Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,511
Sully, grab me some sweatshirts to put under her head.
2
00:00:03,512 --> 00:00:05,312
It's all right.
3
00:00:05,567 --> 00:00:07,567
Here you go.
4
00:00:08,269 --> 00:00:09,467
- Cal: Sedona...
- Maggie: It's okay.
5
00:00:09,469 --> 00:00:11,788
Sedona!
Is she gonna be okay?
6
00:00:11,791 --> 00:00:14,231
Does your sister have
a history of seizures?
7
00:00:14,236 --> 00:00:15,595
Uh...
No, I don't think so.
8
00:00:15,597 --> 00:00:17,556
Sedona...
9
00:00:17,559 --> 00:00:18,997
What can I do?
10
00:00:18,999 --> 00:00:20,959
We just have to
let it run its course.
11
00:00:20,963 --> 00:00:22,922
(groaning)
12
00:00:22,925 --> 00:00:25,603
Hey...
13
00:00:25,607 --> 00:00:28,127
Hey, Sedona,
can you hear me?
14
00:00:30,333 --> 00:00:32,492
- Can you hear me?
- Hey.
15
00:00:32,495 --> 00:00:34,573
Maggie: Hey, easy, easy.
16
00:00:34,576 --> 00:00:36,696
Easy, easy.
Just take a minute. It's okay.
17
00:00:36,700 --> 00:00:39,059
I got you. I got you.
18
00:00:39,062 --> 00:00:41,341
I'm a doctor.
You just had a seizure.
19
00:00:41,344 --> 00:00:43,623
Can you tell me,
do you know where you are?
20
00:00:43,627 --> 00:00:45,626
Uh, Sullivan's Crossing.
21
00:00:45,629 --> 00:00:47,308
We gotta get her
to the hospital.
22
00:00:47,311 --> 00:00:48,750
Sedona: No hospital!
23
00:00:48,752 --> 00:00:50,351
Hey, what are
you talking about?
24
00:00:50,354 --> 00:00:51,793
Sedona, we need to
make sure you're okay.
25
00:00:51,795 --> 00:00:53,114
I said no, Cal.
26
00:00:53,117 --> 00:00:56,476
No...
hospitals, no doctors.
27
00:00:56,481 --> 00:00:58,520
(breathing heavily)
28
00:00:58,523 --> 00:01:01,363
She doesn't want to go;
can't make her.
29
00:01:05,449 --> 00:01:10,689
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
30
00:01:10,696 --> 00:01:12,855
♪ I've given all I can give ♪
31
00:01:12,858 --> 00:01:16,776
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
32
00:01:16,782 --> 00:01:19,661
♪ We've been here all along ♪
33
00:01:19,664 --> 00:01:22,624
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
34
00:01:22,629 --> 00:01:26,068
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
35
00:01:26,072 --> 00:01:28,311
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
36
00:01:28,314 --> 00:01:30,553
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
37
00:01:30,557 --> 00:01:32,996
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
38
00:01:33,000 --> 00:01:35,479
♪ Time and time and time again ♪
39
00:01:42,248 --> 00:01:45,488
♪ Time and time
and time again ♪
40
00:01:47,896 --> 00:01:51,175
Cal, I know what happened
last night scared you,
41
00:01:51,179 --> 00:01:53,898
but I can stay
in my own cabin.
42
00:01:53,902 --> 00:01:55,741
I just watched
you have a seizure.
43
00:01:55,744 --> 00:01:57,903
We're not kids anymore, Cal.
44
00:01:57,906 --> 00:01:59,504
You don't have
to take care of me.
45
00:01:59,506 --> 00:02:01,346
I'm worried about you, Sedona.
46
00:02:01,349 --> 00:02:02,547
You don't have to be.
47
00:02:02,550 --> 00:02:04,790
(sighing)
48
00:02:04,793 --> 00:02:08,591
You know, I have always known
49
00:02:08,597 --> 00:02:10,276
when you weren't
being honest with me.
50
00:02:10,278 --> 00:02:13,078
What aren't you telling me?
51
00:02:13,082 --> 00:02:16,681
This wasn't, um...
52
00:02:16,686 --> 00:02:18,205
my first seizure.
53
00:02:18,208 --> 00:02:21,727
Why would you hide
something like that?
54
00:02:23,172 --> 00:02:25,491
Because the doctors
are saying that it is...
55
00:02:25,494 --> 00:02:27,493
all in my head.
56
00:02:27,496 --> 00:02:31,216
Okay. What do you mean
"in your head"?
57
00:02:31,222 --> 00:02:34,821
They're, um...
58
00:02:34,826 --> 00:02:37,464
called pseudo seizures
59
00:02:37,468 --> 00:02:41,187
and apparently,
they're stress-related,
60
00:02:41,191 --> 00:02:44,671
and they said I just need to
take some time off and relax.
61
00:02:44,676 --> 00:02:46,755
So...
62
00:02:48,400 --> 00:02:51,039
So, that's why you're here.
63
00:02:55,326 --> 00:02:57,525
So, if you are done
interrogating me now,
64
00:02:57,528 --> 00:02:59,688
I'm going to...
65
00:02:59,692 --> 00:03:02,851
get dressed
and go for a walk...
66
00:03:02,855 --> 00:03:04,934
on my own.
67
00:03:11,944 --> 00:03:15,943
Any word on how
Cal's sister is doing?
68
00:03:15,948 --> 00:03:17,468
I'm going to head over there
69
00:03:17,470 --> 00:03:18,989
after breakfast and check
in on her.
70
00:03:18,993 --> 00:03:21,231
Oh.
71
00:03:21,234 --> 00:03:23,315
(Phoebe chuckling)
72
00:03:26,200 --> 00:03:27,399
What?
73
00:03:27,401 --> 00:03:28,959
For me, it was shrimp.
74
00:03:28,962 --> 00:03:31,961
- What was?
- The cravings?
75
00:03:31,965 --> 00:03:34,924
Yep, shrimp cocktail,
morning, noon, and night.
76
00:03:34,928 --> 00:03:36,008
Phoebe: Mm-hmm.
77
00:03:36,010 --> 00:03:39,289
(both chuckling)
78
00:03:39,294 --> 00:03:40,652
So, your mom
and I were thinking about
79
00:03:40,655 --> 00:03:42,775
fixing up your room a little.
80
00:03:42,777 --> 00:03:44,496
Make you more comfortable
81
00:03:44,499 --> 00:03:47,738
for when you visit
with the baby.
82
00:03:47,743 --> 00:03:50,261
It's really nice to
see you two getting along.
83
00:03:50,265 --> 00:03:52,585
I could get used to this.
84
00:03:55,791 --> 00:03:57,750
How long are you gonna
85
00:03:57,754 --> 00:04:00,594
give me this silent treatment?
86
00:04:03,118 --> 00:04:05,118
What you said hurt, Frank.
87
00:04:06,161 --> 00:04:07,801
I'm sorry.
88
00:04:07,804 --> 00:04:10,842
Your cousin is
reaching out his hand.
89
00:04:10,847 --> 00:04:12,807
Why won't you take it?
90
00:04:12,810 --> 00:04:15,329
You can't understand.
91
00:04:15,333 --> 00:04:17,412
I know what it means to be
discriminated against Frank.
92
00:04:17,414 --> 00:04:19,973
Not by your own community.
93
00:04:19,977 --> 00:04:22,576
But that's because my Métis
ancestors made a choice
94
00:04:22,580 --> 00:04:24,980
to bring two conflicting
peoples together.
95
00:04:26,904 --> 00:04:29,583
You could learn a thing
or two from them, you know.
96
00:04:29,587 --> 00:04:32,505
My mother wanted me
to have that regalia,
97
00:04:32,510 --> 00:04:37,470
but they gave it away
without talking to me.
98
00:04:37,476 --> 00:04:39,555
When Phoebe left Sully,
99
00:04:39,558 --> 00:04:42,956
she turned her
back on all of us,
100
00:04:42,961 --> 00:04:46,761
and you blaming your cousin
for someone else's mistake,
101
00:04:46,766 --> 00:04:50,965
it's the same thing.
It's not right.
102
00:04:55,015 --> 00:04:57,015
I don't want
to talk about this.
103
00:05:13,794 --> 00:05:15,473
You here for the photo shoot?
104
00:05:15,477 --> 00:05:17,756
Oh, yeah. I wasn't sure
I was in the right place.
105
00:05:17,759 --> 00:05:22,158
Yeah, this is it.
Miranda. Love your look.
106
00:05:22,164 --> 00:05:23,803
Thanks. Sydney.
107
00:05:23,805 --> 00:05:25,883
You new?
Haven't seen you around.
108
00:05:25,887 --> 00:05:27,647
Actually,
I took a little time off,
109
00:05:27,649 --> 00:05:29,288
so I'm just
getting back into things.
110
00:05:29,292 --> 00:05:31,811
It's been a while.
I'm a bit nervous.
111
00:05:31,814 --> 00:05:34,174
I'm sure you'll do great.
You ready?
112
00:05:35,537 --> 00:05:37,537
I guess we'll see.
113
00:05:53,437 --> 00:05:54,756
(phone line ringing)
114
00:05:54,758 --> 00:05:56,277
(exhaling sharply)
115
00:05:56,279 --> 00:05:57,597
(phone vibrating)
116
00:05:57,600 --> 00:05:59,880
Hey, Sully.
117
00:05:59,883 --> 00:06:01,722
Hey, haven't heard
from you in a couple days.
118
00:06:01,726 --> 00:06:03,405
Thought I'd check in,
see how you're doing.
119
00:06:03,407 --> 00:06:05,966
Thought maybe
we could grab a coffee.
120
00:06:05,970 --> 00:06:08,608
Oh, I'd love to,
but I took your advice
121
00:06:08,612 --> 00:06:12,491
and I'm on my way to
register for my next semester.
122
00:06:12,496 --> 00:06:14,536
But I could stop
by tonight if you want.
123
00:06:14,539 --> 00:06:15,978
I'd like that.
124
00:06:15,981 --> 00:06:17,300
See you then.
125
00:06:17,302 --> 00:06:27,342
♪
126
00:06:33,320 --> 00:06:34,599
Sedona:
Oh!
127
00:06:34,600 --> 00:06:36,759
They're everywhere!
128
00:06:36,763 --> 00:06:38,842
Hey, everything okay?
129
00:06:40,287 --> 00:06:41,606
Ahh! They're--
they're all over me.
130
00:06:41,608 --> 00:06:43,167
Maggie:
Hey, let me have a look.
131
00:06:43,169 --> 00:06:44,768
Let me have a look.
Let me have a look.
132
00:06:44,772 --> 00:06:46,451
Oh my God.
(stammering)
133
00:06:46,454 --> 00:06:48,773
They're all over me.
Get them off!
134
00:06:48,776 --> 00:06:51,375
It's okay. Just calm down.
There isn't anything on you.
135
00:06:51,379 --> 00:06:53,097
There is nothing on you.
136
00:06:53,099 --> 00:06:54,858
- What are you talking about?!
- I promise.
137
00:06:54,861 --> 00:06:56,621
What is the matter with you?!
Why can't you see them?!
138
00:06:56,624 --> 00:06:57,982
Sedona,
there isn't anything on you.
139
00:06:57,984 --> 00:06:59,064
- Get them off.
- It's okay.
140
00:06:59,067 --> 00:07:00,546
Help me!
It's okay. Just breathe.
141
00:07:00,548 --> 00:07:02,106
Help me! Help me!
142
00:07:02,109 --> 00:07:03,589
Look at me.
143
00:07:03,592 --> 00:07:05,230
You're safe.
144
00:07:05,232 --> 00:07:08,192
- Just breathe.
- (breathing heavily)
145
00:07:08,197 --> 00:07:10,036
Stay calm. It's okay.
146
00:07:10,039 --> 00:07:12,118
Okay.
147
00:07:12,921 --> 00:07:14,921
(sighing contentedly)
148
00:07:19,007 --> 00:07:21,007
Sully:
All right.
149
00:07:23,613 --> 00:07:25,893
It's a nice thing
that you're doing, Sully.
150
00:07:26,896 --> 00:07:29,134
Well...
151
00:07:29,137 --> 00:07:31,857
I've got a lot
to make up for.
152
00:07:31,861 --> 00:07:33,380
Yeah.
153
00:07:33,384 --> 00:07:35,464
We both do.
154
00:07:41,711 --> 00:07:44,791
This baby is a chance
for us to start fresh.
155
00:07:44,795 --> 00:07:46,875
I-I'd like that.
156
00:07:50,562 --> 00:07:53,802
Yeah...
we better get back to it.
157
00:07:57,047 --> 00:07:59,087
Uh, let me get you
a T-shirt.
158
00:07:59,091 --> 00:08:01,570
You cannot paint in that.
159
00:08:01,573 --> 00:08:03,653
Okay.
160
00:08:04,457 --> 00:08:06,657
Hey, Sully?
161
00:08:07,739 --> 00:08:09,979
I'm really glad
we're doing this.
162
00:08:09,982 --> 00:08:19,582
♪
163
00:08:22,635 --> 00:08:25,035
Cal: Thanks for calming
Sedona down.
164
00:08:25,038 --> 00:08:27,238
(sighing)
She's asleep now.
165
00:08:29,322 --> 00:08:32,521
You know, growing up,
I always knew of her...
166
00:08:32,525 --> 00:08:36,606
bug phobia, but I've never seen
her behave like that before.
167
00:08:38,452 --> 00:08:40,613
There weren't
any ticks on her, Cal.
168
00:08:42,296 --> 00:08:45,575
I think she was hallucinating.
169
00:08:45,579 --> 00:08:48,418
I mean, the seizure,
and now this...
170
00:08:48,422 --> 00:08:51,181
Are you sure that
she's not taking any drugs?
171
00:08:51,185 --> 00:08:54,064
No, no.
Sedona would never do anything
172
00:08:54,069 --> 00:08:56,188
to jeopardise
her medical license.
173
00:08:56,190 --> 00:08:57,790
She told me today
174
00:08:57,793 --> 00:09:00,591
that this wasn't
her first seizure,
175
00:09:00,595 --> 00:09:03,554
that the doctors are
calling it, uh...
176
00:09:03,559 --> 00:09:05,678
"pseudo seizures".
177
00:09:05,681 --> 00:09:09,720
Psychogenic non-epileptic
seizures, yeah.
178
00:09:09,725 --> 00:09:12,925
Okay.
What causes them?
179
00:09:12,930 --> 00:09:15,769
There seems to be a link
between childhood abuse
180
00:09:15,773 --> 00:09:18,772
and mental illness.
181
00:09:18,776 --> 00:09:21,896
Is there a history
of that in your family?
182
00:09:27,223 --> 00:09:29,742
My father...
183
00:09:29,747 --> 00:09:31,908
was schizophrenic.
184
00:09:33,832 --> 00:09:36,871
It was just one of those
things we grew up hiding.
185
00:09:39,237 --> 00:09:41,197
Do you think
that could be it?
186
00:09:41,199 --> 00:09:44,358
I can't know for sure
without further testing.
187
00:09:46,644 --> 00:09:49,684
You know, I read that...
188
00:09:49,689 --> 00:09:51,928
there's a one in ten chance
189
00:09:51,931 --> 00:09:55,609
of developing schizophrenia
if one of your parents has it.
190
00:09:55,614 --> 00:09:59,894
There is no reason
to jump to conclusions, Cal.
191
00:10:02,583 --> 00:10:05,501
Even if that happened, there
are medications you can take
192
00:10:05,504 --> 00:10:06,984
to manage the condition
193
00:10:06,987 --> 00:10:09,665
and people with schizophrenia
can still lead a normal life.
194
00:10:09,669 --> 00:10:13,149
Only if you take
those medications.
195
00:10:14,355 --> 00:10:16,594
My father never did.
196
00:10:16,598 --> 00:10:19,198
But that's a choice
that your father made.
197
00:10:22,203 --> 00:10:24,203
I... I...
198
00:10:28,569 --> 00:10:30,929
I could never put
a child through that.
199
00:10:35,898 --> 00:10:38,138
I should probably be
in there with Sedona.
200
00:10:40,301 --> 00:10:42,781
I'll text you
after she wakes up.
201
00:10:50,192 --> 00:10:51,311
204
That was a great catch.
202
00:10:51,314 --> 00:10:52,833
- But I missed second base.
- Ah, it's okay.
203
00:10:52,835 --> 00:10:54,074
Look, you're just rushing.
204
00:10:54,076 --> 00:10:55,835
You've gotta lead
with your glove,
205
00:10:55,838 --> 00:10:57,758
the ball will follow, okay?
206
00:10:57,761 --> 00:11:01,641
Hey, I'll see you at
the snack shack in a sec, okay?
207
00:11:03,247 --> 00:11:05,247
- Cool.
- Get yourself something.
208
00:11:06,250 --> 00:11:08,608
Hey, Jane.
(chuckling)
209
00:11:08,612 --> 00:11:10,692
Wait up a sec.
210
00:11:12,938 --> 00:11:14,696
Listen,
211
00:11:14,699 --> 00:11:16,059
you don't need to feel like
you have to talk to me, Rob.
212
00:11:16,061 --> 00:11:18,260
We had a nice time
213
00:11:18,263 --> 00:11:20,782
and that's all it was,
I get it.
214
00:11:20,786 --> 00:11:21,864
Jane, wait.
215
00:11:21,866 --> 00:11:25,186
I shouldn't
have left like that.
216
00:11:25,191 --> 00:11:27,550
I'm sorry.
217
00:11:27,553 --> 00:11:29,272
I had a great time.
218
00:11:29,275 --> 00:11:32,113
You have
a funny way of showing it.
219
00:11:32,117 --> 00:11:33,476
Rob: Yeah.
220
00:11:33,478 --> 00:11:35,958
I like you, Jane.
221
00:11:35,962 --> 00:11:38,042
I like you a lot.
222
00:11:40,086 --> 00:11:42,085
But truth is...
223
00:11:42,088 --> 00:11:45,327
I haven't been on a date
with anyone since my...
224
00:11:45,332 --> 00:11:47,691
my wife died.
225
00:11:47,695 --> 00:11:49,733
And I'm just wondering
226
00:11:49,735 --> 00:11:52,374
if we could maybe
slow things down a bit.
227
00:11:52,378 --> 00:11:55,298
That be okay with you?
228
00:11:55,303 --> 00:11:57,423
I can do that.
229
00:11:58,546 --> 00:12:00,305
Okay.
230
00:12:00,308 --> 00:12:02,227
So, we're good?
231
00:12:02,230 --> 00:12:04,788
We're good.
232
00:12:04,792 --> 00:12:07,031
Okay.
See you around.
233
00:12:07,034 --> 00:12:16,195
♪
234
00:12:17,206 --> 00:12:20,365
(house music playing)
235
00:12:20,369 --> 00:12:22,047
(camera shutter clicking)
236
00:12:22,050 --> 00:12:26,769
(house music playing)
237
00:12:26,775 --> 00:12:28,095
Break a leg.
238
00:12:28,097 --> 00:12:29,576
Thanks.
239
00:12:29,579 --> 00:12:30,897
Sydney Shandon?
240
00:12:30,900 --> 00:12:32,981
That's me.
241
00:12:34,544 --> 00:12:39,505
(house music playing)
242
00:12:40,910 --> 00:12:43,789
The client wants fierce.
243
00:12:43,793 --> 00:12:47,873
(house music playing)
244
00:12:47,878 --> 00:12:49,957
(camera shutter clicking)
245
00:12:51,242 --> 00:12:52,800
(camera shutter clicking)
246
00:12:52,803 --> 00:12:55,243
(house music playing)
247
00:12:55,247 --> 00:12:57,725
(camera shutter clicking)
248
00:12:57,728 --> 00:12:59,888
Come on.
249
00:12:59,891 --> 00:13:01,569
Give me some more attitude.
250
00:13:01,572 --> 00:13:03,052
Sorry.
251
00:13:03,055 --> 00:13:05,294
I just need a moment
to get my head into this.
252
00:13:05,297 --> 00:13:06,695
(house music playing)
253
00:13:06,698 --> 00:13:07,737
(exhaling sharply)
254
00:13:07,738 --> 00:13:10,498
(house music playing)
255
00:13:10,502 --> 00:13:13,580
(sighing)
256
00:13:13,585 --> 00:13:15,864
(inhaling sharply)
257
00:13:15,867 --> 00:13:17,946
(exhaling slowly)
258
00:13:17,950 --> 00:13:22,630
(house music playing)
259
00:13:22,635 --> 00:13:24,714
Yeah?
260
00:13:29,203 --> 00:13:30,442
(house music playing)
261
00:13:30,444 --> 00:13:32,524
(camera shutter clicking)
262
00:13:33,046 --> 00:13:34,004
(camera shutter clicking)
263
00:13:34,007 --> 00:13:36,807
(house music playing)
264
00:13:36,811 --> 00:13:37,969
(camera shutter clicking)
265
00:13:37,971 --> 00:13:39,610
(house music playing)
266
00:13:39,613 --> 00:13:41,694
Perfect.
267
00:13:42,937 --> 00:13:44,336
- (camera shutter clicking)
- That's it.
268
00:13:44,338 --> 00:13:45,657
(camera shutter clicking)
269
00:13:45,660 --> 00:13:48,339
- Gorgeous.
- (camera shutter clicking)
270
00:13:48,343 --> 00:13:51,222
- Yeah.
- (camera shutter clicking)
271
00:13:51,226 --> 00:13:53,785
- (house music playing)
- (camera shutter clicking)
272
00:13:57,112 --> 00:13:59,112
- Nice.
- (camera shutter clicking)
273
00:14:00,836 --> 00:14:02,634
All right, take five.
274
00:14:02,637 --> 00:14:05,996
Wow.
You still got it.
275
00:14:06,001 --> 00:14:08,082
- Thank you.
- Congrats.
276
00:14:10,046 --> 00:14:12,566
Hey, appreciate
the pep talk.
277
00:14:12,569 --> 00:14:14,728
I think it really...
helped.
278
00:14:14,731 --> 00:14:16,330
Save your breath.
279
00:14:16,332 --> 00:14:18,492
My manager gave me
the 411 on you.
280
00:14:19,977 --> 00:14:21,977
"Your manager"?
281
00:14:24,742 --> 00:14:26,261
(speaking indistinctly)
282
00:14:26,263 --> 00:14:28,343
David.
283
00:14:41,200 --> 00:14:43,438
Morning, sleepyhead.
284
00:14:43,441 --> 00:14:46,883
(sighing)
285
00:14:48,248 --> 00:14:50,127
You okay?
286
00:14:50,129 --> 00:14:51,888
I'm scared.
287
00:14:51,891 --> 00:14:56,370
Hey, I'm right here
and I'm not going anywhere.
288
00:14:56,376 --> 00:14:58,573
(Sedona sighing)
289
00:14:58,577 --> 00:15:02,737
I don't want Chris to find out
about the hallucinations.
290
00:15:02,742 --> 00:15:05,701
Do the doctors know?
291
00:15:07,347 --> 00:15:09,347
No, I haven't told them.
292
00:15:10,310 --> 00:15:11,588
Why not?
293
00:15:11,591 --> 00:15:15,350
Because I don't want to hear
what they're gonna say.
294
00:15:15,354 --> 00:15:18,593
You can't be sure
it's schizophrenia Sedona.
295
00:15:18,599 --> 00:15:21,041
I know you don't
believe that, Cal.
296
00:15:22,323 --> 00:15:24,323
(knocking)
297
00:15:26,527 --> 00:15:28,726
All right, don't be mad,
but, uh...
298
00:15:31,893 --> 00:15:34,692
...I asked Maggie to come.
299
00:15:34,696 --> 00:15:36,695
(sighing)
Oh, my...
300
00:15:36,699 --> 00:15:39,617
I'd just like to take a quick
look to rule out a few things.
301
00:15:39,620 --> 00:15:41,821
I've been through
all of this already.
302
00:15:41,825 --> 00:15:43,622
Something might
have been overlooked.
303
00:15:43,625 --> 00:15:46,384
It's a waste of time.
All the tests come back normal.
304
00:15:46,388 --> 00:15:47,747
Cal:
Sedona, please...
305
00:15:47,749 --> 00:15:50,590
for me.
306
00:15:52,476 --> 00:15:54,556
Fine,
if it'll make you feel better.
307
00:15:56,080 --> 00:15:58,158
I'd like to start with
a few standard tests.
308
00:15:59,482 --> 00:16:01,562
Do you mind sitting on
the edge of the bed for me?
309
00:16:02,887 --> 00:16:03,967
(sighing)
310
00:16:03,968 --> 00:16:06,765
Check your pupils,
see how they dilate.
311
00:16:06,769 --> 00:16:08,129
Look at me.
312
00:16:08,131 --> 00:16:10,050
It'll be a little bright.
313
00:16:10,054 --> 00:16:12,134
Looks good.
314
00:16:14,459 --> 00:16:15,817
Good.
315
00:16:15,820 --> 00:16:18,579
Okay, now, if you could touch
your nose with your finger,
316
00:16:18,583 --> 00:16:22,301
touch my finger, and
back and forth a few times.
317
00:16:22,306 --> 00:16:24,626
Okay. And if you can put your
arms out in front of you
318
00:16:24,629 --> 00:16:27,948
and resist
as I try and push down.
319
00:16:27,953 --> 00:16:29,113
(Sedona clearing throat)
320
00:16:29,115 --> 00:16:31,153
Great.
321
00:16:31,156 --> 00:16:33,635
Okay, one last thing:
if I could get you
322
00:16:33,639 --> 00:16:37,159
to walk across the room, heel
to toe, in a straight line.
323
00:16:41,687 --> 00:16:43,327
That looks good.
324
00:16:43,329 --> 00:16:46,609
See? I told you this
was a waste of time.
325
00:16:47,734 --> 00:16:49,773
Do you have a pen and paper?
326
00:16:49,777 --> 00:16:51,857
Yeah, sure.
327
00:16:52,299 --> 00:16:53,618
What's that for?
328
00:16:53,620 --> 00:16:54,779
One last task:
329
00:16:54,782 --> 00:16:56,181
I'd like you to draw
the face of the clock.
330
00:16:56,183 --> 00:16:57,821
Thanks. With the numbers
1 through 12 on it,
331
00:16:57,824 --> 00:17:01,784
as you'd see them,
put the hands at 2 o'clock.
332
00:17:01,789 --> 00:17:03,788
Seems easy enough.
333
00:17:03,791 --> 00:17:06,392
I'm warning you,
I'm not much of an artist.
334
00:17:09,678 --> 00:17:13,117
(Sedona sighing)
335
00:17:13,122 --> 00:17:15,202
Happy?
336
00:17:17,006 --> 00:17:19,326
What's wrong?
337
00:17:22,251 --> 00:17:24,251
(sighing)
338
00:17:30,700 --> 00:17:32,620
342
- What does that mean? - It means that there's
339
00:17:32,623 --> 00:17:34,742
some sort of inflammation
going on in your brain.
340
00:17:36,427 --> 00:17:37,866
What kind of inflammation?
341
00:17:37,868 --> 00:17:39,027
Well, I'm not sure.
342
00:17:39,030 --> 00:17:40,509
It could be an infection
343
00:17:40,511 --> 00:17:43,070
or some sort of
autoimmune response.
344
00:17:43,074 --> 00:17:45,313
Cal: Does this mean
that she doesn't have...
345
00:17:45,317 --> 00:17:46,396
schizophrenia?
346
00:17:46,397 --> 00:17:48,715
I can't know that without
further testing,
347
00:17:48,719 --> 00:17:50,359
but I would like to get you
in contact
348
00:17:50,362 --> 00:17:52,361
with a few
neurologists that I know,
349
00:17:52,364 --> 00:17:54,563
help figure out
exactly what's going on.
350
00:17:54,566 --> 00:17:57,405
What if she's wrong, Cal?
351
00:17:57,410 --> 00:17:59,569
You can't ignore
this anymore, all right?
352
00:17:59,572 --> 00:18:03,690
You gotta do these tests
for Chris, for the kids...
353
00:18:03,695 --> 00:18:06,214
for you.
354
00:18:06,217 --> 00:18:08,377
Fine. I...
355
00:18:08,381 --> 00:18:12,699
will call Chris and I will
tell him what's been going on.
356
00:18:12,705 --> 00:18:14,986
Cal:
We'll figure this out.
357
00:18:17,190 --> 00:18:19,990
Okay. I'm gonna go to
Sully's, make some calls.
358
00:18:19,994 --> 00:18:22,074
Hey.
359
00:18:22,876 --> 00:18:24,555
Thank you.
360
00:18:24,558 --> 00:18:26,638
Of course.
361
00:18:34,088 --> 00:18:36,047
(inhaling sharply,
sighing)
362
00:18:36,050 --> 00:18:38,170
We got this.
363
00:18:53,389 --> 00:18:55,588
David: Hey, Sydney.
How are you?
364
00:18:55,592 --> 00:18:57,431
It's been years.
365
00:18:57,433 --> 00:18:58,791
David.
366
00:18:58,794 --> 00:19:00,594
I'd say it was nice
to see you again,
367
00:19:00,597 --> 00:19:02,916
but we both know
I'd be lying.
368
00:19:02,919 --> 00:19:04,478
Oh, how can you act
like that?
369
00:19:04,480 --> 00:19:06,199
After everything
that we've been through?
370
00:19:06,202 --> 00:19:08,121
What did you tell Miranda?
371
00:19:08,125 --> 00:19:09,604
What do you mean?
372
00:19:09,606 --> 00:19:11,165
Don't play dumb.
I'm not the same girl
373
00:19:11,168 --> 00:19:14,087
that fell for all your lies.
374
00:19:14,091 --> 00:19:16,210
I can't believe I ever
thought you cared about me.
375
00:19:16,214 --> 00:19:19,413
Well, you left me,
Sydney, remember?
376
00:19:19,417 --> 00:19:20,696
You broke my heart.
377
00:19:20,698 --> 00:19:23,376
No, I'm not going
to let you do this again.
378
00:19:23,380 --> 00:19:27,020
I know exactly
what happened.
379
00:19:27,024 --> 00:19:28,862
You poisoned
everyone against me,
380
00:19:28,866 --> 00:19:31,426
made everyone
think I was crazy,
381
00:19:31,429 --> 00:19:34,988
manipulated me,
and ruined my career.
382
00:19:34,993 --> 00:19:39,233
You're a narcissist,
David, and I know that now.
383
00:19:40,640 --> 00:19:43,239
Do you really think that
I would let you just come back
384
00:19:43,242 --> 00:19:45,840
after all these years?
Hmm?
385
00:19:45,844 --> 00:19:48,283
I'm one of the
most successful managers
386
00:19:48,287 --> 00:19:49,926
in this business, Sydney.
387
00:19:49,928 --> 00:19:53,048
Who do you think
they're going to believe?
388
00:19:53,052 --> 00:19:54,691
Me...
389
00:19:54,694 --> 00:19:58,292
or the girl that I
spent years convincing them
390
00:19:58,297 --> 00:20:01,698
was irrational and unstable?
391
00:20:07,427 --> 00:20:09,427
See you in there.
392
00:20:18,439 --> 00:20:20,279
I think
the room looks good.
393
00:20:20,282 --> 00:20:22,001
Yeah.
394
00:20:22,003 --> 00:20:24,042
At least I know,
if I can't find anything else,
395
00:20:24,046 --> 00:20:26,085
I can always get
a job painting houses.
396
00:20:26,087 --> 00:20:27,806
(both laughing)
397
00:20:27,809 --> 00:20:30,447
I don't think you'll have
any problems finding a job.
398
00:20:30,451 --> 00:20:32,491
I don't know.
399
00:20:32,495 --> 00:20:35,054
I don't have the same
self-confidence Maggie does.
400
00:20:35,057 --> 00:20:36,576
That's not true.
401
00:20:36,579 --> 00:20:38,337
You remember
that taxi driver
402
00:20:38,340 --> 00:20:40,660
the first time you
visited the Crossing?
403
00:20:40,663 --> 00:20:42,461
How could I forget?
404
00:20:42,464 --> 00:20:44,544
He drove me around
in circles all over town.
405
00:20:44,547 --> 00:20:46,266
He thought he could
overcharge me
406
00:20:46,269 --> 00:20:48,148
because I wasn't
from around here.
407
00:20:48,151 --> 00:20:50,869
The way you stood up to him...
Oh, God.
408
00:20:50,873 --> 00:20:54,193
I mean, I had never seen
anything quite like it.
409
00:20:54,198 --> 00:20:56,277
I think you're
selling yourself short.
410
00:20:56,279 --> 00:20:58,158
- Okay.
- You know...
411
00:20:58,162 --> 00:21:00,841
Maggie wouldn't be
the woman she is today,
412
00:21:00,845 --> 00:21:02,244
if it weren't for you.
413
00:21:02,247 --> 00:21:04,365
I mean, you know,
414
00:21:04,367 --> 00:21:06,006
who do you think
she takes after?
415
00:21:06,009 --> 00:21:10,249
Well, thank you. I, um,
think I needed to hear that.
416
00:21:10,254 --> 00:21:12,534
Wouldn't say it
if it wasn't true.
417
00:21:13,698 --> 00:21:17,057
Ah, there's a little
paint right there.
418
00:21:17,063 --> 00:21:19,702
Oh.
419
00:21:19,704 --> 00:21:29,744
♪
420
00:21:32,158 --> 00:21:34,237
I've missed you, Sully.
421
00:21:34,241 --> 00:21:37,721
I've missed you too, Phoebe.
422
00:21:39,607 --> 00:21:41,566
We should probably
go and finish up.
423
00:21:41,568 --> 00:21:49,287
♪
424
00:21:49,296 --> 00:21:50,615
(house music playing)
425
00:21:50,618 --> 00:21:54,217
(models speaking indistinctly)
426
00:21:54,222 --> 00:21:55,581
I heard that...
427
00:21:55,583 --> 00:21:57,541
(models speaking indistinctly)
428
00:21:57,544 --> 00:21:59,625
(house music playing)
429
00:22:01,629 --> 00:22:05,188
(David speaking indistinctly)
430
00:22:05,193 --> 00:22:06,991
(speaking indistinctly)
431
00:22:06,994 --> 00:22:09,953
She's good at what she does,
but she's a little... strange.
432
00:22:09,958 --> 00:22:11,198
Right?
And hard to work with.
433
00:22:11,200 --> 00:22:13,599
No, don't believe
a word he's saying.
434
00:22:13,602 --> 00:22:14,960
He's a liar.
435
00:22:14,963 --> 00:22:16,163
Are you okay?
436
00:22:16,165 --> 00:22:18,364
No, he's just trying
to make me look crazy.
437
00:22:18,367 --> 00:22:20,926
Wow, this can't be good
for the other girls.
438
00:22:20,930 --> 00:22:22,568
I mean,
you might want to reconsider
439
00:22:22,571 --> 00:22:24,772
keeping her on your roster.
440
00:22:26,416 --> 00:22:28,135
Yeah, that's right.
441
00:22:28,138 --> 00:22:31,257
You should probably just
call a cab and head home.
442
00:22:31,261 --> 00:22:33,660
(recorded:)
Do you really think
443
00:22:33,663 --> 00:22:35,061
that I would
let you just come back
444
00:22:35,065 --> 00:22:37,104
after all these years?
445
00:22:37,106 --> 00:22:39,186
I'm one of the most successful
managers in this business,
446
00:22:39,190 --> 00:22:40,588
Sydney.
447
00:22:40,590 --> 00:22:42,630
Who do you think they're
going to believe? Me...
448
00:22:42,633 --> 00:22:44,511
or the girl
that I spent years
449
00:22:44,514 --> 00:22:47,954
convincing them was
irrational and unstable?
450
00:22:47,959 --> 00:22:49,997
(scoffing)
451
00:22:50,000 --> 00:22:52,080
Okay.
452
00:22:53,483 --> 00:22:55,203
You're the one
that needs to leave.
453
00:22:55,206 --> 00:22:58,205
- Harvey, uh, I can explain.
- No, no, no, no.
454
00:22:58,210 --> 00:23:00,528
Let me tell you something:
455
00:23:00,531 --> 00:23:03,851
by the time I'm done with you,
you won't be able to get a job
456
00:23:03,855 --> 00:23:06,255
cleaning toilets
in this town.
457
00:23:10,263 --> 00:23:12,182
Do I need to call security?
458
00:23:12,185 --> 00:23:14,265
No, I'm leaving.
459
00:23:21,354 --> 00:23:23,354
(door opening)
460
00:23:24,318 --> 00:23:25,317
(door closing)
461
00:23:25,319 --> 00:23:27,399
(exhaling sharply)
462
00:23:30,764 --> 00:23:32,843
(playing piano haltingly)
463
00:23:32,847 --> 00:23:34,927
Hey, Maggie.
464
00:23:36,089 --> 00:23:38,128
How's Sedona doing?
465
00:23:38,131 --> 00:23:40,371
She's agreed to go home
and do some more tests.
466
00:23:40,374 --> 00:23:42,652
Glad to hear it.
467
00:23:42,656 --> 00:23:45,416
- (knocking)
- I'll get it.
468
00:23:45,421 --> 00:23:46,740
(door opening, closing)
469
00:23:46,741 --> 00:23:48,579
Maggie:
Are you kidding me?
470
00:23:48,583 --> 00:23:50,864
Walter: Please.
471
00:23:54,629 --> 00:23:56,309
Walter?
472
00:23:56,312 --> 00:23:58,991
What the hell
are you doing here?
473
00:23:58,995 --> 00:24:02,355
I'm not going anywhere
without my wife.
474
00:24:08,485 --> 00:24:10,444
479
If you think you can walk into my house
475
00:24:10,447 --> 00:24:13,926
after what you've done,
you are out of your mind.
476
00:24:13,931 --> 00:24:16,050
This has nothing
to do with you, Sully.
477
00:24:16,052 --> 00:24:18,771
Who do you think you are,
you pompous--
478
00:24:18,776 --> 00:24:21,295
Stop it. Please.
479
00:24:21,298 --> 00:24:24,057
Please, please, just--
you have to hear me out.
480
00:24:24,061 --> 00:24:26,699
They don't have
to do anything, Walter.
481
00:24:26,703 --> 00:24:29,943
Look, I know that you don't
owe me any favours , Sully,
482
00:24:29,947 --> 00:24:31,705
and that I don't
deserve any help from you
483
00:24:31,708 --> 00:24:33,388
after the way
I've treated you.
484
00:24:33,391 --> 00:24:36,271
But I am begging you, please
let me explain what happened.
485
00:24:38,357 --> 00:24:40,276
I mean, come on, you of all
people know what it's like
486
00:24:40,278 --> 00:24:42,437
to lose your family.
487
00:24:42,441 --> 00:24:43,800
Phoebe:
Okay. It's okay.
488
00:24:43,802 --> 00:24:45,640
It's okay, I...
489
00:24:45,643 --> 00:24:47,844
I'd like to hear
what he has to say.
490
00:24:50,208 --> 00:24:51,288
Fine.
491
00:24:51,291 --> 00:24:53,411
Thank you.
492
00:24:54,454 --> 00:24:56,454
(Phoebe clearing throat)
493
00:24:58,498 --> 00:25:00,498
Okay.
494
00:25:01,621 --> 00:25:03,781
You have to believe me,
495
00:25:03,783 --> 00:25:05,902
I never meant
to hurt you.
496
00:25:05,906 --> 00:25:08,985
I thought I had
everything under control,
497
00:25:08,989 --> 00:25:11,468
and then,
the stock market crashed.
498
00:25:11,471 --> 00:25:16,149
So, you put my reputation,
my career, at risk for money?
499
00:25:16,156 --> 00:25:17,436
Walter:
It wasn't like that, Maggie.
500
00:25:17,439 --> 00:25:21,157
When you asked me to
invest in your practice,
501
00:25:21,161 --> 00:25:22,921
I didn't want
to let you down,
502
00:25:22,924 --> 00:25:25,203
so I took out a loan.
503
00:25:27,449 --> 00:25:31,608
The people that I borrowed
the money from got impatient.
504
00:25:31,613 --> 00:25:35,171
They threatened
to hurt you, Maggie,
505
00:25:35,176 --> 00:25:37,416
and I didn't know
what else to do.
506
00:25:37,420 --> 00:25:39,539
Why didn't you
just come to us?
507
00:25:39,542 --> 00:25:42,661
I couldn't admit that I failed.
I thought I'd lose you.
508
00:25:44,948 --> 00:25:46,867
I made a terrible mistake
509
00:25:46,870 --> 00:25:50,748
and I will regret it...
for as long as I live.
510
00:25:50,753 --> 00:25:52,192
Sully, all this time,
511
00:25:52,194 --> 00:25:54,914
I never considered what
it was like for you.
512
00:25:54,918 --> 00:25:55,957
I'm sorry.
513
00:25:55,959 --> 00:25:58,317
I judged you, I did.
514
00:25:58,320 --> 00:26:01,199
I judged you for your mistakes,
and I used them
515
00:26:01,204 --> 00:26:04,124
to keep your family
from you,
516
00:26:04,128 --> 00:26:07,207
and that's...
inexcusable.
517
00:26:08,331 --> 00:26:10,331
I'm sorry.
518
00:26:12,978 --> 00:26:14,177
I can't listen
to this anymore.
519
00:26:14,178 --> 00:26:16,257
- Maggie!
- No!
520
00:26:21,825 --> 00:26:24,625
(Sully inhaling,
exhaling sharply)
521
00:26:24,630 --> 00:26:27,389
I appreciate
the apology, Walter,
522
00:26:27,393 --> 00:26:30,912
but it's a little too late,
don't you think?
523
00:26:30,917 --> 00:26:40,755
♪
524
00:26:40,766 --> 00:26:43,365
(inhaling sharply, sighing)
525
00:26:43,369 --> 00:26:46,650
Cal: So...
you gonna be okay?
526
00:26:47,813 --> 00:26:49,812
Chris is gonna
pick me up at the airport.
527
00:26:49,815 --> 00:26:51,294
Just sorry I had to...
528
00:26:51,297 --> 00:26:53,296
cut my trip short.
529
00:26:53,299 --> 00:26:55,579
Maybe you could come visit,
you know,
530
00:26:55,582 --> 00:26:58,860
see the kids,
when this is all behind us.
531
00:26:58,866 --> 00:27:01,346
I'd like that.
532
00:27:04,032 --> 00:27:05,350
(sighing)
533
00:27:05,352 --> 00:27:09,791
Um, I know I haven't
been great
534
00:27:09,797 --> 00:27:12,796
at keeping in touch
the past few years.
535
00:27:12,800 --> 00:27:14,359
It's normal to withdraw
536
00:27:14,362 --> 00:27:17,082
after going through
what you did with Lynn.
537
00:27:17,086 --> 00:27:19,404
I know how hard
that was on you,
538
00:27:19,407 --> 00:27:21,687
but I've missed you, Cal,
we all have.
539
00:27:21,690 --> 00:27:25,408
But, uh, you needed me
and, uh...
540
00:27:25,413 --> 00:27:27,534
I wasn't there for you.
541
00:27:28,577 --> 00:27:30,815
I'm sorry.
542
00:27:30,819 --> 00:27:32,579
You needed time to heal.
543
00:27:32,582 --> 00:27:34,662
Okay?
544
00:27:35,425 --> 00:27:37,466
Don't ever apologise
for that.
545
00:27:38,989 --> 00:27:40,989
Okay?
546
00:27:41,952 --> 00:27:44,111
I love you, big brother.
547
00:27:44,115 --> 00:27:49,075
♪
548
00:27:53,444 --> 00:27:55,283
How could he just
show up here like that,
549
00:27:55,286 --> 00:27:57,764
expecting us
to forgive him?
550
00:27:57,767 --> 00:28:01,846
Desperate people
do desperate things, Maggie.
551
00:28:01,851 --> 00:28:03,932
Are you really
defending him?
552
00:28:05,014 --> 00:28:08,455
Believe me, no one's more
surprised about that than me,
553
00:28:11,782 --> 00:28:13,261
...I know what it feels like
554
00:28:13,264 --> 00:28:16,263
to make a mistake that
costs you your family.
555
00:28:16,266 --> 00:28:18,187
No, he could have come to us,
he could have told the truth,
556
00:28:18,190 --> 00:28:21,588
and he didn't,
he lied about it.
557
00:28:21,593 --> 00:28:24,154
He didn't come forward
until he was forced to.
558
00:28:33,567 --> 00:28:36,007
You think you'll ever
be able to forgive him?
559
00:28:37,010 --> 00:28:38,929
I don't know.
560
00:28:38,931 --> 00:28:41,212
I don't know if I'll
ever be able to do that.
561
00:28:51,985 --> 00:28:53,985
(sighing)
562
00:28:58,112 --> 00:29:00,070
I can't lose you.
563
00:29:00,073 --> 00:29:02,793
What do you want
from me, Walter?
564
00:29:04,640 --> 00:29:06,959
I-I made a horrible mistake,
I know that.
565
00:29:06,962 --> 00:29:09,682
If I could go back and
change things, I would.
566
00:29:09,686 --> 00:29:13,524
It wasn't just
a mistake, Walter.
567
00:29:13,529 --> 00:29:17,048
You cost Maggie her practice.
568
00:29:17,052 --> 00:29:19,090
I wasn't even
considering the consequence
569
00:29:19,094 --> 00:29:22,093
because I was so
desperate to fix things.
570
00:29:22,097 --> 00:29:25,897
Well, why didn't you come to me
and tell me what was going on?
571
00:29:25,902 --> 00:29:27,340
Because...
572
00:29:27,343 --> 00:29:31,184
I thought that,
if you found out
573
00:29:31,188 --> 00:29:34,387
that I'd lost everything,
that you'd leave me.
574
00:29:37,033 --> 00:29:40,472
You really think the only reason
I'm with you is for your money?
575
00:29:40,477 --> 00:29:42,835
I know you've never had
the same feelings for me
576
00:29:42,839 --> 00:29:45,399
as you had for Sully.
577
00:29:45,403 --> 00:29:48,803
There'll always be a special
place in my heart for him,
578
00:29:48,807 --> 00:29:50,806
that's true, but...
579
00:29:50,810 --> 00:29:54,848
it doesn't mean
I don't love you, too.
580
00:29:57,895 --> 00:30:00,816
Is that why you never wanted me
to come here with Maggie?
581
00:30:00,820 --> 00:30:03,977
I always thought, someday,
you'd go back to him.
582
00:30:03,981 --> 00:30:08,900
And now, because of
what I've done, you have.
583
00:30:08,907 --> 00:30:11,147
No. That's not why I'm here.
584
00:30:13,912 --> 00:30:17,112
(inhaling sharply, sighing)
585
00:30:17,116 --> 00:30:20,237
I love you, Walter.
586
00:30:26,165 --> 00:30:28,685
Then, don't throw away
everything we have
587
00:30:28,689 --> 00:30:31,770
just because of this.
588
00:30:34,295 --> 00:30:37,133
I need you, Phoebe.
589
00:30:37,138 --> 00:30:39,577
Don't turn your
back on me, please,
590
00:30:39,580 --> 00:30:42,659
not now,
not when I need you the most.
591
00:30:52,434 --> 00:30:54,514
(bag zipping)
592
00:30:54,516 --> 00:30:58,277
Well, my taxi
should be here soon.
593
00:31:01,284 --> 00:31:03,284
Oh, thanks.
594
00:31:05,447 --> 00:31:08,127
We're gonna
figure this out Sedona.
595
00:31:08,130 --> 00:31:11,448
- (sighing)
- You're gonna be okay.
596
00:31:11,454 --> 00:31:13,574
What about you?
597
00:31:13,576 --> 00:31:15,575
What about me?
598
00:31:15,579 --> 00:31:18,299
You're in love with Maggie.
You know that, right?
599
00:31:18,303 --> 00:31:21,621
She's already with
someone else
600
00:31:21,625 --> 00:31:25,943
and she wants a family, and you
know how I feel about that.
601
00:31:25,949 --> 00:31:27,350
I've never
understood why you think
602
00:31:27,352 --> 00:31:29,150
you're gonna be a bad father.
603
00:31:29,153 --> 00:31:30,672
I mean, growing up,
604
00:31:30,674 --> 00:31:32,874
you were the one that
was there for all of us.
605
00:31:32,878 --> 00:31:34,397
I don't think any of us
606
00:31:34,400 --> 00:31:35,997
would have made it through
without you.
607
00:31:35,999 --> 00:31:38,238
We were just kids then.
608
00:31:38,242 --> 00:31:41,563
Well, I think you're
underestimating yourself.
609
00:31:44,129 --> 00:31:45,528
(Sedona sighing)
610
00:31:45,530 --> 00:31:49,370
You know,
a friend once told me...
611
00:31:49,376 --> 00:31:53,254
not every story
has a happy ending.
612
00:31:55,542 --> 00:31:57,822
I don't know.
Maybe he's right.
613
00:31:59,465 --> 00:32:02,104
Well, I hope he's wrong,
for both our sakes.
614
00:32:06,312 --> 00:32:08,312
Come here.
615
00:32:19,247 --> 00:32:22,927
621
Maggie: You're going back to him?
616
00:32:22,931 --> 00:32:25,569
Walter made a mistake, Maggie.
617
00:32:25,573 --> 00:32:28,332
But he's right,
I shouldn't let that erase
618
00:32:28,336 --> 00:32:30,615
all the good years
we've spent together.
619
00:32:30,618 --> 00:32:33,378
How can you forgive him?
620
00:32:33,382 --> 00:32:35,381
Because I'm not
perfect either.
621
00:32:35,385 --> 00:32:38,263
I've made mistakes
too, Maggie,
622
00:32:38,267 --> 00:32:41,025
and you never
turned your back on me.
623
00:32:41,028 --> 00:32:42,909
That is not the same, Mom.
624
00:32:42,913 --> 00:32:44,070
Isn't it?
625
00:32:44,072 --> 00:32:45,551
No.
626
00:32:45,553 --> 00:32:47,152
I took you from
a world you loved
627
00:32:47,155 --> 00:32:49,794
and from a father
who adored you.
628
00:32:49,798 --> 00:32:51,879
What could be worse than that?
629
00:32:52,561 --> 00:32:55,201
Are you sure
you want to do this?
630
00:32:55,205 --> 00:32:58,124
Too late for me
to change my past.
631
00:32:58,128 --> 00:33:01,207
It's not too late for you
to change your future.
632
00:33:01,211 --> 00:33:03,451
Your happiness,
633
00:33:03,455 --> 00:33:07,053
and this little one's,
depends on it.
634
00:33:08,899 --> 00:33:14,778
♪
635
00:33:14,786 --> 00:33:16,866
(Walter clearing throat)
636
00:33:18,670 --> 00:33:20,068
Maggie...
637
00:33:20,070 --> 00:33:22,589
(sighing)
638
00:33:22,594 --> 00:33:25,794
...I know you're angry with me
and you have every right to be.
639
00:33:25,798 --> 00:33:30,157
I just hope, one day,
you'll be able to forgive me.
640
00:33:30,162 --> 00:33:32,641
I'm gonna need time.
641
00:33:32,645 --> 00:33:34,925
Whatever it takes.
642
00:33:41,055 --> 00:33:42,333
(sighing)
643
00:33:42,335 --> 00:33:46,814
Could you give this
to Edna for me?
644
00:33:46,820 --> 00:33:50,540
Tell her that I'm sorry I
didn't have time to say goodbye.
645
00:33:50,545 --> 00:33:52,703
Of course.
646
00:33:52,706 --> 00:33:54,786
Thank you.
647
00:33:57,431 --> 00:34:00,710
You left this
in the kitchen.
648
00:34:00,715 --> 00:34:03,154
Phoebe:
Thank you.
649
00:34:12,164 --> 00:34:15,123
Good to see you again, Sully.
650
00:34:15,127 --> 00:34:19,086
I meant what I said about
you being welcome here.
651
00:34:19,091 --> 00:34:22,372
Careful.
I might take you up on it.
652
00:34:28,945 --> 00:34:38,342
♪
653
00:34:39,353 --> 00:34:42,714
♪ Hear the silence in my blood ♪
654
00:34:42,718 --> 00:34:45,517
♪ Tired from the leaving ♪
655
00:34:46,763 --> 00:34:50,320
♪ Hold it like a loaded gun ♪
656
00:34:50,324 --> 00:34:54,123
♪ Pointed at our grieving ♪
657
00:34:54,129 --> 00:34:56,168
♪ Our eyes are closed ♪
658
00:34:56,171 --> 00:34:57,812
♪ Water's cold ♪
659
00:34:57,815 --> 00:35:01,372
♪ In our lungs ♪
660
00:35:01,377 --> 00:35:03,256
♪ Holding on ♪
661
00:35:03,259 --> 00:35:05,298
♪ To the ghosts ♪
662
00:35:05,300 --> 00:35:07,380
♪ In the dust ♪
663
00:35:09,707 --> 00:35:12,304
♪ Underneath your walls ♪
664
00:35:12,308 --> 00:35:14,388
♪ So unsteady ♪
665
00:35:16,755 --> 00:35:19,714
♪ Crying with the wolves ♪
666
00:35:19,718 --> 00:35:22,078
♪ If you let me ♪
667
00:35:23,964 --> 00:35:27,043
♪ Falling in the dark
of the summer night ♪
668
00:35:27,047 --> 00:35:31,644
♪ Oh, we lost it all
in the black and white ♪
669
00:35:31,650 --> 00:35:36,249
♪ Breathe me
back to life, my love ♪
670
00:35:39,538 --> 00:35:43,859
(phone line ringing)
671
00:35:48,627 --> 00:35:51,467
(phone line ringing)
672
00:35:52,472 --> 00:35:56,270
(phone line ringing)
673
00:35:56,274 --> 00:35:58,875
Woman (recorded:) At the tone,
please leave a message.
674
00:35:58,879 --> 00:36:02,039
- (beeping)
- Hey, Mom, it's Cal.
675
00:36:02,044 --> 00:36:04,400
Uh...
676
00:36:04,403 --> 00:36:06,523
I know it's been a bit.
677
00:36:06,527 --> 00:36:11,008
I, uh...
just wanted to check in,
678
00:36:11,013 --> 00:36:14,571
see how you
and Dad are holding up.
679
00:36:17,377 --> 00:36:19,377
Just give me a call
when you can, okay?
680
00:36:23,907 --> 00:36:25,907
Okay.
681
00:36:34,758 --> 00:36:42,878
♪
682
00:36:46,288 --> 00:36:51,210
♪ I'll do all that
I can do ♪
683
00:36:54,538 --> 00:36:57,578
♪ To keep you safe ♪
684
00:37:08,234 --> 00:37:10,914
(sighing)
Here, let me.
685
00:37:13,999 --> 00:37:17,718
(sighing)
I'm gonna miss her, too.
686
00:37:17,723 --> 00:37:19,883
Seeing you two get on
like that,
687
00:37:19,886 --> 00:37:23,364
I think the little
girl in me just... kinda hope.
688
00:37:25,092 --> 00:37:27,329
Yeah, me, too.
689
00:37:30,178 --> 00:37:32,178
(sighing)
690
00:37:33,220 --> 00:37:35,220
But I know your mother.
691
00:37:37,744 --> 00:37:40,583
She never would
have been happy here.
692
00:37:40,587 --> 00:37:43,385
(sighing)
693
00:37:43,389 --> 00:37:47,069
Her life
is back in Boston.
694
00:37:47,074 --> 00:37:50,392
Do you still love her?
695
00:37:50,397 --> 00:37:53,397
Part of me always will...
696
00:37:55,763 --> 00:37:59,762
because she gave me something
no one else ever could.
697
00:37:59,767 --> 00:38:02,247
What's that?
698
00:38:02,251 --> 00:38:04,409
You.
699
00:38:06,655 --> 00:38:08,655
(sighing)
700
00:38:12,262 --> 00:38:14,460
Come with me.
I want to show you something.
701
00:38:20,830 --> 00:38:23,151
Okay...
702
00:38:23,154 --> 00:38:26,631
♪ I will light the path ♪
703
00:38:26,636 --> 00:38:31,434
♪ For you ♪
704
00:38:31,441 --> 00:38:33,682
- Maggie: Can I look yet?
- Not yet.
705
00:38:38,290 --> 00:38:39,407
(sighing)
706
00:38:39,408 --> 00:38:41,488
- Yeah?
- Okay.
707
00:38:50,263 --> 00:38:52,140
It's beautiful. Thank you.
708
00:38:52,143 --> 00:38:54,142
Your mother
and I wanted you to know
709
00:38:54,145 --> 00:38:56,306
how much you're loved, sweetpea.
710
00:39:01,392 --> 00:39:05,354
♪ I'll do all
that I can do... ♪
711
00:39:07,921 --> 00:39:10,360
(laughing, sniffling)
712
00:39:10,364 --> 00:39:13,323
♪ To keep you safe ♪
713
00:39:13,326 --> 00:39:15,404
(laughing)
714
00:39:18,933 --> 00:39:28,892
721
♪
715
00:39:31,227 --> 00:39:32,423
Edna: Hey.
716
00:39:32,425 --> 00:39:34,106
Where's Frank?
717
00:39:34,109 --> 00:39:35,506
Edna:
I took him home early.
718
00:39:35,509 --> 00:39:38,312
He was getting on
my last nerve. Oh...
719
00:39:41,155 --> 00:39:43,395
What's wrong, my girl?
720
00:39:43,399 --> 00:39:45,477
Come and sit down.
721
00:39:48,764 --> 00:39:50,764
Maggie:
Uh...
722
00:39:51,887 --> 00:39:54,087
Walter showed up
723
00:39:54,090 --> 00:39:58,090
and he convinced Phoebe
to go back to Boston.
724
00:39:59,296 --> 00:40:02,693
Oh... I see.
725
00:40:04,141 --> 00:40:06,899
But she felt
really bad about leaving
726
00:40:06,903 --> 00:40:10,783
without saying goodbye, so she
wanted me to give you this.
727
00:40:13,709 --> 00:40:15,709
Edna:
"For us to keep in touch."
728
00:40:21,478 --> 00:40:23,557
A cell phone.
729
00:40:23,559 --> 00:40:26,240
Frank's gonna hate this.
(chuckling)
730
00:40:27,367 --> 00:40:29,603
Why don't I close up
the store tonight?
731
00:40:29,606 --> 00:40:32,605
Sully is having Lola over
732
00:40:32,609 --> 00:40:34,769
and I could use
a little time to myself.
733
00:40:34,773 --> 00:40:37,454
Well, don't stay
too late, okay?
734
00:40:49,149 --> 00:40:50,787
- (door closing)
- Lola: Sully?
735
00:40:50,790 --> 00:40:53,910
Ah, there you are.
736
00:40:54,914 --> 00:40:56,395
Oh, good to see you.
737
00:40:56,398 --> 00:40:57,754
- Yeah, you, too.
- Yeah.
738
00:40:57,756 --> 00:40:59,276
Did you get those
classes you wanted?
739
00:40:59,278 --> 00:41:00,877
Yeah, most of them.
740
00:41:00,880 --> 00:41:03,200
- Good.
- Yeah.
741
00:41:03,204 --> 00:41:05,802
I'm so glad
we're doing this.
742
00:41:05,806 --> 00:41:08,564
I feel like I haven't
seen you in such a long time.
743
00:41:08,568 --> 00:41:10,928
I know, and I'm sorry.
744
00:41:10,931 --> 00:41:12,451
Lola:
That's okay.
745
00:41:12,454 --> 00:41:14,892
Yeah.
(sighing)
746
00:41:14,895 --> 00:41:19,095
I was really hoping to
talk to you about something.
747
00:41:19,100 --> 00:41:21,180
Sure, yeah.
748
00:41:23,265 --> 00:41:27,784
I wanted to ask you about
the day of my accident.
749
00:41:29,271 --> 00:41:32,071
Actually, I'm--
I'm glad you brought that up.
750
00:41:32,075 --> 00:41:34,273
I've been trying to find
a way to talk to you about it
751
00:41:34,276 --> 00:41:36,714
for a while now, so...
752
00:41:36,717 --> 00:41:38,716
You have?
753
00:41:38,720 --> 00:41:42,201
Yeah, um, let me--
754
00:41:42,206 --> 00:41:44,884
there's something
I need to tell you,
755
00:41:44,888 --> 00:41:49,928
um, and it's something I should
have told you a long time ago.
756
00:41:52,856 --> 00:41:55,574
The day of the accident...
757
00:41:55,577 --> 00:41:58,098
was the day,
uh...
758
00:41:58,103 --> 00:42:01,222
Phoebe took Maggie
from me.
759
00:42:01,226 --> 00:42:04,663
We had been
fighting and...
760
00:42:04,667 --> 00:42:08,148
...it all happened
so fast?
761
00:42:08,153 --> 00:42:10,232
I know.
762
00:42:10,236 --> 00:42:13,995
I know, and that must have been
so hard for you to find me.
763
00:42:16,720 --> 00:42:19,521
I should have told you sooner,
but I didn't know how.
764
00:42:19,525 --> 00:42:21,883
(Sully sighing)
765
00:42:21,887 --> 00:42:23,845
Lola:
What are you saying?
766
00:42:23,848 --> 00:42:27,889
I wasn't the one
that found you, Lola.
767
00:42:31,938 --> 00:42:34,017
I was the one
that hit you.
768
00:42:34,020 --> 00:42:36,819
That's not possible.
769
00:42:39,025 --> 00:42:41,025
I wish it wasn't true.
770
00:42:42,028 --> 00:42:44,509
Say something.
771
00:42:44,513 --> 00:42:48,232
I'm sorry.
I didn't know how to tell you.
772
00:42:51,599 --> 00:42:53,636
All these years,
I thought you loved me.
773
00:42:53,640 --> 00:42:55,720
Sully:
I do love you.
774
00:42:57,085 --> 00:42:59,085
I trusted you.
775
00:43:00,047 --> 00:43:02,047
Don't!
776
00:43:02,532 --> 00:43:04,290
You were like
a father to me.
777
00:43:04,293 --> 00:43:06,252
How could you
lie to me like that?
778
00:43:06,255 --> 00:43:09,214
I never want to see
you again.
779
00:43:12,191 --> 00:43:14,431
♪ ...The answers ♪
780
00:43:14,432 --> 00:43:17,749
♪ To all our problems ♪
781
00:43:17,750 --> 00:43:19,628
♪ Lie within the one ♪
782
00:43:19,629 --> 00:43:22,110
♪ Who tries to dodge them ♪
783
00:43:22,111 --> 00:43:25,267
♪ We are splintered ♪
784
00:43:25,268 --> 00:43:27,388
♪ And we are rotten ♪
785
00:43:29,134 --> 00:43:31,495
♪ Deep under the floorboards ♪
786
00:43:31,496 --> 00:43:34,853
♪ We've forgotten ♪
787
00:43:40,773 --> 00:43:44,693
♪ Ooh... ♪
788
00:43:44,743 --> 00:43:49,293
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.