All language subtitles for T.C.S03E02.WEB.h264-RBBEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,720 {\an8}What's the matter? 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,080 {\an8}PREVIOUSLY... 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,199 {\an8}For the sake of your son's welfare, the child can go home with you. 4 00:00:09,199 --> 00:00:11,679 {\an8}What's going on? Do you want to steal my baby? 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,199 {\an8}- We want to protect him. - You abuse him. 6 00:00:13,199 --> 00:00:15,919 {\an8}- I haven't done anything to him. - Where did the bruises come from? 7 00:00:15,919 --> 00:00:19,280 {\an8}I wanted to let you know that I am alive and safe. 8 00:00:19,280 --> 00:00:22,120 {\an8}He... He is good to me. 9 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 {\an8}Wait a minute. 10 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 {\an8}A former military officer, sent into an early retirement, 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,800 {\an8}is making a dynamic career in the prison system. 12 00:00:28,800 --> 00:00:31,719 {\an8}You have one minute, and then I call the police. 13 00:00:31,719 --> 00:00:32,920 {\an8}I've found something. 14 00:00:34,520 --> 00:00:36,719 {\an8}These are the kind of people we need in the prison system. 15 00:00:36,719 --> 00:00:40,039 {\an8}That's why I recommend the candidacy of my friend over here, 16 00:00:40,039 --> 00:00:42,079 {\an8}- Sylvester Hepner. - Andrzej, please. 17 00:00:42,079 --> 00:00:43,799 {\an8}A man of honor, a patriot, 18 00:00:43,799 --> 00:00:46,000 {\an8}wounded on a mission in Afghanistan. 19 00:00:46,000 --> 00:00:49,200 {\an8}I will prepare the way of the cross for this fucker. You will suffer. 20 00:00:49,200 --> 00:00:51,520 {\an8}Hepner can't get away a second time, do you understand? 21 00:00:51,520 --> 00:00:53,399 {\an8}- What's going on? - If something went wrong, 22 00:00:53,399 --> 00:00:54,640 {\an8}here you will find the answer. 23 00:00:54,640 --> 00:00:57,479 {\an8}Serafin gave me some kind of key, he didn't say what for. 24 00:01:04,799 --> 00:01:07,920 {\an8}Life can be, as they say, unpredictable, 25 00:01:07,920 --> 00:01:09,439 {\an8}but it is fucking beautiful. 26 00:01:12,159 --> 00:01:15,239 I didn't apply for a furlough, where are you taking me? 27 00:01:30,000 --> 00:01:31,040 Whose funeral is it? 28 00:01:33,040 --> 00:01:34,359 I am not authorized. 29 00:01:37,640 --> 00:01:39,000 Uncuff the inmate, please. 30 00:01:40,439 --> 00:01:42,760 Let's not add to her stress on such a day. 31 00:01:44,760 --> 00:01:45,920 Whose funeral is it? 32 00:01:45,920 --> 00:01:48,079 Inmate Mazur, control yourself. 33 00:01:49,159 --> 00:01:51,640 Let's not demand much from someone 34 00:01:53,040 --> 00:01:54,519 who has lost someone so close to him. 35 00:01:57,480 --> 00:01:58,599 It was a blow to me, too. 36 00:02:02,400 --> 00:02:03,719 Please, follow me. 37 00:02:04,480 --> 00:02:05,799 - Come on. - Go on. 38 00:02:13,639 --> 00:02:15,919 TVN AND PLAYER PRESENT 39 00:02:19,599 --> 00:02:21,680 SERIES BASED ON TRUE EVENTS 40 00:02:42,000 --> 00:02:48,280 THE CONVICT 41 00:02:49,919 --> 00:02:52,800 {\an8}EPISODE 2 42 00:03:05,199 --> 00:03:07,560 {\an8}Almighty God... 43 00:03:09,240 --> 00:03:10,560 {\an8}- Mazur! - Let her. 44 00:03:10,560 --> 00:03:15,439 {\an8}Your Son on the cross, you destroyed our death. 45 00:03:16,159 --> 00:03:21,439 {\an8}And through his rising again You restored us to eternal life. 46 00:03:23,159 --> 00:03:29,159 {\an8}We beseech you, hear our prayers for your servant Piotr, 47 00:03:29,800 --> 00:03:34,280 {\an8}who died in Christ and awaits the resurrection. 48 00:03:35,240 --> 00:03:36,520 {\an8}What happened? 49 00:03:40,000 --> 00:03:44,120 {\an8}Officially, he hung himself at home. I found him. 50 00:04:05,960 --> 00:04:08,960 {\an8}He will let you drink from the fountain of the water of life. 51 00:04:10,159 --> 00:04:12,800 {\an8}For we are dust and unto dust we shall return, 52 00:04:12,800 --> 00:04:16,319 {\an8}but the Lord will raise you on the last day. 53 00:04:17,839 --> 00:04:20,439 {\an8}Dear Jesus 54 00:04:20,439 --> 00:04:22,480 {\an8}And our Lord 55 00:04:23,240 --> 00:04:28,360 {\an8}Grant him eternal rest 56 00:04:29,519 --> 00:04:32,360 Eternal light 57 00:04:32,360 --> 00:04:34,519 Shine upon him 58 00:04:35,399 --> 00:04:40,040 Where all the saints reign 59 00:04:40,040 --> 00:04:41,240 We're going back. 60 00:04:41,240 --> 00:04:46,240 They reign with you, Lord 61 00:04:47,279 --> 00:04:48,480 You are a murderer. 62 00:04:48,480 --> 00:04:52,399 Now and forever, amen 63 00:04:53,639 --> 00:04:56,199 - Praised be Jesus Christ. - Mazur, we're going back. 64 00:04:56,879 --> 00:04:59,800 Give her five minutes. Everyone has the right to grieve, right? 65 00:05:37,759 --> 00:05:40,680 I know it may not be the right time, but it's the only time we have. 66 00:05:41,600 --> 00:05:43,160 Do you have that key from Serafin? 67 00:05:47,120 --> 00:05:49,600 - I do. - On you? 68 00:05:51,199 --> 00:05:52,120 No. 69 00:05:54,000 --> 00:05:56,120 Well, then you will have to give it to me somehow. 70 00:05:57,480 --> 00:05:58,600 I mean to the outside. 71 00:06:00,040 --> 00:06:01,000 But how? 72 00:06:03,079 --> 00:06:04,120 You'll figure something out. 73 00:06:07,920 --> 00:06:10,519 - Mazur, let's go. - You have to go now, you know? 74 00:06:12,279 --> 00:06:14,360 Let's go. Come on. 75 00:06:27,360 --> 00:06:28,279 Go. 76 00:06:53,720 --> 00:06:55,160 Great party, huh? 77 00:06:55,160 --> 00:06:56,600 Instead of hiding behind the bushes, 78 00:06:56,600 --> 00:06:59,199 you should have walked right up to Hepner and high-fived him. 79 00:07:00,199 --> 00:07:01,800 Piotr Serafin committed suicide. 80 00:07:02,399 --> 00:07:05,079 - Are you stupid, or do you think I am? - The case is closed. 81 00:07:08,680 --> 00:07:10,920 Please accept my sincerest congratulations then. 82 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Hi. 83 00:07:30,839 --> 00:07:32,920 I have the results of the children in your ward. 84 00:07:32,920 --> 00:07:35,319 I managed to do them earlier, so I called you. 85 00:07:35,319 --> 00:07:36,800 Great, thanks. How did they come out? 86 00:07:36,800 --> 00:07:38,319 Most are within the norm. 87 00:07:38,319 --> 00:07:40,199 Some deficiencies, but that's to be expected. 88 00:07:40,199 --> 00:07:41,199 Most of them? 89 00:07:43,120 --> 00:07:45,600 Mikołaj Strzelecki is a premature baby, right? 90 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 Yes, they have already discharged him. 91 00:07:50,720 --> 00:07:54,720 Maybe too early, he didn't happen to have bruises, minor wounds? 92 00:07:57,439 --> 00:07:59,439 Maybe a couple of small ones. 93 00:08:00,319 --> 00:08:02,879 - Very low iron. - Poor blood clotting. 94 00:08:02,879 --> 00:08:05,199 I also checked INR for you, just in case. 95 00:08:05,199 --> 00:08:06,519 Thanks. 96 00:08:06,519 --> 00:08:07,639 Vascular fragility? 97 00:08:08,439 --> 00:08:11,240 Possibly, but consulting with a hematologist 98 00:08:11,240 --> 00:08:12,759 and expanded testing would be helpful. 99 00:08:13,360 --> 00:08:14,759 Anyway, you know best what to do, right? 100 00:08:15,920 --> 00:08:16,839 Sure. 101 00:08:18,199 --> 00:08:19,120 Thanks. 102 00:08:37,159 --> 00:08:38,240 You already have everything? 103 00:08:49,320 --> 00:08:50,279 Everything's fine? 104 00:08:51,720 --> 00:08:53,120 Yes, it's just... 105 00:08:54,519 --> 00:08:57,320 we were supposed to have a nice day off, 106 00:08:58,200 --> 00:09:00,039 and I'm running between the hospitals. I'm sorry. 107 00:09:00,759 --> 00:09:03,559 Basia, take it easy. Don't worry. 108 00:09:06,320 --> 00:09:07,639 We were doing great without you. 109 00:09:09,240 --> 00:09:10,639 He didn't cry? 110 00:09:10,639 --> 00:09:13,399 Cry? He's a tough guy, just like his father. 111 00:09:19,720 --> 00:09:20,679 There you go. 112 00:09:24,799 --> 00:09:25,799 Surprise. 113 00:09:27,159 --> 00:09:28,080 Are you happy? 114 00:09:31,039 --> 00:09:32,240 Mr. Hepner's decision. 115 00:09:33,639 --> 00:09:35,279 You don't want me to come back here. 116 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 It's gonna be fun. 117 00:09:45,000 --> 00:09:46,399 We'll reminisce a bit. 118 00:09:49,120 --> 00:09:53,200 We may even light a candle together for the mouthpiece. 119 00:09:56,639 --> 00:09:59,480 I hope you don't mind that I borrowed your padawan. 120 00:10:00,799 --> 00:10:01,879 Go on! 121 00:10:04,159 --> 00:10:05,200 Drop it, Shiv. 122 00:10:08,360 --> 00:10:11,440 - She's not done yet. - She is. Move back. 123 00:10:15,519 --> 00:10:16,639 And that's her bunk. 124 00:10:18,840 --> 00:10:21,440 So now you're in charge, aren't you? 125 00:10:23,840 --> 00:10:26,960 But you know what? I don't really like it when someone is above me. 126 00:10:28,360 --> 00:10:29,720 So, better get used to it. 127 00:10:33,840 --> 00:10:36,519 You think you can tell me what to do just because you dealt a little? 128 00:10:39,879 --> 00:10:41,279 Yes, that's exactly what I think. 129 00:10:44,039 --> 00:10:46,120 You must feel fucking terrible, huh? 130 00:10:47,240 --> 00:10:48,159 So alone. 131 00:10:49,840 --> 00:10:54,399 First your daughter left, then Pati, now Serafin. 132 00:10:58,399 --> 00:10:59,320 Where's your son? 133 00:11:07,759 --> 00:11:10,799 Today, I'll ease up on you, because you're mourning. 134 00:11:12,480 --> 00:11:13,600 And I pity you. 135 00:11:17,000 --> 00:11:18,519 But we'll see what happens tomorrow. 136 00:11:25,720 --> 00:11:27,679 Get your stuff up there. 137 00:11:46,919 --> 00:11:49,679 Mr Hepner, can I have a word? 138 00:11:53,399 --> 00:11:54,600 Please let me go back to work. 139 00:11:56,799 --> 00:11:59,759 I don't know if you remember Article 28? 140 00:12:00,399 --> 00:12:03,480 Officers shall not have any contact 141 00:12:03,480 --> 00:12:07,320 with persons deprived of their liberty other than during their official duties. 142 00:12:08,159 --> 00:12:09,399 Even if I wanted to, 143 00:12:10,679 --> 00:12:12,879 - my hands are tied. - I can make myself useful. 144 00:12:14,399 --> 00:12:16,200 I will be your trusted man. 145 00:12:17,879 --> 00:12:21,879 - I trust all of my guards. - Okay, let me put it this way. 146 00:12:23,799 --> 00:12:25,279 I'll do anything to come back. 147 00:12:26,679 --> 00:12:28,000 Is it about Strzelecka? 148 00:12:30,879 --> 00:12:32,600 Are you planning to seek revenge? 149 00:12:32,600 --> 00:12:35,039 I don't want revenge. I want to keep an eye on her. 150 00:12:35,039 --> 00:12:36,399 You know how she is. 151 00:12:38,159 --> 00:12:40,159 Do you want another mutiny in the ward? 152 00:12:43,759 --> 00:12:45,039 I won't miss a single day. 153 00:12:49,679 --> 00:12:52,320 Okay... What do you have in this bag? 154 00:12:54,039 --> 00:12:57,200 You can't bring things in. It's not allowed. 155 00:12:57,200 --> 00:12:58,360 Think about it, please. 156 00:13:05,320 --> 00:13:06,879 I need to get something on the outside. 157 00:13:07,799 --> 00:13:08,720 Won't be easy. 158 00:13:09,480 --> 00:13:11,120 I had a guy from the warehouse, 159 00:13:11,120 --> 00:13:13,559 but since his wife found out, he suddenly plays hard to get. 160 00:13:14,639 --> 00:13:15,720 But if it's a message, 161 00:13:16,440 --> 00:13:19,039 then I know someone who can help you. 162 00:13:20,840 --> 00:13:23,000 - What about a phone? - Tricky one. 163 00:13:24,840 --> 00:13:27,720 There is one in the ward, but I don't know who has it. 164 00:13:27,720 --> 00:13:29,159 Don't think she'll share. 165 00:13:32,360 --> 00:13:33,519 Get it for me. 166 00:13:45,960 --> 00:13:48,360 - Shiv, I've saved you a seat! - Thanks. 167 00:13:48,360 --> 00:13:49,519 How's your son? 168 00:13:55,159 --> 00:13:57,240 Hold on, show me, let me see. 169 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 Who's next? 170 00:14:01,759 --> 00:14:06,039 Do you still think something has changed here, Alice in Wonderland? 171 00:14:11,399 --> 00:14:14,039 Dorothy, from the Goatz... 172 00:14:16,279 --> 00:14:17,440 Mee! 173 00:14:27,559 --> 00:14:30,320 And now, ladies, move your fucking asses 174 00:14:30,320 --> 00:14:33,519 and go do five extra laps. 175 00:14:33,519 --> 00:14:38,559 Holy shit. I can't remember the last time I smoked a fag, 176 00:14:39,279 --> 00:14:40,799 but it's not getting any better, 177 00:14:41,879 --> 00:14:44,639 sweat is pouring down between my buttocks. 178 00:14:44,639 --> 00:14:46,159 Fuck, me too. 179 00:14:46,159 --> 00:14:50,840 And that prick told us to take a shower before this fucking marathon. 180 00:14:50,840 --> 00:14:53,240 - Dear ladies... - Girls, we must end it. 181 00:14:53,240 --> 00:14:55,600 To make this time more enjoyable, 182 00:14:55,600 --> 00:14:58,480 I have a few tips and truths for you 183 00:14:59,679 --> 00:15:01,480 about the sport you do. 184 00:15:01,480 --> 00:15:05,519 The first one: anyone can run. 185 00:15:05,519 --> 00:15:10,039 - How, by getting ourselves killed? - We can write a complaint. 186 00:15:10,039 --> 00:15:13,480 Yeah, right. I can already see Baldy going soft. 187 00:15:13,480 --> 00:15:15,159 But not to Baldy. 188 00:15:15,159 --> 00:15:17,919 To the Helsinki Foundation for Human Rights. 189 00:15:17,919 --> 00:15:21,519 Second: you don't need special shoes to run at all. 190 00:15:21,519 --> 00:15:25,159 - You want us to write fucking letters? - Do you have any other ideas? 191 00:15:25,159 --> 00:15:27,559 But they're gonna throw them out. 192 00:15:27,559 --> 00:15:30,519 Ten, twenty, but not three hundred. 193 00:15:30,519 --> 00:15:34,519 Let each write as much as she can. On everything, on paper, on cards. 194 00:15:35,559 --> 00:15:38,399 Fantastic plan, only half of them are illiterate. 195 00:15:39,799 --> 00:15:41,440 I will write you a template. 196 00:15:41,440 --> 00:15:42,720 Shiv! This applies to you too! 197 00:15:45,159 --> 00:15:48,879 - I'm not in shape after childbirth. - Shut the fuck up and run. 198 00:15:54,799 --> 00:15:55,720 Do you want a roll? 199 00:15:58,559 --> 00:15:59,960 Whales at the end of the line. 200 00:16:01,080 --> 00:16:03,159 Apologize to her or get the fuck out of here. 201 00:16:03,159 --> 00:16:04,360 - Really? - Really. 202 00:16:04,360 --> 00:16:06,080 - I'm going to shit myself. - Get the fuck out. 203 00:16:06,080 --> 00:16:08,440 Mazur, Strzelecka, you won't spoil my mood. 204 00:16:08,440 --> 00:16:10,080 Shiv, at the end of the line, now! 205 00:16:11,080 --> 00:16:12,000 Shiv... 206 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 Dear ladies... 207 00:16:15,360 --> 00:16:18,440 - You're fucking kidding me. - You've received a gift 208 00:16:19,279 --> 00:16:21,879 from Mister Hepner, although I don't know for what. 209 00:16:21,879 --> 00:16:25,279 You're going to work in the laundry outside. 210 00:16:25,279 --> 00:16:29,080 And here's a list of the lucky ones who will go there first. 211 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Who wants to know? 212 00:16:32,080 --> 00:16:35,600 But this is not a vacation, it's hard work. 213 00:16:35,600 --> 00:16:37,440 Mazur, please, you're not on the list. 214 00:16:37,440 --> 00:16:40,679 If you're good, maybe you'll go in the second round. 215 00:17:02,480 --> 00:17:03,840 I'm on the list for work. 216 00:17:09,119 --> 00:17:12,000 You can go instead of me. If you really want. 217 00:17:25,640 --> 00:17:27,319 Is that all we have in the Serafin case? 218 00:17:28,200 --> 00:17:30,720 Boss, we were just about to close it. 219 00:17:31,799 --> 00:17:33,240 Let me decide about this. 220 00:17:35,440 --> 00:17:36,640 And the autopsy results? 221 00:17:38,160 --> 00:17:40,640 In the dissecting room. They confirmed the suicide. 222 00:17:40,640 --> 00:17:42,519 We'll attach it when the papers are stamped. 223 00:17:42,519 --> 00:17:45,720 - You're gonna attach it? When? - After the case is closed? 224 00:17:47,599 --> 00:17:48,519 Get out. 225 00:17:52,160 --> 00:17:53,559 Get the fuck out. 226 00:17:55,559 --> 00:17:57,200 And don't thank me for saving your ass. 227 00:18:01,799 --> 00:18:02,920 Mariusz Piotrowski, 228 00:18:02,920 --> 00:18:06,200 I want the results of Piotr Serafin's autopsy on my desk tomorrow morning. 229 00:18:07,319 --> 00:18:09,279 No, I'm not interested in any paperwork. 230 00:18:09,279 --> 00:18:12,640 I want every inch of the deceased's body described, every fucking bone. 231 00:18:16,480 --> 00:18:18,720 Konopka. One notebook, please. 232 00:18:22,119 --> 00:18:24,920 - There's only gridded? - Grid is on brand in here. 233 00:18:25,880 --> 00:18:27,880 Second one for free, in case the paper runs out. 234 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 Thanks. 235 00:18:29,799 --> 00:18:31,880 Zentura. Do you have postcards? 236 00:18:31,880 --> 00:18:35,799 - From far away, or with good wishes? - Both. I'll take eight. 237 00:18:38,359 --> 00:18:40,559 - Ten, and three on the house. - Fucking awesome. 238 00:18:42,160 --> 00:18:43,799 Mazur. 239 00:18:43,799 --> 00:18:46,319 If it goes on like this, we'll run out of stock. 240 00:18:46,319 --> 00:18:48,240 Then we're gonna write on toilet paper. 241 00:18:53,000 --> 00:18:54,759 For Pati? 242 00:18:57,759 --> 00:18:58,920 Can we really trust her? 243 00:19:00,200 --> 00:19:03,039 Don't you worry, she'll get the list, too. What? Gel? 244 00:19:03,759 --> 00:19:07,160 Raspberry? Strawberry? The crap of everyday life? Also good. 245 00:19:07,160 --> 00:19:08,240 Bar soap. 246 00:19:13,599 --> 00:19:16,279 Bathhouse, usual spot, the phone is waiting. 247 00:19:17,559 --> 00:19:18,480 How much? 248 00:19:20,799 --> 00:19:23,079 - Thank you. - Next one. 249 00:19:30,960 --> 00:19:33,880 - Fuck, I don't believe it. - Well, I'm glad to see you too. 250 00:19:34,880 --> 00:19:36,400 You haven't found any security job? 251 00:19:38,319 --> 00:19:40,480 I have, but I wanted to leave something for you. 252 00:19:40,480 --> 00:19:41,880 Thank you. 253 00:19:45,759 --> 00:19:47,960 - What's wrong? - Nothing, everything is fine. 254 00:19:52,880 --> 00:19:54,279 Can you sleep after what happened? 255 00:19:55,960 --> 00:19:58,880 They almost fucked us all. No one would be able to. 256 00:19:58,880 --> 00:20:01,079 You know there are support groups after something like this? 257 00:20:01,079 --> 00:20:03,400 No, I'm not going to join any whack job group. 258 00:20:03,400 --> 00:20:06,319 And between you and me, here is a little advice from an older colleague. 259 00:20:07,319 --> 00:20:10,440 Bartuś, you don't shit where you eat. 260 00:20:31,519 --> 00:20:34,200 Inmate Wójcik, you're going to work in the laundry. 261 00:20:34,200 --> 00:20:35,839 - Are you ready? - I am ready. 262 00:20:37,480 --> 00:20:41,480 - I don't feel very well. - And who does these days? 263 00:20:42,400 --> 00:20:44,920 You want to go on furlough to your mother tomorrow, 264 00:20:44,920 --> 00:20:46,880 then you have to earn it. 265 00:20:46,880 --> 00:20:49,880 I'm sorry, but I don't know. 266 00:20:50,559 --> 00:20:52,480 I think it's some kind of virus. 267 00:20:52,480 --> 00:20:54,599 Are you gonna throw up? 268 00:20:54,599 --> 00:20:56,480 I have this weird sensation in my stomach. 269 00:20:58,200 --> 00:21:00,839 I can't do it, officer. 270 00:21:00,839 --> 00:21:01,960 Then maybe I'll go. 271 00:21:04,160 --> 00:21:05,839 - Why not? - Shiv, you go. 272 00:21:05,839 --> 00:21:06,839 But... 273 00:21:08,960 --> 00:21:10,559 I have a sick leave. 274 00:21:12,400 --> 00:21:13,319 So? 275 00:21:14,160 --> 00:21:16,079 Alright, I don't have time, get ready, Mazur. 276 00:21:18,119 --> 00:21:21,319 Take Wójcik over here to the doctor. 277 00:21:21,319 --> 00:21:22,599 You really don't need to. 278 00:21:25,200 --> 00:21:26,319 I am already a little better. 279 00:21:46,559 --> 00:21:50,000 Hey, sorry to disturb you, but can you help a damsel in distress? 280 00:21:50,000 --> 00:21:51,400 With pleasure. 281 00:21:55,240 --> 00:21:59,319 Listen, my boss asked me to check all of these carts before leaving. 282 00:22:00,200 --> 00:22:04,799 You never know if those cows might steal something or whatever. 283 00:22:04,799 --> 00:22:06,599 Yeah, sure thing, sure thing. 284 00:22:06,599 --> 00:22:11,480 So if you can give me your phone, I'll write down the number for you, okay? 285 00:22:12,640 --> 00:22:14,920 - You'll let me know when they're done. - Alright. 286 00:22:15,799 --> 00:22:18,359 Maybe we can go out later? Here. 287 00:22:21,960 --> 00:22:23,799 Get moving, get to work. 288 00:22:43,079 --> 00:22:44,759 Smells like grandma's meadow behind the house. 289 00:22:44,759 --> 00:22:47,519 You know, just like a cow dung. 290 00:22:47,519 --> 00:22:49,920 - Calm down, everybody! - A total fuck-up from memories. 291 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 You must load the clean ones because we won't make it. 292 00:22:52,000 --> 00:22:53,279 I'll take it, I'll take it. 293 00:22:53,279 --> 00:22:55,160 - It's quite heavy. - I'll be fine. 294 00:23:00,240 --> 00:23:01,160 Quiet! 295 00:23:30,880 --> 00:23:32,880 - Hurry up, Mazur. - Coming, one sec. 296 00:23:48,200 --> 00:23:51,920 - Want to grab a coffee? I'll watch them. - Yeah, gladly. 297 00:23:59,640 --> 00:24:00,680 It's still dirty over there. 298 00:24:10,680 --> 00:24:14,079 I guess you gave Baldly an amazing blow job 299 00:24:14,079 --> 00:24:15,920 that he let you come back. 300 00:24:15,920 --> 00:24:18,559 I wanted to see you rotting here after what you did to my son. 301 00:24:21,359 --> 00:24:22,440 I didn't hurt him. 302 00:24:24,119 --> 00:24:25,240 I will prove it in court. 303 00:24:26,119 --> 00:24:27,200 I will get Miki back. 304 00:24:28,240 --> 00:24:30,440 You will give him to us, or I will give you hell. 305 00:24:33,440 --> 00:24:35,200 - I am not afraid of you. - And you should. 306 00:24:37,519 --> 00:24:38,759 I'm not afraid of anything. 307 00:24:44,599 --> 00:24:45,519 Clean up. 308 00:24:57,000 --> 00:25:00,680 Hey, you were supposed to let me know when they're finished. 309 00:25:00,680 --> 00:25:02,240 Damn, right, come on in. 310 00:25:25,839 --> 00:25:27,480 - Thanks. - Done? 311 00:25:28,200 --> 00:25:29,119 Call me sometime. 312 00:25:52,119 --> 00:25:53,720 I was supposed to clean up in here, huh? 313 00:26:39,200 --> 00:26:42,160 Garage rental, 23 Polna St., garage no. 13. 314 00:26:45,599 --> 00:26:46,559 Well, bingo. 315 00:27:44,039 --> 00:27:45,079 Oh, fuck. 316 00:28:02,480 --> 00:28:04,519 You've been fucked up pretty good, my friend. 317 00:28:06,519 --> 00:28:07,440 Not necessarily. 318 00:28:08,519 --> 00:28:11,440 - We need to review all this. - Get the fuck out of here. 319 00:28:12,880 --> 00:28:14,599 Get the fuck out. I won't review anything with you. 320 00:28:15,720 --> 00:28:18,480 - And what, you'll kill me with a stool? - If I have to, I will. 321 00:28:19,160 --> 00:28:21,000 For what you did, Aluta, man, 322 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 to kill you will be an act of grace. 323 00:28:23,000 --> 00:28:25,559 If she wants revenge, she will do it when she's out. 324 00:28:25,559 --> 00:28:27,559 But she won't come out until we review it. 325 00:28:27,559 --> 00:28:30,079 I told you to fuck off, so fuck off, don't you get it? 326 00:28:30,839 --> 00:28:31,839 Where is Hanka? 327 00:28:31,839 --> 00:28:33,880 In a safe place. Can you put it back already? 328 00:28:35,960 --> 00:28:36,880 Please. 329 00:28:49,720 --> 00:28:53,519 - Why did you come here? - I'm here because Hepner is chasing Hanka. 330 00:28:54,200 --> 00:28:55,599 We escaped him twice, 331 00:28:55,599 --> 00:28:57,200 but we may not make it the third time. 332 00:28:57,200 --> 00:28:59,000 You should've fucked him up, not follow me. 333 00:28:59,000 --> 00:29:00,440 I'd be glad to, even today, 334 00:29:01,960 --> 00:29:03,400 but I'd rather he go to jail. 335 00:29:05,079 --> 00:29:06,480 It will be worse for him than death. 336 00:29:08,759 --> 00:29:09,960 Help me lock him up. 337 00:29:13,359 --> 00:29:18,039 Helsinki Foundation for Human Rights. 338 00:29:18,039 --> 00:29:21,160 And, once again, Helsinki Foundation for Human Rights. 339 00:29:22,119 --> 00:29:24,279 Did they lose their fucking minds, or what? 340 00:29:24,279 --> 00:29:26,759 Did they start some kind of correspondence club? 341 00:29:26,759 --> 00:29:31,319 - Damn. - Epistolographers for a dime. 342 00:29:31,319 --> 00:29:34,720 - What? - Epistolographers from behind the bars. 343 00:29:36,079 --> 00:29:39,480 Okay, this all has to go into the oven before Hepner realizes. 344 00:29:40,880 --> 00:29:44,000 - And get me Mazur here. - Mazur cleans up the bathhouse. 345 00:30:09,960 --> 00:30:11,160 Can I? 346 00:30:44,599 --> 00:30:45,920 Password-protected drive. 347 00:30:46,680 --> 00:30:48,960 - Well, now what? - Nothing, we will deal with it later. 348 00:30:48,960 --> 00:30:50,279 We need to keep looking. 349 00:31:01,519 --> 00:31:02,440 Have you found something? 350 00:31:06,559 --> 00:31:07,799 What is this? 351 00:31:09,920 --> 00:31:11,480 Maybe that's what we are looking for. 352 00:31:21,799 --> 00:31:24,720 The Minister of Justice will nominate me 353 00:31:24,720 --> 00:31:26,640 as the head of the prison service for the next term. 354 00:31:26,640 --> 00:31:29,079 - There are limits. - You will take care of it. 355 00:31:29,079 --> 00:31:31,039 You overestimate my capabilities. 356 00:31:31,880 --> 00:31:34,559 What if they check you and find out about the past? 357 00:31:34,559 --> 00:31:37,079 - My past? - You're in it too. 358 00:31:37,079 --> 00:31:39,880 But you definitely have more to lose. 359 00:31:40,599 --> 00:31:44,799 I have a hold on you, man. You'll do anything to make it happen. 360 00:31:45,519 --> 00:31:48,440 Otherwise, you'll end up where you wouldn't want to be, believe me. 361 00:31:49,599 --> 00:31:51,079 How long will I have to pay 362 00:31:53,279 --> 00:31:55,960 - for what you did? - We did it together. 363 00:31:57,160 --> 00:31:58,880 We did it together. 364 00:32:00,920 --> 00:32:02,599 And that's all? 365 00:32:02,599 --> 00:32:04,039 No, that's not all. 366 00:32:09,039 --> 00:32:12,000 There's also a map, some notes and pictures. 367 00:32:12,000 --> 00:32:15,680 Pictures of Hepner with some man, he hands him documents or something. 368 00:32:15,680 --> 00:32:18,680 - Can you see his face? - No, he's wearing a cap and is backwards. 369 00:32:21,279 --> 00:32:23,799 Okay, and what with this kind of strange sound in the middle... 370 00:32:23,799 --> 00:32:24,839 What is it? 371 00:32:26,599 --> 00:32:28,920 I don't know. Some interference, maybe, or something. 372 00:32:28,920 --> 00:32:30,480 - Where is Mazur? - I have to go. 373 00:32:41,319 --> 00:32:43,599 Today, the Director General of Prisons, 374 00:32:43,599 --> 00:32:45,079 General Andrzej Rabczuk, 375 00:32:45,079 --> 00:32:49,200 awarded orders and decorations to officers and persons of merit 376 00:32:49,200 --> 00:32:51,039 - in the prison service. - What is it? 377 00:32:51,039 --> 00:32:52,599 For outstanding contribution... 378 00:32:52,599 --> 00:32:55,160 You should watch it again, Mazur. 379 00:32:55,160 --> 00:32:57,279 But you need to dump the garbage. 380 00:32:57,279 --> 00:33:02,720 ...Colonel Sylvester Hepner receives the Prison Service's Cross of Merit. 381 00:33:02,720 --> 00:33:03,920 - Congratulation. - Bravo! 382 00:33:10,559 --> 00:33:15,359 This is a significant day for prison officers and their loved ones 383 00:33:15,359 --> 00:33:17,400 that gathered here today. It is also... 384 00:33:17,400 --> 00:33:20,480 And you thought that you would get the order, huh? 385 00:33:20,480 --> 00:33:22,519 ...of the prison service... 386 00:33:22,519 --> 00:33:24,599 For exceptional courage, determination 387 00:33:24,599 --> 00:33:27,319 and for exemplary service over many years. 388 00:33:51,599 --> 00:33:53,680 Prison Service Board, how can I help? 389 00:33:54,880 --> 00:33:58,359 Good afternoon, I would like to speak with the Director, Andrzej Rabczuk. 390 00:34:00,079 --> 00:34:02,519 General is busy at the moment, he cannot answer. 391 00:34:02,519 --> 00:34:05,319 Busy? Okay, then please tell him that Alicja Mazur is calling 392 00:34:05,319 --> 00:34:08,679 and has something to tell him about a mutual friend, Sylvester Hepner. 393 00:34:08,679 --> 00:34:11,960 - He will surely find the time. - Hold on, please. 394 00:34:23,039 --> 00:34:24,119 Hello, what is this about? 395 00:34:26,320 --> 00:34:28,079 We haven't had a chance to get to know each other, 396 00:34:28,079 --> 00:34:30,559 but there is something we should talk about. 397 00:34:31,159 --> 00:34:32,079 No, we don't. 398 00:34:33,840 --> 00:34:36,199 Come over here and find out that we do. 399 00:34:39,239 --> 00:34:41,079 Well, you gotta face the music, Wójcik. 400 00:34:42,320 --> 00:34:43,480 Why would you pretend to be sick? 401 00:34:46,280 --> 00:34:47,320 Come in. 402 00:34:50,719 --> 00:34:53,039 - Good morning. - Good morning. 403 00:34:53,639 --> 00:34:57,960 Senior Sergeant Swieta Palamarczuk reports the escorting of the inmate. 404 00:35:00,119 --> 00:35:01,119 Please take a seat. 405 00:35:03,239 --> 00:35:04,159 Sit down. 406 00:35:10,440 --> 00:35:12,239 - Please leave us alone. - Yes, sir. 407 00:35:39,039 --> 00:35:40,239 What the fuck are you doing? 408 00:35:41,599 --> 00:35:43,280 You gave up your assignment to work to Mazur? 409 00:35:44,960 --> 00:35:46,159 She really wanted to go. 410 00:35:49,119 --> 00:35:50,360 And you're just telling me now? 411 00:35:54,760 --> 00:35:55,719 She trusts me. 412 00:35:58,079 --> 00:36:00,199 But she'll stop if you call this off. 413 00:36:08,159 --> 00:36:09,280 You are to guard her, 414 00:36:11,119 --> 00:36:12,599 not let her outside the prison. 415 00:36:14,920 --> 00:36:16,280 She's eluding you. 416 00:36:19,519 --> 00:36:21,480 She's falling into my arms, I would say. 417 00:36:24,400 --> 00:36:25,320 Don't you believe me? 418 00:36:29,000 --> 00:36:30,519 After what I did for you. 419 00:37:05,639 --> 00:37:07,039 I loved you, Shiv, you know? 420 00:37:08,360 --> 00:37:09,840 What the fuck are you doing? 421 00:37:10,719 --> 00:37:13,519 I even believed you that they stole your son from you. 422 00:37:14,639 --> 00:37:15,599 You believe the cop? 423 00:37:17,000 --> 00:37:19,239 I don't, 424 00:37:19,239 --> 00:37:21,960 but I do believe the girls from the children's ward. 425 00:37:36,239 --> 00:37:38,679 - What happened? - She stumbled. 426 00:37:44,119 --> 00:37:45,039 Lay down. 427 00:37:54,639 --> 00:37:56,719 This fucking family. 428 00:37:59,239 --> 00:38:02,039 - And I'm the one who is fucked up? - Irina! 429 00:38:06,239 --> 00:38:07,800 This is how you want to win the case? 430 00:38:08,840 --> 00:38:11,599 - Don't get your hopes up. - Take care of her, please. 431 00:38:17,880 --> 00:38:20,519 You were supposed to go back to work to keep an eye on her, not kill her! 432 00:38:21,119 --> 00:38:22,599 - But she's alive. - What have you done? 433 00:38:22,599 --> 00:38:25,400 What have I done? She is the one who hurt our son. 434 00:38:26,440 --> 00:38:28,239 She didn't do anything. 435 00:38:32,800 --> 00:38:34,519 What are you talking about? She beat him. 436 00:38:35,800 --> 00:38:36,880 I ordered some tests. 437 00:38:39,239 --> 00:38:41,440 Miki is sick, that's why he has those bruises. 438 00:38:43,400 --> 00:38:44,559 She didn't do anything. 439 00:38:48,079 --> 00:38:49,880 Fuck, then why didn't you tell me? 440 00:39:00,079 --> 00:39:01,119 Has anyone seen those results? 441 00:39:05,119 --> 00:39:06,280 And let's keep it that way. 442 00:39:15,559 --> 00:39:17,039 An unannounced visit? 443 00:39:18,280 --> 00:39:22,239 Are you sure about this, Andrzej? Are you going to control me now? 444 00:39:24,840 --> 00:39:26,440 I'm not gonna control you, Sylvek. 445 00:39:27,480 --> 00:39:29,119 I just bring you the good news. 446 00:39:30,320 --> 00:39:32,760 It's still unofficial, but the announcement of your appointment 447 00:39:32,760 --> 00:39:35,599 is expected to take place at a penitentiary conference in a month. 448 00:39:36,480 --> 00:39:39,639 A month is a lot of time, you would still have time to inform me. 449 00:39:39,639 --> 00:39:42,159 But you wouldn't have had time to prepare your facility. 450 00:39:44,199 --> 00:39:45,119 What are you talking about? 451 00:39:46,840 --> 00:39:51,079 I have requested the ministry to hold the conference at your facility. 452 00:39:55,119 --> 00:39:57,840 Andrzej, what's the matter? 453 00:39:59,880 --> 00:40:00,960 Everything is fine, Sylvek. 454 00:40:04,880 --> 00:40:06,280 I'm sorry, but... 455 00:40:08,360 --> 00:40:09,440 I have to go. 456 00:40:09,440 --> 00:40:11,960 You shouldn't let a beautiful woman wait for you. 457 00:40:17,480 --> 00:40:18,800 So maybe it's time to leave her. 458 00:40:23,440 --> 00:40:25,039 Does she want it, or do you? 459 00:40:44,880 --> 00:40:47,239 One moment, please. I would like to talk to the inmates. 460 00:40:47,239 --> 00:40:49,559 To the inmates? As you wish, General, 461 00:40:49,559 --> 00:40:52,679 but I can assure you they won't say anything clever. 462 00:40:52,679 --> 00:40:55,639 I heard that you ladies have a new workplace. 463 00:40:55,639 --> 00:40:58,000 Laundry facilities, General. 464 00:40:58,000 --> 00:41:00,280 - Well, how do you find working there? - Fucking awesome. 465 00:41:00,280 --> 00:41:03,920 - Biba! - But we have a request on another matter. 466 00:41:03,920 --> 00:41:06,840 - What matter? - Of correspondence. 467 00:41:08,360 --> 00:41:09,960 We wanted to ask you, General, 468 00:41:09,960 --> 00:41:12,960 if you could send them on our behalf because the guards have been taking them. 469 00:41:12,960 --> 00:41:14,280 I'm sorry, General. 470 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 If you don't want to send it, we already gave some to our families. 471 00:41:16,960 --> 00:41:20,559 Listen up, you guys are asking for another month without privileges. 472 00:41:20,559 --> 00:41:22,320 - That's okay. - What time will it be, huh? 473 00:41:22,320 --> 00:41:25,119 - The seven hundred and twentieth? - We are guaranteed it. 474 00:41:25,119 --> 00:41:27,880 We are writing to the Helsinki Foundation for Human Rights 475 00:41:27,880 --> 00:41:29,480 so that they will listen to us. 476 00:41:29,480 --> 00:41:31,840 And I would very much ask you to at least allow... 477 00:41:31,840 --> 00:41:34,199 - Take them away! - I can't, I protect the General. 478 00:41:34,199 --> 00:41:35,679 - I would use the restroom. - Wall. 479 00:41:36,679 --> 00:41:39,199 Hands on the wall. You have it coming. 480 00:41:43,440 --> 00:41:45,719 - I'll find the way. - As you wish, General. 481 00:41:52,239 --> 00:41:53,159 Hi. 482 00:41:55,199 --> 00:41:57,159 Are you and Hepner involved in something? 483 00:41:58,840 --> 00:42:00,000 He's blackmailing you. 484 00:42:01,639 --> 00:42:02,800 - You don't know anything. - I know! 485 00:42:04,079 --> 00:42:07,559 He is only blackmailing you for now, but you have a lot to lose, 486 00:42:07,559 --> 00:42:08,760 and I have nothing. 487 00:42:10,199 --> 00:42:11,360 I can end it. 488 00:42:28,039 --> 00:42:29,280 Get in touch. 489 00:43:07,280 --> 00:43:11,519 If you wanted a prison tour, you should have told me. 490 00:43:12,920 --> 00:43:14,039 I would have shown you around. 491 00:43:16,800 --> 00:43:17,719 We can go. 492 00:43:19,480 --> 00:43:20,760 And we'll talk on the way. 493 00:44:27,280 --> 00:44:30,199 Subtitles: Agnieszka Otawska plint.com 36039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.