All language subtitles for T.C.S02E06.WEB.h264-RBBEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:02,436 {\an8}Shoot him. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,280 {\an8}PREVIOUSLY 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,556 {\an8}- You have to swallow it. - No... 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,675 {\an8}Swallow it! Do it! 5 00:00:11,759 --> 00:00:13,955 {\an8}You will release Hanka and move her to my cell. 6 00:00:14,039 --> 00:00:16,275 {\an8}Hanka! Help! 7 00:00:16,359 --> 00:00:19,440 {\an8}It's Shiv. She turned my baby into a fucking mule! 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,036 {\an8}Transfer date and location, please. 9 00:00:22,120 --> 00:00:24,236 {\an8}As soon as I get details of my new life. 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,356 {\an8}Twenty are going to Turkey, 11 00:00:26,440 --> 00:00:29,480 {\an8}ten to a whorehouse in Podkarpacie and the rest to Berlin. 12 00:00:30,160 --> 00:00:32,560 {\an8}- What the fuck? - I didn't give them the address. 13 00:00:34,359 --> 00:00:37,399 {\an8}Tomorrow you'll get an account number with money for your new life. 14 00:00:38,159 --> 00:00:40,560 {\an8}- What the fuck... - Shiv, you're in labour. 15 00:00:41,439 --> 00:00:42,995 {\an8}Alicja? 16 00:00:43,079 --> 00:00:44,320 {\an8}Guard! 17 00:00:48,759 --> 00:00:50,000 {\an8}HANKA IS DEAD 18 00:01:02,240 --> 00:01:03,159 Good morning. 19 00:01:05,000 --> 00:01:08,319 Tomasz Dębecki, Katowice Prosecutor's Office. 20 00:01:09,560 --> 00:01:10,959 Do you know why I'm here? 21 00:01:14,920 --> 00:01:20,196 Following a brutal assault carried out against your co-inmate, Agata Strzelecka, 22 00:01:20,280 --> 00:01:23,155 a criminal case was opened against yourself. 23 00:01:23,239 --> 00:01:26,155 The assault triggered a premature birth. 24 00:01:26,239 --> 00:01:28,396 That's for experts to determine. 25 00:01:28,480 --> 00:01:29,439 How long? 26 00:01:30,239 --> 00:01:31,200 Five years. 27 00:01:32,159 --> 00:01:33,916 That's what I'm going for. 28 00:01:34,000 --> 00:01:35,079 Are we done? 29 00:01:36,079 --> 00:01:39,120 - My client is confused. - One, five, it doesn't matter. 30 00:01:40,640 --> 00:01:42,879 There are mitigating circumstances. 31 00:01:43,719 --> 00:01:45,596 Hanna Mazur, 32 00:01:45,680 --> 00:01:48,159 only recently admitted to the penitentiary, 33 00:01:48,760 --> 00:01:54,756 was likely forced to swallow drugs and if this information is confirmed... 34 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 Stop it. 35 00:01:57,879 --> 00:02:02,200 My client was in solitary confinement for a week, so she's in shock. 36 00:02:02,879 --> 00:02:04,079 I'm not. 37 00:02:06,040 --> 00:02:08,039 You sound reasonable to me too. 38 00:02:09,360 --> 00:02:11,240 I'm glad we can work it out. 39 00:02:12,759 --> 00:02:14,080 I'll see you in court. 40 00:02:22,840 --> 00:02:24,199 What the fuck are you doing? 41 00:02:25,000 --> 00:02:27,039 If not for yourself, at least fight for Hanka! 42 00:02:31,360 --> 00:02:33,115 It makes no difference to her. 43 00:02:33,199 --> 00:02:35,240 What matters is she's alive! 44 00:02:40,919 --> 00:02:42,159 She's dead... 45 00:02:46,400 --> 00:02:48,039 They told me she was dead. 46 00:03:02,000 --> 00:03:04,280 They told me she was dead... 47 00:03:07,080 --> 00:03:10,199 It was bad for a while, but it's better now. 48 00:03:11,560 --> 00:03:12,919 I had no idea you didn't know. 49 00:03:16,199 --> 00:03:17,319 Everything will be fine. 50 00:03:32,199 --> 00:03:34,280 INSPIRED BY A TRUE STORY 51 00:04:04,719 --> 00:04:07,199 {\an8}I will request for no jail time. 52 00:04:08,240 --> 00:04:13,555 {\an8}But you know that Court may not permit to set a bond. 53 00:04:13,639 --> 00:04:16,160 {\an8}I'm not paying you to tell me what can't be done. 54 00:04:17,120 --> 00:04:18,040 {\an8}Think of something! 55 00:04:20,920 --> 00:04:24,235 {\an8}We'll try to sort it out outside of court. 56 00:04:24,319 --> 00:04:28,276 {\an8}Judges have mortgages too, they also love their children. 57 00:04:28,360 --> 00:04:31,079 {\an8}They wouldn't want them to get hurt. 58 00:04:32,680 --> 00:04:33,800 {\an8}What about the rest? 59 00:04:35,519 --> 00:04:37,235 {\an8}Richter's still in hiding, 60 00:04:37,319 --> 00:04:38,596 {\an8}Wiki got out. 61 00:04:38,680 --> 00:04:41,276 {\an8}She's under surveillance, can't leave town... 62 00:04:41,360 --> 00:04:43,596 {\an8}- But she got out. - She'll still stand trial. 63 00:04:43,680 --> 00:04:44,916 {\an8}But she got out! 64 00:04:45,000 --> 00:04:45,920 {\an8}Well... 65 00:04:49,800 --> 00:04:51,439 {\an8}She knew who to fuck. 66 00:04:52,360 --> 00:04:55,079 {\an8}Should've done the same, instead of fucking Witkowski... 67 00:04:56,839 --> 00:04:58,199 {\an8}About him... 68 00:04:59,600 --> 00:05:00,800 {\an8}Did he start talking? 69 00:05:03,319 --> 00:05:04,519 {\an8}Not sure, but he disappeared. 70 00:05:05,639 --> 00:05:06,879 {\an8}I checked it. 71 00:05:07,560 --> 00:05:10,360 {\an8}He's not here on in any other custody. 72 00:05:12,959 --> 00:05:15,959 {\an8}He's not even listed in the arrest papers. 73 00:05:20,000 --> 00:05:21,040 {\an8}Are you sure? 74 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 {\an8}Fuck! 75 00:05:38,360 --> 00:05:39,399 He fucked me over. 76 00:05:42,519 --> 00:05:43,920 That fucking snitch! 77 00:05:47,000 --> 00:05:48,439 The lover boy... 78 00:05:56,639 --> 00:05:58,160 Will you calm down? 79 00:06:01,079 --> 00:06:02,160 Calm down! 80 00:06:06,040 --> 00:06:07,319 I'm ready to talk. 81 00:06:17,120 --> 00:06:20,995 - Aluta, fucking hell... - Prison always changes people. 82 00:06:21,079 --> 00:06:25,195 - Never for the better. - What's with the pearls of wisdom? 83 00:06:25,279 --> 00:06:26,959 Take the platters and come. 84 00:06:35,560 --> 00:06:38,315 - I got a kite in the hole. - Yeah? 85 00:06:38,399 --> 00:06:40,759 - That Hanka was dead. - What the fuck? 86 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Fuck... 87 00:06:46,079 --> 00:06:47,000 How's Shiv? 88 00:06:48,399 --> 00:06:50,319 Still in the infirmary, all massacred. 89 00:06:54,360 --> 00:06:55,396 And the baby? 90 00:06:55,480 --> 00:06:56,875 In the incubator. 91 00:06:56,959 --> 00:07:01,480 Aluta, this place has changed so much during the week, you wouldn't believe it. 92 00:07:02,160 --> 00:07:04,680 - Waiting for an invite? - Come on. 93 00:07:14,439 --> 00:07:18,836 Today morning, at a stud farm nearby Gliwice, 94 00:07:18,920 --> 00:07:24,755 the human trafficking task-force established by the Commander in Chief 95 00:07:24,839 --> 00:07:28,636 and the prosecutors from the Katowice Prosecutor's Office, 96 00:07:28,720 --> 00:07:31,156 dismantled a criminal group. 97 00:07:31,240 --> 00:07:36,396 Around 30 women were saved from being placed in brothels... 98 00:07:36,480 --> 00:07:38,195 - Follow me, please. - ...All around Europe. 99 00:07:38,279 --> 00:07:40,480 I didn't get a chance to pack. 100 00:07:41,240 --> 00:07:42,680 You'll finish after the test. 101 00:07:51,519 --> 00:07:52,480 Going for a test. 102 00:07:58,439 --> 00:07:59,920 I have a surprise for you. 103 00:08:00,639 --> 00:08:01,759 Your father is here. 104 00:08:02,360 --> 00:08:04,399 - Serafin? - I know I shouldn't, 105 00:08:05,120 --> 00:08:06,560 but he seemed worried. 106 00:08:07,480 --> 00:08:08,959 Wait, I'll bring him over. 107 00:08:21,879 --> 00:08:24,439 Don't be afraid, Hania. I mean no harm, I just want to talk. 108 00:08:25,879 --> 00:08:26,920 What are you doing here? 109 00:08:28,160 --> 00:08:30,800 I can't stop thinking about you. I was worried. 110 00:08:31,560 --> 00:08:33,919 - I loved you, Hania. I still do. - Stop it! 111 00:08:37,320 --> 00:08:38,240 Step away. 112 00:08:40,720 --> 00:08:41,759 Why are you here? 113 00:08:44,720 --> 00:08:45,639 To say goodbye. 114 00:08:48,279 --> 00:08:50,636 - You're leaving. - I have to, for a while. 115 00:08:50,720 --> 00:08:52,475 - But I'll come back for you. - No need. 116 00:08:52,559 --> 00:08:55,360 - You have my word. - It's not worth a dime. 117 00:08:58,519 --> 00:09:00,360 You cut a deal with the police, right? 118 00:09:01,120 --> 00:09:02,320 That's why you're free. 119 00:09:03,240 --> 00:09:04,399 I can't discuss that. 120 00:09:06,720 --> 00:09:08,840 You helped them free these women? 121 00:09:12,159 --> 00:09:13,480 Wait for me. 122 00:09:14,399 --> 00:09:15,360 I'll be back. 123 00:09:22,559 --> 00:09:25,236 Right, so some of the changes around here 124 00:09:25,320 --> 00:09:30,200 include this one having more women than a Suleiman at a harem. 125 00:09:34,919 --> 00:09:36,559 Acts like she owns the place. 126 00:09:42,519 --> 00:09:43,840 Wait for me. 127 00:09:49,759 --> 00:09:51,519 - I want to talk. - What? 128 00:09:53,200 --> 00:09:55,000 She says she wants to talk. 129 00:10:00,559 --> 00:10:01,559 Lucy... 130 00:10:02,399 --> 00:10:03,679 Excuse us for a sec. 131 00:10:14,000 --> 00:10:15,435 Not you. 132 00:10:15,519 --> 00:10:17,919 Don't need your fucking permission. 133 00:10:19,519 --> 00:10:21,116 Fuck off, Cichy. 134 00:10:21,200 --> 00:10:23,480 How about you fuck off, Borkow. 135 00:10:26,399 --> 00:10:27,759 Pati, please leave. 136 00:10:32,120 --> 00:10:34,320 I'm right here, if you need me. 137 00:10:38,679 --> 00:10:39,600 Talk. 138 00:10:42,080 --> 00:10:43,240 You need me. 139 00:10:44,080 --> 00:10:45,000 Do I? 140 00:10:45,679 --> 00:10:46,720 What for? 141 00:10:47,360 --> 00:10:49,559 - Cause I've got money. - Nice. 142 00:10:51,519 --> 00:10:52,919 Lots of money. 143 00:10:53,759 --> 00:10:54,799 Very nice. 144 00:10:58,799 --> 00:11:02,000 Connect the dots. Lots of money gets you lots of... 145 00:11:05,320 --> 00:11:06,639 I'll think about it. 146 00:11:08,039 --> 00:11:10,200 Think fast, offer expires tomorrow. 147 00:11:16,200 --> 00:11:17,879 What the fuck was that, Aluta? 148 00:11:22,200 --> 00:11:24,039 Pati, it's not your problem. 149 00:11:24,639 --> 00:11:25,919 Stay away from this. 150 00:11:27,480 --> 00:11:28,639 It's about my family. 151 00:11:30,600 --> 00:11:31,559 Okay. 152 00:11:38,600 --> 00:11:40,799 Fuck off then, Your Honour. 153 00:11:55,519 --> 00:11:56,759 How's my little boy? 154 00:12:01,799 --> 00:12:03,840 He's tiny. Weighs less than a kilogram. 155 00:12:07,240 --> 00:12:10,000 He requires respiratory support and cardiovascular monitoring. 156 00:12:13,279 --> 00:12:14,600 Speak plainly. 157 00:12:17,480 --> 00:12:18,399 Plainly? 158 00:12:21,879 --> 00:12:23,120 He's fighting for his life. 159 00:12:28,639 --> 00:12:30,960 We have the results confirming Bartek's paternity. 160 00:12:32,240 --> 00:12:35,639 You can voluntarily waive your rights before we request it formally. 161 00:12:38,360 --> 00:12:40,039 I will never give you my son. 162 00:12:44,200 --> 00:12:45,440 We'll take him, Shiv. 163 00:12:48,799 --> 00:12:49,799 Legally. 164 00:13:17,360 --> 00:13:20,120 - What are you doing? - Ensuring you get on a plane safely. 165 00:13:21,360 --> 00:13:22,519 Unnecessary. 166 00:13:24,639 --> 00:13:28,195 - We have the gun you used to kill Cedro. - You don't understand! 167 00:13:28,279 --> 00:13:31,195 Did you think we'd let you get away after you killed this girl? 168 00:13:31,279 --> 00:13:34,236 - We had a deal! - We don't make deals with killers. 169 00:13:34,320 --> 00:13:35,435 - Where is she? - Who? 170 00:13:35,519 --> 00:13:36,835 Wiktoria Panek. 171 00:13:36,919 --> 00:13:39,519 You wanted to escape together, so you released her from custody. 172 00:13:42,000 --> 00:13:43,039 Don't fucking move. 173 00:13:43,759 --> 00:13:44,720 Fuck you... 174 00:13:58,799 --> 00:13:59,720 Hands in the air! 175 00:14:01,480 --> 00:14:02,399 Turn around! 176 00:14:03,240 --> 00:14:04,159 Slowly. 177 00:14:05,360 --> 00:14:06,639 All right, all right... 178 00:14:07,279 --> 00:14:09,636 Put the gun down. Now! 179 00:14:09,720 --> 00:14:10,639 All right! 180 00:14:11,879 --> 00:14:12,879 Who sent you? 181 00:14:15,279 --> 00:14:16,435 He'll fuck you up. 182 00:14:16,519 --> 00:14:17,480 Who is he? 183 00:14:20,200 --> 00:14:21,835 I'll return the favour. 184 00:14:21,919 --> 00:14:23,480 We used to be pals, right? 185 00:14:24,679 --> 00:14:25,799 We were never pals. 186 00:14:42,919 --> 00:14:44,315 What do you want? 187 00:14:44,399 --> 00:14:45,440 We need to talk. 188 00:14:46,279 --> 00:14:49,440 - There's nothing to talk about. - Half an hour, where you and Bednarek met 189 00:14:51,159 --> 00:14:53,080 - I'm not coming. - You'll regret it. 190 00:14:54,320 --> 00:14:56,159 I think I'll regret it more if I come. 191 00:14:58,480 --> 00:15:00,795 I have a few more questions. 192 00:15:00,879 --> 00:15:04,236 If at any point you feel uncomfortable 193 00:15:04,320 --> 00:15:05,516 or wish to stop, 194 00:15:05,600 --> 00:15:08,919 - please just say so. - Let's get this over with. 195 00:15:10,159 --> 00:15:13,715 Please describe, as best you can, the assault you suffered 196 00:15:13,799 --> 00:15:17,000 at the hands of inmate Alicja Mazur. 197 00:15:19,480 --> 00:15:21,759 I wish to report a different crime. 198 00:15:29,039 --> 00:15:31,279 One day, together with the girls... 199 00:15:32,519 --> 00:15:34,916 We went to the storage after work. 200 00:15:35,000 --> 00:15:37,559 As usual, to put away the mop and stuff. 201 00:15:39,279 --> 00:15:40,840 Suddenly I was left alone. 202 00:15:46,559 --> 00:15:48,080 And then he came. 203 00:15:53,279 --> 00:15:55,159 He pressed me against the wall... 204 00:15:58,919 --> 00:16:00,039 I tried to get away. 205 00:16:03,720 --> 00:16:05,795 But he grabbed my hands 206 00:16:05,879 --> 00:16:09,320 and held them, while taking off his pants. 207 00:16:30,440 --> 00:16:33,840 You've reached Wiki! Don't leave a message if it's bad news! 208 00:16:49,120 --> 00:16:50,715 You have five minutes. 209 00:16:50,799 --> 00:16:52,279 Who got you out of jail? 210 00:16:53,399 --> 00:16:55,080 - A resourceful friend. - Who is he? 211 00:16:56,120 --> 00:16:57,555 I spilled once before. 212 00:16:57,639 --> 00:17:00,675 And instead of Cedro, I had to deal with Richter. 213 00:17:00,759 --> 00:17:02,600 I had to protect myself and the business. 214 00:17:03,519 --> 00:17:04,880 I have to protect myself too. 215 00:17:06,079 --> 00:17:07,955 Unless you think I like it that he can't get it up 216 00:17:08,039 --> 00:17:09,240 and he fucks me with anything. 217 00:17:11,960 --> 00:17:13,559 You cut a deal, I want the same. 218 00:17:15,079 --> 00:17:16,279 It's not that simple. 219 00:17:17,680 --> 00:17:19,000 Set up a meeting. 220 00:17:19,920 --> 00:17:22,920 I know things. And I will talk if I'm protected. 221 00:17:25,000 --> 00:17:25,920 I'll try. 222 00:17:26,880 --> 00:17:29,599 But first you have to give me something. 223 00:17:31,000 --> 00:17:32,960 Do you really take me for a fool? 224 00:17:33,599 --> 00:17:35,680 I won't talk until I'm safe. 225 00:17:36,319 --> 00:17:38,599 That's how it works. Tit for tat. 226 00:17:56,079 --> 00:17:57,200 Move it, inmate. 227 00:17:59,279 --> 00:18:01,235 - Let's go. - One second, please. 228 00:18:01,319 --> 00:18:02,675 Hungry for freedom? 229 00:18:02,759 --> 00:18:05,160 Should have thought about it before you fucked up your life. 230 00:18:05,960 --> 00:18:07,799 Like mother, like daughter. Go. 231 00:18:11,519 --> 00:18:13,076 A welcome party. 232 00:18:13,160 --> 00:18:14,759 They must not like you much. 233 00:18:15,359 --> 00:18:17,160 - Bartłomiej Dworak? - Yes. 234 00:18:18,920 --> 00:18:19,920 Follow us, please. 235 00:18:20,759 --> 00:18:23,400 - What is this? - You'll find out at the station. 236 00:18:24,519 --> 00:18:25,799 All right, I'm coming. 237 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 Come with me. 238 00:18:32,920 --> 00:18:33,839 Let's go. 239 00:18:40,599 --> 00:18:42,480 - They really said that? - Yes. 240 00:18:44,000 --> 00:18:46,119 - How are you feeling? - Fine. 241 00:18:46,759 --> 00:18:47,876 Big deal. 242 00:18:47,960 --> 00:18:49,200 Drugs in your guts... 243 00:18:50,759 --> 00:18:53,435 They took out my appendix once. 244 00:18:53,519 --> 00:18:57,319 It burst and I nearly croaked too, but nobody cares about that. 245 00:18:58,160 --> 00:19:00,235 You need to watch out now. 246 00:19:00,319 --> 00:19:03,515 - Someone will fuck you up anyway. - Pati, stop. 247 00:19:03,599 --> 00:19:04,559 Or what? 248 00:19:05,799 --> 00:19:07,839 You'll get me like you got Shiv? 249 00:19:08,680 --> 00:19:10,396 - What? - It doesn't matter. 250 00:19:10,480 --> 00:19:12,995 Your mommy beat the shit out of the preggo. 251 00:19:13,079 --> 00:19:14,000 Shut up! 252 00:19:19,400 --> 00:19:21,035 Pati, off to Hepner. 253 00:19:21,119 --> 00:19:22,039 Gladly. 254 00:19:25,599 --> 00:19:27,440 I don't feel like staying here. 255 00:19:35,359 --> 00:19:36,279 Come in. 256 00:19:39,839 --> 00:19:41,195 Morning. 257 00:19:41,279 --> 00:19:42,200 Good morning. 258 00:19:50,359 --> 00:19:53,559 Did you know talking to plants accelerates their growth? 259 00:19:55,880 --> 00:19:57,920 Scientists can't figure out why. 260 00:19:59,160 --> 00:20:00,079 But it's true. 261 00:20:01,160 --> 00:20:02,920 Just look at my Dieffenbachia. 262 00:20:03,880 --> 00:20:06,279 A while ago it was tiny and now look at it. 263 00:20:07,799 --> 00:20:12,039 It repays me by growing beautifully and spreading positive energy. 264 00:20:12,799 --> 00:20:15,556 Basically, with energies and stuff, 265 00:20:15,640 --> 00:20:19,880 constellations and chakras and shit, I don't know much about it. 266 00:20:20,880 --> 00:20:26,000 And I have a feeling I'm not here to discuss botanical trivia either. 267 00:20:28,319 --> 00:20:29,359 Indeed. 268 00:20:30,839 --> 00:20:33,636 I wanted to tell you the good news in person. 269 00:20:33,720 --> 00:20:35,116 The committee gathers tomorrow. 270 00:20:35,200 --> 00:20:37,359 - Disciplinary? I didn't do nothing... - Calm down. 271 00:20:38,599 --> 00:20:39,759 Calm down... 272 00:20:40,559 --> 00:20:42,240 The penitentiary committee. 273 00:20:43,160 --> 00:20:44,876 If you present yourself well, 274 00:20:44,960 --> 00:20:46,759 you get to walk free. 275 00:20:50,880 --> 00:20:52,235 What? 276 00:20:52,319 --> 00:20:56,916 You did apply for parole, didn't you? 277 00:20:57,000 --> 00:20:59,396 We're willing to support the motion. 278 00:20:59,480 --> 00:21:02,200 I have personally given you a positive note. 279 00:21:02,839 --> 00:21:03,799 Not just me, too. 280 00:21:04,960 --> 00:21:09,396 As you know, the Court will consider the penitentiary committee's decision. 281 00:21:09,480 --> 00:21:11,920 - Is this for real? - Sure is. 282 00:21:13,960 --> 00:21:16,316 - I'm very glad. - Even more here! 283 00:21:16,400 --> 00:21:19,160 I think you have paid your debt to society. 284 00:21:20,519 --> 00:21:21,799 I think so. 285 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 So what now? 286 00:21:30,000 --> 00:21:31,480 - Now? - Yeah. 287 00:21:37,559 --> 00:21:38,920 You go back to the ward. 288 00:21:40,039 --> 00:21:40,960 Right. 289 00:21:41,920 --> 00:21:42,960 Prepare yourself well. 290 00:21:44,039 --> 00:21:46,240 - Please escort the inmate back. - Right. 291 00:21:47,000 --> 00:21:47,920 Thank you. 292 00:21:49,640 --> 00:21:50,960 I've got the committee! 293 00:21:57,759 --> 00:21:58,680 Withdraw it. 294 00:22:01,640 --> 00:22:03,160 - What? - You know what! 295 00:22:04,079 --> 00:22:05,319 He did not rape you! 296 00:22:07,240 --> 00:22:08,359 He did. 297 00:22:09,160 --> 00:22:10,960 Seven, eight times... 298 00:22:12,079 --> 00:22:15,556 The bit about taking the pants off and getting in from behind is true. 299 00:22:15,640 --> 00:22:17,556 Say what you want, it doesn't hurt me anymore. 300 00:22:17,640 --> 00:22:20,515 - You're just hurting your child. - How exactly? 301 00:22:20,599 --> 00:22:23,240 - By taking away his father. - Fuck him. 302 00:22:24,359 --> 00:22:25,519 And you're not the fucking mother. 303 00:22:26,440 --> 00:22:29,039 Maybe not. But I'm the best he'll ever have. 304 00:23:02,960 --> 00:23:04,599 Are you sure it was Marika? 305 00:23:06,039 --> 00:23:08,995 I only saw a bit, when the police took the girls. 306 00:23:09,079 --> 00:23:10,440 But I'm sure it was her. 307 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 She's safe then. 308 00:23:13,759 --> 00:23:17,715 Yeah. And the bad guys, who did it to her, will end up in jail. 309 00:23:17,799 --> 00:23:18,799 Where they belong. 310 00:23:21,680 --> 00:23:24,435 - Is it because you beat Shiv? - That too. 311 00:23:24,519 --> 00:23:25,440 Hold up. 312 00:23:27,400 --> 00:23:28,319 Hello, partner. 313 00:23:29,839 --> 00:23:30,759 All right. 314 00:23:31,359 --> 00:23:33,599 Here's how it's going to be. You put up ten thousand first. 315 00:23:37,519 --> 00:23:39,640 Give me 24 hours and a phone. 316 00:23:40,640 --> 00:23:41,559 Fine. 317 00:23:43,519 --> 00:23:45,160 Just don't try to fuck me. 318 00:23:45,960 --> 00:23:47,359 I'm not getting pregnant. 319 00:23:49,599 --> 00:23:50,519 You're smoking? 320 00:23:51,759 --> 00:23:53,200 Fuck yeah, ladies! 321 00:23:54,000 --> 00:23:56,035 - I've got the committee! - Fuck! 322 00:23:56,119 --> 00:23:57,759 Applause, please! 323 00:23:59,400 --> 00:24:01,076 What now, Mazur? 324 00:24:01,160 --> 00:24:03,079 Fucking jealous I'm leaving? 325 00:24:06,160 --> 00:24:08,519 - Fuck yeah! - Can they really let her go? 326 00:24:10,920 --> 00:24:12,400 No, she doesn't qualify. 327 00:24:13,599 --> 00:24:15,079 Ladies, the walk is over! 328 00:24:16,319 --> 00:24:17,680 Back to you chambers. 329 00:24:22,240 --> 00:24:24,636 You need to get a contact from Shiv. 330 00:24:24,720 --> 00:24:26,920 And the product. Lots of it. 331 00:24:27,640 --> 00:24:30,876 From today we do wholesale, get it? I handle the money. 332 00:24:30,960 --> 00:24:32,515 That's fine. 333 00:24:32,599 --> 00:24:34,400 - But my cut goes up. - What? 334 00:24:35,200 --> 00:24:36,356 By a lot. 335 00:24:36,440 --> 00:24:38,640 What the fuck? How about you cool it? 336 00:24:40,319 --> 00:24:42,435 No? Fine, I don't care. 337 00:24:42,519 --> 00:24:43,839 Fine, have it your way. 338 00:24:45,960 --> 00:24:48,755 Also from now on, the Mazurs are not to be touched. 339 00:24:48,839 --> 00:24:49,960 Why? 340 00:24:50,799 --> 00:24:52,039 They're the investors. 341 00:24:54,000 --> 00:24:54,960 Back to the cell! 342 00:25:06,599 --> 00:25:10,079 - I've got committee tomorrow too. - What the fuck are you saying? 343 00:25:11,119 --> 00:25:12,079 Well, I do. 344 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 Hello, ladies. 345 00:25:39,079 --> 00:25:40,079 I'm sorry. 346 00:25:46,160 --> 00:25:47,079 What? 347 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 I'm sorry. 348 00:25:57,599 --> 00:25:59,880 The kite came from me, I'm really sorry. 349 00:26:06,759 --> 00:26:07,720 Fuck off, will you? 350 00:26:17,000 --> 00:26:20,359 Don't tell Hepner about me and Penis, I'm begging you. 351 00:26:22,920 --> 00:26:25,599 Penis is an asshole, not a rapist. 352 00:26:27,079 --> 00:26:28,200 I had no choice. 353 00:26:29,359 --> 00:26:30,839 They want to take my baby. 354 00:26:34,039 --> 00:26:36,759 - You sold it to them. - I changed my mind. 355 00:26:42,000 --> 00:26:44,680 My boy is fighting for his life in an incubator. 356 00:26:46,359 --> 00:26:47,400 I want to keep him. 357 00:26:50,119 --> 00:26:51,759 I want to be a mother, I am a mother. 358 00:26:53,920 --> 00:26:56,440 I'll do whatever I can to be the best mother. 359 00:27:28,039 --> 00:27:30,755 - What the fuck are you doing? - We need to talk. 360 00:27:30,839 --> 00:27:33,755 - Put it down. - I need you to listen to me. 361 00:27:33,839 --> 00:27:34,920 Carefully. 362 00:27:36,400 --> 00:27:37,559 Hanka is in danger. 363 00:27:38,519 --> 00:27:40,715 People who took Marika are out there. 364 00:27:40,799 --> 00:27:43,916 - No, the police took them. - Not all of them, Richter is out. 365 00:27:44,000 --> 00:27:47,599 And there's someone else. Someone powerful and resourceful. 366 00:27:48,400 --> 00:27:52,556 - He's fucking Wiki, Bednarek's ex. - And she told you this, did she? 367 00:27:52,640 --> 00:27:56,720 Yes. She should be in jail, but she's out. Coincidence, do you think? 368 00:27:58,839 --> 00:28:01,640 - Why would I believe I liar? - You don't have to. 369 00:28:02,279 --> 00:28:05,480 Just look after Hanka. She can't get out of jail. 370 00:28:06,440 --> 00:28:08,359 Protect her. You are her lawyer, right? 371 00:28:09,799 --> 00:28:10,799 I'm also her father. 372 00:28:13,000 --> 00:28:15,480 And yes, I have to protect her. From the likes of you. 373 00:28:26,720 --> 00:28:27,640 Pati. 374 00:28:29,079 --> 00:28:31,440 Something's up with the parole, you shouldn't be getting out. 375 00:28:32,160 --> 00:28:34,836 Thanks for the advice. Shove it up your ass. 376 00:28:34,920 --> 00:28:36,195 Get away! 377 00:28:36,279 --> 00:28:38,235 I wrote the motion myself. 378 00:28:38,319 --> 00:28:41,995 - I know it shouldn't pass. - But it did. Can you move your... 379 00:28:42,079 --> 00:28:44,755 Connect the dots, okay? Who got the committee? 380 00:28:44,839 --> 00:28:46,515 All young and pretty girls! Don't you find that odd? 381 00:28:46,599 --> 00:28:50,400 Go and take care of your own young and pretty, I'm not your family. 382 00:28:52,039 --> 00:28:54,319 I don't need you. I don't need anyone. 383 00:29:06,079 --> 00:29:10,675 - Won't give you a blowjob. Or finger you. - Please, I can give myself a blowjob. 384 00:29:10,759 --> 00:29:11,880 Get me the contact to your supplier. 385 00:29:13,000 --> 00:29:14,356 Or what? 386 00:29:14,440 --> 00:29:15,799 You don't have a choice. 387 00:29:16,440 --> 00:29:17,680 Sit your ass down. 388 00:29:18,559 --> 00:29:20,400 Give it to me, you're safe. If you don't, you're not. 389 00:29:23,599 --> 00:29:25,200 What don't you understand? 390 00:29:26,400 --> 00:29:27,319 You're done. 391 00:29:28,119 --> 00:29:31,680 This is your life or death. Give me the fucking number. 392 00:29:50,920 --> 00:29:52,640 Fuck! 393 00:29:58,799 --> 00:30:00,396 Back from the showers. 394 00:30:00,480 --> 00:30:01,400 Take over. 395 00:30:03,319 --> 00:30:04,240 Go on. 396 00:30:14,119 --> 00:30:15,119 Towel. 397 00:30:19,279 --> 00:30:21,319 To your cell. Quickly. 398 00:30:38,160 --> 00:30:39,079 Hello? 399 00:30:39,839 --> 00:30:40,880 It's me. 400 00:30:42,759 --> 00:30:44,720 Hi, Aluś. How's Hanka? 401 00:30:45,559 --> 00:30:46,559 She's okay. 402 00:30:48,079 --> 00:30:51,275 Listen, I need ten grand. 403 00:30:51,359 --> 00:30:53,599 - If you're in trouble... - We're not. 404 00:30:54,400 --> 00:30:57,200 Get the money. Someone will pick it up. 405 00:31:01,680 --> 00:31:02,599 Still there? 406 00:31:04,720 --> 00:31:06,720 I thought we treated each other seriously. 407 00:31:07,599 --> 00:31:10,556 That once you were out, we'd wait for Hanka together. 408 00:31:10,640 --> 00:31:12,759 But as usual, you do things your way. 409 00:31:13,799 --> 00:31:17,559 - We wouldn't work anyway. - Don't say that, you don't know. 410 00:31:20,359 --> 00:31:21,880 Serafin, don't wait for me. 411 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 You could have called. 412 00:32:03,680 --> 00:32:04,920 I'd have made dinner. 413 00:32:07,200 --> 00:32:11,519 If I wanted someone to make me dinner, I wouldn't keep a whore in the house, 414 00:32:12,160 --> 00:32:13,440 but a cook. 415 00:32:30,039 --> 00:32:31,279 Will you dance for me? 416 00:32:55,160 --> 00:32:56,279 Did you go anywhere? 417 00:32:58,200 --> 00:33:01,839 I went to the police station. You know I have to check in daily. 418 00:33:02,960 --> 00:33:03,920 Sure. 419 00:33:07,359 --> 00:33:08,920 Can you try harder, please? 420 00:33:13,319 --> 00:33:14,519 I am trying. 421 00:33:15,279 --> 00:33:16,240 Harder. 422 00:33:21,160 --> 00:33:22,160 Don't touch me. 423 00:33:26,640 --> 00:33:27,559 Did you see anyone? 424 00:33:30,640 --> 00:33:31,559 No. 425 00:33:33,519 --> 00:33:34,920 Wrong answer. 426 00:33:37,000 --> 00:33:38,039 Did you? 427 00:33:40,039 --> 00:33:40,960 No. 428 00:33:54,720 --> 00:33:55,640 Drink up. 429 00:34:01,519 --> 00:34:02,440 Just drink it. 430 00:35:16,239 --> 00:35:19,639 You know, when I did what I did, 431 00:35:20,480 --> 00:35:23,676 I was like completely high, as a kite. 432 00:35:23,760 --> 00:35:27,159 And now I am clean. Not interested in drugs at all. 433 00:35:27,840 --> 00:35:30,039 One could say I'm a totally... 434 00:35:31,119 --> 00:35:32,440 Different person. 435 00:35:33,239 --> 00:35:34,360 Different how? 436 00:35:35,039 --> 00:35:37,679 Better, boss. Basically, there's no fucking way I... 437 00:35:39,800 --> 00:35:40,920 No swearing, right? 438 00:35:42,039 --> 00:35:45,515 Basically, there's no way anyone would walk over me. 439 00:35:45,599 --> 00:35:46,955 In a peaceful sense. 440 00:35:47,039 --> 00:35:50,519 Cause, you know, I don't think violence is a solution. 441 00:35:52,039 --> 00:35:54,995 Right, thank you. I think I've heard enough. 442 00:35:55,079 --> 00:35:57,559 - Thank you. - Do you have any relatives? 443 00:36:00,159 --> 00:36:02,515 Any family you can stay with? 444 00:36:02,599 --> 00:36:05,276 Anyone to help you in the worse moments? 445 00:36:05,360 --> 00:36:06,280 Come on. 446 00:36:07,039 --> 00:36:08,515 I can help myself. 447 00:36:08,599 --> 00:36:12,635 Did you know that 70% of inmates, within two years of being released, 448 00:36:12,719 --> 00:36:15,515 commits a crime on purpose to go back to jail? 449 00:36:15,599 --> 00:36:16,800 Because they can't cope outside? 450 00:36:18,039 --> 00:36:19,559 I'm very sorry, but... 451 00:36:21,239 --> 00:36:25,676 I'm not sure calling on statistics is quite necessary at this time. 452 00:36:25,760 --> 00:36:27,316 Besides, that won't be me. 453 00:36:27,400 --> 00:36:30,716 - How can you be sure? - And what are you? Stupid or blind? 454 00:36:30,800 --> 00:36:33,679 Can't you see this isn't a fucking place you don't want to come back to? 455 00:36:37,519 --> 00:36:40,035 I apologise for this unnecessary outburst. 456 00:36:40,119 --> 00:36:41,159 Of course... 457 00:36:42,320 --> 00:36:45,356 - I apologise. - Please wait out in the hall. 458 00:36:45,440 --> 00:36:47,119 Please escort the inmate out. 459 00:36:48,840 --> 00:36:50,920 - I shouldn't have got mad... - Calm down. 460 00:37:06,880 --> 00:37:07,840 That'll do. 461 00:37:22,880 --> 00:37:24,119 I was surprised too. 462 00:37:27,199 --> 00:37:29,555 If I had known sooner that you were my... 463 00:37:29,639 --> 00:37:33,155 Now you say something about making up the lost time 464 00:37:33,239 --> 00:37:35,876 and that we have our whole lives in front of us. 465 00:37:35,960 --> 00:37:37,320 That was the plan. 466 00:37:38,480 --> 00:37:40,920 Just so we're clear, I'm not calling you "Dad", 467 00:37:41,960 --> 00:37:42,880 Serafin. 468 00:37:47,440 --> 00:37:48,400 Weird, right? 469 00:37:51,639 --> 00:37:52,559 You, me... 470 00:37:53,760 --> 00:37:54,920 Father and daughter. 471 00:37:56,039 --> 00:37:58,800 You know, I've always wanted a son... 472 00:38:00,280 --> 00:38:02,676 But no, it's better to have a daughter. 473 00:38:02,760 --> 00:38:04,599 Especially one in prison. 474 00:38:06,800 --> 00:38:08,079 Your pride and joy. 475 00:38:09,960 --> 00:38:12,360 Not everyone in your shoes would have done the same. 476 00:38:13,280 --> 00:38:14,440 You were protecting your mother. 477 00:38:18,559 --> 00:38:19,599 It's just one year. 478 00:38:20,599 --> 00:38:21,599 Just a year... 479 00:38:23,519 --> 00:38:24,800 I'll come visit. 480 00:38:26,119 --> 00:38:27,119 As your dad. 481 00:38:28,639 --> 00:38:29,599 Not your lawyer. 482 00:38:31,719 --> 00:38:32,960 Is there a difference? 483 00:38:36,039 --> 00:38:37,000 You'll feel it. 484 00:38:43,559 --> 00:38:44,480 Okay... 485 00:38:46,199 --> 00:38:47,119 Dad. 486 00:39:05,039 --> 00:39:06,000 Miss Patrycja... 487 00:39:09,880 --> 00:39:13,635 - After tough deliberations, we managed... - I fucking failed, didn't I? 488 00:39:13,719 --> 00:39:15,716 The priest got to you, didn't he? 489 00:39:15,800 --> 00:39:16,796 Miss... 490 00:39:16,880 --> 00:39:21,075 Sorry to interrupt, I respect you, sir, but tell me, why is it that in Poland 491 00:39:21,159 --> 00:39:24,236 we feel when a priest opens his mouth, it's like it's Jesus talking, 492 00:39:24,320 --> 00:39:25,920 when really it's just a guy! 493 00:39:27,679 --> 00:39:29,159 - May I finish? - Yes, sorry. 494 00:39:32,119 --> 00:39:33,435 I admit it wasn't easy... 495 00:39:33,519 --> 00:39:35,955 Jeez, I knew it. I said it, didn't I? 496 00:39:36,039 --> 00:39:37,960 Sometimes, when opinions differ... 497 00:39:39,760 --> 00:39:41,760 It all comes down to one vote. 498 00:39:43,679 --> 00:39:45,159 In this case, it was mine. 499 00:39:48,119 --> 00:39:49,039 Congratulations. 500 00:39:52,639 --> 00:39:54,639 You have been verified positively. 501 00:40:02,960 --> 00:40:06,119 - Please escort the inmate. - Thank you. And sorry about the nerves. 502 00:40:12,079 --> 00:40:13,000 All right now. 503 00:40:14,519 --> 00:40:15,440 Goodbye! 504 00:40:30,559 --> 00:40:31,920 I hear you have something for me. 505 00:40:33,280 --> 00:40:34,239 Get in. 506 00:40:35,559 --> 00:40:36,480 Money. 507 00:40:37,400 --> 00:40:39,995 - Cash or transfer? - Cash. 508 00:40:40,079 --> 00:40:42,119 Tomorrow. I'll text you the address. 509 00:40:42,840 --> 00:40:44,360 Did Richter do this to you? 510 00:40:46,079 --> 00:40:47,480 I read in the papers. 511 00:40:48,320 --> 00:40:50,079 They write all sorts of crap. 512 00:40:51,400 --> 00:40:53,555 You're working with him after he threw acid on you? 513 00:40:53,639 --> 00:40:56,196 I'm not working with him, he just gets me the product. 514 00:40:56,280 --> 00:40:59,239 No time to be sentimental, I have to earn a living. 515 00:41:01,920 --> 00:41:04,480 - Okay, set up a meeting. - No way. 516 00:41:05,840 --> 00:41:08,079 You'll earn what's yours, I'll throw in a bit extra. 517 00:41:09,039 --> 00:41:10,840 I want to meet with him. 518 00:41:13,599 --> 00:41:15,079 I'll ask and let you know. 519 00:41:25,880 --> 00:41:26,920 Where are we going? 520 00:41:27,719 --> 00:41:28,679 To Hepner. 521 00:41:30,679 --> 00:41:31,679 I'm not going anywhere. 522 00:41:32,480 --> 00:41:33,760 - Excuse me? - I'm not going anywhere. 523 00:41:35,800 --> 00:41:37,840 - Where are you taking her? - To Hepner. 524 00:41:42,760 --> 00:41:43,719 Give me a minute. 525 00:41:45,480 --> 00:41:46,480 For fuck's sake... 526 00:41:48,920 --> 00:41:49,920 What's this about? 527 00:41:51,760 --> 00:41:52,719 Hanka... 528 00:41:54,199 --> 00:41:55,920 - What... - I can't go to him. 529 00:42:11,840 --> 00:42:12,800 Come in. 530 00:42:13,719 --> 00:42:17,519 What the fuck do you want from her? Hanka told me everything. 531 00:42:18,639 --> 00:42:20,079 Who'd you bring me? 532 00:42:20,719 --> 00:42:23,320 I wanted the other Mazur. Leave. 533 00:42:25,920 --> 00:42:27,559 Mind your tone, please. 534 00:42:28,920 --> 00:42:30,840 Leave her alone. 535 00:42:31,920 --> 00:42:33,800 What did she tell you? 536 00:42:35,519 --> 00:42:38,955 Your daughter's interpretation of my gestures towards her 537 00:42:39,039 --> 00:42:40,719 is only her interpretation. 538 00:42:43,199 --> 00:42:44,599 I summoned her here... 539 00:42:46,320 --> 00:42:47,679 To give her the good news. 540 00:42:49,800 --> 00:42:52,239 I picked her for a job outside of prison. 541 00:42:55,639 --> 00:42:57,000 What are you up to? 542 00:43:03,840 --> 00:43:05,480 Please escort the inmate out. 543 00:43:09,559 --> 00:43:12,159 Subtitles: Andrzej Rogos plint.com 36096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.