All language subtitles for T.C.S02E07.WEB.h264-RBBEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,476 {\an8}HANKA IS DEAD 2 00:00:02,560 --> 00:00:03,755 {\an8}PREVIOUSLY 3 00:00:03,839 --> 00:00:05,595 {\an8}If not for yourself, at least fight for Hanka. 4 00:00:05,679 --> 00:00:07,116 {\an8}It makes no difference to her. 5 00:00:07,200 --> 00:00:09,115 {\an8}What matters is she's alive! 6 00:00:09,199 --> 00:00:10,316 {\an8}You need me. 7 00:00:10,400 --> 00:00:11,955 {\an8}- What for? - Cause I have money. 8 00:00:12,039 --> 00:00:13,796 {\an8}Pati, stay out of this. 9 00:00:13,880 --> 00:00:15,160 {\an8}It's about my family. 10 00:00:16,079 --> 00:00:20,155 {\an8}I need ten grand. Get the money. Someone will pick it up. 11 00:00:20,239 --> 00:00:21,836 {\an8}Did Richter do this to you? 12 00:00:21,920 --> 00:00:24,000 {\an8}You're working with him after he threw acid on you? 13 00:00:24,719 --> 00:00:25,716 {\an8}I want to meet with him. 14 00:00:25,800 --> 00:00:27,916 {\an8}We have results confirming Bartek's paternity. 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,676 {\an8}- I'll never give you my son. - We'll take him. 16 00:00:30,760 --> 00:00:34,196 {\an8}- I have a few questions. - I'd like to report a different crime. 17 00:00:34,280 --> 00:00:35,436 {\an8}Bartłomiej Dworak? 18 00:00:35,520 --> 00:00:36,560 {\an8}Follow us, please. 19 00:00:37,560 --> 00:00:39,075 {\an8}- Withdraw it. - What? 20 00:00:39,159 --> 00:00:40,196 {\an8}He did not rape you! 21 00:00:40,280 --> 00:00:42,355 {\an8}You have been verified positively. 22 00:00:42,439 --> 00:00:44,916 {\an8}- Pati, you're out. - Something's up with that parole. 23 00:00:45,000 --> 00:00:46,836 {\an8}- You shouldn't be getting out. - Can you move? 24 00:00:46,920 --> 00:00:50,715 {\an8}Connect the dots! Who got the committee? Only young and pretty girls. Isn't it odd? 25 00:00:50,799 --> 00:00:53,159 {\an8}- We had a deal. - We don't make deals with killers. 26 00:00:55,240 --> 00:00:57,200 {\an8}Turn around! Who sent you? 27 00:00:58,520 --> 00:01:00,876 {\an8}Richter is out there. And there's someone else. 28 00:01:00,960 --> 00:01:03,439 {\an8}Someone who's fucking Wiki, Bednarek's ex. 29 00:01:15,159 --> 00:01:16,079 Sit down. 30 00:01:19,879 --> 00:01:20,799 What's happening? 31 00:01:23,040 --> 00:01:26,519 Serafin reported a crime on my behalf. 32 00:01:27,719 --> 00:01:29,476 The fucker won't hurt you again. 33 00:01:29,560 --> 00:01:31,599 - What? - The prosecutor's coming. 34 00:01:41,519 --> 00:01:43,959 Inmates Alicja and Hanna Mazur. 35 00:01:47,040 --> 00:01:48,480 Counsellor Sobecki. 36 00:01:49,120 --> 00:01:52,756 Given Mr. Sylwester Hepner's impeccable reputation 37 00:01:52,840 --> 00:01:55,715 and the fact you reported this, and not your daughter, 38 00:01:55,799 --> 00:01:57,676 I have to look into some items. 39 00:01:57,760 --> 00:01:59,920 Are you suggesting that I am lying? 40 00:02:00,799 --> 00:02:04,196 An abuse of power is a serious allegation. 41 00:02:04,280 --> 00:02:05,715 Harassment, intimidation, 42 00:02:05,799 --> 00:02:08,355 mobbing, threatening with a gun, taking nude pictures... 43 00:02:08,439 --> 00:02:10,280 Let your daughter speak, please. 44 00:02:11,319 --> 00:02:13,120 Do you confirm your mother's words? 45 00:02:21,560 --> 00:02:22,639 Don't be scared, Hania. 46 00:02:25,800 --> 00:02:27,280 Nothing like that has happened. 47 00:02:34,240 --> 00:02:35,319 What are you saying? 48 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 It's not true. 49 00:02:42,599 --> 00:02:46,080 On my part, I would like to reconfirm my previous proposal... 50 00:02:47,479 --> 00:02:48,599 For you... 51 00:02:50,400 --> 00:02:51,560 Of a job outside. 52 00:02:54,000 --> 00:02:55,599 Are you going to accept? 53 00:03:12,960 --> 00:03:15,039 INSPIRED BY A TRUE STORY 54 00:03:41,960 --> 00:03:43,635 {\an8}Why did you do it? 55 00:03:43,719 --> 00:03:45,439 {\an8}You mean why did you do it? 56 00:03:46,759 --> 00:03:50,439 {\an8}Aluta, give me back my nail polish. 57 00:03:54,319 --> 00:03:55,800 {\an8}Why didn't you tell me about the pass? 58 00:03:56,599 --> 00:03:58,276 {\an8}Why did you report it? Why the prosecutor? 59 00:03:58,360 --> 00:04:00,476 {\an8}Because I want to keep you safe. 60 00:04:00,560 --> 00:04:04,476 {\an8}You want to keep me safe? In Hepner's prison? Who you ratted out? 61 00:04:04,560 --> 00:04:05,635 {\an8}Quiet! 62 00:04:05,719 --> 00:04:07,996 {\an8}- I know you're afraid of him... - I'm afraid of you too, 63 00:04:08,080 --> 00:04:09,476 {\an8}I want to be free of you! 64 00:04:09,560 --> 00:04:10,479 {\an8}Watch it, kid! 65 00:04:14,000 --> 00:04:17,875 {\an8}And can you tell me what the fuck is this phone doing in your wash bag? 66 00:04:17,959 --> 00:04:19,716 {\an8}- It doesn't matter. - What? 67 00:04:19,800 --> 00:04:22,555 {\an8}I might not get out, cause of your G.I. Joe thing. 68 00:04:22,639 --> 00:04:24,836 {\an8}Chill out, Aluta's watching. 69 00:04:24,920 --> 00:04:28,076 {\an8}It's Smentoch's shift, he knows she's in with the worst crowd. 70 00:04:28,160 --> 00:04:29,439 {\an8}I said fucking watch it, kid! 71 00:04:31,680 --> 00:04:34,040 {\an8}I'm taking the risk so you don't have to. 72 00:04:35,240 --> 00:04:37,319 {\an8}I'll do whatever I can not to let you out on that pass. 73 00:04:38,600 --> 00:04:39,519 {\an8}Screw you. 74 00:04:40,600 --> 00:04:41,800 {\an8}I'll get out anyway. 75 00:04:47,759 --> 00:04:48,680 {\an8}Not a word. 76 00:04:52,000 --> 00:04:52,959 {\an8}Whatever. 77 00:05:15,319 --> 00:05:16,920 Counsellor Serafin, was it? 78 00:05:17,839 --> 00:05:18,759 Yes. 79 00:05:19,600 --> 00:05:22,956 I represent the owner of this house. Did something happen? 80 00:05:23,040 --> 00:05:25,560 Paweł Witkowski escaped from a police convoy. 81 00:05:26,319 --> 00:05:27,920 When have you last seen him? 82 00:05:28,879 --> 00:05:31,315 I didn't come here to meet him. 83 00:05:31,399 --> 00:05:33,795 I came for my client's documents, they're inside. 84 00:05:33,879 --> 00:05:37,235 So he did not contact you or your client's daughter? 85 00:05:37,319 --> 00:05:39,399 No, Hanka has nothing to do with him. 86 00:05:41,079 --> 00:05:43,160 You can't go in now anyway, the search is ongoing. 87 00:05:44,800 --> 00:05:47,720 Of course, I'll come back later. Goodbye. 88 00:05:48,560 --> 00:05:51,120 Their mutual friend, Wiktoria Panek, is in an ICU. 89 00:05:53,000 --> 00:05:55,195 She has severe burns on her face and chest, 90 00:05:55,279 --> 00:05:56,720 someone threw sulphuric acid on her. 91 00:05:57,639 --> 00:05:58,959 There's only Richter... 92 00:05:59,800 --> 00:06:00,720 And Witkowski. 93 00:06:02,399 --> 00:06:03,920 If you find out anything... 94 00:06:06,319 --> 00:06:09,079 That can be of use to us, please let me know. 95 00:06:10,360 --> 00:06:11,319 Of course. 96 00:06:11,959 --> 00:06:12,920 Goodbye. 97 00:06:19,560 --> 00:06:21,315 Don't stop, keep driving. 98 00:06:21,399 --> 00:06:22,800 - But that's the address... - Keep driving. 99 00:06:25,720 --> 00:06:26,800 Stop, now. 100 00:06:30,000 --> 00:06:30,959 Serafin? 101 00:06:32,600 --> 00:06:33,560 Fucking hell. 102 00:06:35,399 --> 00:06:36,560 - Are you crazy? - Get in. 103 00:06:41,759 --> 00:06:42,920 Drive. 104 00:06:54,680 --> 00:06:55,920 Turn off your phone. 105 00:07:05,800 --> 00:07:07,195 Now we can talk. 106 00:07:07,279 --> 00:07:08,240 About Wiktoria Panek? 107 00:07:09,240 --> 00:07:10,759 Someone threw acid on her. 108 00:07:11,680 --> 00:07:13,596 Like Natalia, you know her? 109 00:07:13,680 --> 00:07:15,600 She has a child and half her face. 110 00:07:16,279 --> 00:07:18,916 You must know her, you fucker, you and Richter! 111 00:07:19,000 --> 00:07:20,396 Richter is too short for this. 112 00:07:20,480 --> 00:07:21,560 That leaves you! 113 00:07:23,879 --> 00:07:25,115 You said she came to you. 114 00:07:25,199 --> 00:07:27,476 And he found out and then punished her. 115 00:07:27,560 --> 00:07:29,396 Who the fuck is he? 116 00:07:29,480 --> 00:07:32,315 If not you and not Richter? Some fucking ghost? 117 00:07:32,399 --> 00:07:35,800 Whoever it is, he's out there and Hanka is in danger. 118 00:07:55,720 --> 00:07:57,476 Hanka got a pass. 119 00:07:57,560 --> 00:07:58,759 Fuck! 120 00:07:59,720 --> 00:08:01,276 I told you to protect her! 121 00:08:01,360 --> 00:08:03,076 Hepner could be involved. 122 00:08:03,160 --> 00:08:06,195 The prosecution is on him. Hanka is not leaving anytime soon. 123 00:08:06,279 --> 00:08:07,560 But other girls are. 124 00:08:13,360 --> 00:08:14,519 Let go. 125 00:08:21,439 --> 00:08:22,720 Listen to me carefully. 126 00:08:24,000 --> 00:08:25,759 They're leaving for an auction. 127 00:08:27,720 --> 00:08:29,596 An auction for girls in the Darknet. 128 00:08:29,680 --> 00:08:31,315 - What? - It's not about the auction. 129 00:08:31,399 --> 00:08:33,519 We're looking for whoever runs it. 130 00:08:34,840 --> 00:08:37,600 - Do you know how to find him? - You have to do it. 131 00:08:39,840 --> 00:08:40,759 And I will kill him. 132 00:08:49,080 --> 00:08:50,360 It has to end this way. 133 00:08:51,559 --> 00:08:52,679 Otherwise we lose Hanka. 134 00:09:50,399 --> 00:09:53,840 ALICJA NEW: I HATE MOM 135 00:10:11,519 --> 00:10:13,396 Sorry, I didn't mean to wake you. 136 00:10:13,480 --> 00:10:16,480 It's me. Serafin's asleep. Please don't hang up. 137 00:10:17,240 --> 00:10:19,799 I'm sorry, I just wanted to hear your voice. 138 00:10:21,600 --> 00:10:22,675 Hania... 139 00:10:22,759 --> 00:10:24,475 If you did anything to him... 140 00:10:24,559 --> 00:10:26,399 I know Serafin is your father. 141 00:10:27,720 --> 00:10:28,639 He told me. 142 00:10:32,120 --> 00:10:33,919 You're crying because of Alicja. 143 00:10:36,440 --> 00:10:37,435 I saw your text. 144 00:10:37,519 --> 00:10:39,240 She never forgave me. 145 00:10:41,320 --> 00:10:43,000 She pretends it's fine, but... 146 00:10:44,240 --> 00:10:46,200 I can see and feel it's not. 147 00:10:47,960 --> 00:10:49,039 We keep pretending. 148 00:10:50,120 --> 00:10:51,955 She's trying to protect you. 149 00:10:52,039 --> 00:10:53,679 She's doing this out of love. 150 00:10:58,720 --> 00:10:59,879 Just like me. 151 00:11:03,039 --> 00:11:03,960 Fuck... 152 00:11:24,480 --> 00:11:25,559 I'm off to the hospital, give it to me. 153 00:11:32,320 --> 00:11:33,559 Does he really eat so much? 154 00:11:41,679 --> 00:11:42,639 Yes. 155 00:11:45,720 --> 00:11:46,639 It means... 156 00:11:47,639 --> 00:11:48,720 He's better, right? 157 00:11:49,879 --> 00:11:52,639 Do you really expect me to tell you about his little fingers? 158 00:11:57,000 --> 00:11:58,440 It's a good thing he's got them. 159 00:12:01,720 --> 00:12:03,435 I might tell you a story then. 160 00:12:03,519 --> 00:12:07,200 Your son cannot eat, move or breathe normally, 161 00:12:08,120 --> 00:12:09,679 because you couldn't carry him to term. 162 00:12:10,879 --> 00:12:12,356 I would have, 163 00:12:12,440 --> 00:12:14,720 if it wasn't for this fucking place and Mazur's rage. 164 00:12:16,759 --> 00:12:20,075 A woman with placenta praevia should be in bed and take meds. 165 00:12:20,159 --> 00:12:21,595 And smell like roses. 166 00:12:21,679 --> 00:12:23,555 With a husband by her side. 167 00:12:23,639 --> 00:12:26,236 And a yard and a cracking fire. Spare me. 168 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 The labour started before the attack. 169 00:13:05,240 --> 00:13:06,639 More than usual? 170 00:13:07,559 --> 00:13:10,279 Well, every one wants to get parole. 171 00:13:11,360 --> 00:13:12,675 Right. 172 00:13:12,759 --> 00:13:14,120 On ridiculous grounds. 173 00:13:15,519 --> 00:13:16,955 You're doing the right thing. 174 00:13:17,039 --> 00:13:18,480 You're offering them a second chance. 175 00:13:21,039 --> 00:13:22,240 Who writes this crap? 176 00:13:23,159 --> 00:13:24,159 Mazur? 177 00:13:25,799 --> 00:13:28,080 Give them a finger, they'll take your hand. 178 00:13:28,720 --> 00:13:32,759 They should be grateful to you, but they're just not able to. 179 00:13:34,519 --> 00:13:35,480 Grateful. 180 00:13:39,600 --> 00:13:42,075 They don't know how lucky they are, 181 00:13:42,159 --> 00:13:44,120 but I do, sir. 182 00:13:45,000 --> 00:13:47,356 I know and the prosecutor will know too. 183 00:13:47,440 --> 00:13:50,240 That you are a good, noble man. 184 00:13:58,240 --> 00:14:00,320 Please bring me Hanna Mazur. 185 00:14:04,240 --> 00:14:05,996 Is that safe for you, sir? 186 00:14:06,080 --> 00:14:07,000 Don't worry. 187 00:14:08,519 --> 00:14:09,639 Bring her, please. 188 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Of course. 189 00:14:36,679 --> 00:14:37,759 You're not going to check it? 190 00:14:44,919 --> 00:14:45,840 What is this? 191 00:14:49,720 --> 00:14:51,835 - What am I to do with this? - Deliver it. 192 00:14:51,919 --> 00:14:53,960 I'm out of the game, you're on your own. 193 00:14:55,679 --> 00:14:58,039 - What about the meeting with Richter? - He disappeared. 194 00:15:00,039 --> 00:15:01,200 Take the product and fuck off. 195 00:15:01,960 --> 00:15:03,559 - Wait... - Let go of me. 196 00:15:04,200 --> 00:15:05,159 Who did this to you? 197 00:15:06,480 --> 00:15:08,840 Wiktoria Panek is in hospital with acid wounds. 198 00:15:11,080 --> 00:15:14,116 - I have to go to my baby. - You're going to get another girl hurt. 199 00:15:14,200 --> 00:15:16,555 - Nothing we can do about it. - We can, they'll catch him. 200 00:15:16,639 --> 00:15:19,156 - Tell the police and... - He'll kill me and my child. 201 00:15:19,240 --> 00:15:22,756 He killed for opium in Afghanistan, where'd you think the drugs were from? 202 00:15:22,840 --> 00:15:25,840 Listen, I'll get you the money just like I promised. 203 00:15:27,000 --> 00:15:29,156 I'll get protection for you and the child. 204 00:15:29,240 --> 00:15:32,559 I know a cop in the region, you'll finally feel safe. 205 00:15:41,399 --> 00:15:43,000 There, there... 206 00:15:47,840 --> 00:15:49,639 Arrange it first, then we can talk. 207 00:15:57,440 --> 00:15:59,039 Your mother is trying to protect you. 208 00:16:00,679 --> 00:16:01,600 I understand. 209 00:16:03,559 --> 00:16:05,000 I'm just sorry that... 210 00:16:06,240 --> 00:16:07,600 My gestures were... 211 00:16:08,320 --> 00:16:09,480 Misconstrued. 212 00:16:10,200 --> 00:16:11,120 And if... 213 00:16:11,840 --> 00:16:15,240 At any time I did something which caused you concern, 214 00:16:16,639 --> 00:16:17,960 I truly apologise. 215 00:16:18,919 --> 00:16:20,279 I truly do, but... 216 00:16:21,639 --> 00:16:23,080 It was not my intention. 217 00:16:24,240 --> 00:16:29,080 I am all the more happy you decided to take me up on the outside job offer. 218 00:16:32,759 --> 00:16:35,360 Well, an outside job is a privilege. 219 00:16:36,879 --> 00:16:37,840 Inmate... 220 00:16:38,600 --> 00:16:40,955 I'm very glad, I really am. 221 00:16:41,039 --> 00:16:43,036 And once again, I apologise. 222 00:16:43,120 --> 00:16:44,080 For everything. 223 00:16:47,200 --> 00:16:48,720 Please escort the inmate out. 224 00:16:49,559 --> 00:16:50,559 Inmate. 225 00:17:04,240 --> 00:17:08,079 You claim it wasn't Richter who threw acid on Wiktoria Panek on Witkowski's orders. 226 00:17:09,200 --> 00:17:13,400 No, her client runs the organisation. It's him you should be after. 227 00:17:14,680 --> 00:17:15,720 Who is he exactly? 228 00:17:18,799 --> 00:17:21,356 My witness will not say more without protection 229 00:17:21,440 --> 00:17:24,000 and a safety guarantee for her and her family. 230 00:17:24,680 --> 00:17:25,995 Okay. 231 00:17:26,079 --> 00:17:29,195 So your witness is saying we're after the wrong guy. 232 00:17:29,279 --> 00:17:32,796 Are you going to wait until he sells another girl in the Darknet? 233 00:17:32,880 --> 00:17:34,519 How do you know about the auctions? 234 00:17:39,839 --> 00:17:43,240 We won't know anything more without a safety guarantee for my witness. 235 00:17:53,079 --> 00:17:54,079 Hi there... 236 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 It's your daddy. 237 00:18:09,799 --> 00:18:10,839 They let you out? 238 00:18:13,640 --> 00:18:15,356 All they have are conflicting testimonies. 239 00:18:15,440 --> 00:18:17,079 There's no concern of obstruction... 240 00:18:18,920 --> 00:18:20,559 Cause there are no witnesses. 241 00:18:28,279 --> 00:18:29,559 I didn't call... 242 00:18:31,759 --> 00:18:33,636 Because I thought you wouldn't pick up. 243 00:18:33,720 --> 00:18:36,799 I don't have it in me to babysit you too, sorry. 244 00:18:37,680 --> 00:18:38,759 You have yourself to blame. 245 00:18:41,880 --> 00:18:43,880 - Did you bring the milk? - Of course. 246 00:18:49,119 --> 00:18:50,156 How is he? 247 00:18:50,240 --> 00:18:52,920 - Stable? - No change since yesterday. 248 00:18:58,200 --> 00:18:59,240 Hi, little one. 249 00:19:07,000 --> 00:19:08,400 Right here, baby. 250 00:19:09,720 --> 00:19:12,316 - What do you mean she wasn't there? - She wasn't. 251 00:19:12,400 --> 00:19:15,556 The guys found an empty flat. No sign of Dolecka or the baby. 252 00:19:15,640 --> 00:19:17,435 What? She must have fled. 253 00:19:17,519 --> 00:19:21,200 We're watching her place. If she shows up, we'll take her in. 254 00:19:29,000 --> 00:19:30,279 Hello. Here for Alicja Mazur. 255 00:19:31,920 --> 00:19:34,240 Any metal objects on you, sir? 256 00:19:35,039 --> 00:19:36,000 There you go. 257 00:19:36,839 --> 00:19:39,079 - Let me see your briefcase. - I've been here before. 258 00:19:40,359 --> 00:19:42,640 It's the procedure, sir. Please open it. 259 00:19:45,640 --> 00:19:49,235 Here, those are my client's papers covered by attorney-client privilege. 260 00:19:49,319 --> 00:19:50,955 Of course, understood. 261 00:19:51,039 --> 00:19:52,039 But you know... 262 00:20:09,440 --> 00:20:10,359 Hi. 263 00:20:11,640 --> 00:20:12,559 Finally. 264 00:20:13,599 --> 00:20:15,035 Do you have everything? 265 00:20:15,119 --> 00:20:18,675 I barely made it. You better appreciate, what I'm doing for you. 266 00:20:18,759 --> 00:20:20,160 Not for me, for Hanka. 267 00:20:28,000 --> 00:20:29,480 Did you find anything out? 268 00:20:31,039 --> 00:20:32,279 Witkowski's right. 269 00:20:33,839 --> 00:20:35,119 That fucker is real. 270 00:20:37,200 --> 00:20:39,079 He threw acid on another girl, Wiki. 271 00:20:42,039 --> 00:20:43,680 - Hanka's friend? - Yeah. 272 00:20:44,319 --> 00:20:47,400 She's in hospital while he sells girls in the Darknet. 273 00:20:48,119 --> 00:20:49,316 That's where Hanka is going. 274 00:20:49,400 --> 00:20:50,640 For an auction. 275 00:20:53,319 --> 00:20:56,759 - Serafin, she'll go out on that pass. - No fucking way! 276 00:20:58,519 --> 00:21:01,240 - She can't. - I can't stop her, she's not listening. 277 00:21:02,079 --> 00:21:03,279 Right, I'll deal with her. 278 00:21:04,680 --> 00:21:07,279 And I'll find that prick, even in Afghanistan. 279 00:21:09,359 --> 00:21:10,359 Afghanistan? 280 00:21:11,079 --> 00:21:12,480 That's where they get the drugs. 281 00:22:26,759 --> 00:22:27,839 Take a pill. 282 00:22:31,440 --> 00:22:34,160 Eight, seven, six, five... 283 00:22:35,160 --> 00:22:36,880 I'm so fucking hungry! 284 00:22:37,759 --> 00:22:39,200 Can I get your boobs? 285 00:22:41,519 --> 00:22:43,836 - Disperse! - What's the problem? 286 00:22:43,920 --> 00:22:46,596 - What's the issue, Officer? - I said disperse! 287 00:22:46,680 --> 00:22:49,836 You have to live life, right? Even if by force! 288 00:22:49,920 --> 00:22:51,160 - Am I right? - Calm down! 289 00:22:56,039 --> 00:22:57,680 They're crazy today. 290 00:23:00,359 --> 00:23:03,156 - What's going on? - What? They're very hurt. 291 00:23:03,240 --> 00:23:04,876 Not everyone got a pass. 292 00:23:04,960 --> 00:23:06,559 Hurt schmurt, Officer. 293 00:23:07,240 --> 00:23:09,480 Pati, you better watch out today. 294 00:23:10,559 --> 00:23:11,480 As usual. 295 00:23:18,400 --> 00:23:19,759 And who do we have here? 296 00:23:20,640 --> 00:23:22,000 The bitch is still here! 297 00:23:23,400 --> 00:23:25,720 What? Haven't fucked off yet? 298 00:23:28,599 --> 00:23:31,116 Don't think I'll get into this on my last day. 299 00:23:31,200 --> 00:23:34,319 At most I can bark at you out of happiness, princess. 300 00:23:36,599 --> 00:23:37,519 Sexy. 301 00:23:41,920 --> 00:23:44,316 I'd bite you, I would! 302 00:23:44,400 --> 00:23:48,275 Hey, Pati! I'm taking the hair straightener! 303 00:23:48,359 --> 00:23:49,359 You hear me? 304 00:23:56,799 --> 00:23:59,160 You saw all of it, he kept calling her in. 305 00:24:00,000 --> 00:24:02,920 So I'm a suspect in your sick mind too, am I? 306 00:24:04,000 --> 00:24:06,039 She's lying out of fear of this psychopath. 307 00:24:07,200 --> 00:24:09,640 You know what? How fucking dare you? 308 00:24:10,240 --> 00:24:11,556 He's a hero. 309 00:24:11,640 --> 00:24:15,200 A decent, good man, who's trying to... help you. 310 00:24:22,319 --> 00:24:24,720 He received a medal of valour and you're defaming him. 311 00:24:39,359 --> 00:24:41,275 You will inform the prosecutor, 312 00:24:41,359 --> 00:24:44,079 that you are withdrawing all accusations made against me. 313 00:24:53,720 --> 00:24:55,119 Is that from Afghanistan? 314 00:24:58,519 --> 00:25:01,160 Will you write it yourself or should I dictate? 315 00:25:36,240 --> 00:25:39,400 {\an8}IT'S YOU, MOTHERFUCKER 316 00:25:43,799 --> 00:25:45,039 I know about the acid. 317 00:25:47,279 --> 00:25:49,480 I know about the Darknet auctions. 318 00:25:51,839 --> 00:25:52,920 I know everything. 319 00:25:55,000 --> 00:25:56,599 I understand you have proof? 320 00:25:58,079 --> 00:25:59,000 I'll find it. 321 00:26:00,119 --> 00:26:01,559 Will it suffice, though? 322 00:26:02,279 --> 00:26:05,356 You used to be a judge. You know how it works, so... 323 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 Better drop it. 324 00:26:11,640 --> 00:26:12,759 Are you going to kill me? 325 00:26:13,400 --> 00:26:14,359 Oh, please. 326 00:26:15,960 --> 00:26:17,079 I'm not that stupid. 327 00:26:18,480 --> 00:26:19,480 I won't kill you. 328 00:26:21,839 --> 00:26:23,440 I'll make you kill yourself. 329 00:26:35,000 --> 00:26:36,356 Hepner. 330 00:26:36,440 --> 00:26:40,675 Please ensure Hanna Mazur's papers on the outside job 331 00:26:40,759 --> 00:26:41,880 are ready on time. 332 00:27:16,440 --> 00:27:17,720 Fuck off, I want to be alone. 333 00:27:22,119 --> 00:27:23,039 Right, I'm going. 334 00:27:28,400 --> 00:27:29,599 I'm here for the straightener. 335 00:27:32,200 --> 00:27:33,519 Is that a shitty pick up line? 336 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 Or are you super high? 337 00:27:37,359 --> 00:27:39,755 Come on, the food's getting cold. 338 00:27:39,839 --> 00:27:42,755 Maybe you want to finish mine. I'm all full and besides, 339 00:27:42,839 --> 00:27:44,359 I can get something outside. 340 00:27:46,160 --> 00:27:47,279 Give me the straightener. 341 00:27:50,079 --> 00:27:52,480 Fuck me, forgot to take it from the cell. 342 00:27:55,920 --> 00:27:58,680 So what, should I tell Amfisa that? 343 00:27:59,640 --> 00:28:00,836 Yeah? 344 00:28:00,920 --> 00:28:01,995 Chill out, will you? 345 00:28:02,079 --> 00:28:05,275 I have some shampoo for you. With home ingredients. 346 00:28:05,359 --> 00:28:07,519 Helps with scalp circulation. Take it or leave it. 347 00:28:15,400 --> 00:28:16,440 What's up? 348 00:28:19,839 --> 00:28:21,000 Hey, is this piss? 349 00:28:22,839 --> 00:28:24,720 - Is this piss? - It's fucking piss. 350 00:28:25,519 --> 00:28:26,440 Hey, you! 351 00:28:30,880 --> 00:28:32,356 That's piss. 352 00:28:32,440 --> 00:28:35,836 Come on, it's urine therapy. It does wonders, you know? 353 00:28:35,920 --> 00:28:39,156 Watch it, Cichy. It's a shame to die at the very end. 354 00:28:39,240 --> 00:28:40,400 Stop it, ladies. 355 00:28:41,640 --> 00:28:44,755 Pati is coming with me. You'll change in your cell before leaving. 356 00:28:44,839 --> 00:28:47,715 - Calm it. - But she gave me fucking piss! 357 00:28:47,799 --> 00:28:50,156 - She gave me piss! - I was trying so hard, 358 00:28:50,240 --> 00:28:53,955 worked hard to catch the morning pee and she's yapping at me! 359 00:28:54,039 --> 00:28:56,475 - Pati, fuck... - She deserves a note. 360 00:28:56,559 --> 00:28:58,755 - She attacked me! - What the fuck? 361 00:28:58,839 --> 00:29:01,556 - She attacked me with her piss! - You go there. 362 00:29:01,640 --> 00:29:03,995 She attacked me, cause she's jealous I'm leaving. 363 00:29:04,079 --> 00:29:05,720 It's not exactly fair, is it? 364 00:29:07,079 --> 00:29:11,876 Yes, I demand to know the criteria for releasing the inmates. 365 00:29:11,960 --> 00:29:14,396 - I want to know, I have the right to know. - Fucking hell, Mazur. 366 00:29:14,480 --> 00:29:17,596 Fucking right! They rejected me ten times! 367 00:29:17,680 --> 00:29:20,235 Why does Cichy get it and not me? And anyone else? 368 00:29:20,319 --> 00:29:22,475 - Calm down you. - I'd like to know the criteria 369 00:29:22,559 --> 00:29:25,156 - for releasing of inmates. - Mazur, stop it. 370 00:29:25,240 --> 00:29:26,876 - She's right! - Stop it! 371 00:29:26,960 --> 00:29:28,475 I'd like to know! 372 00:29:28,559 --> 00:29:30,396 - Right! - A pass for everyone! 373 00:29:30,480 --> 00:29:31,955 Yes or no? She's right! 374 00:29:32,039 --> 00:29:33,680 - Calm down! - Fucking hell! 375 00:29:34,400 --> 00:29:37,076 Is that how you want to be treated? 376 00:29:37,160 --> 00:29:38,880 Calm down! 377 00:29:39,519 --> 00:29:42,680 You will not treat us like that! Come on! 378 00:29:43,359 --> 00:29:46,240 Do you know what you're doing? You're crazy! 379 00:29:47,599 --> 00:29:49,556 Let us fucking go! 380 00:29:49,640 --> 00:29:53,995 Let us out! Let us out! 381 00:29:54,079 --> 00:29:56,880 Let us out! Let us out! 382 00:30:00,240 --> 00:30:02,356 It's a fucking strike, ladies! 383 00:30:02,440 --> 00:30:05,599 Things are getting hot on the ward, bring us more guards. 384 00:30:09,680 --> 00:30:11,636 Hold on, girls, I'm with you! 385 00:30:11,720 --> 00:30:13,235 What the fuck, Mazur? 386 00:30:13,319 --> 00:30:15,319 Want to spend the rest of your life here? 387 00:30:18,000 --> 00:30:20,119 Who here had their parole denied? 388 00:30:29,319 --> 00:30:31,880 You get into your cell nicely and the strike is over. 389 00:30:33,119 --> 00:30:36,475 Ma'am, I'd like to be able to change outside of the cell, 390 00:30:36,559 --> 00:30:38,356 as I do not want to co-exist with those bitches. 391 00:30:38,440 --> 00:30:40,359 Okay, Pati, get your things. 392 00:30:41,519 --> 00:30:42,440 Thank you. 393 00:30:47,920 --> 00:30:49,796 When you first came here, 394 00:30:49,880 --> 00:30:52,316 you said you wanted to survive, not to live here. 395 00:30:52,400 --> 00:30:53,559 {\an8}Just thought I'd remind you. 396 00:31:01,480 --> 00:31:02,400 Come on. 397 00:31:09,039 --> 00:31:10,079 Why'd you rile them up? 398 00:31:11,119 --> 00:31:13,876 - You can see they're all high. - Very good. 399 00:31:13,960 --> 00:31:16,275 They'll call outside help and you won't get out. 400 00:31:16,359 --> 00:31:17,920 You really are fucking crazy. 401 00:31:22,440 --> 00:31:24,195 Did you take it? 402 00:31:24,279 --> 00:31:25,200 No. 403 00:31:25,839 --> 00:31:26,839 Fuck. 404 00:31:28,920 --> 00:31:31,839 It's Hepner who auctions off girls online. 405 00:31:34,279 --> 00:31:35,799 - What? - He admitted to it. 406 00:31:37,359 --> 00:31:39,480 And he knows I can't do anything about it. 407 00:31:41,119 --> 00:31:44,519 - Wait, Hepner... - What don't you understand? 408 00:31:45,640 --> 00:31:48,556 Hepner and his men are auctioning girls off. 409 00:31:48,640 --> 00:31:51,836 If you get out, they'll sell you like merchandise. 410 00:31:51,920 --> 00:31:54,556 You'll disappear, perhaps never to be found again. 411 00:31:54,640 --> 00:31:56,636 Or you'll end up like Wiki. 412 00:31:56,720 --> 00:31:59,119 - Wiki? What happened to her? - She's in hospital with acid wounds. 413 00:32:05,759 --> 00:32:07,279 You simply cannot get out. 414 00:32:12,519 --> 00:32:13,880 Another one leaves in an hour. 415 00:32:15,480 --> 00:32:16,400 You know what to do. 416 00:32:17,920 --> 00:32:19,279 Get on with it, bye. 417 00:32:27,359 --> 00:32:28,279 Come in. 418 00:32:30,240 --> 00:32:31,356 What's up? 419 00:32:31,440 --> 00:32:33,636 I have an application from Strzelecka... 420 00:32:33,720 --> 00:32:36,475 No, there will be no more applications. 421 00:32:36,559 --> 00:32:38,475 I'm on strike now. 422 00:32:38,559 --> 00:32:40,596 Normally I wouldn't bother you, 423 00:32:40,680 --> 00:32:42,916 but her baby is fighting for his life. 424 00:32:43,000 --> 00:32:44,955 God forbid something should happen... 425 00:32:45,039 --> 00:32:46,039 Fuck. 426 00:32:47,559 --> 00:32:48,720 Can anyone take her? 427 00:32:50,480 --> 00:32:51,519 We'll find someone. 428 00:32:52,799 --> 00:32:56,759 Don't worry, sir. It's never so bad that it can't get better. 429 00:32:58,240 --> 00:33:01,275 Thank you. I knew you were kindhearted. 430 00:33:01,359 --> 00:33:02,480 Swieta... 431 00:33:03,599 --> 00:33:04,839 This is Mazur's pass. 432 00:33:06,839 --> 00:33:07,759 Are you sure? 433 00:33:09,160 --> 00:33:11,755 - What is it? - Perhaps we should keep her, 434 00:33:11,839 --> 00:33:14,435 it's just going to get even noisier. 435 00:33:14,519 --> 00:33:16,475 So get her out quietly. 436 00:33:16,559 --> 00:33:18,319 Do I have to teach you, Swieta? 437 00:33:20,240 --> 00:33:21,480 Go, I believe in you. 438 00:33:23,839 --> 00:33:24,759 Do your thing. 439 00:33:25,640 --> 00:33:26,680 Of course. 440 00:33:28,039 --> 00:33:28,960 Of course. 441 00:33:42,799 --> 00:33:44,156 Why here? 442 00:33:44,240 --> 00:33:48,519 What, is Mr. Officer expecting some sort of a sexual farewell? 443 00:33:49,200 --> 00:33:50,715 You'd like that, Cicha. 444 00:33:50,799 --> 00:33:52,319 It's Cichy. 445 00:33:53,799 --> 00:33:56,279 You could learn that on the last day at least. 446 00:34:00,640 --> 00:34:01,559 Fuck yeah. 447 00:34:06,279 --> 00:34:07,640 There they are. 448 00:34:09,920 --> 00:34:11,800 I can't fucking believe it. 449 00:34:19,719 --> 00:34:21,320 Want some after all, huh? 450 00:34:23,079 --> 00:34:25,276 You and your fucking timing. 451 00:34:25,360 --> 00:34:28,475 Apologies, the main guard said I'd find you here. 452 00:34:28,559 --> 00:34:30,320 You found me. What do you want? 453 00:34:31,280 --> 00:34:32,440 I know you resent me. 454 00:34:33,440 --> 00:34:34,519 But... 455 00:34:36,079 --> 00:34:37,199 My intentions were good. 456 00:34:38,480 --> 00:34:41,035 - I think you have potential. - Screw you. 457 00:34:41,119 --> 00:34:43,639 I'm not discussing potency with snitches. 458 00:34:47,039 --> 00:34:50,475 Here's an address and number to a foundation I help out in. 459 00:34:50,559 --> 00:34:53,159 You can call or come in anytime. 460 00:34:54,119 --> 00:34:55,360 "A bridge to freedom"? 461 00:34:56,039 --> 00:34:56,960 Seriously? 462 00:34:58,800 --> 00:35:01,876 So what, you're inviting me for some shitty food now? 463 00:35:01,960 --> 00:35:03,316 To a give-away kitchen? 464 00:35:03,400 --> 00:35:05,876 - Listen... - No, you listen to me, dude. 465 00:35:05,960 --> 00:35:07,760 I don't need no fucking charity. 466 00:35:08,719 --> 00:35:09,800 I'm Patrycja Cichy. 467 00:35:10,920 --> 00:35:12,239 I don't need anyone. 468 00:35:13,920 --> 00:35:14,840 In any case... 469 00:35:15,639 --> 00:35:17,320 You can count on me. 470 00:35:24,519 --> 00:35:26,035 Good luck. 471 00:35:26,119 --> 00:35:27,079 Thanks. 472 00:36:15,280 --> 00:36:16,356 Relax, 473 00:36:16,440 --> 00:36:17,679 just relax... 474 00:36:19,079 --> 00:36:20,119 He's doing fine. 475 00:36:22,920 --> 00:36:23,840 Shiv. 476 00:36:26,679 --> 00:36:27,760 Everything is fine. 477 00:36:54,320 --> 00:36:56,679 Seeing a child hooked up to a machine is always shocking. 478 00:37:00,960 --> 00:37:02,280 You'll get used to it. 479 00:37:08,079 --> 00:37:11,356 He'll require special care after leaving the incubator. 480 00:37:11,440 --> 00:37:14,916 Regular visits with an ophthalmologist, neurologist, rehabilitation. 481 00:37:15,000 --> 00:37:17,280 An early child is always smaller and more fragile. 482 00:37:18,320 --> 00:37:20,840 He can get up to speed, but it requires work. 483 00:37:26,199 --> 00:37:27,639 Time and money too. 484 00:37:28,440 --> 00:37:29,840 You can give him that chance. 485 00:37:38,880 --> 00:37:40,360 These are adoption papers. 486 00:37:43,599 --> 00:37:44,760 Think about it, Shiv. 487 00:38:23,360 --> 00:38:24,719 You will see... 488 00:38:27,440 --> 00:38:28,679 You will hear... 489 00:38:30,920 --> 00:38:32,800 You will be healthy, you hear me? 490 00:38:36,320 --> 00:38:38,079 You'll be as tough as I am. 491 00:38:40,960 --> 00:38:42,440 You will be here always... 492 00:38:44,679 --> 00:38:46,519 And then I will be happy. 493 00:38:57,760 --> 00:38:58,719 I'm sorry... 494 00:39:08,159 --> 00:39:09,079 Sit down. 495 00:39:13,480 --> 00:39:14,756 Time to go, kid. 496 00:39:14,840 --> 00:39:15,880 You're off to work. 497 00:39:19,440 --> 00:39:20,480 I'm not going anywhere. 498 00:39:22,280 --> 00:39:25,719 You have a night of cleaning ahead. No one's waiting for you. 499 00:39:27,960 --> 00:39:28,920 I want to... 500 00:39:29,719 --> 00:39:31,360 A job inside the prison. 501 00:39:34,320 --> 00:39:35,639 You think you have a choice? 502 00:39:36,440 --> 00:39:38,559 She's on strike. And she's not going. 503 00:39:40,800 --> 00:39:42,639 Guard to cell 304. 504 00:39:43,320 --> 00:39:44,840 To escort an inmate. 505 00:39:50,360 --> 00:39:52,119 Hepner can't make her. 506 00:39:53,880 --> 00:39:57,880 But I can put you in the hole, which I will do, cause I'm sick of you. 507 00:40:09,400 --> 00:40:11,559 What now? You take it, you disappear. 508 00:40:16,960 --> 00:40:18,960 Jesus Christ, no more drugs. 509 00:40:19,679 --> 00:40:20,599 Enough. 510 00:40:21,760 --> 00:40:25,115 Up against the wall, spread your legs. I said fucking now! 511 00:40:25,199 --> 00:40:26,199 - I want to fuck! - Now! 512 00:40:28,440 --> 00:40:31,916 To the wall. Are you fucking crazy? Things will get bad. 513 00:40:32,000 --> 00:40:34,635 - Where's the rest of the product? - In your ass. 514 00:40:34,719 --> 00:40:35,960 Where is it? 515 00:40:40,800 --> 00:40:42,079 Where'd you get it, Amfisa? 516 00:40:59,239 --> 00:41:01,155 Take the radio and keys and let's fuck off. 517 00:41:01,239 --> 00:41:02,475 Fucking hell... 518 00:41:02,559 --> 00:41:04,400 Take the radio and keys and let's fuck off! 519 00:41:08,159 --> 00:41:09,716 He'll fucking bleed out... 520 00:41:09,800 --> 00:41:11,796 Fuck him, I'm here for life. 521 00:41:11,880 --> 00:41:13,320 But you? Huh? 522 00:41:14,920 --> 00:41:16,756 Campina, are you with me? 523 00:41:16,840 --> 00:41:17,760 Are you with me? 524 00:41:18,559 --> 00:41:21,316 - We'll fuck the system up! - We will. 525 00:41:21,400 --> 00:41:23,000 We'll fuck it up! 526 00:41:23,920 --> 00:41:26,480 Freedom! Get out! 527 00:41:40,000 --> 00:41:42,239 Yes! Yes! Yes! 528 00:41:42,840 --> 00:41:44,280 Fuck, what can I... 529 00:41:49,519 --> 00:41:51,119 Will you move it, Cichy? 530 00:41:52,360 --> 00:41:53,320 I'm coming. 531 00:41:54,360 --> 00:41:56,396 Forgot how to fucking wear jeans. 532 00:41:56,480 --> 00:41:59,039 I'll get a fucking cold, they locked me up in the spring. 533 00:42:00,079 --> 00:42:02,595 Attention, all guards to the ward! 534 00:42:02,679 --> 00:42:05,115 - I'm escorting an inmate, deal with it. - Open the door. 535 00:42:05,199 --> 00:42:06,876 Now, there's a riot! 536 00:42:06,960 --> 00:42:10,199 - Fuck, stay here! - No, just open the door! 537 00:42:19,599 --> 00:42:23,920 Excuse me, would anyone here happen to have keys to this door? 538 00:42:26,519 --> 00:42:27,599 Fucking hell. 539 00:42:30,239 --> 00:42:33,000 Business as fucking usual. So close to happiness. 540 00:43:02,519 --> 00:43:04,880 It's a rebellion! Get the fuck out! 541 00:43:30,559 --> 00:43:31,679 Have you seen Hanka? 542 00:43:38,639 --> 00:43:39,639 Hanka! 543 00:44:02,559 --> 00:44:05,639 Subtitles: Andrzej Rogos plint.com 36703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.