All language subtitles for Sullivans Crossing s02e06 Revelations.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,601 --> 00:00:13,201 You called her? 2 00:00:18,321 --> 00:00:19,521 Andrew? 3 00:00:28,121 --> 00:00:29,601 Ah, don't mind him. 4 00:00:29,601 --> 00:00:31,841 He's, uh... he's got a lot on his mind. 5 00:00:34,201 --> 00:00:37,161 Phoebe, didn't expect to see you again. 6 00:00:38,841 --> 00:00:41,641 We should go inside and leave these two to it. 7 00:00:42,801 --> 00:00:44,801 Happy to. 8 00:00:45,281 --> 00:00:46,761 Frank. 9 00:00:46,761 --> 00:00:48,841 It's been too long, Phoebe. 10 00:00:53,081 --> 00:00:54,281 Sorry. 11 00:00:54,281 --> 00:00:55,721 Oh, it's okay. 12 00:00:55,721 --> 00:00:58,241 I wasn't exactly expecting a warm welcome. 13 00:00:58,241 --> 00:01:00,001 Well, I'm glad you're here. 14 00:01:00,001 --> 00:01:01,881 Oh. Me too, sweetheart. 15 00:01:01,881 --> 00:01:03,961 Me too. 16 00:01:05,041 --> 00:01:07,121 Let's, uh... let's head over to the house, 17 00:01:07,121 --> 00:01:08,401 get you settled. 18 00:01:08,401 --> 00:01:10,200 Got a lot to talk about. 19 00:01:10,200 --> 00:01:12,281 Okay. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,200 - Hey. - Hey. 21 00:02:03,881 --> 00:02:05,641 You know, it's bad enough the whole town knows 22 00:02:05,641 --> 00:02:07,801 I screwed up! Now, Walter does, too! 23 00:02:07,801 --> 00:02:09,681 I don't think it's good idea for you to get 24 00:02:09,681 --> 00:02:11,601 this worked up, Sully. 25 00:02:11,601 --> 00:02:12,841 Ah. 26 00:02:12,841 --> 00:02:14,121 He's got a point. 27 00:02:14,121 --> 00:02:15,601 You're still recovering. 28 00:02:15,601 --> 00:02:18,881 Phoebe is rubbing my nose in it. I know it, 29 00:02:18,881 --> 00:02:20,881 and Walter's always thought he was better than me. 30 00:02:20,881 --> 00:02:23,161 And I'm not going to prove him right by taking their handout, 31 00:02:23,161 --> 00:02:25,240 especially when I have other options. 32 00:02:26,608 --> 00:02:28,608 I need some air. 33 00:02:35,995 --> 00:02:37,155 Go. 34 00:02:44,974 --> 00:02:48,974 I cannot believe that everything looks exactly the same. 35 00:02:50,568 --> 00:02:53,048 Hey. Is it okay that I came? 36 00:02:53,281 --> 00:02:55,601 Uh, it's just, I was worried about you. 37 00:02:55,601 --> 00:02:57,921 You sounded so upset the last time we spoke, 38 00:02:57,921 --> 00:03:00,201 but I'm not trying to overstep. 39 00:03:00,201 --> 00:03:01,801 No. I'm glad you're here. 40 00:03:02,536 --> 00:03:05,361 - You are? - We haven't had a chance to sit down 41 00:03:05,361 --> 00:03:08,681 and just talk since Boston. 42 00:03:09,416 --> 00:03:11,032 How could your father not replace 43 00:03:11,043 --> 00:03:13,201 those god-awful curtains and matching cushions? 44 00:03:13,201 --> 00:03:15,081 I mean, well, not that I'm surprised. 45 00:03:15,081 --> 00:03:17,201 He was never one for change. 46 00:03:17,201 --> 00:03:19,961 Okay. Um, I'm going to go check the guest rooms, 47 00:03:19,961 --> 00:03:21,601 make sure you've got everything you need. 48 00:03:21,601 --> 00:03:23,401 - Then I will put on some tea. - Mm. 49 00:03:23,401 --> 00:03:25,681 And we can talk about what's going on. 50 00:03:25,681 --> 00:03:26,961 - Okay. - Okay. 51 00:03:26,961 --> 00:03:28,561 Sounds like a plan. 52 00:03:33,481 --> 00:03:35,081 How am I going to tell her, Andrew? 53 00:03:44,493 --> 00:03:47,054 I just don't understand why she came back now. 54 00:03:48,734 --> 00:03:51,974 Suppose she knows how much this place means to Maggie. 55 00:03:52,761 --> 00:03:54,761 She took my little girl. 56 00:03:55,881 --> 00:03:57,561 Couldn't wait to get this place and me 57 00:03:57,561 --> 00:04:00,401 in the rear-view mirror. 58 00:04:00,401 --> 00:04:03,961 Oh, if I just... 59 00:04:03,961 --> 00:04:05,441 hadn't gotten into the truck that day, 60 00:04:05,441 --> 00:04:06,721 maybe things could have been different. 61 00:04:06,721 --> 00:04:08,521 I don't know. 62 00:04:08,728 --> 00:04:10,316 You have to... 63 00:04:11,561 --> 00:04:13,509 talk to Lola soon. 64 00:04:13,801 --> 00:04:16,001 I'm not that good at keeping secrets from Edna. 65 00:04:16,001 --> 00:04:18,241 I'm working on it, Frank. 66 00:04:18,241 --> 00:04:20,321 Hope I'm not interrupting. 67 00:04:23,607 --> 00:04:24,927 Hey. 68 00:04:24,948 --> 00:04:27,307 I suppose I should check in on Edna. 69 00:04:30,760 --> 00:04:31,920 How are you holding up? 70 00:04:31,931 --> 00:04:33,590 - I'm okay. - Mm-hmm. 71 00:04:35,873 --> 00:04:38,803 I went to see that lawyer that's been helping me with Roy's estate. 72 00:04:38,814 --> 00:04:41,095 You finally getting things sorted? 73 00:04:41,207 --> 00:04:43,287 No. It's still a big mess, 74 00:04:43,298 --> 00:04:46,578 but I went because I wanted to find a way 75 00:04:46,721 --> 00:04:49,161 to sell Roy's place so that I could help you 76 00:04:49,161 --> 00:04:50,441 pay off your debts. 77 00:04:50,441 --> 00:04:52,921 Listen. Listen. This is my mistake, 78 00:04:52,921 --> 00:04:55,521 and... and I'll clean it up, okay? 79 00:04:55,521 --> 00:04:57,640 No. You wouldn't have been in this situation 80 00:04:57,640 --> 00:04:58,880 if it weren't for me. 81 00:04:58,880 --> 00:05:00,730 What... what are you talking about? 82 00:05:00,741 --> 00:05:03,140 You took care of me, Sully. 83 00:05:03,151 --> 00:05:05,112 You paid for my rent, my tuition, 84 00:05:05,123 --> 00:05:06,643 and I never would have accepted any of it, 85 00:05:06,654 --> 00:05:07,974 if I knew that you were having this much trouble. 86 00:05:07,985 --> 00:05:10,345 Okay. It's not your fault. 87 00:05:10,356 --> 00:05:12,276 I'm... I'm going to figure it out, 88 00:05:12,287 --> 00:05:13,738 so you don't have to worry. 89 00:05:13,749 --> 00:05:16,080 Besides, like, you know, I've got all this help now. 90 00:05:16,080 --> 00:05:18,561 Maggie's, uh, called in the cavalry. 91 00:05:19,887 --> 00:05:21,270 - What do you mean? - Phoebe and Andrew 92 00:05:21,281 --> 00:05:23,776 - showed up this morning. - Oh. 93 00:05:24,374 --> 00:05:28,694 So you can focus on going back to school 94 00:05:28,921 --> 00:05:32,760 and getting Roy's estate sorted, okay? 95 00:05:36,553 --> 00:05:37,954 - Okay, Sully. - All right. 96 00:05:52,401 --> 00:05:53,801 Let me know if you need anything. 97 00:05:56,947 --> 00:05:58,306 Where's Clover? 98 00:05:58,317 --> 00:05:59,640 Had to do something with her boyfriend. 99 00:06:00,070 --> 00:06:03,001 - Seriously? - What can I say? I know how to pick them. 100 00:06:09,766 --> 00:06:12,517 - I need a favour. - What's up? 101 00:06:12,528 --> 00:06:15,960 I need to, uh, move my stuff back into your place, 102 00:06:15,960 --> 00:06:19,001 at least until I figure out where I'm staying in New York. 103 00:06:19,001 --> 00:06:21,139 Yeah. Sure. 104 00:06:21,453 --> 00:06:23,494 I talked to Rafe today. 105 00:06:23,801 --> 00:06:25,921 He's really upset about your leaving. 106 00:06:27,107 --> 00:06:28,627 He's a good guy, Syd. 107 00:06:28,638 --> 00:06:30,118 I know. I know. 108 00:06:30,401 --> 00:06:32,561 Okay. Then why don't you give him a chance? 109 00:06:32,561 --> 00:06:34,441 Because I can't, Rob, 110 00:06:34,441 --> 00:06:35,681 not if I'm moving to New York. 111 00:06:35,681 --> 00:06:38,320 That wouldn't be fair to him. Or me. 112 00:06:38,320 --> 00:06:40,241 Is that what this is really about? 113 00:06:40,773 --> 00:06:42,082 What do you mean? 114 00:06:42,093 --> 00:06:44,001 I don't know what happened between you and that manager 115 00:06:44,001 --> 00:06:45,601 you were dating over there, 116 00:06:45,601 --> 00:06:48,161 but whatever it is, it must have really messed you up. 117 00:06:48,161 --> 00:06:50,481 You've been avoiding relationships ever since. 118 00:06:52,519 --> 00:06:53,680 You done? 119 00:06:53,691 --> 00:06:55,970 I'm worried about you, Syd. 120 00:06:56,080 --> 00:06:57,760 I want you to be happy. 121 00:06:57,933 --> 00:07:01,493 Then I need you to support my decisions, Rob. 122 00:07:02,760 --> 00:07:04,760 Okay. I will. 123 00:07:05,647 --> 00:07:06,681 Good. 124 00:07:06,681 --> 00:07:08,760 Yeah. 125 00:07:09,140 --> 00:07:10,539 Listen. I still need to find a way 126 00:07:10,550 --> 00:07:12,391 to tell Finn that I'm leaving. 127 00:07:12,481 --> 00:07:14,921 I was thinking maybe I could take him somewhere later? 128 00:07:15,754 --> 00:07:17,793 He'd love that. 129 00:07:17,960 --> 00:07:19,361 He's out back, if you want to say hi. 130 00:07:35,274 --> 00:07:36,554 Hey, Sull. 131 00:07:36,681 --> 00:07:38,281 Oh, hey. 132 00:07:38,281 --> 00:07:41,121 Look. I just wanted to come by and tell you 133 00:07:41,121 --> 00:07:43,200 how sorry I am about everything that's going on. 134 00:07:45,241 --> 00:07:47,361 Yeah. I heard you went to see a lawyer with Lola. 135 00:07:47,361 --> 00:07:50,361 Yeah. Yeah. We, uh... 136 00:07:50,361 --> 00:07:52,241 You know, we were hoping to delay the auction, 137 00:07:52,241 --> 00:07:54,441 but it didn't work out. 138 00:07:54,441 --> 00:07:56,361 Uh, Maggie told me. 139 00:07:56,361 --> 00:07:58,041 Look. I want you to know I'm still looking into things 140 00:07:58,041 --> 00:07:59,760 - for you. - Appreciate it, Cal, 141 00:07:59,760 --> 00:08:01,281 especially since I've got my hands full 142 00:08:01,281 --> 00:08:03,001 with my ex-wife being here. 143 00:08:03,001 --> 00:08:04,281 Phoebe's here? 144 00:08:04,281 --> 00:08:06,640 Maggie didn't tell you? 145 00:08:06,640 --> 00:08:08,241 Nah. She's... 146 00:08:08,241 --> 00:08:11,200 she's not really talking to me much at the moment. 147 00:08:11,200 --> 00:08:12,721 What's going on? 148 00:08:12,721 --> 00:08:15,841 Every time I think we're getting closer, 149 00:08:15,841 --> 00:08:17,921 she pushes me away. 150 00:08:18,681 --> 00:08:21,080 Well, if you want my advice, 151 00:08:21,080 --> 00:08:24,401 I'd say don't make the same mistake I did. 152 00:08:24,401 --> 00:08:26,481 Keep fighting for her. 153 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 Appreciate that, Sully. 154 00:08:32,921 --> 00:08:34,426 And Cal? 155 00:08:34,887 --> 00:08:36,567 Here's a heads up. 156 00:08:36,721 --> 00:08:40,441 Maggie's ass-hat ex-boyfriend is in town, too. 157 00:08:55,201 --> 00:08:57,081 I'm really glad you decided to come in. 158 00:08:58,641 --> 00:09:00,721 We can start by covering up this grey. 159 00:09:06,961 --> 00:09:09,681 Have you ever thought about letting the curl out? 160 00:09:09,681 --> 00:09:12,761 It would frame your face so nicely. 161 00:09:12,761 --> 00:09:15,801 I... I've always worn it straight. 162 00:09:15,801 --> 00:09:17,561 Why is that? 163 00:09:17,561 --> 00:09:21,240 I don't know. I... I guess Tom liked it that way. 164 00:09:21,240 --> 00:09:23,240 - Tom? - My ex-husband. 165 00:09:23,240 --> 00:09:25,441 Ah. Well, now the grey is starting to make sense. 166 00:09:25,441 --> 00:09:27,801 How's that? 167 00:09:28,108 --> 00:09:30,641 Girl meets boy, falls hopelessly in love, 168 00:09:30,641 --> 00:09:32,081 gets married, loses herself in the process. 169 00:09:32,081 --> 00:09:33,841 Does that sound about right? 170 00:09:33,841 --> 00:09:37,961 Everything except for the "falls hopelessly in love" part. 171 00:09:38,503 --> 00:09:40,041 What do you mean? 172 00:09:40,801 --> 00:09:43,441 I don't think I was ever in love with Tom. 173 00:09:43,928 --> 00:09:46,008 Then why'd you marry him? 174 00:09:46,521 --> 00:09:48,521 Seemed like the right thing to do? 175 00:09:49,801 --> 00:09:51,801 That sounds familiar. 176 00:09:54,721 --> 00:09:56,321 So, what are you thinking? 177 00:09:56,321 --> 00:09:57,681 How about you surprise me? 178 00:09:58,031 --> 00:10:01,001 That sounds good. 179 00:10:05,360 --> 00:10:07,801 Looks like I'm going to need a lot more hangers. 180 00:10:07,801 --> 00:10:09,721 I'll pick some up for you later. 181 00:10:09,721 --> 00:10:11,881 - Thank you. - Uh, is Andrew coming down? 182 00:10:11,881 --> 00:10:14,201 I just... I asked him to give us a minute. 183 00:10:17,900 --> 00:10:19,620 Thank you. 184 00:10:19,881 --> 00:10:21,521 I wasn't sure that you and Walter would agree to help, 185 00:10:21,521 --> 00:10:23,681 so... thank you. 186 00:10:25,121 --> 00:10:26,841 And I don't want you to worry. 187 00:10:26,841 --> 00:10:29,161 I'll start paying you back as soon as I get back to work. 188 00:10:31,561 --> 00:10:34,240 I need to tell you something, Maggie. 189 00:10:34,240 --> 00:10:35,721 Okay. 190 00:10:35,721 --> 00:10:39,240 I didn't come here to, um... 191 00:10:39,240 --> 00:10:41,761 help Sully with the Crossing. 192 00:10:41,761 --> 00:10:43,761 I thought that you of all people would understand 193 00:10:43,761 --> 00:10:45,761 how much this place means to me. 194 00:10:45,761 --> 00:10:48,401 I do, and... and I would do anything for you, Maggie. 195 00:10:48,401 --> 00:10:50,721 - I would. - Well, then why won't you help? 196 00:10:50,721 --> 00:10:53,121 Because... I don't have the money. 197 00:10:53,121 --> 00:10:55,240 What are you talking about? 198 00:10:55,826 --> 00:10:57,480 Walter's been arrested for fraud. 199 00:10:57,713 --> 00:10:59,794 They froze all our bank accounts. 200 00:11:06,516 --> 00:11:08,881 I don't understand. Bob already confessed 201 00:11:08,881 --> 00:11:10,957 to the billing fraud at our practice. 202 00:11:10,968 --> 00:11:12,208 I know. I know. 203 00:11:12,219 --> 00:11:15,823 But the FBI is saying 204 00:11:15,834 --> 00:11:18,233 that Walter was the one behind the whole thing. 205 00:11:18,299 --> 00:11:21,220 So that's what Bob was trying to tell me. 206 00:11:26,047 --> 00:11:28,047 You told her. 207 00:11:29,891 --> 00:11:32,556 Mags, baby, I'm so sorry. 208 00:11:32,567 --> 00:11:34,647 You knew and you didn't say anything? 209 00:11:36,738 --> 00:11:37,772 No. Where you going? 210 00:11:37,783 --> 00:11:39,183 - I'm going for a run. - Mags, wait. 211 00:11:39,194 --> 00:11:43,113 Andrew, just... give her a minute. 212 00:11:48,341 --> 00:11:51,501 - Hey, Rob. - Hey. What can I get you? 213 00:11:51,647 --> 00:11:53,847 Uh, just a coffee. 214 00:11:53,858 --> 00:11:55,947 I don't have much of an appetite today. 215 00:11:56,053 --> 00:11:57,854 Take it you and Maggie haven't worked things out yet? 216 00:11:58,014 --> 00:12:01,054 No, and Andrew's back in town. 217 00:12:01,321 --> 00:12:03,161 I didn't think I'd see that guy's face in here again, 218 00:12:03,161 --> 00:12:05,670 not after he sucker-punched you at the bar. 219 00:12:05,681 --> 00:12:07,601 Yeah. I think he's here with Phoebe, 220 00:12:07,612 --> 00:12:09,372 trying to help Sully. 221 00:12:09,383 --> 00:12:11,743 So Sully still hasn't sorted things out with the bank? 222 00:12:11,754 --> 00:12:15,634 No, and the auction's in less than two weeks. 223 00:12:15,645 --> 00:12:17,125 Hey, you know, a couple years ago, 224 00:12:17,136 --> 00:12:19,776 Search and Rescue needed some new gear. 225 00:12:19,941 --> 00:12:21,421 Yeah. Lola and Jackson, 226 00:12:21,432 --> 00:12:23,911 they started this crowdfunding site thing. 227 00:12:23,922 --> 00:12:26,122 Maybe that's something you could try. 228 00:12:26,133 --> 00:12:27,773 I'll mention it to Lola. Yeah. 229 00:12:27,834 --> 00:12:29,674 And you know, if it makes you feel any better, 230 00:12:29,685 --> 00:12:32,404 you're not the only one dealing with women trouble. 231 00:12:33,767 --> 00:12:35,767 What do you mean? 232 00:12:37,234 --> 00:12:39,874 Sydney's getting back into modelling. 233 00:12:39,885 --> 00:12:40,998 Okay. 234 00:12:41,009 --> 00:12:42,290 She's moving to New York. 235 00:12:42,394 --> 00:12:44,554 Ah, okay. 236 00:12:44,558 --> 00:12:46,438 Rafe's got to be crushed. 237 00:12:46,438 --> 00:12:47,678 He is. 238 00:12:47,678 --> 00:12:49,758 We both are, really. 239 00:12:50,638 --> 00:12:52,718 You know, there's a new bar that just opened up in town. 240 00:12:52,718 --> 00:12:55,198 I think it'd be the perfect spot for us to let off some steam. 241 00:12:55,758 --> 00:12:56,798 I'm in. 242 00:12:56,798 --> 00:12:58,038 Good man. 243 00:13:32,158 --> 00:13:34,318 Oh. Here. Uh, just, uh, give me a minute. 244 00:13:34,318 --> 00:13:35,558 It's my daughter. 245 00:13:43,198 --> 00:13:44,804 Hey, Maggie. 246 00:13:45,598 --> 00:13:47,398 Is it true? 247 00:13:47,398 --> 00:13:49,117 Were you really behind everything? 248 00:13:49,117 --> 00:13:52,438 Okay, Maggie. I can explain. Now... 249 00:13:52,438 --> 00:13:54,438 How could you do that? 250 00:13:54,438 --> 00:13:57,078 I thought you cared about me. I thought you cared about Mom. 251 00:13:57,078 --> 00:13:58,638 - I thought... - Maggie... 252 00:13:58,638 --> 00:14:02,237 You destroyed everything that I... I ever worked for. 253 00:14:02,237 --> 00:14:04,036 I can explain, alright? 254 00:14:04,047 --> 00:14:07,488 I can't believe I spent my entire life looking up to you! 255 00:14:36,924 --> 00:14:38,924 Edna. 256 00:14:42,518 --> 00:14:45,358 Frank. I sure have missed you. 257 00:14:49,198 --> 00:14:51,198 Been a long time, Edna. 258 00:14:53,078 --> 00:14:55,997 I'm going to, uh, find out what Sully's up to. 259 00:15:02,198 --> 00:15:04,358 Can we at least talk? 260 00:15:04,358 --> 00:15:06,598 What's there to say? 261 00:15:06,770 --> 00:15:09,010 Can we try and put the past behind us? 262 00:15:09,266 --> 00:15:11,706 I thought we were friends, Phoebe. 263 00:15:11,717 --> 00:15:13,797 We were. 264 00:15:14,158 --> 00:15:16,838 You didn't even warn me you were taking Maggie away. 265 00:15:16,998 --> 00:15:18,518 We had to go. You know that. 266 00:15:18,518 --> 00:15:21,438 You could have come to me... or Frank. 267 00:15:21,438 --> 00:15:23,518 We could've helped. 268 00:15:24,438 --> 00:15:26,438 But instead, you decided to cut us out of your life 269 00:15:26,438 --> 00:15:29,318 like we meant nothing to you. 270 00:15:29,318 --> 00:15:32,638 And all these years, you didn't think to send one photo? 271 00:15:32,638 --> 00:15:35,037 Sully was the love of my life, Edna. 272 00:15:35,037 --> 00:15:38,397 Leaving him was the hardest thing I've ever had to do, 273 00:15:38,397 --> 00:15:41,718 but I needed to make a clean break, 274 00:15:41,718 --> 00:15:44,638 or I wouldn't have been able to go through with it. 275 00:15:44,638 --> 00:15:47,198 Well, Sully's heart wasn't the only one you broke that day. 276 00:15:48,798 --> 00:15:50,518 And now, you come here with your money, 277 00:15:50,518 --> 00:15:52,157 thinking that'll make everything right? 278 00:15:52,157 --> 00:15:54,118 No. That's not what I'm trying to do. 279 00:15:54,118 --> 00:15:56,198 Then why come back, Phoebe? 280 00:15:58,958 --> 00:16:00,638 Because Walter's been arrested, 281 00:16:00,638 --> 00:16:02,718 and I have nowhere else to go. 282 00:16:04,558 --> 00:16:06,558 I realise now that was a big mistake. 283 00:16:27,678 --> 00:16:29,078 - Hey. - Hey, Cal. 284 00:16:29,078 --> 00:16:30,478 I just wanted to check on you. 285 00:16:30,478 --> 00:16:32,078 I know how disappointed you were 286 00:16:32,078 --> 00:16:34,277 when our trip to the lawyer's office didn't work out. 287 00:16:34,277 --> 00:16:36,358 Yeah. 288 00:16:38,798 --> 00:16:40,798 You okay? 289 00:16:40,798 --> 00:16:42,798 Roy's probate's still a huge mess, 290 00:16:42,798 --> 00:16:45,838 and Sully told me he doesn't need my help anymore, 291 00:16:45,838 --> 00:16:50,838 so... I think I'm just feeling a little bit useless lately. 292 00:16:53,078 --> 00:16:54,318 I'm sorry. 293 00:16:54,318 --> 00:16:57,878 I shouldn't let this get to me. 294 00:16:57,878 --> 00:17:00,198 I'm just not as strong as Maggie. 295 00:17:00,198 --> 00:17:02,318 Hey, Lola. 296 00:17:02,318 --> 00:17:07,198 You and Maggie are different people with different strengths. 297 00:17:07,198 --> 00:17:10,038 That's the point, though. I don't have any strengths. 298 00:17:10,038 --> 00:17:14,038 That's not true. You are so generous and kind. 299 00:17:15,318 --> 00:17:17,318 And you are one heck of a cook. 300 00:17:19,638 --> 00:17:21,103 Thank you. 301 00:17:23,104 --> 00:17:24,257 It... 302 00:17:25,198 --> 00:17:28,398 I just wish I knew how to be there for Sully. 303 00:17:28,398 --> 00:17:31,638 You know, Rob mentioned a crowdfunding campaign 304 00:17:31,638 --> 00:17:34,638 that you and Jackson worked on a few years ago. 305 00:17:34,638 --> 00:17:37,878 What about setting up something like that for Sully? 306 00:17:38,097 --> 00:17:40,497 That's a great idea, Cal. Thank you. 307 00:17:40,737 --> 00:17:42,817 I'm glad I could help. 308 00:17:42,878 --> 00:17:44,278 Do you want to come in? 309 00:17:44,278 --> 00:17:46,718 I would, but I got a few more errands to run. 310 00:17:46,718 --> 00:17:47,958 I just wanted to check on you. 311 00:17:47,958 --> 00:17:49,878 Sure. Okay. Bye. 312 00:17:49,878 --> 00:17:51,958 See you. 313 00:17:56,253 --> 00:17:57,413 What do you think? 314 00:17:57,424 --> 00:17:58,772 Wow. 315 00:18:00,817 --> 00:18:02,417 It's amazing how a new hairstyle 316 00:18:02,617 --> 00:18:04,817 can just make you feel like a new person. 317 00:18:07,278 --> 00:18:09,718 Well, I'm just sorry 318 00:18:09,718 --> 00:18:12,198 nobody else is going to be able to see it. 319 00:18:12,198 --> 00:18:13,638 You know what? 320 00:18:13,638 --> 00:18:15,198 A friend and I are going for drinks tonight. 321 00:18:15,198 --> 00:18:17,597 Why don't you come with? 322 00:18:17,597 --> 00:18:20,038 I... I don't know. 323 00:18:20,162 --> 00:18:21,482 Go home. Change. 324 00:18:21,493 --> 00:18:23,053 I'll text you the address. 325 00:18:23,064 --> 00:18:24,704 It'll be fun. 326 00:18:24,751 --> 00:18:25,991 Okay. 327 00:18:26,128 --> 00:18:27,176 Great. 328 00:18:41,278 --> 00:18:43,278 There you are. 329 00:18:44,438 --> 00:18:46,438 I was starting to get worried about you. 330 00:18:49,171 --> 00:18:51,171 Hey, Mags. 331 00:18:54,518 --> 00:18:56,518 I called Walter. 332 00:18:57,398 --> 00:18:59,398 I thought he'd deny it... 333 00:19:00,798 --> 00:19:03,958 that it couldn't be true, but it is. 334 00:19:03,958 --> 00:19:06,038 Wish I could do something to make it better. 335 00:19:08,143 --> 00:19:09,903 How long have you known? 336 00:19:09,914 --> 00:19:11,707 Only a few days. 337 00:19:12,081 --> 00:19:13,467 Your mother made me promise her 338 00:19:13,478 --> 00:19:16,038 that I'd let her tell you in person herself. 339 00:19:25,837 --> 00:19:28,238 He was the one person I could always count on. 340 00:19:32,398 --> 00:19:34,158 He was always there for me. I just... 341 00:19:35,438 --> 00:19:37,118 I don't know who to trust anymore. 342 00:19:38,358 --> 00:19:39,789 Hey. 343 00:19:40,536 --> 00:19:42,143 You can trust me. 344 00:19:43,718 --> 00:19:45,078 No matter what, I want you to know 345 00:19:45,078 --> 00:19:47,638 that you can count on me. 346 00:19:47,638 --> 00:19:52,318 Andrew... I have to tell you something first. 347 00:19:52,318 --> 00:19:54,398 I know. I know. I made a lot of mistakes. 348 00:19:57,711 --> 00:19:59,711 I was just trying to make you happy. 349 00:20:02,844 --> 00:20:04,844 I love you. 350 00:20:06,242 --> 00:20:07,602 I want to be here for you. 351 00:20:17,345 --> 00:20:19,225 - Uh... - I'm sorry. 352 00:20:19,225 --> 00:20:20,505 I shouldn't have done that. 353 00:20:20,505 --> 00:20:24,225 Uh, no. It... it's okay. 354 00:20:24,225 --> 00:20:26,305 It's okay. 355 00:20:27,211 --> 00:20:29,399 What do you mean my card's been declined? 356 00:20:29,410 --> 00:20:31,249 I'm just trying to book a one-way ticket home! 357 00:20:31,436 --> 00:20:33,397 Could you try it again, please? 358 00:20:33,444 --> 00:20:34,684 Never mind. 359 00:20:36,871 --> 00:20:38,915 What's going on, Phoebe? 360 00:20:38,926 --> 00:20:42,646 Well, it looks like... 361 00:20:42,663 --> 00:20:45,503 Walter was the one behind the billing fraud 362 00:20:45,503 --> 00:20:47,783 at Maggie's practice. 363 00:20:47,783 --> 00:20:50,343 The FBI came to the house and confiscated 364 00:20:50,343 --> 00:20:53,303 the computers, the cellphones. 365 00:20:53,303 --> 00:20:56,103 Froze all our bank accounts. 366 00:20:56,103 --> 00:20:57,703 Turns out he was billing insurance companies 367 00:20:57,703 --> 00:20:59,952 for procedures that never happened. 368 00:21:00,046 --> 00:21:02,726 How could you let him do this to Maggie? 369 00:21:02,726 --> 00:21:05,526 Do you honestly think that if I knew what was going on, 370 00:21:05,526 --> 00:21:07,406 I would have allowed it to happen? 371 00:21:07,406 --> 00:21:09,806 I told you not to trust this man, 372 00:21:09,806 --> 00:21:12,886 and you wouldn't listen to me, would you? 373 00:21:13,397 --> 00:21:15,286 All these years, 374 00:21:15,445 --> 00:21:17,925 he's been there for me and Maggie. 375 00:21:20,111 --> 00:21:23,031 I... How could I have known he would do this? 376 00:21:27,006 --> 00:21:29,406 I'm sorry, Phoebe. 377 00:21:29,699 --> 00:21:31,175 Don't do that. 378 00:21:31,186 --> 00:21:33,926 - Do what? - Don't pretend you care. 379 00:21:33,926 --> 00:21:36,086 I know how happy this must make you. 380 00:21:36,086 --> 00:21:37,646 I don't like Walter. That's true, 381 00:21:37,646 --> 00:21:40,286 but I would never wish this on you or Maggie! 382 00:21:47,598 --> 00:21:49,838 Guess we both got the rug pulled out from under us. 383 00:21:53,291 --> 00:21:56,611 Listen. You can stay here. Okay? 384 00:21:58,419 --> 00:22:00,899 Don't expect me to roll out the red carpet for you. 385 00:22:02,766 --> 00:22:03,926 Thank you. 386 00:22:10,005 --> 00:22:11,661 Hey, Finn? 387 00:22:12,648 --> 00:22:15,008 I need to talk to you about something. 388 00:22:15,019 --> 00:22:16,321 Okay. 389 00:22:21,812 --> 00:22:26,212 Do you remember when I said that grown-ups can be scared too? 390 00:22:26,212 --> 00:22:27,972 Yeah. 391 00:22:27,972 --> 00:22:30,692 Well, these past few years, 392 00:22:30,692 --> 00:22:32,692 living with you and your dad, 393 00:22:32,692 --> 00:22:34,571 it's meant a lot to me, 394 00:22:34,571 --> 00:22:37,932 and it's really helped me figure some things out. 395 00:22:40,092 --> 00:22:44,052 So I'm thinking of moving back to New York 396 00:22:44,052 --> 00:22:45,892 to try modelling again. 397 00:22:46,231 --> 00:22:48,852 But you promised that you wouldn't go anywhere. 398 00:22:48,852 --> 00:22:50,732 I know. I know, and when I said that, 399 00:22:50,732 --> 00:22:53,052 I... I wasn't thinking about leaving. 400 00:22:54,252 --> 00:22:57,692 I get how hard this is for you, 401 00:22:57,692 --> 00:22:59,852 because it's even harder for me. 402 00:23:02,172 --> 00:23:06,052 This is something I really need to do, 403 00:23:06,052 --> 00:23:08,852 but... but I won't do it unless you're going to be okay with it, 404 00:23:08,852 --> 00:23:10,452 because I love you 405 00:23:10,452 --> 00:23:13,212 and I would never want to do anything to hurt you. 406 00:23:15,571 --> 00:23:17,652 Can I come visit you in New York? 407 00:23:18,195 --> 00:23:19,772 Absolutely. 408 00:23:19,772 --> 00:23:22,892 We could go to Central Park and Coney Island. 409 00:23:22,892 --> 00:23:24,692 And the Eiffel Tower, too? 410 00:23:24,692 --> 00:23:26,812 I think you mean the Statue of Liberty, 411 00:23:26,812 --> 00:23:28,892 but yeah. 412 00:23:32,026 --> 00:23:33,226 Let's go get some food. 413 00:23:37,972 --> 00:23:40,052 You're going to love Times Square. 414 00:23:42,571 --> 00:23:44,532 Do you know, I can't find anything in this place. 415 00:23:44,532 --> 00:23:46,412 Where do you keep your salad plates? 416 00:23:46,412 --> 00:23:47,692 - Ah. - Here you go. 417 00:23:47,692 --> 00:23:49,892 Of course. Thank you. 418 00:23:49,892 --> 00:23:51,571 Looks like you two are getting along. 419 00:23:51,571 --> 00:23:55,292 Your mother and I have decided to call a truce for now. 420 00:23:55,292 --> 00:23:57,331 Glad to hear it. 421 00:23:57,331 --> 00:23:59,331 I'm, uh, going to go take a shower. 422 00:23:59,331 --> 00:24:01,412 Dinner will be ready soon. 423 00:24:06,819 --> 00:24:08,474 Need a hand? 424 00:24:09,179 --> 00:24:12,939 Thanks, but, uh, making a salad is a one-person job. 425 00:24:14,292 --> 00:24:15,758 So, what are we having? 426 00:24:15,769 --> 00:24:17,812 Frozen lasagna. 427 00:24:17,812 --> 00:24:20,571 Hope it meets your expectations, Angelo. 428 00:24:21,106 --> 00:24:24,014 It's still Andrew, although Maggie did tell me 429 00:24:24,025 --> 00:24:25,985 that you were having some memory issues. 430 00:24:26,016 --> 00:24:29,532 Uh... didn't you two break up 431 00:24:29,532 --> 00:24:31,452 last time you were here? 432 00:24:31,605 --> 00:24:33,045 - Yeah. - Yeah. 433 00:24:33,092 --> 00:24:34,292 Uh, but I... 434 00:24:34,292 --> 00:24:36,012 I've been working on myself a lot since then. 435 00:24:36,388 --> 00:24:39,079 - How's that working out for you? - Pretty good, actually. 436 00:24:39,090 --> 00:24:40,810 I'm hoping it will give me a second chance with Maggie. 437 00:24:41,209 --> 00:24:44,049 I wouldn't be so sure about that. 438 00:24:44,060 --> 00:24:46,732 You know... opening up to someone else 439 00:24:46,932 --> 00:24:49,132 was... was really helpful for me. 440 00:24:49,167 --> 00:24:51,252 Maybe you should try it. 441 00:24:51,515 --> 00:24:53,755 Although what am I saying? You probably do it all the time 442 00:24:53,766 --> 00:24:56,326 in your support meetings. 443 00:24:59,944 --> 00:25:02,664 I think we've shared enough for today, don't you? 444 00:25:13,864 --> 00:25:15,904 Whoever thought of this concept was a genius. 445 00:25:15,904 --> 00:25:17,984 Yeah. Think this is my new favourite spot. 446 00:25:21,144 --> 00:25:23,144 Yeah. I heard about these places when I was in New York. 447 00:25:24,384 --> 00:25:25,743 Never actually been to one, though. 448 00:25:25,933 --> 00:25:27,174 You're up, Cal. 449 00:25:27,185 --> 00:25:28,424 Show them what you got. 450 00:25:38,384 --> 00:25:39,984 Sure you haven't done this before? 451 00:25:39,984 --> 00:25:43,184 No. I... know my way around an axe, I guess. 452 00:25:46,264 --> 00:25:47,584 Here you go, Rafe. 453 00:25:47,584 --> 00:25:48,824 Thank you. 454 00:25:48,824 --> 00:25:50,104 Where's Finn tonight? 455 00:25:50,104 --> 00:25:51,624 Hanging with Syd. 456 00:25:51,624 --> 00:25:53,224 She wants to spend as much time with him as she can 457 00:25:53,224 --> 00:25:55,304 before she goes to New York. 458 00:25:56,704 --> 00:25:59,104 Ooh. Sorry, buddy. 459 00:25:59,104 --> 00:26:01,184 Yeah. It's okay. 460 00:26:02,584 --> 00:26:04,104 Finally going to ask Jane out or what? 461 00:26:04,104 --> 00:26:07,584 Ugh. Not sure I know how to do that anymore. 462 00:26:08,944 --> 00:26:10,264 Think I'm a little out of practice. 463 00:26:10,264 --> 00:26:11,984 Maybe you should bring her here. 464 00:26:11,984 --> 00:26:13,743 Nothing manlier than a guy with an axe. 465 00:26:13,743 --> 00:26:15,824 There you go. 466 00:26:18,424 --> 00:26:21,184 Alright. Alright. 467 00:26:26,144 --> 00:26:29,224 Like I said, I just need a little more practice. 468 00:26:36,224 --> 00:26:37,384 Dinner's ready. 469 00:26:37,384 --> 00:26:39,144 I'll be right down. 470 00:26:39,144 --> 00:26:40,384 Do you have any Tylenol? 471 00:26:40,384 --> 00:26:43,144 My... my head is killing me. 472 00:26:43,349 --> 00:26:46,189 Yeah. Um, it's just in my purse. 473 00:26:57,643 --> 00:26:58,916 Are you good? 474 00:27:02,610 --> 00:27:03,960 You're pregnant. 475 00:27:08,325 --> 00:27:09,845 When were you going to tell me? 476 00:27:10,650 --> 00:27:12,730 I thought it would be better to do it in person. 477 00:27:14,649 --> 00:27:17,769 Are you telling me that I'm the father? 478 00:27:19,547 --> 00:27:21,547 Course you are. 479 00:27:21,907 --> 00:27:23,907 I'm going to be a dad. 480 00:27:24,787 --> 00:27:27,066 - I'm going to be a dad? - Okay. Shh. 481 00:27:27,066 --> 00:27:28,667 I haven't told my parents yet. 482 00:27:28,667 --> 00:27:31,907 I want... I want you to know, Maggie, 483 00:27:31,907 --> 00:27:36,107 I will be here for you and our baby... if you'll let me. 484 00:27:49,827 --> 00:27:51,587 Ooh. 485 00:27:51,833 --> 00:27:53,225 Ah, hey, you came! 486 00:27:53,236 --> 00:27:54,846 I brought my friend Lola. I hope that's okay. 487 00:27:55,059 --> 00:27:56,827 - Of course. - It's so nice to meet you. 488 00:27:57,602 --> 00:27:59,442 I heard you're the one who did Connie's hair, 489 00:27:59,442 --> 00:28:01,402 and she looks beautiful. 490 00:28:01,402 --> 00:28:03,242 Oh, well, thank you. I wish I could take the credit, 491 00:28:03,242 --> 00:28:05,042 but that part is all Connie. 492 00:28:05,042 --> 00:28:07,122 Oh, you're too modest. 493 00:28:07,348 --> 00:28:08,828 This is Mac. 494 00:28:09,031 --> 00:28:10,519 - Hi. - Hi. 495 00:28:10,530 --> 00:28:12,610 Connie is the one who helped me through the hurricane. 496 00:28:13,682 --> 00:28:15,321 This place is so cool. 497 00:28:15,321 --> 00:28:17,081 It's such a good idea. 498 00:28:17,081 --> 00:28:19,282 I know. There's nothing more badass than a woman with an axe. 499 00:28:20,682 --> 00:28:21,962 I'm going to get us a round of drinks 500 00:28:21,962 --> 00:28:23,282 while we wait for our lane. 501 00:28:23,282 --> 00:28:25,362 - Sounds good. - Thanks. 502 00:28:27,122 --> 00:28:29,122 What is keeping them? 503 00:28:31,081 --> 00:28:33,482 Ah. Finally. 504 00:28:33,482 --> 00:28:35,562 Now, we can eat. 505 00:28:36,002 --> 00:28:38,002 Okay. 506 00:28:44,562 --> 00:28:46,002 - Well, let's eat. - Okay. 507 00:28:46,002 --> 00:28:50,242 Actually, um, Maggie and I... 508 00:28:50,548 --> 00:28:52,321 we have an announcement to make. 509 00:28:54,402 --> 00:28:55,664 Andrew. 510 00:28:56,522 --> 00:29:00,802 Your parents could use a little good news right now, don't you think? 511 00:29:02,121 --> 00:29:03,281 Okay. 512 00:29:09,002 --> 00:29:10,922 What's going on? 513 00:29:10,922 --> 00:29:12,321 Well... 514 00:29:12,321 --> 00:29:14,402 - We're... - We're pregnant. 515 00:29:15,896 --> 00:29:17,842 That is wonderful news! 516 00:29:17,842 --> 00:29:20,402 We're going to be grandparents, Sully! 517 00:29:20,402 --> 00:29:22,442 Oh, my. 518 00:29:22,442 --> 00:29:24,442 Oh. 519 00:29:24,442 --> 00:29:27,321 Sweetheart, I'm so happy for you. 520 00:29:27,321 --> 00:29:29,002 - And Andrew. - You happy? 521 00:29:29,002 --> 00:29:30,321 - Yeah. - Oh, Maggie. 522 00:29:30,321 --> 00:29:31,602 This is such great news. 523 00:29:31,602 --> 00:29:32,842 Oh. 524 00:29:34,962 --> 00:29:36,882 Going to have another Sullivan in the family, huh? 525 00:29:38,122 --> 00:29:39,602 Actually, it's a Mathews, 526 00:29:39,602 --> 00:29:41,202 not a Sullivan. 527 00:29:48,742 --> 00:29:50,053 I guess you and I are going to be seeing 528 00:29:50,064 --> 00:29:52,024 a lot more of each other there, Grandpa. 529 00:29:52,035 --> 00:29:53,562 That's... that's wonderful. 530 00:29:53,562 --> 00:29:55,642 Yeah. 531 00:30:04,442 --> 00:30:06,762 Oh, hey. Looks like our guys are here, too. 532 00:30:06,762 --> 00:30:08,122 Oh, I guess we're not the only ones 533 00:30:08,122 --> 00:30:09,442 that heard about this place. 534 00:30:09,442 --> 00:30:10,882 Come on, Mac. I'll introduce you. 535 00:30:14,962 --> 00:30:16,602 Pretty good-looking guys. Are you sure you don't want 536 00:30:16,602 --> 00:30:18,321 - to go over, too? - Mm. 537 00:30:18,321 --> 00:30:21,242 Uh... that... that baby-faced one over there 538 00:30:21,242 --> 00:30:22,562 is like a little brother to me. 539 00:30:22,562 --> 00:30:23,802 I... I moved in with his family 540 00:30:23,802 --> 00:30:25,402 my senior year of high school. 541 00:30:25,749 --> 00:30:27,482 Really? How come? 542 00:30:27,482 --> 00:30:29,002 My parents have 543 00:30:29,002 --> 00:30:33,602 this really cut and dry view of the world, 544 00:30:33,602 --> 00:30:36,482 and I disagreed... with that. 545 00:30:36,482 --> 00:30:40,321 And... and we don't get along, so... 546 00:30:40,321 --> 00:30:42,362 How about you? 547 00:30:42,362 --> 00:30:46,362 I was lucky. My parents were always really supportive. 548 00:30:46,362 --> 00:30:48,282 Do you think that's why you joined the fire department? 549 00:30:48,633 --> 00:30:49,882 What do you mean? 550 00:30:49,882 --> 00:30:52,162 Well, it's kind of like another family, right? 551 00:30:52,514 --> 00:30:53,842 Yeah. I guess so. 552 00:30:53,842 --> 00:30:56,042 I never thought of it that way. 553 00:30:56,042 --> 00:30:58,562 Yeah. That and the uniform's really hot, too. 554 00:31:00,719 --> 00:31:03,519 So I've been told. 555 00:31:03,519 --> 00:31:04,759 Oh, our lane's ready. 556 00:31:04,759 --> 00:31:06,879 Ah. Okay. Thank you. 557 00:31:06,879 --> 00:31:08,159 - Got all your stuff? - Yeah. 558 00:31:14,439 --> 00:31:17,519 Uh, just wanted to, um, take a moment. 559 00:31:17,519 --> 00:31:20,399 You know, clear the air between us, 560 00:31:20,399 --> 00:31:23,639 seeing how now we're... we're going to be family. 561 00:31:25,472 --> 00:31:30,511 Obviously, I've done something or I've said something that's... 562 00:31:32,119 --> 00:31:34,039 has upset you in some way, 563 00:31:34,039 --> 00:31:36,439 and whatever that is, I... I'm sorry. 564 00:31:40,519 --> 00:31:42,759 Listen, Andrew. 565 00:31:43,959 --> 00:31:45,399 I appreciate the apology. 566 00:31:45,399 --> 00:31:47,039 I... I really do, 567 00:31:47,039 --> 00:31:51,639 but... you're going to need to understand something. 568 00:31:51,639 --> 00:31:53,119 Okay. 569 00:31:53,119 --> 00:31:58,119 You and me, we are never going to be family. 570 00:31:59,639 --> 00:32:00,799 Excuse me? 571 00:32:00,799 --> 00:32:04,319 I'm sure you're a nice enough guy. 572 00:32:04,319 --> 00:32:07,559 You're just not the right guy for my daughter. 573 00:32:22,719 --> 00:32:25,759 You know, Maggie and I, 574 00:32:25,759 --> 00:32:29,439 we were really happy before she came back here. 575 00:32:31,439 --> 00:32:34,999 And I plan on being in her life for a very long time, 576 00:32:34,999 --> 00:32:39,879 so you might want to get used to that. 577 00:32:47,117 --> 00:32:48,357 What's wrong? 578 00:32:48,598 --> 00:32:50,679 Ask your father. 579 00:32:52,039 --> 00:32:54,039 - Where are you going? - I just... I need a drink. 580 00:33:03,839 --> 00:33:05,119 What did you say to him? 581 00:33:13,891 --> 00:33:15,411 - Oof. - Yeah. 582 00:33:22,055 --> 00:33:24,095 Whoa. Don't look now. Don't look now. 583 00:33:24,106 --> 00:33:25,426 Isn't that Jane? 584 00:33:25,585 --> 00:33:26,720 Huh? Where? 585 00:33:26,731 --> 00:33:28,811 Over there, next to the girl in the red jacket. 586 00:33:32,245 --> 00:33:34,205 Think I should go over? 587 00:33:34,216 --> 00:33:36,376 What have you got to lose? 588 00:33:36,387 --> 00:33:39,307 Okay. You're right. 589 00:33:39,405 --> 00:33:41,725 She's never going to know how I feel if I don't tell her. 590 00:33:49,691 --> 00:33:51,519 Hey, Jane. 591 00:33:51,519 --> 00:33:53,598 - Hey! - Hi. 592 00:33:57,889 --> 00:34:00,089 Hey. Just wanted to check in, 593 00:34:00,089 --> 00:34:02,009 make sure you're okay. 594 00:34:02,142 --> 00:34:04,222 Come sit. 595 00:34:07,087 --> 00:34:11,207 I know today was a very emotional day for everyone. 596 00:34:11,328 --> 00:34:14,368 I just can't believe you're going to be a mother, Maggie. 597 00:34:14,368 --> 00:34:16,729 Ah. I still remember you running around here 598 00:34:16,729 --> 00:34:18,208 catching frogs all the time. 599 00:34:20,609 --> 00:34:23,609 We were happy then, weren't we? 600 00:34:23,609 --> 00:34:25,689 We were. 601 00:34:26,368 --> 00:34:28,928 Well, for a while, at least. 602 00:34:28,928 --> 00:34:31,489 What changed? 603 00:34:31,489 --> 00:34:34,609 Sully and I just didn't want the same things anymore. 604 00:34:36,049 --> 00:34:38,049 And he started drinking. 605 00:34:40,489 --> 00:34:43,169 Do you ever regret leaving? 606 00:34:43,169 --> 00:34:46,569 I did what I thought was best for you. 607 00:34:48,569 --> 00:34:50,729 Was that what you wanted? 608 00:34:50,729 --> 00:34:52,889 I made my decision, and I have to deal 609 00:34:52,889 --> 00:34:54,969 with the consequences. 610 00:34:57,208 --> 00:34:59,408 What about Walter? 611 00:34:59,408 --> 00:35:02,009 Are you... are you going to leave him or... 612 00:35:02,009 --> 00:35:06,529 The lawyers have advised me to file for divorce. 613 00:35:08,489 --> 00:35:10,169 Said it's the quickest way out of this, 614 00:35:10,169 --> 00:35:14,089 but I, um... I haven't decided what I want to do yet. 615 00:35:15,678 --> 00:35:18,277 I wish there was something I could do to help. 616 00:35:18,288 --> 00:35:20,769 Ah, don't you worry about me. 617 00:35:20,769 --> 00:35:24,569 I still have some personal accounts that I can live off of, 618 00:35:24,569 --> 00:35:29,288 and besides, you need to focus on your own life now, 619 00:35:29,288 --> 00:35:31,368 and the baby's. 620 00:35:32,609 --> 00:35:34,609 All right. 621 00:35:35,449 --> 00:35:36,809 - Goodnight. - Goodnight. 622 00:35:45,449 --> 00:35:47,208 - Rob, uh, Emily. Emily... - Hey. 623 00:35:47,389 --> 00:35:48,449 Rob. 624 00:35:48,449 --> 00:35:50,408 Hi. 625 00:35:50,408 --> 00:35:52,569 Our sons play baseball together. 626 00:35:52,569 --> 00:35:54,649 Oh. 627 00:35:55,328 --> 00:35:58,288 I should probably get our bill. 628 00:35:58,288 --> 00:36:01,129 Okay. 629 00:36:01,129 --> 00:36:03,449 This is the last place I'd expect to find you. 630 00:36:03,449 --> 00:36:05,288 Really? Why's that? 631 00:36:05,288 --> 00:36:06,889 I don't know. I guess I didn't take you 632 00:36:06,889 --> 00:36:08,609 for the axe-throwing type. 633 00:36:08,609 --> 00:36:11,288 I'm not sure my ex-husband would agree with you, but alright. 634 00:36:12,491 --> 00:36:14,368 I guess there's a lot about you I don't know yet. 635 00:36:15,722 --> 00:36:17,002 Where's Finn tonight? 636 00:36:17,084 --> 00:36:19,164 He's home with my sister. 637 00:36:19,368 --> 00:36:21,928 Mine's, uh, with his dad. 638 00:36:24,769 --> 00:36:26,809 We could go to my place, 639 00:36:26,809 --> 00:36:29,368 get to know each other a little better over a nightcap? 640 00:36:30,969 --> 00:36:33,009 Uh... 641 00:36:34,339 --> 00:36:35,393 Okay. 642 00:36:35,934 --> 00:36:37,034 Sure. 643 00:36:39,689 --> 00:36:42,009 - Awesome! - Nice. 644 00:36:42,009 --> 00:36:43,649 Thank you for inviting me. 645 00:36:43,649 --> 00:36:45,408 I didn't realise how much I needed to get out. 646 00:36:45,408 --> 00:36:47,889 This is the most fun I've had in a long time. 647 00:36:47,889 --> 00:36:49,248 Ah, me too. 648 00:36:49,248 --> 00:36:51,609 We should do it again sometime. 649 00:36:51,609 --> 00:36:53,009 Whoo! 650 00:36:53,009 --> 00:36:54,009 - Yes! - Awesome! 651 00:36:54,009 --> 00:36:55,408 Great shot. 652 00:36:55,408 --> 00:36:57,489 I'll be right back. 653 00:37:00,689 --> 00:37:02,288 Well, I guess you're up. 654 00:37:02,288 --> 00:37:03,609 Oh, no. You go ahead. 655 00:37:03,609 --> 00:37:05,089 You're really good at this, 656 00:37:05,089 --> 00:37:07,609 and I haven't really got the hang of it yet. 657 00:37:07,835 --> 00:37:09,275 But I can grab us some more drinks. 658 00:37:09,335 --> 00:37:11,415 - Okay. - Okay. 659 00:37:12,105 --> 00:37:13,544 Aren't you Tom Canaday's wife? 660 00:37:13,544 --> 00:37:15,985 Ex-wife. Why? 661 00:37:15,985 --> 00:37:18,225 Looks like you're up to your old tricks again. 662 00:37:18,764 --> 00:37:19,785 What? 663 00:37:19,785 --> 00:37:21,865 Heard you started playing for the other team. 664 00:37:23,785 --> 00:37:25,825 Let me know when you change your mind again. 665 00:37:29,064 --> 00:37:30,265 Nice. 666 00:37:37,105 --> 00:37:39,585 I... I'm not, um... I'm feeling well. 667 00:37:39,585 --> 00:37:41,544 I... I think I'm going to head home. 668 00:37:41,544 --> 00:37:43,384 Can you... can you tell Alysa I said I'm sorry? 669 00:37:43,384 --> 00:37:45,105 - I'll come with you. - No. I... 670 00:37:45,105 --> 00:37:47,464 No point in ruining both our nights. 671 00:37:47,619 --> 00:37:49,659 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 672 00:37:49,670 --> 00:37:51,751 Um, I'll... I'll be fine. 673 00:38:14,137 --> 00:38:17,057 Hey, Cal. Going to head out. 674 00:38:17,057 --> 00:38:18,737 You going to be okay? 675 00:38:18,737 --> 00:38:20,857 Oh, yeah. I just... just wanted 676 00:38:20,857 --> 00:38:22,297 to get some fresh air is all. 677 00:38:22,297 --> 00:38:24,377 Okay. All right. 678 00:38:47,263 --> 00:38:49,703 Hi. You've reached Maggie Sullivan. 679 00:38:49,796 --> 00:38:51,876 Hey, Maggie. It's Cal. 680 00:38:52,956 --> 00:38:55,225 Look. I know what you said before, 681 00:38:56,337 --> 00:38:57,817 but I can't lose you. 682 00:38:57,817 --> 00:39:00,216 You mean too much to me. 683 00:39:00,216 --> 00:39:04,057 Just please give me a chance to explain what I meant 684 00:39:04,057 --> 00:39:06,377 when I said I didn't want to be a father. 685 00:39:08,057 --> 00:39:09,654 Please. 686 00:39:10,616 --> 00:39:11,857 Cal? 687 00:39:23,654 --> 00:39:25,476 I didn't expect to find you here. 688 00:39:28,608 --> 00:39:30,289 Andrew. 689 00:39:30,422 --> 00:39:33,677 Listen. I know I was a jerk the last time we saw each other, 690 00:39:33,677 --> 00:39:35,997 and I... I don't want to make excuses, 691 00:39:35,997 --> 00:39:40,277 but I was kind of working through some things 692 00:39:40,579 --> 00:39:44,299 with my divorce and, um... 693 00:39:44,299 --> 00:39:49,139 Anyway, I feel badly about how we left things, and I'm sorry. 694 00:39:50,125 --> 00:39:52,125 All good. 695 00:39:53,539 --> 00:39:54,979 Who are you here with? 696 00:39:54,979 --> 00:39:57,059 Uh, he's... 697 00:39:57,459 --> 00:39:59,698 Rob and... uh, and Rafe. 698 00:39:59,698 --> 00:40:03,499 Probably owe them an apology, too. I'll come in with you, 699 00:40:03,499 --> 00:40:05,539 and I'll... I'll buy everyone a round. 700 00:40:05,539 --> 00:40:07,818 Sure. Come on. 701 00:40:09,059 --> 00:40:10,349 Good luck. 702 00:40:10,360 --> 00:40:12,019 Hey, uh, we're going to go for a slice of pizza. 703 00:40:12,019 --> 00:40:13,738 - Do you guys want to come? - Uh, actually, 704 00:40:13,738 --> 00:40:15,979 I think I'm okay. Thanks. 705 00:40:15,979 --> 00:40:18,059 Okay. 706 00:40:18,698 --> 00:40:20,459 Hey, um, will you tell Connie 707 00:40:20,459 --> 00:40:22,738 that I hope she's feeling better? 708 00:40:22,959 --> 00:40:24,059 I will. 709 00:40:24,059 --> 00:40:25,579 - Thanks. - Bye. 710 00:40:33,059 --> 00:40:35,139 Look who I found. 711 00:40:38,755 --> 00:40:41,715 Before you say anything, 712 00:40:41,715 --> 00:40:43,914 I just... I want to apologise 713 00:40:43,914 --> 00:40:47,235 for how I behaved the last time that I was here. 714 00:40:47,350 --> 00:40:50,510 I wasn't at my best, all right? 715 00:40:50,521 --> 00:40:51,871 I'm sorry. 716 00:40:54,983 --> 00:40:56,264 Okay. 717 00:40:56,974 --> 00:41:02,693 What do you say? A round of their finest single-malt whiskey on me? 718 00:41:03,134 --> 00:41:04,375 Sure. 719 00:41:12,770 --> 00:41:14,079 Hungry, huh? 720 00:41:16,260 --> 00:41:20,579 Nothing like, uh, caramel crunch to help drown your sorrows. 721 00:41:20,579 --> 00:41:22,900 Huh. You always did have a sweet tooth. 722 00:41:22,900 --> 00:41:25,420 Yeah. 723 00:41:25,707 --> 00:41:29,147 I keep thinking about what I could have done differently. 724 00:41:29,147 --> 00:41:31,707 Yeah. 725 00:41:31,707 --> 00:41:33,787 I know what you mean. 726 00:41:35,507 --> 00:41:36,986 You know, it feels like only yesterday 727 00:41:36,986 --> 00:41:40,667 we were bringing Maggie home from the hospital. 728 00:41:40,667 --> 00:41:44,586 Hope I'm a better grandfather than I was a father. 729 00:41:44,981 --> 00:41:46,536 You weren't a bad father. 730 00:41:46,547 --> 00:41:48,627 Ah. Just a bad husband. 731 00:41:54,037 --> 00:41:55,638 I thought you were happy. 732 00:41:55,649 --> 00:41:57,128 What changed? 733 00:41:57,139 --> 00:41:59,980 Why wasn't the Crossing good enough for you? 734 00:42:03,338 --> 00:42:06,217 I guess I just wanted more for Maggie. 735 00:42:06,217 --> 00:42:08,298 That wasn't going to happen here. 736 00:42:12,166 --> 00:42:16,166 I would have walked through fire for you, Phoebe, 737 00:42:16,166 --> 00:42:18,446 and you took my little girl away. 738 00:42:18,446 --> 00:42:20,526 Broke my heart. 739 00:42:21,965 --> 00:42:23,326 I'm sorry, Sully. 740 00:42:32,565 --> 00:42:34,486 It's late. I'm going to get some sleep. 741 00:42:49,086 --> 00:42:51,565 Thank you. 742 00:42:51,565 --> 00:42:55,366 Well, to old friends and new friends. 743 00:42:55,366 --> 00:42:56,606 Thank you. 744 00:42:57,845 --> 00:42:59,845 Cheers. 745 00:42:59,845 --> 00:43:02,326 Actually, this is as good a time as any, I guess, 746 00:43:02,326 --> 00:43:04,766 to tell you all my big news. 747 00:43:04,766 --> 00:43:06,845 What's your big news? 748 00:43:07,925 --> 00:43:09,925 Maggie and I are having a baby. 749 00:43:12,292 --> 00:43:14,491 Oh, wow. 750 00:43:14,845 --> 00:43:16,486 Congratulations, Andrew. 751 00:43:16,486 --> 00:43:18,286 - Thank you very much. - That's great. Cheers. 752 00:43:18,336 --> 00:43:22,886 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.