All language subtitles for Sullivans Crossing s02e03 Confessions.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:05,653 (SIRENS SOUNDING) 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,680 (SIRENS SOUNDING) 3 00:00:11,608 --> 00:00:13,253 RAFE: Clear a path, please. 4 00:00:13,264 --> 00:00:15,344 Make some room. 5 00:00:15,700 --> 00:00:16,829 All right, clear out. 6 00:00:16,840 --> 00:00:18,083 Thank you. 7 00:00:18,094 --> 00:00:19,735 MAGGIE: Rafe, what's going on? 8 00:00:19,746 --> 00:00:20,826 Is everything okay? 9 00:00:20,837 --> 00:00:22,832 Connie's inside, doing a final sweep now. 10 00:00:22,843 --> 00:00:23,852 CONNIE (ON RADIO): Connie to Rafe. 11 00:00:23,863 --> 00:00:25,270 Looks like it was a false alarm. 12 00:00:25,281 --> 00:00:26,456 Any idea what happened? 13 00:00:26,467 --> 00:00:28,227 CONNIE: My guess? Someone decided it was a good idea 14 00:00:28,238 --> 00:00:30,238 to light up a cigarette in their room. 15 00:00:30,249 --> 00:00:32,849 We've reset the system. You can give the all-clear. 16 00:00:32,933 --> 00:00:35,334 Copy that. All right, you guys can go in. 17 00:00:35,345 --> 00:00:36,490 Thank you. 18 00:00:43,997 --> 00:00:45,557 MAGGIE: Right there. See? 19 00:00:45,557 --> 00:00:48,198 It's faint, but it's there. In an MRI, it'd be way clearer. 20 00:00:48,209 --> 00:00:49,557 But if you just look right here, 21 00:00:49,557 --> 00:00:52,246 there's a slight volume deficit in the cerebral cortex, 22 00:00:52,257 --> 00:00:56,819 and... low albumin, and elevated liver enzymes. 23 00:00:56,997 --> 00:00:58,795 Wernicke's encephalopathy. 24 00:00:58,795 --> 00:01:00,795 The symptoms are so similar to those of a stroke, 25 00:01:00,795 --> 00:01:03,836 and his chart never mentioned alcoholism. 26 00:01:04,695 --> 00:01:06,836 So, the ataxia and the progressive memory loss 27 00:01:06,836 --> 00:01:08,877 weren't Alzheimer's. 28 00:01:08,877 --> 00:01:10,956 No, they're all just because of an alcohol-induced 29 00:01:10,956 --> 00:01:13,036 vitamin B1 deficiency. 30 00:01:13,877 --> 00:01:14,996 (KNOCKING) 31 00:01:14,996 --> 00:01:16,676 I'm sorry to interrupt, Dr. Rabney, 32 00:01:16,676 --> 00:01:18,116 but I think we might have a problem. 33 00:01:18,116 --> 00:01:19,286 What sort of problem? 34 00:01:19,297 --> 00:01:22,066 We're having a little trouble locating one of the patients. 35 00:01:22,077 --> 00:01:23,676 Which patient? 36 00:01:23,676 --> 00:01:24,837 Harry Sullivan. 37 00:01:25,807 --> 00:01:26,949 What? 38 00:01:26,960 --> 00:01:29,357 I've asked around, and one of the nurses thinks 39 00:01:29,357 --> 00:01:30,996 she saw him heading for the parking lot 40 00:01:30,996 --> 00:01:33,355 with another man during the fire alarm. 41 00:01:33,355 --> 00:01:36,517 Did she happen to mention what that other man looked like? 42 00:01:36,517 --> 00:01:39,176 Just that he was older and he had a hair braid. 43 00:01:39,187 --> 00:01:40,507 That sounds a lot like Frank. 44 00:01:40,656 --> 00:01:42,375 - Sure does. - Yeah. 45 00:01:45,719 --> 00:01:49,715 ? Is this as good as it's gonna get? ? 46 00:01:49,715 --> 00:01:51,877 ? I've given all I can give ? 47 00:01:51,877 --> 00:01:55,715 ? But the rivers still get wider, wider ? 48 00:01:55,715 --> 00:01:58,676 ? We've been here all along ? 49 00:01:58,676 --> 00:02:01,596 ? Through the valleys, we carry on ? 50 00:02:01,596 --> 00:02:05,077 ? The journey takes us higher, higher ? 51 00:02:05,077 --> 00:02:07,316 ? This could be your home, if we try to build it ? 52 00:02:07,316 --> 00:02:09,516 ? This could be your life that's one in a million ? 53 00:02:09,516 --> 00:02:11,997 ? All the hard times, yeah, they were worth it ? 54 00:02:11,997 --> 00:02:14,437 ? Time and time and time again ? 55 00:02:20,917 --> 00:02:24,077 ? Time and time and time again ? 56 00:02:24,397 --> 00:02:29,437 ? 57 00:02:30,373 --> 00:02:32,596 (GROANING) 58 00:02:32,607 --> 00:02:34,397 You doing better? 59 00:02:34,397 --> 00:02:36,332 I think whatever they gave me 60 00:02:36,343 --> 00:02:38,423 is starting to wear off. 61 00:02:40,724 --> 00:02:43,633 I still can't believe Duncan's gone. 62 00:02:44,516 --> 00:02:47,076 I'm sorry, Sully. 63 00:02:48,582 --> 00:02:52,623 You know, if the doctors are right and my mind is slipping... 64 00:02:54,243 --> 00:02:55,964 I gotta get back to work. 65 00:02:55,975 --> 00:02:59,837 What you need is to rest your mind. 66 00:02:59,837 --> 00:03:03,037 I still have this nagging feeling 67 00:03:03,037 --> 00:03:05,117 that I've forgotten something. 68 00:03:14,823 --> 00:03:17,656 Frank, where are you going? The outpost is that way. 69 00:03:17,667 --> 00:03:19,867 I'm gonna try and help you get your memory back. 70 00:03:20,477 --> 00:03:22,076 How? 71 00:03:22,076 --> 00:03:25,557 A little self-reflection, maybe some fishing. 72 00:03:25,557 --> 00:03:27,277 I don't have time for that, Frank. 73 00:03:27,277 --> 00:03:28,877 We're gonna make time. 74 00:03:29,676 --> 00:03:31,277 It'll be good for you. 75 00:03:31,277 --> 00:03:40,997 ? 76 00:03:42,997 --> 00:03:44,997 SYDNEY: Ugh. 77 00:03:45,597 --> 00:03:47,677 EDNA: Everything okay? 78 00:03:47,677 --> 00:03:49,855 That's the problem... I can't tell. 79 00:03:49,866 --> 00:03:52,945 This would be a lot easier if I had access to the bank accounts. 80 00:03:53,316 --> 00:03:55,187 Only Sully can do that. 81 00:03:55,198 --> 00:03:56,806 Well, I'm just gonna go check the invoices 82 00:03:56,817 --> 00:03:58,625 for the thousandth time. 83 00:03:58,636 --> 00:04:00,715 (CHUCKLING) 84 00:04:03,542 --> 00:04:05,542 - Morning! - Morning. 85 00:04:07,416 --> 00:04:10,135 I just thought I'd come by and see if you needed any help. 86 00:04:10,146 --> 00:04:12,532 - Thanks. - (SIGHING) 87 00:04:12,543 --> 00:04:14,743 You're looking tired, my girl. 88 00:04:15,636 --> 00:04:18,397 I haven't been sleeping very well. 89 00:04:18,813 --> 00:04:20,797 I found some files at Roy's. 90 00:04:21,199 --> 00:04:22,276 What sort of files? 91 00:04:22,276 --> 00:04:24,357 From my accident. 92 00:04:24,357 --> 00:04:26,437 Well, that would explain it. 93 00:04:28,352 --> 00:04:29,862 What are you hoping to find? 94 00:04:29,873 --> 00:04:31,953 Some answers. 95 00:04:32,324 --> 00:04:33,724 And did you? 96 00:04:33,735 --> 00:04:34,975 Not yet, 97 00:04:34,986 --> 00:04:36,947 but Cal's offered to help look through things, 98 00:04:37,237 --> 00:04:39,740 see if maybe the police missed anything. 99 00:04:39,751 --> 00:04:41,510 So, why open all of this up? 100 00:04:41,521 --> 00:04:43,362 I guess I finally just realised how vulnerable 101 00:04:43,557 --> 00:04:45,637 I've been feeling since the accident. 102 00:04:46,330 --> 00:04:49,224 So, you think finding the person responsible will fix that? 103 00:04:49,235 --> 00:04:50,317 Maybe. 104 00:04:50,968 --> 00:04:53,148 Hmm. Are you sure about that? 105 00:04:53,159 --> 00:04:54,479 Maybe things will change for me, 106 00:04:54,637 --> 00:04:58,077 if... I can finally hold this person accountable. 107 00:04:58,758 --> 00:05:00,797 Well, I'm here if you need me, my girl. 108 00:05:00,797 --> 00:05:02,877 LOLA: Thanks. 109 00:05:09,659 --> 00:05:10,788 You know, if you're gonna 110 00:05:10,799 --> 00:05:14,597 force me to go on a road trip, I'm going to need some clothes. 111 00:05:14,597 --> 00:05:16,517 We'll stop somewhere. 112 00:05:16,807 --> 00:05:19,406 And, uh, maybe you should 113 00:05:19,406 --> 00:05:22,726 call Edna and Maggie and let them know what we're doing, 114 00:05:22,726 --> 00:05:25,166 so they don't worry. 115 00:05:25,565 --> 00:05:28,046 Good idea. Go ahead. 116 00:05:29,486 --> 00:05:31,807 What? This was your idea, Frank. 117 00:05:31,818 --> 00:05:34,207 - She's your daughter. - And Edna's your wife. 118 00:05:34,207 --> 00:05:36,046 She's still mad at me about Alberta. 119 00:05:36,046 --> 00:05:37,048 (SIGHING) 120 00:05:37,059 --> 00:05:38,569 Besides, you're the one that begged me 121 00:05:38,580 --> 00:05:39,739 to break you out of that place. 122 00:05:39,750 --> 00:05:41,649 (CHUCKLING MIRTHLESSLY) 123 00:05:41,659 --> 00:05:43,801 Nice try, Frank. 124 00:05:43,812 --> 00:05:44,975 I can turn this truck around 125 00:05:44,986 --> 00:05:47,066 and take you back to the hospital, you know. 126 00:05:47,360 --> 00:05:48,718 Fine. 127 00:05:49,098 --> 00:05:51,180 (SIGHING) 128 00:05:54,245 --> 00:05:56,087 (OVER RADIO): Hey, Edna, you there? It's Sully. Pick up. 129 00:05:57,445 --> 00:05:59,526 Edna, it's Sully. You there? 130 00:05:59,878 --> 00:06:01,398 LOLA: What? 131 00:06:01,625 --> 00:06:05,007 Sully? What are you doing on the radio? 132 00:06:05,007 --> 00:06:06,807 You're supposed to be in the hospital. 133 00:06:07,178 --> 00:06:09,007 I'm gonna do a little fishing with Frank. 134 00:06:09,007 --> 00:06:12,286 You better tell Frank to turn the truck around right now. 135 00:06:12,286 --> 00:06:14,247 Frank, I know you can hear me. 136 00:06:14,247 --> 00:06:17,647 (SULLY IMITATING STATIC) 137 00:06:17,647 --> 00:06:20,007 Sorry, Edna. I think... (SULLY IMITATING STATIC) 138 00:06:20,007 --> 00:06:23,046 ... getting out of range. (SULLY IMITATING STATIC) 139 00:06:23,046 --> 00:06:24,447 EDNA: What am I supposed to tell Maggie? 140 00:06:24,447 --> 00:06:27,486 And how am I supposed to get around without a truck? 141 00:06:27,486 --> 00:06:29,807 Frank, Sully, are you there? 142 00:06:29,807 --> 00:06:31,406 She's going to kill us. 143 00:06:31,406 --> 00:06:33,567 (CHUCKLING) 144 00:06:34,468 --> 00:06:35,726 I'm going to kill them. 145 00:06:35,726 --> 00:06:37,526 What were they thinking? 146 00:06:37,526 --> 00:06:39,607 What is going on? 147 00:06:41,405 --> 00:06:44,447 Hey. Uh, Sully left the hospital with Frank? 148 00:06:44,447 --> 00:06:46,846 We know! They just radioed from Frank's truck, 149 00:06:46,846 --> 00:06:48,327 saying they were going fishing. 150 00:06:48,327 --> 00:06:50,807 Fishing? Wait. Isn't Sully supposed to be in the hospital? 151 00:06:50,807 --> 00:06:53,087 Yeah, he is. They need to come back. 152 00:06:53,087 --> 00:06:54,365 Maggie to Sully. You there? 153 00:06:54,365 --> 00:06:55,966 We already tried that. They're out of range. 154 00:06:55,966 --> 00:06:57,327 What about Frank's cell? 155 00:06:57,652 --> 00:06:58,846 He doesn't believe in them. 156 00:06:58,846 --> 00:07:00,166 What about Sully's? 157 00:07:00,166 --> 00:07:01,406 He doesn't have one. 158 00:07:01,406 --> 00:07:02,807 Well, did they say where they're going? 159 00:07:02,807 --> 00:07:04,046 Maybe we can catch up with them. 160 00:07:04,046 --> 00:07:06,327 The call dropped before I got a chance to ask. 161 00:07:06,327 --> 00:07:08,365 (MAGGIE SIGHING) MAGGIE: I need to talk to him. 162 00:07:08,365 --> 00:07:09,767 What's going on? 163 00:07:09,767 --> 00:07:12,767 Sully's doctor was wrong. He doesn't have Alzheimer's. 164 00:07:12,767 --> 00:07:14,687 - LOLA: What? - What? That's great news. 165 00:07:14,687 --> 00:07:17,166 Yeah, it would be, except that he has a condition 166 00:07:17,166 --> 00:07:19,647 that requires immediate attention. 167 00:07:19,647 --> 00:07:23,286 (ALARMS BLARING) 168 00:07:23,995 --> 00:07:25,406 Hurricane alert. 169 00:07:25,406 --> 00:07:27,486 It's headed right this way. 170 00:07:28,760 --> 00:07:30,320 We have to find Frank and Sully. 171 00:07:30,447 --> 00:07:32,166 He really needs treatment. 172 00:07:32,166 --> 00:07:35,486 (EDNA SIGHING) 173 00:07:39,127 --> 00:07:41,207 CONNIE: We're expecting a Category 1 hurricane 174 00:07:41,207 --> 00:07:44,807 with strong gale-force winds and heavy rain. 175 00:07:44,807 --> 00:07:47,607 Now, if we're lucky, the storm could change course 176 00:07:47,607 --> 00:07:48,846 and pass us by. 177 00:07:48,846 --> 00:07:51,166 But until then, we need to prepare for the worst. 178 00:07:51,166 --> 00:07:54,406 First team, you're going to be with Rafe on debris removal. 179 00:07:54,406 --> 00:07:57,046 We're going to be focusing on any low-lying branches, 180 00:07:57,046 --> 00:07:58,846 could be touching any power lines, 181 00:07:58,846 --> 00:08:00,887 and any dead trees that look like they could come down. 182 00:08:00,887 --> 00:08:03,007 Also, be prepared for any road closures, should they come up. 183 00:08:03,007 --> 00:08:04,647 CONNIE: We need to make sure that everyone knows 184 00:08:04,647 --> 00:08:05,925 what's going on. 185 00:08:05,925 --> 00:08:09,195 I want everyone to be aware and prepared this time. 186 00:08:09,206 --> 00:08:10,843 - You got it? - Got it. 187 00:08:10,854 --> 00:08:12,934 Let's go. 188 00:08:14,607 --> 00:08:17,327 I'm sure Frank and Sully will hear about the storm and head back. 189 00:08:17,327 --> 00:08:18,526 What if they don't? 190 00:08:18,526 --> 00:08:20,406 LOLA: I know, I know. We're really worried. 191 00:08:20,406 --> 00:08:22,887 - Then, we'll find them, Maggie. - LOLA: Thanks. 192 00:08:24,365 --> 00:08:26,687 I called around, nobody's heard from them. 193 00:08:26,687 --> 00:08:28,966 - Rob said he'd spread the word. - Thanks. 194 00:08:30,086 --> 00:08:32,166 Well, we can't just sit around waiting. 195 00:08:33,042 --> 00:08:35,327 Let's get to work and make sure this place doesn't blow away 196 00:08:35,327 --> 00:08:37,405 before they get back. 197 00:08:39,566 --> 00:08:44,487 (GULLS SQUAWKING) 198 00:08:49,253 --> 00:08:51,690 SULLY: You sure this is the same place we used to go to? 199 00:08:52,641 --> 00:08:53,999 Yeah. 200 00:08:55,046 --> 00:08:58,126 It's just a little older... like you and me. 201 00:08:58,126 --> 00:09:00,727 Hm. Doesn't look too good. 202 00:09:01,200 --> 00:09:03,398 It'll be fine on the inside. 203 00:09:03,925 --> 00:09:05,847 (GULLS CAWING) 204 00:09:06,279 --> 00:09:07,990 Storm's coming. 205 00:09:08,590 --> 00:09:09,761 What are you talking about, Frank? 206 00:09:09,772 --> 00:09:11,853 There isn't a cloud in the sky. 207 00:09:13,886 --> 00:09:15,886 FRANK: Uh-huh. 208 00:09:18,646 --> 00:09:20,646 (SIGHING) 209 00:09:27,688 --> 00:09:31,526 MAGGIE: I remember, my first hurricane, I was terrified. 210 00:09:32,672 --> 00:09:36,393 But Sully always had a way of making me feel safe. 211 00:09:40,259 --> 00:09:43,401 He really needs treatment, before he gets any worse. 212 00:09:47,482 --> 00:09:49,727 - He'll be okay. - (DOG BARKING) 213 00:09:49,727 --> 00:09:51,445 - Hope so. - (DOG BARKING) 214 00:09:52,448 --> 00:09:54,617 - Come here. - Oh, hey, Pete. I just wanted to make sure 215 00:09:54,628 --> 00:09:56,578 you know about the hurricane headed our way. 216 00:09:56,589 --> 00:09:59,655 Should probably find somewhere safer to stay than that camper. 217 00:09:59,666 --> 00:10:01,866 That camper is my home. 218 00:10:01,967 --> 00:10:03,165 Hey Pete, listen. 219 00:10:03,165 --> 00:10:05,566 That camper, she's a real beaut. 220 00:10:05,927 --> 00:10:08,286 We'd really hate for anything to happen to her. 221 00:10:08,556 --> 00:10:11,936 - All right. Thanks for the head's up. - (DOG BARKING) 222 00:10:11,936 --> 00:10:14,415 - (PETE WHISTLING) - (DOG BARKING) 223 00:10:16,659 --> 00:10:18,659 Um, before, back at Pete's, 224 00:10:19,213 --> 00:10:22,576 you... you said you used to have to deal with all sorts. 225 00:10:22,978 --> 00:10:24,454 What'd you mean by that? 226 00:10:24,454 --> 00:10:28,336 Oh, I... It's just that... 227 00:10:28,868 --> 00:10:30,688 growing up with my father, 228 00:10:30,699 --> 00:10:32,540 it wasn't easy. 229 00:10:32,776 --> 00:10:35,096 You know, one minute, he was in a good mood, the next minute, 230 00:10:35,096 --> 00:10:38,415 he'd be just flying off the handle. 231 00:10:38,415 --> 00:10:40,576 You never knew where you stood with him. 232 00:10:41,855 --> 00:10:43,816 So, I was always the one running interference 233 00:10:44,365 --> 00:10:46,443 for my brother and sisters. 234 00:10:46,454 --> 00:10:47,935 It was what it was. 235 00:10:48,955 --> 00:10:50,182 I'm sorry. 236 00:10:50,193 --> 00:10:51,415 That must have been hard. 237 00:10:51,808 --> 00:10:52,859 Yeah. 238 00:10:52,870 --> 00:10:54,391 But hey, in the end, 239 00:10:54,602 --> 00:10:57,521 it helped me learn how to deal with people. 240 00:10:59,175 --> 00:11:02,386 (PHONE VIBRATING) 241 00:11:02,455 --> 00:11:03,976 Uh, just a second. 242 00:11:04,946 --> 00:11:07,537 Hey, Andrew. 243 00:11:07,537 --> 00:11:09,258 ANDREW (ON PHONE): Maggie, I heard about the hurricane. 244 00:11:09,269 --> 00:11:10,271 Worried about you. 245 00:11:10,282 --> 00:11:12,218 You think you can leave before it touches down? 246 00:11:12,229 --> 00:11:14,510 I need to stay and help. 247 00:11:15,435 --> 00:11:17,356 I do not want something to happen to you. 248 00:11:17,656 --> 00:11:19,576 You know how important this place is to me. 249 00:11:19,576 --> 00:11:22,256 And besides, I need to make sure that Sully gets his treatment. 250 00:11:22,256 --> 00:11:23,496 What treatment? 251 00:11:24,050 --> 00:11:25,935 Oh, yeah, no, Sully's doctor was wrong. 252 00:11:25,935 --> 00:11:27,766 He doesn't have Alzheimer's. 253 00:11:27,777 --> 00:11:30,658 Um... turns out it's Wernicke's. 254 00:11:31,012 --> 00:11:32,112 ANDREW: Wet brain? 255 00:11:32,123 --> 00:11:34,321 Don't alcoholics get that? 256 00:11:35,067 --> 00:11:37,588 Yeah, they do. 257 00:11:37,770 --> 00:11:40,648 Oh, Mags, I'm sorry. 258 00:11:41,318 --> 00:11:43,776 I didn't... I didn't know he was a drinker. 259 00:11:43,776 --> 00:11:45,537 Neither did I. 260 00:11:45,537 --> 00:11:47,902 I'll fill you in later, but I'll... 261 00:11:47,913 --> 00:11:49,673 I'll be back as soon as I can. 262 00:11:50,356 --> 00:11:52,956 I'm gonna go warn the other campers. 263 00:11:54,124 --> 00:11:55,484 ANDREW: You still there? 264 00:11:55,495 --> 00:11:56,935 Yeah. 265 00:11:57,602 --> 00:11:58,856 Who was that? 266 00:11:59,992 --> 00:12:01,218 Uh, it was just Cal. 267 00:12:01,229 --> 00:12:04,710 He's helping me prep the campground for the storm. 268 00:12:05,494 --> 00:12:09,176 I figured he'd... he'd have left by now. 269 00:12:10,308 --> 00:12:13,074 Actually, he's decided to move here. 270 00:12:15,575 --> 00:12:19,415 Uh, Andrew, listen, I appreciate that you're worried about me, 271 00:12:19,415 --> 00:12:22,057 but I really need to stay here and do this. 272 00:12:22,057 --> 00:12:24,500 Just stay in touch. All right? 273 00:12:24,511 --> 00:12:26,711 Make sure I know you're okay. 274 00:12:27,655 --> 00:12:29,096 Yeah, will do. 275 00:12:39,184 --> 00:12:41,184 FRANK: Doesn't look so bad. 276 00:12:44,168 --> 00:12:46,409 Oh! Oh... 277 00:12:46,656 --> 00:12:49,896 Smells like someone died in here, Frank. 278 00:12:50,525 --> 00:12:52,031 I'll open the window. 279 00:12:52,042 --> 00:12:54,121 I don't think that's going to help. 280 00:12:58,454 --> 00:12:59,767 FRANK: It's broken. 281 00:12:59,778 --> 00:13:01,858 This place is in worse shape than me. 282 00:13:02,843 --> 00:13:05,357 (CHUCKLING) Funny. 283 00:13:05,368 --> 00:13:07,376 What happened to your sense of adventure there, Sully? 284 00:13:07,376 --> 00:13:10,096 Ehh. Lost it with my memory. 285 00:13:10,096 --> 00:13:12,896 Oh. I thought coming here would help your memory. 286 00:13:12,896 --> 00:13:15,175 Ugh. 287 00:13:15,175 --> 00:13:16,776 I'm starving. Let's get fishing. 288 00:13:16,776 --> 00:13:18,297 Fishing's for tomorrow. 289 00:13:19,297 --> 00:13:22,336 Then, what are we having for lunch today? 290 00:13:26,339 --> 00:13:27,896 Bone broth? 291 00:13:28,176 --> 00:13:30,056 We've got to cleanse the mind before we meditate. 292 00:13:30,553 --> 00:13:31,935 You're joking. 293 00:13:32,694 --> 00:13:33,776 You know what they say, 294 00:13:33,776 --> 00:13:36,376 that if the stomach's empty, the mind is full. 295 00:13:36,702 --> 00:13:38,822 Who said that? Gandhi? 296 00:13:39,176 --> 00:13:41,892 Wilbur the Pig from Charlotte's Web. 297 00:13:54,297 --> 00:13:55,935 CAL: Hey. 298 00:13:55,935 --> 00:13:58,336 Hey. I talked to the campers over there already. 299 00:13:58,336 --> 00:14:00,256 I'm headed to the lakeside. 300 00:14:00,256 --> 00:14:01,576 I'll give you a hand. 301 00:14:01,576 --> 00:14:03,656 Yeah. 302 00:14:06,017 --> 00:14:08,017 I can't stop thinking of Sully out there. 303 00:14:10,449 --> 00:14:13,409 I don't think I can deal with losing anyone else, Cal. 304 00:14:13,759 --> 00:14:16,096 Sully really does mean a lot to you, doesn't he? 305 00:14:16,375 --> 00:14:20,095 My own dad left before I was even born... 306 00:14:20,595 --> 00:14:24,476 but Sully has always been there for me. 307 00:14:25,133 --> 00:14:27,974 He even moved my mom and I into his house when she got sick. 308 00:14:29,436 --> 00:14:31,473 There aren't a lot of people that would do that. 309 00:14:33,095 --> 00:14:36,256 And that's what makes Sully so special - 310 00:14:36,256 --> 00:14:39,016 he treats everyone like family. 311 00:14:39,436 --> 00:14:41,715 Yeah, he does. 312 00:14:42,108 --> 00:14:45,550 Maybe because his own family abandoned him. 313 00:14:51,974 --> 00:14:53,974 CAL: Lola... 314 00:15:05,496 --> 00:15:07,496 (THUNDER RUMBLING) 315 00:15:20,095 --> 00:15:21,535 Hello. 316 00:15:21,535 --> 00:15:23,611 Hi. Can I help you? 317 00:15:23,622 --> 00:15:25,862 Connie Boyle, Fire Chief. 318 00:15:26,056 --> 00:15:27,743 I'm just going around making sure 319 00:15:27,754 --> 00:15:29,633 that everyone's heard about the hurricane warning. 320 00:15:29,644 --> 00:15:31,965 - Alyssa Mackenzie. - Hi. 321 00:15:31,976 --> 00:15:34,055 I gotta be honest, I'm a little nervous. 322 00:15:34,575 --> 00:15:36,153 Is it your first hurricane? 323 00:15:36,164 --> 00:15:37,804 Yeah, I just moved here from Edmonton 324 00:15:37,815 --> 00:15:40,773 and I don't even know what I'm supposed to do. 325 00:15:40,840 --> 00:15:43,681 Okay, well, you're going to want to stock up on water, 326 00:15:43,692 --> 00:15:45,532 flashlights, batteries, 327 00:15:45,543 --> 00:15:47,703 more importantly, buy some storm chips. 328 00:15:48,108 --> 00:15:49,220 Where do I get those? 329 00:15:49,231 --> 00:15:52,524 In the chip aisle in the grocery store. 330 00:15:52,535 --> 00:15:54,359 (CHUCKLING) I'm just messing with you. 331 00:15:54,370 --> 00:15:55,848 They're just regular potato chips. 332 00:15:55,859 --> 00:15:57,381 It's a local tradition. 333 00:15:57,965 --> 00:16:01,521 We just stock up on them during a hurricane. 334 00:16:01,532 --> 00:16:03,415 - Right. - But seriously, though, 335 00:16:03,426 --> 00:16:06,369 you're going to really need to find somewhere safe 336 00:16:06,380 --> 00:16:08,221 to ride out the storm. 337 00:16:08,415 --> 00:16:10,016 Okay. 338 00:16:10,016 --> 00:16:12,096 Okay? 339 00:16:12,420 --> 00:16:14,819 Oh, hey. 340 00:16:15,602 --> 00:16:17,768 - Thanks for the tip. - Anytime. 341 00:16:18,815 --> 00:16:28,095 ? 342 00:16:28,095 --> 00:16:30,799 (THUNDER RUMBLING) 343 00:16:30,810 --> 00:16:33,968 Hey, you guys getting ready to head out? Storm's coming. 344 00:16:33,979 --> 00:16:35,542 Yeah, we've been looking for a hotel 345 00:16:35,553 --> 00:16:36,911 and everything's booked up. 346 00:16:36,922 --> 00:16:38,564 We don't want to take any chances with the baby, 347 00:16:38,737 --> 00:16:41,369 so we're just not sure what to do now. 348 00:16:41,380 --> 00:16:42,941 I'm staying at my granddad's place 349 00:16:42,952 --> 00:16:45,082 and it's not far from here. 350 00:16:45,093 --> 00:16:46,336 There's plenty of room. 351 00:16:46,347 --> 00:16:48,546 You guys can stay with me, if you'd like. 352 00:16:48,557 --> 00:16:50,436 We wouldn't want to impose. 353 00:16:50,447 --> 00:16:52,762 Honestly, you'd be doing me a favour. 354 00:16:52,773 --> 00:16:54,451 It's been just me since he passed away, 355 00:16:54,462 --> 00:16:56,583 so it can get pretty lonely over there. 356 00:16:56,594 --> 00:16:58,395 You're sure it wouldn't be any trouble? 357 00:16:58,406 --> 00:16:59,605 Positive. 358 00:16:59,635 --> 00:17:01,436 I can take you over whenever you're ready. 359 00:17:01,436 --> 00:17:03,636 That'd be great. We'll go pack up. Thank you. 360 00:17:03,636 --> 00:17:05,716 LOLA: Yeah. 361 00:17:09,455 --> 00:17:11,158 That was really nice of you. 362 00:17:11,169 --> 00:17:13,850 Well, we've got to pay it forward somehow, right? 363 00:17:14,596 --> 00:17:16,596 Yeah. 364 00:17:18,346 --> 00:17:21,585 What about you? There's plenty of room. 365 00:17:21,596 --> 00:17:24,075 No, I should stay here, make sure Edna's okay. 366 00:17:24,709 --> 00:17:25,705 But I can come by, 367 00:17:25,716 --> 00:17:27,389 give you a hand if you need anything. 368 00:17:27,400 --> 00:17:29,400 Actually, I could use some help moving the lawn furniture 369 00:17:29,704 --> 00:17:31,543 and the barbecue into the shed. 370 00:17:32,052 --> 00:17:35,596 Great. Uh... I will come by as soon as I finish up here. 371 00:17:35,982 --> 00:17:38,661 Thanks, Cal. Appreciate it. 372 00:17:40,754 --> 00:17:50,716 ? 373 00:18:05,315 --> 00:18:09,555 (PHONE VIBRATING) 374 00:18:10,089 --> 00:18:11,636 Hey, Sid, look, I really got my hands full here, 375 00:18:11,636 --> 00:18:13,116 picking up some last-minute supplies. 376 00:18:13,116 --> 00:18:14,337 Can I call you back? 377 00:18:14,348 --> 00:18:16,587 SYDNEY: The generator at the outpost is out of propane. 378 00:18:16,598 --> 00:18:18,119 Edna needs a replacement tank. 379 00:18:18,275 --> 00:18:20,754 Frank's away with the truck and my car is too small. 380 00:18:20,754 --> 00:18:22,754 Okay, yeah, but it'll have to be once I'm finished here. 381 00:18:22,999 --> 00:18:25,156 SYDNEY: Thank you. Edna will appreciate it. 382 00:18:25,156 --> 00:18:27,196 Okay. Yeah, I'll see you in a bit. 383 00:18:27,196 --> 00:18:29,033 Wait. Where's Finn? 384 00:18:29,508 --> 00:18:31,794 - He's at the diner. - SYDNEY: Are you sure that's a good idea? 385 00:18:31,794 --> 00:18:34,236 You know how anxious he gets during storms. 386 00:18:34,236 --> 00:18:36,156 (SIGHING) He's fine, Sydney. 387 00:18:36,156 --> 00:18:38,794 You don't have to worry about him, okay? I got this. 388 00:18:38,794 --> 00:18:40,275 I really need to go now. 389 00:18:40,688 --> 00:18:41,920 Fine. 390 00:18:53,554 --> 00:18:56,837 (THUNDER RUMBLING) 391 00:18:56,837 --> 00:19:06,877 ? 392 00:19:13,614 --> 00:19:15,604 SULLY (IN MEMORY): I just want you to know 393 00:19:15,615 --> 00:19:17,315 how proud I am of you. 394 00:19:17,315 --> 00:19:19,397 ? All the things I couldn't say ? 395 00:19:20,716 --> 00:19:24,252 ? They don't ever go away ? 396 00:19:24,263 --> 00:19:27,471 ? Try to bury them deep down ? 397 00:19:27,658 --> 00:19:31,075 - Thank you. - ? They just end up coming up ? 398 00:19:31,290 --> 00:19:34,075 And I'm sorry that I didn't tell you sooner. 399 00:19:34,075 --> 00:19:37,275 ? Thought my ribs would be a cage ? 400 00:19:37,275 --> 00:19:41,236 ? But they're still making their escape ? 401 00:19:43,075 --> 00:19:44,794 See you at home, Dad. 402 00:19:44,794 --> 00:19:47,837 ? ... I always... ? 403 00:19:47,837 --> 00:19:49,275 SULLY: See you at home. 404 00:19:49,934 --> 00:19:51,134 SYDNEY: There you are. 405 00:19:51,468 --> 00:19:52,596 Uh, I need to move 406 00:19:52,596 --> 00:19:54,315 Frank and Sully's chairs into the shed. 407 00:19:54,315 --> 00:19:55,877 They'll be upset if anything happens to them. 408 00:19:55,877 --> 00:19:57,592 Well, let me. I don't think 409 00:19:58,052 --> 00:20:00,253 you should be lifting a chair in your condition. 410 00:20:00,264 --> 00:20:02,555 I'm perfectly capable of moving a chair, Sydney. 411 00:20:03,035 --> 00:20:05,116 What's wrong? 412 00:20:06,255 --> 00:20:07,515 Sorry. 413 00:20:14,877 --> 00:20:18,196 I just overheard Lola telling Cal that I abandoned Sully. 414 00:20:18,896 --> 00:20:21,057 She said that? 415 00:20:23,267 --> 00:20:25,390 You know, growing up, I always thought that the reason 416 00:20:25,877 --> 00:20:28,716 Sully didn't come after me was that he didn't care. 417 00:20:30,033 --> 00:20:33,609 But I found this... box of... 418 00:20:34,514 --> 00:20:37,476 photographs and newspaper clippings. 419 00:20:40,754 --> 00:20:42,877 He'd been keeping track of me this whole time. 420 00:20:43,728 --> 00:20:45,381 Isn't that a good thing? 421 00:20:45,392 --> 00:20:48,264 It just made me realise that I've never stopped 422 00:20:48,275 --> 00:20:50,676 to think about how this would have been for him, 423 00:20:51,672 --> 00:20:53,928 you know, what he's gone through, 424 00:20:53,939 --> 00:20:56,236 or how hard it would have been knowing that his only daughter 425 00:20:56,236 --> 00:20:59,357 didn't want anything to do with him. 426 00:20:59,897 --> 00:21:04,055 Well, you're here now and that's all that matters. 427 00:21:04,754 --> 00:21:06,754 I just hope it's not too late. 428 00:21:22,116 --> 00:21:24,116 Feels like rain. 429 00:21:25,363 --> 00:21:27,001 I'm worried, Frank. 430 00:21:27,555 --> 00:21:29,475 About what? 431 00:21:29,475 --> 00:21:32,794 Don't want to end up like my father. 432 00:21:32,794 --> 00:21:34,917 You won't. 433 00:21:35,564 --> 00:21:40,162 I used to be able to remember Maggie's first words. 434 00:21:42,090 --> 00:21:44,090 Now, I can't. 435 00:21:46,142 --> 00:21:50,021 You know, when I lived in Alberta, 436 00:21:50,032 --> 00:21:53,434 an Elder used to say that the present 437 00:21:53,445 --> 00:21:56,284 connects us to the past, 438 00:21:56,295 --> 00:21:58,854 and that's why we're here. 439 00:21:59,321 --> 00:22:01,974 Get your mind quiet long enough 440 00:22:01,985 --> 00:22:05,347 to figure out what's clouding your memory. 441 00:22:07,774 --> 00:22:10,935 You know, you never did tell me what happened in Alberta. 442 00:22:11,975 --> 00:22:14,533 I went to reconnect with my family. 443 00:22:17,112 --> 00:22:18,314 It wasn't so good. 444 00:22:18,325 --> 00:22:19,616 Why not? 445 00:22:20,277 --> 00:22:25,266 When I was on the rez growing up half-white, half-Cree, 446 00:22:25,277 --> 00:22:27,457 I was treated like an outsider, 447 00:22:28,812 --> 00:22:30,948 and my mother decided to move me to the city. 448 00:22:30,959 --> 00:22:34,136 She thought I'd be better off there. 449 00:22:34,483 --> 00:22:35,963 Was it? 450 00:22:36,182 --> 00:22:38,503 Not even close. 451 00:22:39,487 --> 00:22:42,727 I went back home, hoping things would have changed, 452 00:22:44,000 --> 00:22:45,430 but they didn't. 453 00:22:45,441 --> 00:22:47,082 So, what happened? 454 00:22:47,825 --> 00:22:50,337 I wanted to get my mother's regalia 455 00:22:50,337 --> 00:22:52,417 and bring it back for Edna. 456 00:22:54,456 --> 00:22:58,053 But my cousins... gave it away. 457 00:22:59,015 --> 00:23:02,136 They didn't think that it would matter to somebody like me. 458 00:23:03,169 --> 00:23:05,249 I'm sorry, Frank. 459 00:23:05,897 --> 00:23:08,254 Edna must have been disappointed. 460 00:23:08,820 --> 00:23:10,262 I didn't tell her. 461 00:23:10,556 --> 00:23:11,844 SULLY: Why not? 462 00:23:11,855 --> 00:23:13,934 I thought it would upset her too much. 463 00:23:18,641 --> 00:23:20,188 Family can be cruel. 464 00:23:20,199 --> 00:23:22,294 (SCOFFING) 465 00:23:22,294 --> 00:23:25,216 Tell me about it. 466 00:23:35,681 --> 00:23:37,054 Sydney's doing a final check, 467 00:23:37,054 --> 00:23:38,696 but it looks like everything's secure. 468 00:23:38,696 --> 00:23:40,897 (SIGHING) Everything's a mess. 469 00:23:41,330 --> 00:23:42,967 Okay. Let me give you a hand. 470 00:23:43,189 --> 00:23:45,230 (SIGHING) 471 00:23:45,348 --> 00:23:47,588 How could Frank just leave like that? 472 00:23:47,897 --> 00:23:49,897 I'm sure he meant well, Edna. 473 00:23:49,897 --> 00:23:51,937 I'm his wife, he should have talked to me first. 474 00:23:53,398 --> 00:23:55,096 But no, Frank's always had blinders on 475 00:23:55,096 --> 00:23:57,294 when it comes to Sully Sullivan. 476 00:23:57,294 --> 00:23:58,937 It's been that way ever since they met. 477 00:24:00,037 --> 00:24:02,196 How did they meet? 478 00:24:04,732 --> 00:24:08,056 You should probably talk to Sully about that. 479 00:24:09,852 --> 00:24:11,880 I know about the drinking. 480 00:24:12,683 --> 00:24:14,922 I didn't think he told you. 481 00:24:14,933 --> 00:24:16,417 No, he didn't. 482 00:24:16,761 --> 00:24:18,337 I found his sobriety chips. 483 00:24:18,337 --> 00:24:22,096 Frank was his sponsor, but it's not my story to tell. 484 00:24:22,962 --> 00:24:25,723 Did you know that he'd started drinking again? 485 00:24:25,734 --> 00:24:28,696 We thought he might have, but we weren't sure. 486 00:24:30,212 --> 00:24:33,228 Why would he have kept something like that from me, Edna? 487 00:24:33,239 --> 00:24:35,136 He's a proud man, M'chi. 488 00:24:35,630 --> 00:24:38,417 He didn't want people to think he was weak. 489 00:24:38,417 --> 00:24:40,656 Thought it would be bad for business. You know how he is. 490 00:24:41,489 --> 00:24:43,027 Maybe if I hadn't come back, 491 00:24:43,038 --> 00:24:44,598 he wouldn't have started drinking again. 492 00:24:44,609 --> 00:24:47,096 Oh, no. No, this is not your fault, Maggie. 493 00:24:47,474 --> 00:24:49,857 Sully has been hiding from his past for years. 494 00:24:50,283 --> 00:24:52,480 He's got no one to blame but himself. 495 00:24:54,543 --> 00:24:56,543 Come... come here. 496 00:25:06,176 --> 00:25:08,136 FRANK: Time to face the storm, Sully. 497 00:25:08,136 --> 00:25:12,337 SULLY: I already told you, it isn't going to rain, Frank. 498 00:25:12,337 --> 00:25:15,495 There you go. 499 00:25:16,308 --> 00:25:19,670 I meant the storm that's brewing in you. 500 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 See that lighthouse? 501 00:25:24,533 --> 00:25:26,136 SULLY: Yeah. What about it? 502 00:25:26,136 --> 00:25:30,294 It's there to guide the ships through rough waters. 503 00:25:31,419 --> 00:25:33,004 It's time for you to let your... 504 00:25:33,015 --> 00:25:35,974 inner light do the same for you. 505 00:25:38,136 --> 00:25:39,521 Sit. 506 00:25:43,254 --> 00:25:46,457 (SIGHING) 507 00:25:46,457 --> 00:25:50,457 Should have brought some pillows. 508 00:25:51,203 --> 00:25:53,280 Listen to the waves... 509 00:25:55,616 --> 00:25:59,015 and still your mind and your body. 510 00:26:01,215 --> 00:26:04,695 I'm just not as good as you at sitting around, Frank. 511 00:26:05,783 --> 00:26:08,580 Will you close your eyes already? 512 00:26:11,775 --> 00:26:14,616 (SIGHING) 513 00:26:14,616 --> 00:26:19,897 ? 514 00:26:19,897 --> 00:26:22,624 (WIND GUSTING, THUNDER RUMBLING) 515 00:26:22,635 --> 00:26:24,417 Hurricane's coming in fast. 516 00:26:24,601 --> 00:26:26,360 Thanks again for letting us stay here. 517 00:26:26,371 --> 00:26:28,532 - Of course. - You sit. I'll help with cleaning. 518 00:26:28,543 --> 00:26:30,623 Okay. Thank you. 519 00:26:33,136 --> 00:26:35,254 How long have you two been married? 520 00:26:35,254 --> 00:26:38,216 Almost five years next month. 521 00:26:38,601 --> 00:26:40,081 LOLA: And how'd you meet? 522 00:26:40,092 --> 00:26:41,656 I was all alone with a flat tire, 523 00:26:41,656 --> 00:26:45,054 and John was the only person that stopped to help me out. 524 00:26:46,085 --> 00:26:48,508 When you see someone needs help, you pull over. 525 00:26:48,519 --> 00:26:50,971 Guess I just got lucky that day. 526 00:26:50,982 --> 00:26:53,611 I asked him out after he helped me change my tire. 527 00:26:53,622 --> 00:26:55,857 Then, she changed my life. 528 00:26:55,857 --> 00:26:56,897 (CHUCKLING) 529 00:26:57,575 --> 00:26:58,817 How about you? 530 00:26:58,828 --> 00:27:01,495 Anyone special in your life? 531 00:27:01,495 --> 00:27:04,696 Not yet, but I'm hoping that'll change soon. 532 00:27:04,696 --> 00:27:05,857 (KNOCKING) 533 00:27:05,857 --> 00:27:07,897 (WIND GUSTING) 534 00:27:08,185 --> 00:27:09,504 (DOOR CLOSING) 535 00:27:09,515 --> 00:27:10,553 Hey, Cal. 536 00:27:10,564 --> 00:27:12,775 I thought I'd move that furniture now, before it gets worse out there. 537 00:27:12,775 --> 00:27:15,254 - Thanks. - I'll give you a hand. 538 00:27:15,600 --> 00:27:16,736 CAL: I appreciate that. 539 00:27:16,736 --> 00:27:18,457 I'm running out of time. 540 00:27:18,776 --> 00:27:21,256 There's a few windows I need to board up at the outpost. 541 00:27:22,002 --> 00:27:23,477 LOLA: Bye, Cal. 542 00:27:23,488 --> 00:27:31,696 ? 543 00:27:33,842 --> 00:27:35,961 (SULLY SIGHING) 544 00:27:39,409 --> 00:27:41,807 I can't... I can't focus, Frank. 545 00:27:43,443 --> 00:27:47,204 Let your mind drift and see where it takes you. 546 00:27:48,254 --> 00:27:51,775 ? 547 00:27:51,775 --> 00:27:54,417 MAGGIE (IN MEMORY): What kind of father doesn't fight 548 00:27:54,417 --> 00:27:56,937 to be a part of their child's life? 549 00:27:57,823 --> 00:28:01,136 Why wasn't I good enough for you? 550 00:28:01,396 --> 00:28:03,476 (MUFFLED) Daddy! 551 00:28:05,055 --> 00:28:07,096 - (SHOUTING INDISTINCTLY) - (RINGING) 552 00:28:14,594 --> 00:28:16,594 (SIGHING) 553 00:28:19,382 --> 00:28:21,382 FRANK: Sully? 554 00:28:22,483 --> 00:28:23,559 Sully... 555 00:28:23,570 --> 00:28:25,650 - (THUNDER RUMBLING) - Sully! 556 00:28:29,716 --> 00:28:32,194 (THUNDER RUMBLING) 557 00:28:32,815 --> 00:28:37,294 (FIRST RESPONDER RADIO CHATTERING) 558 00:28:38,910 --> 00:28:41,669 (GRUNTING) 559 00:28:49,128 --> 00:28:50,736 ALYSA: Oh, hi! 560 00:28:50,736 --> 00:28:52,534 CONNIE: Are you okay? 561 00:28:52,534 --> 00:28:54,857 Yeah. I guess I should have left my car in the garage. 562 00:28:54,857 --> 00:28:56,495 Are you... Are you hurt? 563 00:28:56,495 --> 00:28:58,417 I think I twisted my ankle. 564 00:28:58,417 --> 00:29:01,575 Okay, let's get you inside, and then I'll get my first aid kit. 565 00:29:01,575 --> 00:29:03,656 ALYSA: Okay. 566 00:29:08,828 --> 00:29:11,348 Glad most of the campers decided to leave. 567 00:29:11,359 --> 00:29:12,419 Most? 568 00:29:12,430 --> 00:29:13,792 Yeah, I think there's a holdout. 569 00:29:13,937 --> 00:29:16,015 I heard someone's dog barking. 570 00:29:17,201 --> 00:29:19,201 Where are you going? 571 00:29:19,842 --> 00:29:21,882 It's Pete, the war vet I told you about. 572 00:29:22,552 --> 00:29:24,937 Oh. Uh... I'll come with you. 573 00:29:24,937 --> 00:29:27,254 No, he doesn't really like being around too many people. 574 00:29:27,254 --> 00:29:29,337 I'll... I'll be right back. 575 00:29:32,054 --> 00:29:33,679 - EDNA: Sydney? - SYDNEY: Yeah? 576 00:29:33,690 --> 00:29:36,937 Have you heard from Rob? Still need that propane. 577 00:29:36,937 --> 00:29:38,937 Wait. He hasn't come by yet? 578 00:29:38,937 --> 00:29:41,534 It's been hours. 579 00:29:41,534 --> 00:29:43,054 (PHONE RINGING, BEEPING) 580 00:29:43,720 --> 00:29:46,481 Looks like the rain is messing with the signal. 581 00:29:49,438 --> 00:29:51,015 Landlines are down, too. 582 00:29:51,015 --> 00:29:53,495 Frank better get Sully home soon. 583 00:29:55,663 --> 00:29:57,902 I hope Rob and Finn are okay. 584 00:29:59,975 --> 00:30:01,975 EDNA: Me, too. 585 00:30:02,495 --> 00:30:06,176 CONNIE: Well, you're lucky that nothing is broken. 586 00:30:07,095 --> 00:30:09,417 - This will help with the swelling later. - Thank you. 587 00:30:09,417 --> 00:30:12,055 (THUNDER RUMBLING) 588 00:30:12,625 --> 00:30:14,417 CONNIE: So... I thought 589 00:30:14,417 --> 00:30:16,857 I told you to go somewhere safe. 590 00:30:16,857 --> 00:30:19,254 I have my whole life savings wrapped up in this place. 591 00:30:19,254 --> 00:30:23,055 I just... I just wanted to check to make sure that it was okay. 592 00:30:23,055 --> 00:30:27,457 I get it, I do, but it's not worth risking your life over. 593 00:30:27,886 --> 00:30:30,328 No, I guess not. 594 00:30:30,975 --> 00:30:33,857 CONNIE: And we are... done. 595 00:30:33,857 --> 00:30:35,176 Feel better? 596 00:30:35,176 --> 00:30:39,176 Yes, much. Thank you for stopping to help. 597 00:30:40,512 --> 00:30:43,526 I know what it's like to be on your own. 598 00:30:44,841 --> 00:30:46,122 Well, I owe you one. 599 00:30:46,133 --> 00:30:48,374 I'm just glad that you're okay. 600 00:30:49,377 --> 00:30:50,417 (SIGHING) 601 00:30:50,417 --> 00:30:52,857 Well, can I give you a ride home? 602 00:30:52,857 --> 00:30:55,656 Thank you. Yeah, that would be great. 603 00:31:00,216 --> 00:31:02,136 Here. 604 00:31:02,136 --> 00:31:04,216 ALYSA: Thanks. 605 00:31:05,575 --> 00:31:07,897 (THUNDER RUMBLING, CRASHING) 606 00:31:07,897 --> 00:31:10,337 Storm came in pretty fast. 607 00:31:10,337 --> 00:31:12,857 Gonna have to hurry, if we want to get out of here. 608 00:31:14,495 --> 00:31:16,495 Sully? 609 00:31:17,313 --> 00:31:19,964 Sully? You okay? 610 00:31:21,070 --> 00:31:22,470 Frank... 611 00:31:22,643 --> 00:31:24,417 I'm not feeling so good. 612 00:31:24,917 --> 00:31:27,636 It's okay, buddy. I'll get you home. 613 00:31:30,294 --> 00:31:32,575 I'll go bring the truck around. 614 00:31:38,736 --> 00:31:39,975 (WIND GUSTING, THUNDER RUMBLING) 615 00:31:39,975 --> 00:31:42,457 (DOG BARKING) 616 00:31:42,457 --> 00:31:43,975 (THUNDER CRASHING) 617 00:31:43,975 --> 00:31:45,775 Pete? 618 00:31:45,775 --> 00:31:47,975 Pete, are you in there? 619 00:31:47,975 --> 00:31:51,616 Pete, open up. It's me, Maggie. 620 00:31:51,616 --> 00:31:54,616 The storm is getting really bad. You shouldn't still be here. 621 00:31:54,616 --> 00:31:57,656 PETE: Get down! They're everywhere! 622 00:31:57,656 --> 00:31:59,857 - (DOG BARKING) - Pete, are you okay? 623 00:32:00,329 --> 00:32:01,937 I'm coming in. 624 00:32:01,937 --> 00:32:04,616 (DOG BARKING) 625 00:32:06,055 --> 00:32:07,457 (WHIMPERING) 626 00:32:07,457 --> 00:32:08,897 Stop or I'll shoot! 627 00:32:08,897 --> 00:32:10,857 It's an ambush! Take cover! 628 00:32:11,255 --> 00:32:13,575 - Take cover! - Hey. Pete? 629 00:32:13,855 --> 00:32:14,975 - PETE: Take cover! - Okay, Pete... 630 00:32:14,975 --> 00:32:16,417 (DOG WHIMPERING) 631 00:32:16,417 --> 00:32:19,096 - (BREATHING HEAVILY) - Pete... 632 00:32:19,096 --> 00:32:22,775 Hey, Pete. Pete, it's me, Maggie. 633 00:32:22,775 --> 00:32:25,975 Please... don't leave me. 634 00:32:25,975 --> 00:32:28,337 I gotta get back to my daughter. 635 00:32:28,660 --> 00:32:30,696 Don't let me die out here alone. 636 00:32:30,696 --> 00:32:34,054 I have to get back to my little girl. 637 00:32:34,054 --> 00:32:36,495 I have to get back to my little girl. 638 00:32:36,495 --> 00:32:39,897 Please, don't leave me. 639 00:32:39,897 --> 00:32:42,616 It's Maggie. I'm here with Molly. 640 00:32:42,616 --> 00:32:45,495 Molly... 641 00:32:45,495 --> 00:32:47,575 Do you know where we are? 642 00:32:54,386 --> 00:32:57,254 I didn't... I didn't hurt you, did I? 643 00:32:57,254 --> 00:32:59,254 No, no, I'm okay. 644 00:32:59,254 --> 00:33:01,216 (THUNDER CRASHING) 645 00:33:01,216 --> 00:33:05,575 I thought I was back there, in that place, in Afghanistan. 646 00:33:05,575 --> 00:33:07,216 (THUNDER CRASHING) 647 00:33:08,026 --> 00:33:11,616 I need to get you and Molly back to the outpost, where it's safer. 648 00:33:11,616 --> 00:33:13,015 Do you think you can do that? 649 00:33:13,408 --> 00:33:16,009 Yeah... I think so. 650 00:33:16,685 --> 00:33:19,654 Okay. Come on, girl. 651 00:33:19,665 --> 00:33:21,745 Come on. Okay. 652 00:33:23,981 --> 00:33:25,062 Okay... 653 00:33:25,270 --> 00:33:28,399 I left some fresh towels in the guest room, so you're all set. 654 00:33:28,410 --> 00:33:29,847 - Thank you. - Yeah. 655 00:33:30,247 --> 00:33:32,513 - Ooh... - You okay? 656 00:33:32,524 --> 00:33:34,307 (SIGHING) I don't think this little guy's 657 00:33:34,318 --> 00:33:36,730 gonna let me get any sleep tonight. 658 00:33:36,741 --> 00:33:39,064 If there's anything I can do to make you feel more comfortable, 659 00:33:39,075 --> 00:33:40,329 just let me know. 660 00:33:40,340 --> 00:33:42,026 Thank you. 661 00:33:42,037 --> 00:33:46,037 (THUNDER CRASHING) 662 00:33:46,390 --> 00:33:47,878 Goodnight. 663 00:33:49,595 --> 00:33:54,557 (THUNDER CRASHING) 664 00:33:55,957 --> 00:34:05,916 ? 665 00:34:12,396 --> 00:34:16,236 (ENGINE SPUTTERING) 666 00:34:19,714 --> 00:34:21,714 (SIGHING) 667 00:34:24,448 --> 00:34:27,129 Edna. Edna! 668 00:34:27,203 --> 00:34:29,442 Edna, if you can hear me... 669 00:34:32,754 --> 00:34:34,754 (SIGHING) 670 00:34:36,877 --> 00:34:39,356 (THUNDER CRASHING) 671 00:34:41,396 --> 00:34:48,754 ? 672 00:34:58,597 --> 00:34:59,798 Edna? 673 00:34:59,809 --> 00:35:01,754 In the back room. 674 00:35:02,430 --> 00:35:05,556 Looks like I boarded up the last of the windows just in time. 675 00:35:06,847 --> 00:35:08,396 I'm glad you're here. 676 00:35:08,407 --> 00:35:11,457 Can you please find out where all this water is coming from? 677 00:35:11,468 --> 00:35:14,062 - On it. - EDNA: Thank you. 678 00:35:17,436 --> 00:35:19,714 (WIND GUSTING) 679 00:35:21,947 --> 00:35:24,036 SYDNEY: Ugh. You gotta be kidding me. 680 00:35:24,036 --> 00:35:25,516 EDNA: Just a sec. 681 00:35:26,395 --> 00:35:29,165 Let's get the lanterns lit till the generator's running 682 00:35:29,176 --> 00:35:31,636 Here. There's more under the counter. 683 00:35:31,995 --> 00:35:34,073 I'll go grab them. 684 00:35:40,590 --> 00:35:41,968 (THUNDER CRASHING) 685 00:35:41,979 --> 00:35:43,260 (WHIMPERING) 686 00:35:43,271 --> 00:35:44,872 - Molly, wait! - No, Pete! 687 00:35:44,883 --> 00:35:46,714 - PETE: Come back! - MAGGIE: Wait! 688 00:35:47,234 --> 00:35:49,357 - Pete! - PETE: Molly! 689 00:35:50,205 --> 00:35:51,915 MAGGIE: Pete?! Molly?! 690 00:35:52,435 --> 00:35:53,556 PETE: Molly! 691 00:35:54,009 --> 00:35:56,089 MAGGIE: Where are you, girl? 692 00:35:57,544 --> 00:35:58,636 Molly? 693 00:35:58,636 --> 00:36:01,316 (THUNDER RUMBLING) 694 00:36:01,316 --> 00:36:04,316 (WIND GUSTING) 695 00:36:07,089 --> 00:36:09,089 Frank?! 696 00:36:10,967 --> 00:36:12,967 Where's the water? 697 00:36:17,036 --> 00:36:26,996 ? 698 00:36:56,436 --> 00:37:01,977 ? Here stands a man ? 699 00:37:01,988 --> 00:37:06,762 ? At the bottom of a hole ? 700 00:37:06,773 --> 00:37:09,915 ? He's made ? 701 00:37:10,707 --> 00:37:13,405 (SNIFFING) 702 00:37:13,416 --> 00:37:16,898 ? Still sweating from the rush ? 703 00:37:16,909 --> 00:37:19,708 PHOEBE (IN MEMORY): You said you'd stop drinking! 704 00:37:22,447 --> 00:37:24,767 SULLY: You're not going to take my daughter! 705 00:37:24,778 --> 00:37:26,396 (TIRES SCREECHING) 706 00:37:26,396 --> 00:37:28,556 - (YOUNG LOLA SCREAMING) - What have I done?! 707 00:37:28,556 --> 00:37:30,837 Lola? Lola! 708 00:37:31,318 --> 00:37:32,996 (THUNDER CRASHING) 709 00:37:32,996 --> 00:37:34,151 ? This ? 710 00:37:34,162 --> 00:37:36,738 ? Is mad boy ? 711 00:37:36,749 --> 00:37:38,829 (GLASS SMASHING) 712 00:37:40,316 --> 00:37:42,375 ? Here ? 713 00:37:42,386 --> 00:37:45,725 ? Stands a man ? 714 00:37:45,736 --> 00:37:48,537 ? With a bullet in his ? 715 00:37:48,548 --> 00:37:53,067 ? Clenched right hand ? 716 00:37:56,387 --> 00:37:58,387 ? Hear ? 717 00:38:00,382 --> 00:38:04,301 ? Hear him cry, boy ? 718 00:38:12,983 --> 00:38:14,943 Oh, thank God. 719 00:38:15,309 --> 00:38:17,508 I was so worried about you two. 720 00:38:17,519 --> 00:38:18,615 Are you okay? 721 00:38:18,626 --> 00:38:21,947 Oh, we got stuck in the mud on the way over with the propane. 722 00:38:22,597 --> 00:38:24,995 I'd probably still be there, if it wasn't for Rafe. 723 00:38:25,655 --> 00:38:27,173 Thank you. 724 00:38:27,320 --> 00:38:28,905 Okay, my boy, 725 00:38:28,916 --> 00:38:32,154 let's get you into some dry clothes. 726 00:38:32,165 --> 00:38:33,513 CAL: Ahh... 727 00:38:34,069 --> 00:38:37,058 (SIGHING) Oh, Edna, the leak is fixed. 728 00:38:37,069 --> 00:38:39,307 - Shouldn't be a problem now. - EDNA: Thank you. 729 00:38:39,318 --> 00:38:42,280 Okay, let's get that propane hooked up. 730 00:38:42,291 --> 00:38:43,776 (THUNDER CRASHING) 731 00:38:43,787 --> 00:38:45,910 It sounds like it's getting real bad out there. 732 00:38:45,921 --> 00:38:47,999 CONNIE (ON RADIO): Connie to Rafe. 733 00:38:49,162 --> 00:38:50,162 Go for Rafe. 734 00:38:50,173 --> 00:38:52,293 CONNIE: They just upgraded the storm to a Category 2. 735 00:38:52,676 --> 00:38:55,116 Let everyone know they need to stay inside. 736 00:38:55,127 --> 00:38:57,093 RAFE: All right, copy. 737 00:38:57,104 --> 00:38:58,744 Wait. Where's Maggie? 738 00:38:59,076 --> 00:39:00,579 She went to go check on Pete. 739 00:39:00,590 --> 00:39:03,031 - She hasn't come back. - I need to go find her. 740 00:39:03,042 --> 00:39:05,771 Cal, wait. I'll come with, okay? 741 00:39:06,125 --> 00:39:07,465 Let's go. 742 00:39:07,465 --> 00:39:08,777 RAFE: Guys, stay inside. 743 00:39:08,788 --> 00:39:10,384 SYDNEY: Rafe... 744 00:39:11,725 --> 00:39:13,803 Don't worry, they'll be okay. 745 00:39:20,803 --> 00:39:23,176 FRANK: Battery's dead. 746 00:39:23,176 --> 00:39:25,666 We won't be going anywhere. 747 00:39:31,351 --> 00:39:33,351 SULLY: We need to talk. 748 00:39:39,453 --> 00:39:41,692 What's going on? 749 00:39:44,756 --> 00:39:47,040 I remember now, Frank. 750 00:39:47,051 --> 00:39:49,132 Remember what? 751 00:39:51,703 --> 00:39:54,055 SULLY: I can't fix it. 752 00:39:55,055 --> 00:39:59,816 I should have made things... right when I had the chance. 753 00:40:00,159 --> 00:40:02,237 I don't understand. 754 00:40:02,637 --> 00:40:05,465 All these years, I tried. 755 00:40:06,696 --> 00:40:09,335 I just... I just couldn't make it up to her. 756 00:40:09,346 --> 00:40:12,866 Maggie's back. You still have time. 757 00:40:13,975 --> 00:40:17,294 Maybe Walter was right. Maybe I'm a poisonous cancer. 758 00:40:17,830 --> 00:40:19,613 I've hurt too many people. 759 00:40:19,624 --> 00:40:22,305 You can still make amends. 760 00:40:22,305 --> 00:40:24,946 I can't fix it. 761 00:40:24,946 --> 00:40:28,146 I can't make it right. 762 00:40:28,146 --> 00:40:30,624 - Of course you can. - It was me, Frank. 763 00:40:30,624 --> 00:40:32,066 It was you what? 764 00:40:32,603 --> 00:40:33,747 Lola. 765 00:40:34,924 --> 00:40:38,363 - You were the one that found her. - No, Frank. 766 00:40:38,374 --> 00:40:40,506 I was the one that hit her. 767 00:40:40,506 --> 00:40:44,305 (THUNDER CRASHING) 768 00:40:46,305 --> 00:40:49,265 (THUNDER CRASHING) 769 00:40:51,225 --> 00:40:56,026 ? 770 00:40:58,079 --> 00:41:00,105 MAGGIE: Molly! 771 00:41:00,944 --> 00:41:02,531 Pete! 772 00:41:04,790 --> 00:41:06,359 Pete! 773 00:41:07,285 --> 00:41:09,365 Molly, where are you, girl? 774 00:41:11,540 --> 00:41:13,664 CAL: Maggie! 775 00:41:15,050 --> 00:41:18,572 Maggie?! Where are you?! 776 00:41:18,905 --> 00:41:20,986 Maggie! 777 00:41:22,832 --> 00:41:24,670 MAGGIE: Molly? 778 00:41:25,066 --> 00:41:27,664 Where are you, girl? 779 00:41:27,664 --> 00:41:29,272 (WOOD CRACKING) 780 00:41:29,283 --> 00:41:30,307 Aah! 781 00:41:30,318 --> 00:41:34,398 ? To be human... ? 782 00:41:38,586 --> 00:41:40,586 ? Oh ? 783 00:41:41,066 --> 00:41:43,066 ? How it hurts ? 784 00:41:44,905 --> 00:41:49,624 ? To be human... ? 785 00:41:49,674 --> 00:41:54,224 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.