Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,767 --> 00:00:03,027
EDNA: I don't understand.
2
00:00:03,127 --> 00:00:06,367
How can the outpost be up for auction?
3
00:00:07,167 --> 00:00:08,827
Sully?
4
00:00:09,095 --> 00:00:11,275
The bank can't just
foreclose without notice.
5
00:00:11,375 --> 00:00:15,035
Do you remember getting
a registered letter?
6
00:00:15,135 --> 00:00:17,675
Registered letter.
7
00:00:17,775 --> 00:00:20,135
Where is it? What did I do with it?
8
00:00:22,015 --> 00:00:24,015
SULLY: This can't be happening.
9
00:00:24,975 --> 00:00:28,315
Hey, where's that folder
that was on my desk?
10
00:00:28,326 --> 00:00:29,969
Uh, what folder?
11
00:00:29,980 --> 00:00:32,658
How many times do I got to tell you
not to mess with my things, Edna?
12
00:00:32,669 --> 00:00:34,289
I didn't see a folder,
13
00:00:34,300 --> 00:00:37,020
and I would have noticed a
registered letter from the bank.
14
00:00:37,802 --> 00:00:40,082
Where did I put it?
15
00:00:45,709 --> 00:00:46,821
(EXHALING SHARPLY)
16
00:01:05,017 --> 00:01:07,417
"Notice of foreclosure."
17
00:01:10,003 --> 00:01:12,503
(SIGHING)
18
00:01:12,514 --> 00:01:14,714
How could I have let this happen?
19
00:01:21,537 --> 00:01:25,237
? Is this as good as it's gonna get ?
20
00:01:25,337 --> 00:01:27,398
? I've given all I can give ?
21
00:01:27,498 --> 00:01:31,318
? But the rivers still
get wider, wider ?
22
00:01:31,418 --> 00:01:34,198
? We've been here all along ?
23
00:01:34,298 --> 00:01:37,158
? Through the valleys we carry on ?
24
00:01:37,258 --> 00:01:40,598
? The journey takes us higher, higher ?
25
00:01:40,698 --> 00:01:42,838
? This could be your home
if we try to build it ?
26
00:01:42,938 --> 00:01:45,078
? This could be your life
that's one in a million ?
27
00:01:45,178 --> 00:01:47,558
? All the hard times,
yeah, they were worth it ?
28
00:01:47,569 --> 00:01:49,929
? Time and time and time again ?
29
00:01:56,779 --> 00:02:00,019
? Time and time and time again ?
30
00:02:07,205 --> 00:02:09,285
MAGGIE: Almost ready?
31
00:02:12,899 --> 00:02:15,999
Last time I wore a suit
was my father's funeral.
32
00:02:16,099 --> 00:02:19,959
He's probably rolling over
in his grave right now.
33
00:02:20,386 --> 00:02:22,999
Here, let me... Let me help with that.
34
00:02:23,010 --> 00:02:25,271
Oh, this is ridiculous.
35
00:02:25,460 --> 00:02:27,200
We need to make a good
impression at the bank.
36
00:02:27,300 --> 00:02:29,760
This place has been in
our family for generations.
37
00:02:29,860 --> 00:02:31,760
How could I forget
something this important?
38
00:02:32,047 --> 00:02:33,514
Don't blame yourself.
39
00:02:33,525 --> 00:02:35,765
Maybe if I hadn't
started drinking again...
40
00:02:38,100 --> 00:02:40,510
Beating yourself up isn't going to help.
41
00:02:41,373 --> 00:02:44,413
I always thought I'd pass
this place on to you one day.
42
00:02:48,100 --> 00:02:51,060
I can't lose the Crossing, Maggie.
43
00:02:52,946 --> 00:02:55,467
Don't worry. We'll sort this out.
44
00:03:01,501 --> 00:03:04,281
(BREATHING SHAKILY)
45
00:03:04,381 --> 00:03:06,381
(EXHALING SHARPLY)
46
00:03:16,549 --> 00:03:18,641
EDNA: How could Sully keep this from us?
47
00:03:18,741 --> 00:03:21,801
He was having trouble
with his memory. Remember?
48
00:03:21,901 --> 00:03:24,642
Not when he got that letter, Frank.
49
00:03:25,567 --> 00:03:27,262
I should have suspected things weren't
50
00:03:27,272 --> 00:03:29,176
going well when he didn't pay Rob.
51
00:03:29,187 --> 00:03:31,362
It wasn't like him.
52
00:03:31,462 --> 00:03:33,762
(SIGHING)
53
00:03:34,062 --> 00:03:35,482
Did you know?
54
00:03:36,122 --> 00:03:38,330
- Of course not.
- You're his best friend, Frank.
55
00:03:38,340 --> 00:03:40,082
He didn't say anything?
56
00:03:40,868 --> 00:03:43,988
I knew things were slow, same as you.
57
00:03:44,355 --> 00:03:46,015
Why didn't he tell us?
58
00:03:46,026 --> 00:03:47,406
We could have helped.
59
00:03:48,576 --> 00:03:50,251
Maybe he didn't want to worry us.
60
00:03:50,262 --> 00:03:53,003
Oh, that's no excuse. We're like family.
61
00:03:53,383 --> 00:03:56,903
And family doesn't keep secrets
from each other, no matter what.
62
00:03:58,903 --> 00:04:08,863
?
63
00:04:14,823 --> 00:04:16,823
(KNOCKING ON DOOR)
64
00:04:20,863 --> 00:04:22,864
- Hey.
- Hey. Um...
65
00:04:24,704 --> 00:04:27,724
This, uh... This really
isn't a good time, Cal.
66
00:04:28,295 --> 00:04:30,764
Oh. I was just hoping we could talk.
67
00:04:30,864 --> 00:04:33,424
I could tell what I said the
other night at dinner upset you.
68
00:04:34,228 --> 00:04:37,004
Um, I'm sorry. I can't
do this right now.
69
00:04:37,193 --> 00:04:39,693
Sully and I have to sort out
this foreclosure business.
70
00:04:40,217 --> 00:04:42,157
What foreclosure?
71
00:04:42,859 --> 00:04:44,811
I thought you would have heard.
72
00:04:45,344 --> 00:04:47,764
The bank is putting the
Crossing up for auction.
73
00:04:48,257 --> 00:04:49,342
Why?
74
00:04:49,353 --> 00:04:51,574
Looks like Sully missed
one too many payments.
75
00:04:51,674 --> 00:04:53,254
(SIGHING)
76
00:04:53,354 --> 00:04:55,094
We're headed to the bank right now.
77
00:04:55,992 --> 00:04:57,463
Is there anything I can help with?
78
00:04:58,651 --> 00:05:01,525
No. I'm sure once I explain to
them Sully was in the hospital,
79
00:05:01,625 --> 00:05:03,945
that they'll understand.
80
00:05:05,794 --> 00:05:08,088
- I really got to get going.
- No, of course.
81
00:05:08,099 --> 00:05:11,479
Go, go. Let me know if
there's anything I can do.
82
00:05:11,705 --> 00:05:13,705
Thank you.
83
00:05:18,265 --> 00:05:20,266
(SIGHING)
84
00:05:26,693 --> 00:05:30,513
So, did, uh, Maggie tell
you what the plan is?
85
00:05:31,012 --> 00:05:33,175
Uh, only that she's
hoping they'll be able
86
00:05:33,186 --> 00:05:34,446
to sort things out at the bank.
87
00:05:34,546 --> 00:05:36,546
(PHONE VIBRATING)
88
00:05:38,393 --> 00:05:40,393
Who's that?
89
00:05:41,306 --> 00:05:43,346
Just a robo-call.
90
00:05:44,610 --> 00:05:46,630
Well, I should probably get going.
91
00:05:47,352 --> 00:05:48,362
So, I'll see you later?
92
00:05:48,373 --> 00:05:50,373
- Yeah.
- Okay.
93
00:06:12,325 --> 00:06:14,905
Hey, Harvey. It's Sydney Shandon.
94
00:06:15,706 --> 00:06:17,724
I just wanted to see
if you'd had a chance
95
00:06:17,735 --> 00:06:20,655
to think about taking me on again.
96
00:06:26,366 --> 00:06:27,546
Hey...
97
00:06:27,557 --> 00:06:28,789
Hey.
98
00:06:30,281 --> 00:06:32,521
Thank you for calling.
99
00:06:33,697 --> 00:06:35,657
Oh. Oh.
100
00:06:35,668 --> 00:06:37,668
(CHUCKLING)
101
00:06:37,995 --> 00:06:39,175
Where's Sully?
102
00:06:39,888 --> 00:06:42,168
He's at the bank with Maggie.
103
00:06:43,628 --> 00:06:45,989
I can't believe Maggie
didn't call me again.
104
00:06:48,135 --> 00:06:50,675
We only just saw it in
the paper last night.
105
00:06:51,382 --> 00:06:52,589
Yeah.
106
00:06:54,500 --> 00:06:56,501
What are we going to do now, Edna?
107
00:06:56,512 --> 00:06:57,709
(SIGHING)
108
00:06:57,719 --> 00:06:59,652
Nimoo nik'shkayteo, my girl.
109
00:06:59,663 --> 00:07:01,663
I wish I knew.
110
00:07:09,261 --> 00:07:11,218
So, you can understand that
with my father's condition
111
00:07:11,407 --> 00:07:14,057
and his being in the hospital,
it would have made it...
112
00:07:14,068 --> 00:07:15,808
I appreciate all that, Miss Sullivan,
113
00:07:15,819 --> 00:07:17,918
but it doesn't really
change our position.
114
00:07:17,929 --> 00:07:20,308
Your father owes this
bank a lot of money,
115
00:07:20,319 --> 00:07:22,019
and we need him to
make good on that debt.
116
00:07:22,208 --> 00:07:25,348
I told you this would
be a waste of time.
117
00:07:25,359 --> 00:07:27,339
Just a bunch of numbers
on a spreadsheet to them.
118
00:07:27,892 --> 00:07:29,112
I'm done here.
119
00:07:29,309 --> 00:07:31,309
- Ridiculous.
- Mr. Sullivan?
120
00:07:33,963 --> 00:07:38,823
Look. I understand what
you're saying, Mr. Blake. I do.
121
00:07:39,788 --> 00:07:42,770
But the Crossing isn't just a business;
122
00:07:42,870 --> 00:07:44,931
it is the heart of this community,
123
00:07:45,517 --> 00:07:48,251
and losing it is going to
impact a lot more people
124
00:07:48,997 --> 00:07:51,217
than just my father.
125
00:07:51,789 --> 00:07:55,309
I know he isn't the best
businessman in the world...
126
00:07:56,040 --> 00:07:57,220
but Sully has made a difference
127
00:07:57,231 --> 00:07:59,231
in the lives of...
128
00:08:00,911 --> 00:08:04,451
everyone around here,
129
00:08:05,878 --> 00:08:07,940
and those people are loyal
customers of this bank, too.
130
00:08:08,040 --> 00:08:10,300
That should mean something
to you, shouldn't it?
131
00:08:11,424 --> 00:08:14,733
I'm just asking for a little
more time to make this right.
132
00:08:14,744 --> 00:08:16,741
I'm afraid it's out of
my hands, Miss Sullivan.
133
00:08:16,752 --> 00:08:18,372
You have two weeks to pay off the debt,
134
00:08:18,472 --> 00:08:20,472
or the Crossing goes
to the highest bidder.
135
00:08:35,331 --> 00:08:37,451
Thank you for your time.
136
00:08:38,648 --> 00:08:40,682
? I called it at two ?
137
00:08:40,768 --> 00:08:42,789
? You called it at three ?
138
00:08:43,502 --> 00:08:45,602
? Same people ?
139
00:08:45,720 --> 00:08:47,880
? Different party ?
140
00:08:50,802 --> 00:08:53,382
? All of the love in the world ?
141
00:08:53,586 --> 00:08:55,786
? Couldn't save me ?
142
00:08:58,291 --> 00:09:00,111
? Kneel with me ?
143
00:09:00,122 --> 00:09:02,302
? Steal with me ?
144
00:09:02,313 --> 00:09:04,253
? Just stay for a moment ?
145
00:09:04,353 --> 00:09:06,213
? And heal with me ?
146
00:09:06,402 --> 00:09:08,382
? Stray with me ?
147
00:09:09,086 --> 00:09:10,386
? Lay with me ?
148
00:09:11,229 --> 00:09:13,232
- ? All of the love in the world ?
- (KNOCKING ON DOOR)
149
00:09:13,243 --> 00:09:14,383
LOLA: Cal?
150
00:09:14,394 --> 00:09:16,394
Uh, it's open. Come on in.
151
00:09:20,917 --> 00:09:22,294
Hey.
152
00:09:22,305 --> 00:09:23,965
LOLA: I can't believe what's going on.
153
00:09:25,420 --> 00:09:27,032
Sully can't lose the Crossing.
154
00:09:27,043 --> 00:09:29,983
It means everything to him
and the people around here.
155
00:09:30,621 --> 00:09:32,081
I know.
156
00:09:32,092 --> 00:09:33,632
I may not be a Sullivan,
157
00:09:33,643 --> 00:09:37,623
but Sully and the people
here, they're my family, too.
158
00:09:38,214 --> 00:09:39,714
I know exactly how you feel.
159
00:09:39,823 --> 00:09:41,524
Isn't there anything we can do?
160
00:09:41,535 --> 00:09:44,055
I just don't know that
much about foreclosure law.
161
00:09:47,147 --> 00:09:49,235
So, let's find someone who does.
162
00:09:57,881 --> 00:10:01,841
(TIRES GRINDING ON GRAVEL)
163
00:10:10,673 --> 00:10:13,296
I know you're upset, Sully,
164
00:10:13,596 --> 00:10:16,036
but now's not the time to give up.
165
00:10:16,513 --> 00:10:18,613
(SIGHING)
166
00:10:18,792 --> 00:10:20,443
I just need a minute.
167
00:10:20,636 --> 00:10:30,636
?
168
00:10:41,077 --> 00:10:43,797
(PHONE VIBRATING)
169
00:10:49,402 --> 00:10:50,411
Hey.
170
00:10:50,422 --> 00:10:53,088
Hey. I just wanted to check
in and see how you're doing.
171
00:10:53,099 --> 00:10:54,639
MAGGIE: Honestly, not good.
172
00:10:54,679 --> 00:10:56,059
Remember how I told you
173
00:10:56,230 --> 00:10:57,890
that Sully was struggling
with his memory?
174
00:10:58,151 --> 00:10:59,888
- Yeah.
- Well, it turns out
175
00:10:59,899 --> 00:11:03,239
that he forgot to respond to
a demand letter from the bank,
176
00:11:04,207 --> 00:11:07,072
and now, if I can't come up
with a way to pay back his loan,
177
00:11:07,083 --> 00:11:10,252
then the Crossing is
going up for auction.
178
00:11:10,263 --> 00:11:11,483
ANDREW: I'm so sorry.
179
00:11:11,494 --> 00:11:13,854
I know how much that place means to you.
180
00:11:15,823 --> 00:11:17,603
I don't know what else to do.
181
00:11:17,614 --> 00:11:20,474
You should contact an
attorney. Get some advice.
182
00:11:20,663 --> 00:11:22,703
At least then, you'll
know what your options are.
183
00:11:23,963 --> 00:11:25,943
Mags, I'm worried about you.
184
00:11:26,560 --> 00:11:28,012
No, I'm fine. I'm fine.
185
00:11:28,023 --> 00:11:29,803
I've just... I've got
to figure this out.
186
00:11:30,169 --> 00:11:32,289
ANDREW: Remember, I'm
here if you need me.
187
00:11:34,832 --> 00:11:36,493
Thanks for calling, Andrew.
188
00:11:36,504 --> 00:11:38,504
ANDREW: Of course.
189
00:11:49,743 --> 00:11:51,833
LOLA: Thank you very much, Mr. Kingston.
190
00:11:51,943 --> 00:11:53,403
We'll be right in.
191
00:11:53,918 --> 00:11:56,218
He said he can squeeze us
in if we leave right now.
192
00:11:56,229 --> 00:11:57,940
Does he have any experience
with foreclosure law?
193
00:11:57,951 --> 00:12:00,273
He said he's handled
a lot of bankruptcies.
194
00:12:00,284 --> 00:12:02,284
Great.
195
00:12:03,584 --> 00:12:05,585
Let's go.
196
00:12:14,138 --> 00:12:15,497
Maggie.
197
00:12:16,945 --> 00:12:18,485
How did it go at the bank?
198
00:12:18,496 --> 00:12:19,683
They won't postpone the auction,
199
00:12:19,694 --> 00:12:21,754
so we're going to have to
find another way to stop it.
200
00:12:22,258 --> 00:12:24,598
Actually, Cal and I are on our
way to meet with an attorney
201
00:12:24,609 --> 00:12:26,469
who said he might be able to help.
202
00:12:26,704 --> 00:12:28,240
- You want to come with us?
- (PHONE VIBRATING)
203
00:12:28,250 --> 00:12:29,278
Uh...
204
00:12:30,292 --> 00:12:34,753
Sorry. I... I can't. I
forgot I have to meet Sydney.
205
00:12:35,199 --> 00:12:38,339
Okay. Uh, we'll give you an
update when we get some news.
206
00:12:38,350 --> 00:12:41,030
All right. Um, thanks, Cal.
207
00:12:42,706 --> 00:12:52,666
?
208
00:13:01,246 --> 00:13:03,327
Maggie told me you'd be here.
209
00:13:05,374 --> 00:13:07,509
I take it the meeting at
the bank didn't go that well?
210
00:13:07,520 --> 00:13:08,780
(CHUCKLING MIRTHLESSLY)
211
00:13:09,107 --> 00:13:11,147
That's an understatement.
212
00:13:11,380 --> 00:13:14,200
It was humiliating.
213
00:13:14,400 --> 00:13:17,180
I had to sit there while some banker
214
00:13:17,440 --> 00:13:19,880
airs my dirty laundry
in front of my daughter.
215
00:13:22,074 --> 00:13:24,814
I'm sure she understands.
216
00:13:25,147 --> 00:13:28,907
I dedicated my life to
protecting this land.
217
00:13:29,560 --> 00:13:31,561
If it goes up for auction,
who knows what will happen?
218
00:13:34,821 --> 00:13:36,553
I did this, Frank.
219
00:13:39,841 --> 00:13:43,921
I thought I was strong
enough to handle it all.
220
00:13:46,574 --> 00:13:49,054
Maggie coming back here
opened up a lot for you.
221
00:13:50,867 --> 00:13:53,427
I finally got her back.
222
00:13:56,688 --> 00:14:00,609
If I lose the Crossing, I'll
probably never see her again.
223
00:14:03,789 --> 00:14:06,409
We're here for you.
224
00:14:06,420 --> 00:14:09,100
You don't have to do this alone.
225
00:14:11,722 --> 00:14:13,722
Come on.
226
00:14:14,915 --> 00:14:17,895
There's still time to
make a meeting today.
227
00:14:18,469 --> 00:14:20,469
Okay.
228
00:14:27,724 --> 00:14:30,064
- SYDNEY: Hey there.
- Oh, just...
229
00:14:30,075 --> 00:14:31,719
- Come on.
- (VIDEO GAME BEEPING)
230
00:14:31,730 --> 00:14:32,990
Hello.
231
00:14:33,263 --> 00:14:35,263
Hey, Auntie Syd.
232
00:14:36,550 --> 00:14:38,130
Think maybe you could
give that phone a rest
233
00:14:38,141 --> 00:14:39,481
and do some reading?
234
00:14:39,581 --> 00:14:41,306
I am reading.
235
00:14:41,763 --> 00:14:44,743
I mean reading a book with actual pages.
236
00:14:44,969 --> 00:14:47,318
School starts this week and
you're going to need to get used to
237
00:14:47,329 --> 00:14:49,909
spending less time on electronics.
238
00:14:50,663 --> 00:14:53,083
Go get a book from the back.
239
00:14:53,416 --> 00:14:54,692
Fine.
240
00:15:01,470 --> 00:15:02,850
No Clover?
241
00:15:02,861 --> 00:15:04,521
She stepped out with her boyfriend.
242
00:15:04,804 --> 00:15:07,664
She doesn't really seem to
be helping you out that much.
243
00:15:07,711 --> 00:15:10,562
Maybe you should consider
finding someone a little more reliable.
244
00:15:11,040 --> 00:15:12,740
I don't think this is the right time
245
00:15:12,751 --> 00:15:14,971
to be considering hiring
anybody more expensive.
246
00:15:15,264 --> 00:15:17,484
If the Crossing closes,
247
00:15:17,732 --> 00:15:19,365
business is definitely
going to take a hit.
248
00:15:19,376 --> 00:15:21,376
I can't risk losing this place.
249
00:15:22,531 --> 00:15:24,191
It means too much to me.
250
00:15:24,986 --> 00:15:26,276
I get it.
251
00:15:26,337 --> 00:15:28,318
Don't suppose you'd be
interested in helping me
252
00:15:28,329 --> 00:15:29,749
empty the grease traps this weekend?
253
00:15:30,687 --> 00:15:33,443
Actually, I need to tell you something.
254
00:15:33,518 --> 00:15:36,178
Okay. What?
255
00:15:37,308 --> 00:15:40,112
I'm leaving for New York this weekend.
256
00:15:41,105 --> 00:15:43,105
New York?
257
00:15:44,332 --> 00:15:45,712
What for?
258
00:15:45,845 --> 00:15:47,298
I talked to my old agent
259
00:15:47,309 --> 00:15:49,249
and he's agreed to
give me another chance.
260
00:15:49,585 --> 00:15:51,125
Are you sure this is a good idea?
261
00:15:51,318 --> 00:15:53,778
I'm a lot stronger than
I was back then, Rob.
262
00:15:54,250 --> 00:15:57,912
Besides, it was not the modelling
I was having problems with.
263
00:15:58,246 --> 00:16:00,666
As long as you're sure you're up for it.
264
00:16:01,219 --> 00:16:03,219
I am.
265
00:16:05,192 --> 00:16:08,232
I'm just not sure how
I'm going to tell Finn.
266
00:16:20,073 --> 00:16:22,073
FRANK: Smells good in here.
267
00:16:22,672 --> 00:16:24,533
Huh? Bake sale I didn't know about?
268
00:16:25,340 --> 00:16:27,620
(PAN SLAMMING)
269
00:16:30,540 --> 00:16:33,680
Frank, I need some flour
from the back, please.
270
00:16:34,221 --> 00:16:36,461
Yep. On it.
271
00:16:37,914 --> 00:16:39,934
(LID SLAMMING)
272
00:16:39,945 --> 00:16:43,945
Uh, yeah. I... I owe you an apology.
273
00:16:53,094 --> 00:16:55,955
I'm not mad you forgot, Sully. I'm hurt.
274
00:16:56,368 --> 00:16:58,628
I don't understand why you
didn't feel you could tell us
275
00:16:59,006 --> 00:17:00,077
that you were struggling.
276
00:17:00,088 --> 00:17:02,068
I didn't want you and Frank to worry.
277
00:17:02,235 --> 00:17:04,455
We could have shared the burden.
278
00:17:05,340 --> 00:17:07,208
It's our home, too, Sully.
279
00:17:07,219 --> 00:17:09,859
I know, and I'm sorry.
280
00:17:12,415 --> 00:17:14,415
Where's that flour, Frank?
281
00:17:16,595 --> 00:17:21,515
(SLAPPING DOUGH)
282
00:17:22,289 --> 00:17:24,149
Better get you to that meeting, Sully.
283
00:17:24,656 --> 00:17:26,656
Yeah.
284
00:17:30,116 --> 00:17:32,536
I'm going to figure this out, Edna.
285
00:17:32,547 --> 00:17:33,847
I promise.
286
00:17:33,858 --> 00:17:35,205
I hope so.
287
00:17:39,049 --> 00:17:41,329
(SIGHING)
288
00:17:44,076 --> 00:17:54,077
?
289
00:17:57,917 --> 00:18:00,357
(SIGHING)
290
00:18:04,117 --> 00:18:07,597
This is going to feel a little cold.
291
00:18:12,404 --> 00:18:16,503
The heartbeat is faint in
the first trimester, but
292
00:18:16,514 --> 00:18:19,434
let's see if we can find it.
293
00:18:21,991 --> 00:18:26,171
(HEARTBEAT ECHOING)
294
00:18:26,271 --> 00:18:27,451
(CHUCKLING)
295
00:18:27,462 --> 00:18:28,842
Oh, my God.
296
00:18:29,278 --> 00:18:30,673
(HEARTBEAT ECHOING)
297
00:18:30,684 --> 00:18:32,144
I didn't, um...
298
00:18:32,204 --> 00:18:34,704
Oh, I didn't expect to feel like that.
299
00:18:34,718 --> 00:18:36,378
Hearing your baby's
heartbeat for the first time
300
00:18:36,389 --> 00:18:38,769
can be overwhelming for most women.
301
00:18:39,384 --> 00:18:41,844
(HEARTBEAT ECHOING)
302
00:18:42,605 --> 00:18:44,707
(SIGHING)
303
00:18:44,718 --> 00:18:47,198
(PRINTER WHIRRING)
304
00:18:49,038 --> 00:18:51,039
Congratulations.
305
00:18:51,759 --> 00:18:53,259
Thank you.
306
00:18:53,448 --> 00:18:57,628
? Don't you worry 'bout me ?
307
00:18:57,881 --> 00:18:59,941
I'm going to be a mom.
308
00:19:00,457 --> 00:19:02,457
SYDNEY: I know.
309
00:19:04,999 --> 00:19:08,359
? Though my heart is drowning ?
310
00:19:09,606 --> 00:19:12,186
? It seems this pain is by design ?
311
00:19:12,338 --> 00:19:16,578
My father once told me that...
312
00:19:18,506 --> 00:19:22,446
a man has to face his mistakes.
313
00:19:24,047 --> 00:19:26,727
I guess I'm here because...
314
00:19:28,980 --> 00:19:31,740
I spent too many years ignoring mine.
315
00:19:36,320 --> 00:19:39,180
Drinking screwed up my marriage.
316
00:19:39,191 --> 00:19:41,871
It... (BREATHING SHAKILY)
317
00:19:43,720 --> 00:19:45,760
(VOICE BREAKING) It cost me my daughter.
318
00:19:50,561 --> 00:19:52,021
(SIGHING)
319
00:19:52,121 --> 00:19:54,121
My family.
320
00:19:55,307 --> 00:19:58,087
I thought if I...
321
00:19:58,098 --> 00:20:00,678
If I pushed it all down
322
00:20:01,227 --> 00:20:03,447
and tried to forget about it,
323
00:20:03,681 --> 00:20:06,121
that things would be okay.
324
00:20:07,401 --> 00:20:09,401
But it didn't work.
325
00:20:10,101 --> 00:20:12,101
Then, my daughter...
326
00:20:14,748 --> 00:20:16,749
she came home...
327
00:20:20,162 --> 00:20:23,322
and it opened it all back up again.
328
00:20:30,135 --> 00:20:32,655
I realize now...
329
00:20:33,722 --> 00:20:35,722
I wasn't okay.
330
00:20:39,642 --> 00:20:42,062
I was just...
331
00:20:42,073 --> 00:20:47,034
hiding from everything I'd done.
332
00:20:48,976 --> 00:20:51,676
? I miss your way with words ?
333
00:20:51,687 --> 00:20:56,047
? And your Post-its by the door ?
334
00:20:59,723 --> 00:21:02,163
? But I'll be fine ?
335
00:21:04,563 --> 00:21:07,955
- It's a good start, Sully.
- (EXHALING SHARPLY)
336
00:21:08,702 --> 00:21:10,583
(SNIFFLING)
337
00:21:11,299 --> 00:21:14,259
You're a good man, Sully.
338
00:21:17,184 --> 00:21:19,184
(SNIFFLING)
339
00:21:27,184 --> 00:21:28,764
SYDNEY: So, what are
you going to do now?
340
00:21:28,775 --> 00:21:29,968
What do you mean?
341
00:21:29,979 --> 00:21:31,399
I mean about Cal.
342
00:21:31,983 --> 00:21:34,843
I already told you
what happened at dinner.
343
00:21:35,010 --> 00:21:38,110
He made it perfectly clear that
he doesn't want to be a father.
344
00:21:38,377 --> 00:21:41,008
But you didn't tell him about the baby?
345
00:21:41,019 --> 00:21:43,020
Why would I after that?
346
00:21:44,734 --> 00:21:46,046
So, that's it?
347
00:21:46,057 --> 00:21:48,057
You're just going to give up on him?
348
00:21:49,651 --> 00:21:51,117
I mean, I never should have let myself
349
00:21:51,128 --> 00:21:53,108
get carried away in the first place.
350
00:21:53,225 --> 00:21:55,505
I don't really know him.
351
00:21:57,171 --> 00:21:58,951
You know, anyways, it
never would have worked out.
352
00:21:58,962 --> 00:22:00,462
Cal wants to live here
353
00:22:00,473 --> 00:22:02,413
and eventually, I'll be
moving back to Boston,
354
00:22:03,271 --> 00:22:05,351
once it all settles down.
355
00:22:07,710 --> 00:22:09,100
What?
356
00:22:11,659 --> 00:22:13,659
I think you're making a mistake.
357
00:22:15,385 --> 00:22:17,845
You saw how Andrew
acted at that poker game.
358
00:22:19,126 --> 00:22:23,241
Take it from me. Guys
like that don't change.
359
00:22:23,252 --> 00:22:27,166
That's not fair, Sydney. I
was with Andrew for two years.
360
00:22:28,185 --> 00:22:30,168
He's been really working on himself.
361
00:22:30,179 --> 00:22:32,799
I mean, he loves me.
362
00:22:32,939 --> 00:22:34,959
He... He wants a family.
363
00:22:36,280 --> 00:22:40,180
It makes sense, and he
deserves a second chance.
364
00:22:40,191 --> 00:22:43,032
Okay. If that's how you feel.
365
00:22:45,347 --> 00:22:48,340
Listen. My agent called,
366
00:22:48,351 --> 00:22:51,468
and he wants me to fly
to New York this weekend.
367
00:22:51,593 --> 00:22:54,483
But I can still cancel
if you want me to stay.
368
00:22:54,494 --> 00:22:57,194
No, no. Sydney, this is what
you want to do. You should go.
369
00:22:57,540 --> 00:22:58,680
You sure?
370
00:22:58,691 --> 00:23:00,271
I'll be fine.
371
00:23:00,980 --> 00:23:06,025
Okay. Well, I better get
home and book my ticket.
372
00:23:13,241 --> 00:23:15,241
Good luck.
373
00:23:26,181 --> 00:23:27,961
Thanks for squeezing us in.
374
00:23:28,105 --> 00:23:31,005
I'm Lola Gunderson,
and this is Cal Jones.
375
00:23:31,401 --> 00:23:33,341
Lola Gunderson?
376
00:23:33,357 --> 00:23:35,297
Roy Gunderson's granddaughter?
377
00:23:35,596 --> 00:23:36,976
Yes.
378
00:23:37,386 --> 00:23:39,378
My.
379
00:23:39,848 --> 00:23:42,828
I was so sad to hear
that he'd passed away.
380
00:23:43,127 --> 00:23:45,673
- Please, sit down.
- Thank you.
381
00:23:48,318 --> 00:23:50,138
Well, what can I do for you?
382
00:23:50,980 --> 00:23:52,538
We're trying to help Sully
Sullivan stop the bank
383
00:23:52,638 --> 00:23:54,550
from auctioning off the Crossing.
384
00:23:54,561 --> 00:23:57,021
Now, have they scheduled an auction yet?
385
00:23:57,933 --> 00:23:58,950
Yes.
386
00:23:58,961 --> 00:24:00,961
Ah, well, that's going
to make it more tricky.
387
00:24:03,176 --> 00:24:05,396
I was wondering if we
could file for an appeal.
388
00:24:05,407 --> 00:24:07,428
On an emergency basis, yes,
389
00:24:08,729 --> 00:24:10,419
as long as you can show the judge
390
00:24:10,519 --> 00:24:12,859
that you have a good reason for it.
391
00:24:13,273 --> 00:24:15,640
And if we had that reason,
how long would that take?
392
00:24:15,651 --> 00:24:17,878
Oh, 24 to 48 hours.
393
00:24:18,471 --> 00:24:20,895
And then, the judge could
direct to cancel the auction?
394
00:24:20,906 --> 00:24:22,286
That's right.
395
00:24:23,032 --> 00:24:24,359
What does that mean?
396
00:24:24,370 --> 00:24:25,790
It means we need to convince the judge
397
00:24:25,801 --> 00:24:27,261
that Sully being in the hospital
398
00:24:27,272 --> 00:24:28,732
prevented him from making
his payments on time.
399
00:24:28,987 --> 00:24:30,967
Now, you sound like a lawyer.
400
00:24:31,067 --> 00:24:34,607
I was, in New York, but
I don't practise anymore.
401
00:24:34,618 --> 00:24:35,838
Yeah? Why is that?
402
00:24:35,938 --> 00:24:37,319
I didn't feel like, uh,
403
00:24:37,330 --> 00:24:38,895
I was really making
much of a difference.
404
00:24:38,906 --> 00:24:42,806
Well, small-town law, you
don't make the big bucks,
405
00:24:43,531 --> 00:24:45,931
but it can be very rewarding.
406
00:24:50,859 --> 00:24:54,359
Well, we should go, Cal,
to tell Sully the good news.
407
00:24:55,116 --> 00:24:56,656
Yeah. Just remember,
408
00:24:56,667 --> 00:24:59,808
if you're going to file the
appeal, you have to be able
409
00:24:59,819 --> 00:25:04,319
to show that you have sufficient
funds to pay off the debt.
410
00:25:04,730 --> 00:25:06,520
Okay. Thank you.
411
00:25:07,166 --> 00:25:09,600
- I appreciate your help.
- Oh, it's been a pleasure.
412
00:25:09,749 --> 00:25:10,969
Great to meet you.
413
00:25:11,069 --> 00:25:12,369
- You, too.
- Yeah.
414
00:25:12,586 --> 00:25:14,586
- Take care.
- Take care.
415
00:25:25,108 --> 00:25:26,485
Who's that for?
416
00:25:26,496 --> 00:25:28,996
(SIGHING) John and Ellis.
417
00:25:29,355 --> 00:25:31,575
Thought it would help
them remember this place
418
00:25:32,073 --> 00:25:34,073
if we close.
419
00:25:35,094 --> 00:25:37,094
It's not going to happen, Edna.
420
00:25:37,381 --> 00:25:39,381
What'd the bank say?
421
00:25:39,861 --> 00:25:42,121
Uh, yeah. It didn't go well.
422
00:25:42,221 --> 00:25:43,841
(SIGHING)
423
00:25:43,941 --> 00:25:46,141
I can't start over
again at my age, Maggie.
424
00:25:48,461 --> 00:25:52,741
And what about Frank?
What's he going to do?
425
00:25:54,841 --> 00:25:57,661
There's so many
memories wrapped up here.
426
00:25:58,534 --> 00:26:01,334
You took your first steps right here.
427
00:26:03,454 --> 00:26:06,095
You're like a daughter to me, M'chi.
428
00:26:07,708 --> 00:26:11,248
Losing this place will feel
like I'm losing a piece of me.
429
00:26:12,195 --> 00:26:14,195
Edna...
430
00:26:15,349 --> 00:26:17,349
(EDNA SOBBING)
431
00:26:17,680 --> 00:26:18,900
My girl.
432
00:26:18,911 --> 00:26:20,451
(DOOR OPENING)
433
00:26:20,729 --> 00:26:22,889
Hey. Where's Sully?
434
00:26:24,657 --> 00:26:26,580
I think we found a way
to stop the auction.
435
00:26:27,076 --> 00:26:29,571
- Well, that's great news.
- What is it?
436
00:26:29,582 --> 00:26:32,163
Uh, well, we need to file
for an emergency appeal,
437
00:26:32,441 --> 00:26:34,581
and then convince the judge that
Sully couldn't make his payments
438
00:26:34,592 --> 00:26:35,932
because he was in the hospital.
439
00:26:36,779 --> 00:26:37,861
Is that it?
440
00:26:37,872 --> 00:26:39,252
We just have to prove to the judge
441
00:26:39,263 --> 00:26:40,963
that we have the money
to pay off his debt.
442
00:26:41,241 --> 00:26:43,621
- CAL: What's wrong?
- Well, that's a problem.
443
00:26:43,632 --> 00:26:44,852
What do you mean?
444
00:26:45,234 --> 00:26:46,652
There's no way we're going to be able
445
00:26:46,663 --> 00:26:49,203
to come up with that kind of
money in less than two weeks.
446
00:26:49,923 --> 00:26:51,299
Oh.
447
00:26:57,110 --> 00:27:07,111
?
448
00:27:09,451 --> 00:27:12,111
? You say my name ?
449
00:27:12,251 --> 00:27:16,471
? Like you know what tomorrow brings ?
450
00:27:17,097 --> 00:27:19,797
? What the wildflowers sow ?
451
00:27:19,808 --> 00:27:22,828
? You've got seeds in your pocket ?
452
00:27:22,839 --> 00:27:25,379
? That steady grow ?
453
00:27:25,510 --> 00:27:27,670
? It's a wild world ?
454
00:27:32,385 --> 00:27:34,358
? Wrap me up ?
455
00:27:34,791 --> 00:27:37,645
? In all your thoughts ?
456
00:27:37,745 --> 00:27:39,607
? Like seeing sunlight ?
457
00:27:39,618 --> 00:27:42,398
? Painted on the walls ?
458
00:27:42,409 --> 00:27:44,869
? While the rain outside ?
459
00:27:45,258 --> 00:27:48,158
? Is turning into frost ?
460
00:27:48,331 --> 00:27:51,111
? It's a wild world ?
461
00:27:51,122 --> 00:27:53,974
(PHONE KEYS TAPPING)
462
00:27:53,985 --> 00:27:57,745
? But if you hold on to me ?
463
00:28:00,566 --> 00:28:03,526
Hi, Dr. Callahan. It's Maggie Sullivan.
464
00:28:05,492 --> 00:28:07,492
I was hoping that we could talk.
465
00:28:09,906 --> 00:28:19,866
?
466
00:28:23,839 --> 00:28:26,339
? We're going round ?
467
00:28:26,513 --> 00:28:28,974
? On this fading stone ?
468
00:28:29,147 --> 00:28:31,447
? And sometimes it might feel like ?
469
00:28:31,547 --> 00:28:33,467
? You can't find the road ?
470
00:28:33,478 --> 00:28:36,498
? But I see the trees
and their leaves are ?
471
00:28:37,379 --> 00:28:39,559
? Guiding us home ?
472
00:28:39,787 --> 00:28:42,187
? It's a wild world ?
473
00:28:44,707 --> 00:28:47,827
? It's a wild world ?
474
00:28:50,781 --> 00:28:53,501
? Yeah, it's a wild world ?
475
00:28:58,533 --> 00:28:59,968
I'll heat up your dinner.
476
00:28:59,979 --> 00:29:02,059
Already ate with Frank
after the meeting.
477
00:29:05,147 --> 00:29:06,581
Um,
478
00:29:08,175 --> 00:29:09,928
I called Dr. Callahan.
479
00:29:09,939 --> 00:29:11,999
Oh, I'm glad.
480
00:29:12,658 --> 00:29:14,288
I passed on the job.
481
00:29:14,851 --> 00:29:16,657
Why would you do that?
482
00:29:16,668 --> 00:29:19,625
I want my children to
know this place, Sully,
483
00:29:19,636 --> 00:29:21,816
and everyone here.
484
00:29:22,955 --> 00:29:26,296
This is my legacy, too.
I don't want to lose it.
485
00:29:26,669 --> 00:29:28,369
I didn't know you felt that way.
486
00:29:28,667 --> 00:29:30,258
I may have grown up in Boston,
487
00:29:30,269 --> 00:29:33,678
but the Crossing will always be my home.
488
00:29:33,989 --> 00:29:35,989
Oh, Maggie.
489
00:29:42,275 --> 00:29:45,455
So, I've been thinking about
where we can get the money,
490
00:29:45,466 --> 00:29:46,646
and I have an idea.
491
00:29:46,657 --> 00:29:48,037
Okay.
492
00:29:48,069 --> 00:29:50,829
I'm going to ask Phoebe
and Walter to help.
493
00:29:52,349 --> 00:29:54,233
Over my dead body.
494
00:29:54,244 --> 00:29:55,885
I know how you feel about Walter.
495
00:29:55,896 --> 00:29:57,036
Just hear me out.
496
00:29:57,047 --> 00:29:58,358
You expect me to borrow money
497
00:29:58,369 --> 00:30:00,419
from the same man who kept you
away from me all these years?
498
00:30:00,430 --> 00:30:01,970
I'd rather stick forks in my eyes.
499
00:30:01,981 --> 00:30:03,641
I'm not going to let your
feelings get in the way
500
00:30:03,652 --> 00:30:04,912
of saving the Crossing.
501
00:30:04,923 --> 00:30:06,063
Sully, where are you going?
502
00:30:06,074 --> 00:30:07,574
To the Outpost.
503
00:30:08,463 --> 00:30:11,863
(DOOR OPENING, CLOSING)
504
00:30:15,863 --> 00:30:18,983
(LOCKS CLICKING)
505
00:30:24,560 --> 00:30:25,780
Hey.
506
00:30:25,791 --> 00:30:27,791
Hey. You're home.
507
00:30:29,250 --> 00:30:31,250
What's that?
508
00:30:31,683 --> 00:30:32,983
Nothing.
509
00:30:33,684 --> 00:30:36,044
Syd, come on. What's going on?
510
00:30:39,484 --> 00:30:41,964
It's a plane ticket to New York.
511
00:30:42,257 --> 00:30:44,657
New York? What for?
512
00:30:46,844 --> 00:30:48,771
I booked a photo shoot.
513
00:30:48,782 --> 00:30:50,322
When were you going to tell me?
514
00:30:50,920 --> 00:30:53,901
I just wanted to make
sure it was real at first.
515
00:30:54,001 --> 00:30:55,941
How long have you been planning this?
516
00:30:56,041 --> 00:30:57,270
Oh.
517
00:30:57,281 --> 00:30:58,763
Okay.
518
00:30:58,971 --> 00:31:01,371
Is that why you said you
only wanted to be friends?
519
00:31:02,532 --> 00:31:03,712
I...
520
00:31:04,052 --> 00:31:06,052
I thought you cared about me, Sydney.
521
00:31:07,225 --> 00:31:09,005
No. Rafe, I can explain.
522
00:31:09,318 --> 00:31:11,318
Oh, it's a little late for
that now, don't you think?
523
00:31:17,161 --> 00:31:18,301
Rafe,
524
00:31:18,312 --> 00:31:20,312
wait!
525
00:31:34,679 --> 00:31:36,879
Come on.
526
00:31:37,880 --> 00:31:40,700
Let me take you home.
527
00:31:41,082 --> 00:31:44,302
This place has meant so
much to so many people.
528
00:31:44,426 --> 00:31:46,585
It's not over until it's over.
529
00:31:46,966 --> 00:31:48,506
What are you two still doing here?
530
00:31:48,659 --> 00:31:51,403
- We were just leaving.
- SULLY: I can't believe this.
531
00:31:53,194 --> 00:31:55,194
What's going on?
532
00:31:56,746 --> 00:31:57,752
(SIGHING)
533
00:31:57,763 --> 00:32:01,443
Maggie wants to ask Phoebe
and Walter for a loan.
534
00:32:02,647 --> 00:32:06,187
That's what's going on! Can you imagine?
535
00:32:07,590 --> 00:32:10,583
I can just see the smug
look on his face now.
536
00:32:10,594 --> 00:32:12,174
You won't consider it,
537
00:32:12,274 --> 00:32:14,534
even if it means saving the Crossing?
538
00:32:14,634 --> 00:32:18,374
How can you say that, Frank?
After everything he's done?
539
00:32:19,584 --> 00:32:21,115
Let's go, n๏ฟฝcimos.
540
00:32:46,028 --> 00:32:48,409
SULLY: "Thank you for
the wonderful memories.
541
00:32:48,522 --> 00:32:51,062
It's nice to finally find a place
542
00:32:51,073 --> 00:32:52,493
where we feel welcomed.
543
00:32:53,470 --> 00:32:55,218
"We're looking forward to spending
544
00:32:55,229 --> 00:32:58,669
many more summers together. The Fishes."
545
00:33:07,716 --> 00:33:09,716
(SIGHING)
546
00:33:14,276 --> 00:33:24,237
?
547
00:33:28,757 --> 00:33:33,717
(PHONE BUTTONS BEEPING)
548
00:33:38,726 --> 00:33:41,626
It's Sully Sullivan.
549
00:33:42,037 --> 00:33:45,346
Listen. I thought about what you said.
550
00:33:45,357 --> 00:33:47,458
Um...
551
00:33:47,558 --> 00:33:49,181
(SIGHING)
552
00:33:49,192 --> 00:33:51,612
... I've changed my mind.
553
00:33:52,511 --> 00:33:54,911
I'd like to discuss a deal.
554
00:33:58,878 --> 00:34:00,878
(PHONE CLICKING INTO RECEPTACLE)
555
00:34:03,238 --> 00:34:13,198
?
556
00:34:25,469 --> 00:34:27,168
_
557
00:34:43,305 --> 00:34:45,086
You didn't come home last night.
558
00:34:45,447 --> 00:34:47,212
I slept at the station.
559
00:34:47,223 --> 00:34:48,923
Just getting a change of clothes.
560
00:34:48,934 --> 00:34:50,754
Just don't do this.
561
00:34:51,131 --> 00:34:52,136
Please.
562
00:34:52,147 --> 00:34:53,887
I'm not the one who's
leaving for New York, Sydney,
563
00:34:54,486 --> 00:34:57,006
and was lying about it.
564
00:34:59,200 --> 00:35:00,934
I wanted to tell you.
565
00:35:01,459 --> 00:35:04,299
I just didn't know how.
566
00:35:04,840 --> 00:35:08,042
Syd, I can't just keep sitting around,
567
00:35:08,053 --> 00:35:11,373
waiting for you to figure out
what you want, okay? I can't.
568
00:35:14,881 --> 00:35:16,861
I know.
569
00:35:17,228 --> 00:35:19,228
You're right.
570
00:35:21,188 --> 00:35:23,468
You deserve better.
571
00:35:25,721 --> 00:35:29,281
I will pack up my things
and head back over to Rob's.
572
00:35:32,994 --> 00:35:34,994
All right.
573
00:35:36,094 --> 00:35:39,174
You know, I hope you find
what you're looking for, Syd.
574
00:35:43,588 --> 00:35:46,388
Just leave your key on
the table when you go.
575
00:35:50,235 --> 00:35:52,235
(DOOR OPENING)
576
00:35:53,175 --> 00:35:55,175
(DOOR CLOSING)
577
00:35:55,716 --> 00:35:57,376
- 'Morning.
- 'Morning.
578
00:35:57,429 --> 00:35:59,008
Uh, is Sully here?
579
00:35:59,019 --> 00:36:00,959
No. He didn't come in yet.
580
00:36:01,455 --> 00:36:03,919
But holy, he was in
quite the mood last night.
581
00:36:03,930 --> 00:36:05,150
I found a note he left this morning,
582
00:36:05,161 --> 00:36:06,741
saying he was going to fix things.
583
00:36:07,602 --> 00:36:09,142
Did he mention anything to you?
584
00:36:09,153 --> 00:36:13,014
No. Only that he wasn't
going to take Walter's money.
585
00:36:14,190 --> 00:36:15,761
Looks like my herb garden
586
00:36:16,372 --> 00:36:18,352
didn't survive the hurricane.
587
00:36:18,363 --> 00:36:20,223
Well, we can always
plant again next spring.
588
00:36:20,423 --> 00:36:22,643
FRANK: If Sully wins the auction.
589
00:36:22,870 --> 00:36:24,158
Right.
590
00:36:25,456 --> 00:36:28,816
Um, I'm going for a walk.
591
00:36:34,163 --> 00:36:36,163
Why don't I watch the store for a bit?
592
00:36:38,823 --> 00:36:40,824
Thanks.
593
00:36:51,290 --> 00:36:53,151
You know, I have to say,
594
00:36:53,162 --> 00:36:55,145
I was surprised
595
00:36:55,156 --> 00:36:58,736
when George called and said
that you wanted to talk.
596
00:36:59,171 --> 00:37:01,311
I didn't think that you
were open to selling.
597
00:37:01,893 --> 00:37:04,842
I'm not. Uh, but I was hoping
598
00:37:04,853 --> 00:37:08,474
that you might consider
investing as a partner.
599
00:37:09,418 --> 00:37:10,432
Go on.
600
00:37:10,443 --> 00:37:14,774
All right. I'm thinking you buy
in as a minority shareholder,
601
00:37:14,785 --> 00:37:17,966
and in exchange, I help
promote your business.
602
00:37:19,112 --> 00:37:20,452
Could be a win-win for both of us.
603
00:37:21,351 --> 00:37:22,731
Could be interesting.
604
00:37:23,442 --> 00:37:26,501
Give me a day or two to think it over.
605
00:37:26,512 --> 00:37:28,052
Of course. I'll be at the Outpost
606
00:37:28,451 --> 00:37:30,711
if you feel like you want
to talk more about it.
607
00:37:30,858 --> 00:37:31,998
Great.
608
00:37:32,009 --> 00:37:34,009
All right.
609
00:37:36,898 --> 00:37:39,579
- Exciting.
- Mm-hmm.
610
00:37:42,166 --> 00:37:52,126
?
611
00:37:55,966 --> 00:37:57,278
'Morning.
612
00:37:58,026 --> 00:38:02,806
Uh, I just wanted to come by
and see how Sully was doing.
613
00:38:03,139 --> 00:38:05,439
He's not here right now.
614
00:38:05,485 --> 00:38:07,486
Oh.
615
00:38:07,587 --> 00:38:11,447
Well, uh, could I get a cup of coffee?
616
00:38:12,326 --> 00:38:16,506
I was up most of the night
researching foreclosure law.
617
00:38:17,073 --> 00:38:18,853
You didn't have to do that, Cal.
618
00:38:19,146 --> 00:38:20,726
I wanted to.
619
00:38:20,900 --> 00:38:23,340
And this is my home too, now. Remember?
620
00:38:29,800 --> 00:38:32,060
Is now a good time to talk about
what happened the other night?
621
00:38:33,340 --> 00:38:34,667
MAGGIE: Cal...
622
00:38:34,678 --> 00:38:36,679
Because I'd like to explain.
623
00:38:37,455 --> 00:38:39,315
You don't need to.
624
00:38:40,328 --> 00:38:42,082
I have feelings for you.
625
00:38:45,841 --> 00:38:47,938
I haven't felt like this
626
00:38:48,134 --> 00:38:51,354
about anyone for a very,
627
00:38:51,934 --> 00:38:53,974
very long time.
628
00:38:55,428 --> 00:38:57,608
Maybe if we'd met at
another time in our lives,
629
00:38:57,619 --> 00:39:01,259
this might have worked out differently.
630
00:39:03,627 --> 00:39:05,822
But I need you to know that
631
00:39:05,833 --> 00:39:09,493
whatever this is that's
been going on between us,
632
00:39:09,504 --> 00:39:10,820
it can't happen.
633
00:39:10,889 --> 00:39:14,949
I don't understand. Why not?
634
00:39:15,612 --> 00:39:18,069
Because we don't want the same things.
635
00:39:18,182 --> 00:39:19,722
Can we talk about this?
636
00:39:19,733 --> 00:39:22,673
Can you not make this any
harder than it already is, Cal?
637
00:39:22,849 --> 00:39:24,361
You know, you told me
638
00:39:24,372 --> 00:39:26,912
that you push people away
when they get too close.
639
00:39:27,295 --> 00:39:29,863
Why is that? What are you afraid of?
640
00:39:29,874 --> 00:39:31,454
I'm not afraid, Cal.
641
00:39:31,528 --> 00:39:33,528
Aren't you?
642
00:39:34,170 --> 00:39:35,870
You've spent your entire life
643
00:39:35,881 --> 00:39:39,392
putting up these walls to
protect yourself from getting hurt.
644
00:39:40,543 --> 00:39:43,283
But you know the problem
with walls, Maggie,
645
00:39:43,669 --> 00:39:48,109
is they also keep the people
who care about you out.
646
00:39:49,530 --> 00:39:54,644
Please. Stop pushing me away.
647
00:40:01,590 --> 00:40:03,951
Give us a chance.
648
00:40:04,997 --> 00:40:07,457
I'm sorry, Cal.
649
00:40:07,938 --> 00:40:10,138
I can't.
650
00:40:15,497 --> 00:40:17,817
I'm sorry, too.
651
00:40:22,431 --> 00:40:24,431
(DOOR OPENING)
652
00:40:25,571 --> 00:40:27,571
(DOOR CLOSING)
653
00:40:28,650 --> 00:40:31,251
(CRYING)
654
00:40:37,765 --> 00:40:39,608
- Hey, hey.
- Hey.
655
00:40:40,178 --> 00:40:42,078
RAFE: Hey, thanks for meeting me.
656
00:40:42,332 --> 00:40:44,632
- ROB: What's up?
- So, uh, did Sydney mention
657
00:40:44,643 --> 00:40:46,607
she was planning on
moving back to New York?
658
00:40:46,618 --> 00:40:48,917
Yeah. She told me.
659
00:40:48,928 --> 00:40:51,123
Great. So, I'm the last one to find out.
660
00:40:51,845 --> 00:40:53,305
Sorry.
661
00:40:53,678 --> 00:40:57,118
Well, she's moving out. I don't get her.
662
00:40:57,885 --> 00:40:59,398
She's been avoiding relationships
663
00:40:59,409 --> 00:41:00,790
ever since she got back from New York.
664
00:41:01,662 --> 00:41:02,824
Yeah, but it doesn't make any sense.
665
00:41:02,834 --> 00:41:04,562
She told me nothing good happened there.
666
00:41:05,239 --> 00:41:08,170
I know. I know. But, um,
667
00:41:09,253 --> 00:41:11,233
I think she's just trying
to figure out who she is
668
00:41:11,333 --> 00:41:13,713
and what she wants right now, you know?
669
00:41:13,724 --> 00:41:16,067
Yeah. I'm going to miss her.
670
00:41:16,273 --> 00:41:18,253
Hey. Sometimes when you
really care about somebody,
671
00:41:18,264 --> 00:41:20,364
you got to...
672
00:41:21,422 --> 00:41:24,032
You got to kind of let them go.
673
00:41:24,413 --> 00:41:26,413
Yeah.
674
00:41:43,027 --> 00:41:45,187
(SIGHING)
675
00:41:46,621 --> 00:41:49,381
I'll go inside and make
some lemonade for all of us.
676
00:41:53,807 --> 00:41:57,067
Why does life have to be so complicated?
677
00:41:57,433 --> 00:42:00,034
What's wrong, my girl?
678
00:42:01,355 --> 00:42:02,855
I was always so sure about everything.
679
00:42:03,461 --> 00:42:06,701
You know, I had it all
planned out, and now, it's...
680
00:42:08,501 --> 00:42:10,941
Well, sometimes, you
just need to breathe...
681
00:42:13,621 --> 00:42:15,345
and let go,
682
00:42:15,826 --> 00:42:18,546
and wait to see what
life's got in store for you.
683
00:42:26,248 --> 00:42:28,249
Merci.
684
00:42:32,015 --> 00:42:35,337
Hey. I got your note. Where were you?
685
00:42:35,348 --> 00:42:38,105
Just had a meeting with
somebody who might be interested
686
00:42:38,116 --> 00:42:39,775
in investing in the Crossing.
687
00:42:39,786 --> 00:42:41,206
(GASPING)
688
00:42:41,602 --> 00:42:44,973
- Who was that?
- New golf course owner across the lake.
689
00:42:46,049 --> 00:42:47,789
Glenn?
690
00:42:47,800 --> 00:42:49,378
That's right.
691
00:42:49,782 --> 00:42:52,362
Why?
692
00:42:52,373 --> 00:42:58,286
- Well, he came by while you were in the hospital.
- I didn't get a good feeling from that guy.
693
00:42:58,297 --> 00:43:00,743
Ah, you and your feelings. Come on.
694
00:43:00,754 --> 00:43:01,997
Customers!
695
00:43:08,063 --> 00:43:10,063
Phoebe?
696
00:43:11,377 --> 00:43:13,617
It's been a long time, Sully.
697
00:43:18,530 --> 00:43:20,810
You're kidding, right?
698
00:43:28,778 --> 00:43:38,738
?
699
00:43:38,788 --> 00:43:43,338
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.