17:17,645
Mr. Boon?
359
00:17:17,685 --> 00:17:19,318
- Mr. Boon?
- Edward Boon: Shh!
360
00:17:19,356 --> 00:17:21,222
Shut up.
361
00:17:21,794 --> 00:17:23,660
It was Schneckle brothers sent you, weren't it?
362
00:17:23,699 --> 00:17:25,465
Goddamn bastards,
dangling a beautiful whore
363
00:17:25,503 --> 00:17:26,604
in front of my face like this.
364
00:17:26,639 --> 00:17:28,738
My wife sees you out here,
she's gonna kill us both.
365
00:17:28,777 --> 00:17:29,611
Mabel: Excuse me!
366
00:17:29,646 --> 00:17:31,345
Get your hands off me,
I'm not a whore.
367
00:17:31,917 --> 00:17:34,150
What the hell are you, then?
368
00:17:35,558 --> 00:17:36,724
I'm with the FBI.
369
00:17:36,761 --> 00:17:38,461
Mabelline: A little white lie
370
00:17:38,499 --> 00:17:40,165
that just slipped
out by accident.
371
00:17:41,105 --> 00:17:44,104
Uh--why didn't you say so?
372
00:17:44,145 --> 00:17:46,444
Mabelline: But when I saw
the way he looked at me
373
00:17:46,483 --> 00:17:51,149
with such respect, such fear,
374
00:17:51,194 --> 00:17:54,161
I felt seen again for the
first time in a long time.
375
00:17:56,673 --> 00:17:58,239
♪ "Angel Lover"
by Dave Antrell ♪
376
00:17:58,277 --> 00:18:00,643
♪ My angel lover
377
00:18:00,682 --> 00:18:02,448
♪ I swear by all the stars
378
00:18:02,486 --> 00:18:05,385
♪ That there could be no other
379
00:18:05,426 --> 00:18:07,392
♪ I hold you in my arms
380
00:18:07,431 --> 00:18:09,730
♪ And dreams come true today
381
00:18:09,769 --> 00:18:11,669
♪ You make me feel that way
382
00:18:11,707 --> 00:18:13,740
♪ My love
383
00:18:14,279 --> 00:18:16,746
♪ ♪
384
00:18:16,952 --> 00:18:19,651
♪ My angel baby
385
00:18:19,691 --> 00:18:21,591
♪ I'll do 'most anything to
386
00:18:21,630 --> 00:18:24,396
♪ Keep you for my lady
387
00:18:24,436 --> 00:18:25,802
♪ I hold you in my arms
388
00:18:25,839 --> 00:18:28,471
♪ And troubles melt away
389
00:18:28,511 --> 00:18:30,344
♪ Say that you will stay
390
00:18:30,383 --> 00:18:31,283
♪ My love ♪
391
00:18:31,786 --> 00:18:35,586
Mabel, you sure do have a
lot of hair appointments.
392
00:18:36,062 --> 00:18:38,594
♪Can't imagine loving any
393
00:18:38,634 --> 00:18:40,567
♪ One but you
394
00:18:40,606 --> 00:18:43,305
♪I can't believe
that I could ever
395
00:18:43,345 --> 00:18:45,645
♪ Be untrue
396
00:18:45,684 --> 00:18:48,150
♪I'm starting to find out
that you're my
397
00:18:48,190 --> 00:18:49,822
♪Destiny
398
00:18:49,860 --> 00:18:53,360
♪ I need you, can't you see? ♪
399
00:18:54,204 --> 00:18:55,270
[phone ringing]
400
00:18:55,773 --> 00:18:57,873
Woman: Adoption Services,
this is Andrea speaking.
401
00:18:57,912 --> 00:19:00,311
Um, hi, good morning, um.
402
00:19:00,350 --> 00:19:02,549
I'm just--I'm wondering if
I could speak to someone
403
00:19:02,588 --> 00:19:03,522
regarding my placement.
404
00:19:03,558 --> 00:19:04,359
Woman: You'd like
to speak to someone
405
00:19:04,394 --> 00:19:06,226
regarding your
child's placement?
406
00:19:06,264 --> 00:19:08,863
No, um, it's me, I'm the child.
407
00:19:08,903 --> 00:19:10,902
Well, you see, I'm not
actually a child.
408
00:19:10,940 --> 00:19:11,873
That's part of the issue.
409
00:19:11,910 --> 00:19:13,743
I'm practically an adult.
410
00:19:13,781 --> 00:19:15,547
Woman: Do your parents
know you're calling?
411
00:19:15,585 --> 00:19:17,517
I haven't seen my parents
since I was seven.
412
00:19:17,555 --> 00:19:19,255
Woman: Missy, you need to
hang up this phone right now
413
00:19:19,293 --> 00:19:20,559
and call your parents.
414
00:19:20,596 --> 00:19:22,728
No, don't, can you just
listen for a second?
415
00:19:22,767 --> 00:19:25,700
Just listen, okay, um--
416
00:19:25,741 --> 00:19:30,874
This house is rotten,
and he's abusive and angry.
417
00:19:30,920 --> 00:19:34,586
And--and he made me
kneel on rice.
418
00:19:34,628 --> 00:19:37,260
Woman: Talking in circles
like this, it's called libel.
419
00:19:37,300 --> 00:19:39,300
A girl shouldn't speak
of her daddy like this
420
00:19:39,339 --> 00:19:40,505
to a stranger.
421
00:19:40,541 --> 00:19:41,807
I can see why a man like him
422
00:19:41,844 --> 00:19:44,410
might take issue
with a girl like you.
423
00:19:44,450 --> 00:19:45,616
A girl like me?
424
00:19:45,752 --> 00:19:49,686
[dial tone]
425
00:19:51,767 --> 00:19:53,833
♪ My angel lover ♪
426
00:19:54,273 --> 00:19:57,472
[birds squawking]
427
00:19:57,746 --> 00:19:59,679
Edward: Do you enjoy whiskey?
428
00:19:59,718 --> 00:20:01,618
Mabelline: I do, very much,
sir, thank you.
429
00:20:02,958 --> 00:20:04,425
But you're a woman.
430
00:20:06,433 --> 00:20:09,766
Anyhow, that's the finest
you'll ever taste.
431
00:20:09,808 --> 00:20:12,640
- I've been sipping slow though.
- Mabel: Mm.
432
00:20:12,680 --> 00:20:14,013
Edward: It's my last bottle.
433
00:20:16,423 --> 00:20:20,922
[birds squawk]
434
00:20:21,165 --> 00:20:23,899
Say, I've been meaning
to ask you.
435
00:20:26,378 --> 00:20:28,377
Look, it's a fine
settlement and all
436
00:20:28,416 --> 00:20:30,416
that you folks have
graciously offered.
437
00:20:30,454 --> 00:20:35,020
It's just I was wondering if
there might be a slight chance
438
00:20:35,065 --> 00:20:37,998
that I might be able
to procure some--
439
00:20:38,940 --> 00:20:40,907
additional beverage.
440
00:20:41,780 --> 00:20:43,479
♪ ♪
441
00:20:43,717 --> 00:20:45,651
How--how might we do that?
442
00:20:47,025 --> 00:20:51,624
You know, I've been
very good to you people.
443
00:20:51,669 --> 00:20:54,535
I haven't said a word
to no one.
444
00:20:54,575 --> 00:20:57,542
Hell, even my wife thinks
they're gone forever.
445
00:20:57,782 --> 00:20:59,549
[birds squawk]
446
00:20:59,787 --> 00:21:01,854
Edward [on radio]: She ain't
second-guessing it either.
447
00:21:01,893 --> 00:21:03,392
I don't know what
she hates more,
448
00:21:03,429 --> 00:21:05,095
the beaners and
the redskins or...
449
00:21:05,133 --> 00:21:06,899
my drinking habit,
450
00:21:06,937 --> 00:21:09,570
but with this, she kills
two birds with one stone.
451
00:21:09,777 --> 00:21:13,077
- ♪ ♪
- [birds squawk]
452
00:21:14,889 --> 00:21:18,988
Ma'am, I have done
absolutely everything
453
00:21:19,031 --> 00:21:20,931
that you have asked of me.
454
00:21:21,906 --> 00:21:26,671
Ma'am, I swear to Christ I am acommitted member of this team.
455
00:21:26,716 --> 00:21:28,682
Ask anybody.
456
00:21:28,720 --> 00:21:30,952
Ask Officer Kensey,
he's known me for years.
457
00:21:30,992 --> 00:21:33,125
We--we went to--to
grade school together.
458
00:21:33,698 --> 00:21:37,664
Or ask--ask--that what's his name?
459
00:21:37,707 --> 00:21:39,773
Uh, Agent Rogers.
460
00:21:39,812 --> 00:21:40,746
Call him.
461
00:21:40,781 --> 00:21:42,547
You can borrow my phone,
call him right now!
462
00:21:42,585 --> 00:21:43,884
When they asked me
to do that plane stunt,
463
00:21:43,921 --> 00:21:44,855
I didn't ask questions.
464
00:21:44,890 --> 00:21:47,656
I just said, "My--my
government's a-calling,
465
00:21:47,696 --> 00:21:49,162
I'm in, I am in."
466
00:21:49,868 --> 00:21:56,434
♪ ♪
467
00:21:56,850 --> 00:21:58,750
[birds squawk]
468
00:21:59,656 --> 00:22:01,622
♪ ♪
469
00:22:01,827 --> 00:22:02,595
Edward: Can't you just tell me
470
00:22:02,630 --> 00:22:04,696
where you got the
Suttons hiding?
471
00:22:04,735 --> 00:22:07,468
I won't say nothing
to nobody, I swear it.
472
00:22:07,708 --> 00:22:11,708
♪ ♪
473
00:22:12,719 --> 00:22:15,852
♪ ♪
474
00:22:16,127 --> 00:22:19,460
Thank you so much
for your time, Mr. Boon.
475
00:22:20,905 --> 00:22:23,771
Well--where's the other
half of my money?
476
00:22:23,811 --> 00:22:25,510
They don't let me
handle the money.
477
00:22:25,548 --> 00:22:29,214
- I'm a female officer.
- Edward: Oh, of course.
478
00:22:29,257 --> 00:22:30,957
Well, where is my money?
479
00:22:30,994 --> 00:22:33,226
Someone will be by with it
soon enough, I'm sure.
480
00:22:33,266 --> 00:22:35,199
And you're gonna check?
481
00:22:35,237 --> 00:22:36,503
About the whiskey?
482
00:22:36,540 --> 00:22:37,440
Bye-bye now.
483
00:22:37,676 --> 00:22:42,843
♪ ♪
484
00:22:43,088 --> 00:22:47,088
You know, I could blow the lid
off this whole goddamn thing!
485
00:22:47,131 --> 00:22:49,497
You hear me, woman?
486
00:22:49,536 --> 00:22:51,735
I'm gonna tell the world!
487
00:22:51,974 --> 00:22:53,941
I knows everything!
488
00:22:53,980 --> 00:22:55,913
You'll tell the world
what exactly?
489
00:22:56,117 --> 00:22:59,650
♪ ♪
490
00:22:59,926 --> 00:23:02,026
I'll tell 'em who
the real aliens is.
491
00:23:02,833 --> 00:23:08,566
♪ ♪
492
00:23:08,846 --> 00:23:09,912
[telephone rings]
493
00:23:10,717 --> 00:23:14,683
GTT Incorporated, here to findthe aliens before they find you.
494
00:23:14,726 --> 00:23:16,825
- How may I help you?
- Gordon: Drop it Joe, it's me.
495
00:23:17,331 --> 00:23:20,965
Look, I--I need this
to be off the record.
496
00:23:22,244 --> 00:23:25,077
- Are we alone?
- Joe: Yeah.
497
00:23:25,283 --> 00:23:29,883
♪ ♪
498
00:23:30,094 --> 00:23:31,894
My wife went to
Boon's farm today, Joe.
499
00:23:33,669 --> 00:23:35,535
Are you sure this guy's the guy?
500
00:23:35,574 --> 00:23:37,173
He's all we got on short notice.
501
00:23:37,210 --> 00:23:39,876
- Your missus?
- Gordon: Yeah.
502
00:23:39,917 --> 00:23:40,950
Well, shit.
503
00:23:42,255 --> 00:23:44,655
Joe: Maybe you should
place a transmitter
504
00:23:44,694 --> 00:23:46,126
and find out what
she's been up to?
505
00:23:46,164 --> 00:23:47,664
I did that, I did that.
506
00:23:49,271 --> 00:23:50,604
[bird squawks]
507
00:23:50,874 --> 00:23:52,674
Shit.
508
00:23:52,713 --> 00:23:54,912
Joe, I--I love my wife.
509
00:23:54,951 --> 00:23:56,851
I really do, I love my wife.
510
00:23:57,088 --> 00:23:58,921
♪ ♪
511
00:23:59,159 --> 00:24:02,527
Gordon: And tell--what
am I gonna tell Larry?
512
00:24:02,569 --> 00:24:04,935
She's always--she's
always snooping around.
513
00:24:04,974 --> 00:24:07,640
- You think she's a Russian?
- She's a housewife.
514
00:24:07,680 --> 00:24:09,646
It's what they do, they snoop.
515
00:24:09,685 --> 00:24:11,884
- They fuckin' snoop.
- Gordon: Yeah, they do.
516
00:24:12,257 --> 00:24:14,624
♪ ♪
517
00:24:14,863 --> 00:24:15,965
They do.
518
00:24:16,000 --> 00:24:18,331
Joe: Maybe you don't
need to tell Larry anything.
519
00:24:18,371 --> 00:24:20,804
Listen, when she comes home,
520
00:24:20,843 --> 00:24:24,843
you just need to really
level with her, you know?
521
00:24:26,188 --> 00:24:28,921
Breach of a classified case--
522
00:24:28,962 --> 00:24:30,662
she could go to prison
for life, Gordo.
523
00:24:30,899 --> 00:24:32,166
♪ ♪
524
00:24:32,369 --> 00:24:34,102
Joe: You have a fine family.
525
00:24:34,140 --> 00:24:35,906
I can tell you that from
first-hand knowledge.
526
00:24:36,411 --> 00:24:38,711
♪ ♪
527
00:24:39,753 --> 00:24:42,719
You just need to dispel thosestories Boon's been telling her.
528
00:24:42,959 --> 00:24:45,259
♪ ♪
529
00:24:45,498 --> 00:24:48,198
Joe: Come down on her hard.
530
00:24:48,238 --> 00:24:49,705
So she never does it again.
531
00:24:49,976 --> 00:24:52,375
♪ ♪
532
00:24:53,685 --> 00:24:55,251
I'm gonna handle it.
533
00:24:55,288 --> 00:24:59,220
You know, whenever I needed
a good cry as a boy,
534
00:24:59,263 --> 00:25:00,996
my mother, she'd say,
535
00:25:01,034 --> 00:25:04,633
Joseph Crosby,
just take four deep--
536
00:25:06,279 --> 00:25:07,812
I said I'd handle it.
537
00:25:09,654 --> 00:25:15,020
♪ ♪
538
00:25:16,936 --> 00:25:19,069
[door creaks]
539
00:25:19,342 --> 00:25:20,908
Woman: Good afternoon, miss.
540
00:25:20,945 --> 00:25:22,245
How may I be of
assistance to you
541
00:25:22,282 --> 00:25:24,048
on this fine Southbury Tuesday?
542
00:25:24,086 --> 00:25:25,285
Good afternoon.
543
00:25:25,322 --> 00:25:26,955
I'm looking for
an Officer Kensey.
544
00:25:29,131 --> 00:25:31,197
- An Officer Kensey?
- Mabel: That's right.
545
00:25:33,207 --> 00:25:34,973
Did the Schneckle brothers
send you?
546
00:25:35,011 --> 00:25:36,810
Because Officer Kensey's wife
is due any minute now
547
00:25:36,848 --> 00:25:37,981
with his early supper.
548
00:25:38,018 --> 00:25:39,750
I don't think now
is a good time.
549
00:25:39,788 --> 00:25:42,155
Ma'am, ma'am...
550
00:25:43,430 --> 00:25:44,862
I'm with the FBI.
551
00:25:44,900 --> 00:25:46,300
- Mabel: As I said before--
- The FBI?
552
00:25:46,337 --> 00:25:47,369
--there were those
who conformed
553
00:25:47,405 --> 00:25:48,938
to the modern housewife,
554
00:25:48,976 --> 00:25:50,109
and there were
those who did not.
555
00:25:50,312 --> 00:25:51,879
[telephone rings]
556
00:25:53,319 --> 00:25:54,320
Yello.
557
00:25:54,355 --> 00:25:56,221
Woman: I have someone here
with the Bureau.
558
00:25:57,088 --> 00:26:01,954
♪ ♪
559
00:26:04,954 --> 00:26:11,821
♪ ♪
560
00:26:15,754 --> 00:26:19,921
♪ ♪
561
00:26:23,688 --> 00:26:29,854
♪ ♪
562
00:26:35,954 --> 00:26:40,721
♪ ♪
563
00:26:43,888 --> 00:26:49,687
♪ ♪
564
00:26:52,121 --> 00:26:57,187
♪ ♪
565
00:26:58,954 --> 00:27:03,588
♪ ♪
566
00:27:07,755 --> 00:27:12,888
♪ ♪
567
00:27:16,155 --> 00:27:23,055
♪ ♪
568
00:27:23,105 --> 00:27:27,655
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.