Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,953 --> 00:00:05,740
ANDY: Firefighters face
death all the time.
2
00:00:05,765 --> 00:00:06,843
[WHISTLE BLOWING]
3
00:00:06,844 --> 00:00:10,180
? Valley low, mountain high ?
4
00:00:10,181 --> 00:00:13,392
? Ours is but to do and die ?
5
00:00:13,393 --> 00:00:16,895
? On we go, passing time ?
6
00:00:16,896 --> 00:00:19,816
? Walking on the fault line ?
7
00:00:21,025 --> 00:00:24,904
? You better watch your step ?
8
00:00:26,030 --> 00:00:27,782
? Child ?
9
00:00:28,700 --> 00:00:32,077
? Oh, oh, oh, oh ?
10
00:00:32,078 --> 00:00:35,622
- ? Walking on the fault line ?
- [COUGHING]
11
00:00:35,623 --> 00:00:37,499
? Oh, oh, oh, oh ?
12
00:00:37,500 --> 00:00:39,501
Captain Herrera!
13
00:00:39,502 --> 00:00:42,379
Fire's pushing in!
I don't see an exit route!
14
00:00:42,380 --> 00:00:45,270
ANDY: We're doing everything
we can, Bishop! We got you!
15
00:00:45,289 --> 00:00:46,842
[COUGHS]
16
00:00:46,843 --> 00:00:50,429
When you literally run
into fires for a living,
17
00:00:50,430 --> 00:00:53,015
you can't be sure what your
future is going to hold.
18
00:00:53,226 --> 00:00:54,516
Herrera!
19
00:00:54,517 --> 00:00:56,435
Andy, are you there?
20
00:00:56,436 --> 00:00:58,395
I'm scared. I don't... I don't
think I'm getting out of here.
21
00:00:58,396 --> 00:01:00,022
I'm right here, Maya.
22
00:01:00,023 --> 00:01:01,690
Try and concentrate
on everything you have
23
00:01:01,691 --> 00:01:04,318
waiting for you when
you get out of there,
24
00:01:04,319 --> 00:01:06,570
all you have to live for.
25
00:01:06,825 --> 00:01:09,078
Our future is what we make of it.
26
00:01:10,813 --> 00:01:13,774
? Walking on the fault line ?
27
00:01:13,870 --> 00:01:15,913
[MONITOR BEEPING]
28
00:01:18,541 --> 00:01:20,667
The possibilities are endless.
29
00:01:21,160 --> 00:01:23,246
[SCREAMS]
30
00:01:23,880 --> 00:01:26,715
Okay.
31
00:01:26,716 --> 00:01:28,759
Thank you.
32
00:01:28,962 --> 00:01:31,089
[PANTING]
33
00:01:34,335 --> 00:01:36,336
[MAYA PANTING]
34
00:01:36,392 --> 00:01:44,392
?
35
00:01:47,487 --> 00:01:49,488
[SCREAMING]
36
00:01:49,489 --> 00:01:55,327
?
37
00:01:55,328 --> 00:01:56,995
ANDY: Help is here!
38
00:01:57,437 --> 00:02:00,912
Okay, everybody, get down now!
39
00:02:00,937 --> 00:02:02,834
Maya, get down!
40
00:02:02,835 --> 00:02:04,002
Get down!
41
00:02:04,003 --> 00:02:07,173
? Oh, oh, oh, oh ?
42
00:02:16,557 --> 00:02:18,558
[COUGHING]
43
00:02:18,559 --> 00:02:19,976
?
44
00:02:19,977 --> 00:02:21,144
Is everybody okay?
45
00:02:21,145 --> 00:02:22,187
- I'm all right.
- Yep.
46
00:02:22,188 --> 00:02:24,107
Anybody hurt?
47
00:02:25,733 --> 00:02:28,485
?
48
00:02:28,486 --> 00:02:29,569
Bishop.
49
00:02:29,570 --> 00:02:32,572
?
50
00:02:32,573 --> 00:02:33,907
[COUGHS]
51
00:02:33,908 --> 00:02:35,784
- Oh, thank God.
- Bishop.
52
00:02:35,785 --> 00:02:37,046
Alright, alright. Just
give her some room.
53
00:02:37,047 --> 00:02:38,495
Everyone, back up, back up.
54
00:02:38,496 --> 00:02:40,080
Do you... do you need to
go to the medical tent,
55
00:02:40,081 --> 00:02:42,406
- sit this one out?
- I'm good. Okay?
56
00:02:42,407 --> 00:02:44,289
- I'm a little wet, but I'm good.
- Okay? Alright.
57
00:02:44,290 --> 00:02:45,669
We need to find that
guy with the whistle.
58
00:02:45,670 --> 00:02:46,878
No, I sent Hughes and Sullivan.
59
00:02:46,879 --> 00:02:48,380
You sure you're fine?
60
00:02:48,381 --> 00:02:50,882
I'm more than fine.
Let's kill this beast.
61
00:02:50,883 --> 00:02:53,677
Alright. Uh, Chief, do you
need to go back to command?
62
00:02:53,678 --> 00:02:55,679
Couldn't if I wanted to.
You're stuck with me, Captain.
63
00:02:55,680 --> 00:02:57,305
You call the shots, I'm all yours.
64
00:02:57,306 --> 00:02:59,349
Alright. Probies, this
is the witching hour.
65
00:02:59,350 --> 00:03:00,559
Who knows what that is?
66
00:03:00,560 --> 00:03:02,131
The time between 2:00 to 5:00 P.M.
67
00:03:02,132 --> 00:03:03,687
The sun has pre-heated the bush,
68
00:03:03,688 --> 00:03:05,522
humidity is low, and
the winds are strong.
69
00:03:05,523 --> 00:03:07,357
Optimal conditions for
extreme fire behavior.
70
00:03:07,358 --> 00:03:09,234
That's right. So we all need to be
71
00:03:09,235 --> 00:03:10,694
in top form and contain this fire
72
00:03:10,695 --> 00:03:12,163
before it starts going
over those mountains
73
00:03:12,164 --> 00:03:13,613
and jumping lakes, alright?
74
00:03:13,614 --> 00:03:15,323
If we can knock it down
here in the south and west,
75
00:03:15,324 --> 00:03:16,450
we can beat this thing.
76
00:03:16,451 --> 00:03:18,243
If we miss our mark,
77
00:03:18,244 --> 00:03:19,870
this fire hits Seattle.
78
00:03:19,871 --> 00:03:21,455
VIC: Captain Herrera,
we've located the victim
79
00:03:21,456 --> 00:03:22,984
who's using the whistle.
80
00:03:22,985 --> 00:03:24,875
Captain, the victim is
unconscious and injured.
81
00:03:24,876 --> 00:03:26,710
We're gonna need an extra
pair of hands over here.
82
00:03:26,711 --> 00:03:28,920
Copy. On our way. Bishop, you
and I will go to the canyon
83
00:03:28,921 --> 00:03:30,464
and help extricate the victim.
84
00:03:30,465 --> 00:03:32,841
Larsson, Wiggins, and
Cutler, take the probies
85
00:03:32,842 --> 00:03:34,843
and go initiate a firing out.
86
00:03:34,844 --> 00:03:36,970
Chief Ross, Beckett,
Montgomery, and Dom,
87
00:03:36,971 --> 00:03:38,430
I need you to cut a scratch line
88
00:03:38,431 --> 00:03:40,223
at the west-facing slope, alright?
89
00:03:40,224 --> 00:03:42,234
We are the last line of defense.
90
00:03:42,330 --> 00:03:44,773
Go out there and conquer.
Let's go, let's go.
91
00:03:45,873 --> 00:03:49,274
BEN: I am fine. Just play games with her
92
00:03:49,275 --> 00:03:50,859
and tell her that
Daddy is fine, alright?
93
00:03:50,860 --> 00:03:52,527
I'll talk to you later, Roz.
94
00:03:52,528 --> 00:03:54,069
How was his CT? Where
are Lincoln and Altman?
95
00:03:54,070 --> 00:03:55,289
They went to go get ready.
96
00:03:55,290 --> 00:03:56,979
We're headed straight to
the O.R. for an ex lap.
97
00:03:56,980 --> 00:03:58,588
You got to pull through
this, man, alright?
98
00:03:58,589 --> 00:04:00,535
All of 19's gonna be
right in there with you.
99
00:04:00,536 --> 00:04:01,995
We got you.
100
00:04:01,996 --> 00:04:03,455
Hold on, buddy.
101
00:04:03,456 --> 00:04:04,748
Just hold on.
102
00:04:08,334 --> 00:04:16,334
?
103
00:04:20,376 --> 00:04:22,211
TOGETHER: Surprise!
104
00:04:24,554 --> 00:04:26,539
- [APPLAUSE]
- _
105
00:04:26,564 --> 00:04:34,564
?
106
00:04:42,745 --> 00:04:44,492
His systolic's dropping.
107
00:04:45,164 --> 00:04:47,958
I'm sorry, Dr. Warren.
We're going in now.
108
00:04:47,959 --> 00:04:49,459
Uh...
109
00:04:49,460 --> 00:04:56,216
?
110
00:04:56,217 --> 00:04:58,748
Was that Theo? What happened?
111
00:04:58,773 --> 00:05:01,221
Yeah. He, uh... He had
an injury in the field.
112
00:05:01,222 --> 00:05:03,014
Uh, abdominal crush injuries,
113
00:05:03,015 --> 00:05:06,226
a pelvic fracture, and
an open femur fracture.
114
00:05:06,227 --> 00:05:07,908
They're about to do an emergency ex lap.
115
00:05:07,909 --> 00:05:09,764
Jesus. I hope he's gonna be okay.
116
00:05:09,765 --> 00:05:11,086
Is... Is it getting worse out there?
117
00:05:11,087 --> 00:05:12,295
JACK: Getting calls
from a downed vehicle
118
00:05:12,296 --> 00:05:13,438
- with a man and a laboring woman.
- [SIGHS] Look, I'm not gonna lie.
119
00:05:13,439 --> 00:05:14,469
- Any units available?
- It's brutal.
120
00:05:14,470 --> 00:05:16,438
But if the question behind the
question is how's Maya doing,
121
00:05:16,439 --> 00:05:18,422
I can tell you that she
was good when I left.
122
00:05:18,423 --> 00:05:20,000
Mm. Sometimes I like to pretend
123
00:05:20,025 --> 00:05:22,468
Maya is some kind of
high-paid lawyer out there
124
00:05:22,493 --> 00:05:24,382
fighting injustice instead of fire.
125
00:05:24,383 --> 00:05:25,890
Yeah, well, you and Miranda should talk.
126
00:05:25,891 --> 00:05:28,393
Oh, we do. [CHUCKLES] But I get it.
127
00:05:28,394 --> 00:05:30,383
I wish I could go back
out there and volunteer,
128
00:05:30,384 --> 00:05:32,785
but with the increased risk
of preterm complications,
129
00:05:32,786 --> 00:05:34,745
- I'm not sure it's a good idea.
- Wait, preterm?
130
00:05:34,746 --> 00:05:37,456
[STAMMERS] Are you saying that...?
131
00:05:37,481 --> 00:05:40,925
- Are you finally...?
- [CHUCKLES]
132
00:05:40,950 --> 00:05:43,717
- [LAUGHS]
- I just found out this morning.
133
00:05:43,742 --> 00:05:45,453
I'm pregnant.
134
00:05:45,454 --> 00:05:48,008
But Maya doesn't know yet,
and I wanted to tell her first, so...
135
00:05:48,009 --> 00:05:49,524
Oh, mum's the word.
Mum's the word. Yeah.
136
00:05:49,525 --> 00:05:51,299
- But, oh, my God. Congratulations.
- Thank you.
137
00:05:51,300 --> 00:05:53,203
Still looking for units to
attend to the laboring woman
138
00:05:53,204 --> 00:05:54,454
stuck in the downed car.
139
00:05:54,479 --> 00:05:56,742
Is any unit available?
140
00:05:57,210 --> 00:05:59,378
Gibby, this is Ben Warren. I can go.
141
00:05:59,379 --> 00:06:01,259
I just need to stop by the
station and get supplies first.
142
00:06:01,260 --> 00:06:03,345
Copy. Be careful out there.
143
00:06:03,370 --> 00:06:05,955
I got to go but,
really, congratulations.
144
00:06:05,980 --> 00:06:07,481
Thank you.
145
00:06:09,476 --> 00:06:14,281
BECKETT: New fire formed in
the brush a few miles out.
146
00:06:14,282 --> 00:06:16,032
That's a lot of fuel to go off of,
147
00:06:16,057 --> 00:06:17,808
and those trees don't look healthy.
148
00:06:17,867 --> 00:06:20,977
ICP, this is Chief Ross.
We're gonna need another water drop.
149
00:06:21,002 --> 00:06:22,515
[STATIC]
150
00:06:22,540 --> 00:06:23,666
Command, come in.
151
00:06:24,578 --> 00:06:25,995
Chief Gonzalez.
152
00:06:26,097 --> 00:06:28,077
Are you guys getting my transmissions?
153
00:06:28,346 --> 00:06:31,706
Must not be able to reach
incident command due to the terrain.
154
00:06:31,707 --> 00:06:33,726
Powell has the satellite
phone. Maybe that'll help.
155
00:06:33,727 --> 00:06:35,827
Yeah. Let's try it.
Take Montgomery with you.
156
00:06:35,828 --> 00:06:38,258
Well, head over the other side
and try to find a way to make a break.
157
00:06:38,259 --> 00:06:39,885
Copy. Let's go.
158
00:06:41,571 --> 00:06:42,953
ANDY: Bishop.
159
00:06:42,954 --> 00:06:46,876
VIC: Second- and third-degree
burns to the right side of his body.
160
00:06:46,877 --> 00:06:49,071
Several lacerations,
including one to the head
161
00:06:49,072 --> 00:06:50,371
and swelling around the right knee.
162
00:06:50,372 --> 00:06:52,617
- SULLIVAN: There we go.
- What's happening?
163
00:06:52,642 --> 00:06:54,812
Where am I? Eliza?
164
00:06:54,813 --> 00:06:57,133
Eliza's okay, alright?
She made it out of the fire.
165
00:06:57,134 --> 00:06:58,422
She's the one who told us to find you.
166
00:06:58,423 --> 00:06:59,789
- You're Bill, right?
- [COUGHS]
167
00:06:59,790 --> 00:07:01,969
- Get you up.
- It's all my fault.
168
00:07:01,970 --> 00:07:03,453
Hey, it's all good. You're okay.
169
00:07:03,454 --> 00:07:04,978
Your whistle actually
might've saved your life.
170
00:07:04,979 --> 00:07:06,235
We're gonna get you out of here, okay?
171
00:07:06,236 --> 00:07:07,727
I'm Captain Herrera. You'll be fine.
172
00:07:07,728 --> 00:07:09,855
Alright, let's do a
three-person pickup.
173
00:07:09,887 --> 00:07:11,139
I'll guide you out.
174
00:07:11,140 --> 00:07:16,766
I'm coming with you to help
the laboring woman in the field.
175
00:07:16,767 --> 00:07:19,125
- Go back to your patients.
- I got my patients covered.
176
00:07:19,126 --> 00:07:20,648
You said that you are pregnant.
177
00:07:20,649 --> 00:07:23,696
I know what I said, but I'm not
gonna let an actual living person die
178
00:07:23,697 --> 00:07:25,513
to help a currently non-viable fetus.
179
00:07:25,514 --> 00:07:26,788
Even though I'm already in love.
180
00:07:26,789 --> 00:07:28,188
Carina, I don't feel good about this.
181
00:07:28,189 --> 00:07:30,422
Hey. No. I know you might be a doctor,
but you're not an OB.
182
00:07:30,423 --> 00:07:32,473
That's my specialty.
I know all the risks.
183
00:07:32,474 --> 00:07:34,141
I'm taking all the
necessary precautions.
184
00:07:34,142 --> 00:07:36,054
But you're not leaving without me.
185
00:07:36,055 --> 00:07:37,773
No. Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
186
00:07:37,774 --> 00:07:40,788
- Okay, okay, wait, wait. Wait a second.
- What?
187
00:07:41,124 --> 00:07:44,234
- Suit up first.
- Okay.
188
00:07:45,774 --> 00:07:53,774
?
189
00:07:59,684 --> 00:08:03,145
DOM: After this, I'm buying a
one-way ticket to see the world.
190
00:08:03,210 --> 00:08:05,007
You know, you should come.
191
00:08:05,008 --> 00:08:07,987
Because your best friend's
leaving and everything.
192
00:08:07,988 --> 00:08:09,234
Nah, I'm good.
193
00:08:10,216 --> 00:08:12,017
Of course. You know, no offense,
194
00:08:12,018 --> 00:08:14,023
but maybe you should start
looking towards your future
195
00:08:14,024 --> 00:08:17,512
- instead of living in your past.
- Wow. Blunt much?
196
00:08:17,513 --> 00:08:20,188
When you start something
with "no offense,"
197
00:08:20,189 --> 00:08:23,304
you should probably just
not finish it because offense.
198
00:08:23,305 --> 00:08:26,063
- You're only offended 'cause I'm right.
- You're not right.
199
00:08:26,064 --> 00:08:27,273
Hmm.
200
00:08:27,274 --> 00:08:29,781
Looks like Powell is
still working hard at it.
201
00:08:29,782 --> 00:08:31,991
At least one of us is keeping our job.
202
00:08:31,992 --> 00:08:33,297
Let's see if she'll
let me take the radio
203
00:08:33,298 --> 00:08:34,716
from her cold, dead hands.
204
00:08:34,741 --> 00:08:37,359
- She's not dead.
- It's just an expression.
205
00:08:37,360 --> 00:08:39,200
Yeah, I know, but given
the circumstances...
206
00:08:39,201 --> 00:08:41,287
[RUMBLING, WIND GUSTING]
207
00:08:42,564 --> 00:08:43,648
Holy...
208
00:08:43,673 --> 00:08:46,174
Powell!
209
00:08:46,409 --> 00:08:47,618
Kate!
210
00:08:47,751 --> 00:08:51,070
- Come in!
- [WIND GUSTING]
211
00:08:53,912 --> 00:08:56,414
Powell here. I think we're gonna...
212
00:08:56,978 --> 00:08:59,378
- Oh, my God.
- Take cover!
213
00:08:59,403 --> 00:09:00,945
Run!
214
00:09:02,084 --> 00:09:03,918
[PANTING]
215
00:09:04,161 --> 00:09:12,161
?
216
00:09:14,351 --> 00:09:15,953
I wished her dead.
217
00:09:15,954 --> 00:09:17,211
No, you didn't wish anybody dead.
218
00:09:17,212 --> 00:09:18,883
Everyone's gone. Theo got hit by a tree.
219
00:09:18,884 --> 00:09:21,406
Look at me. Focus. Do
not look over there again.
220
00:09:21,407 --> 00:09:23,711
You told me there was a future
to look forward to, right?
221
00:09:23,712 --> 00:09:25,963
We need to get over
that ridge right now.
222
00:09:25,964 --> 00:09:29,038
This thing is still here,
and if we're in its path any longer,
223
00:09:29,039 --> 00:09:30,998
we're next, so go.
224
00:09:31,023 --> 00:09:39,023
?
225
00:09:40,541 --> 00:09:42,484
Hey.
226
00:09:44,751 --> 00:09:52,751
?
227
00:10:00,086 --> 00:10:02,328
Uh, yeah.
228
00:10:02,353 --> 00:10:03,403
DOM: Say Korea.
229
00:10:03,416 --> 00:10:05,523
- Korea.
- Korea.
230
00:10:07,493 --> 00:10:15,493
?
231
00:10:19,779 --> 00:10:21,780
[SIGHS]
232
00:10:22,345 --> 00:10:27,474
?
233
00:10:27,475 --> 00:10:29,853
[SIGHS]
234
00:10:33,000 --> 00:10:34,848
[WIND GUSTING]
235
00:10:34,849 --> 00:10:36,266
?
236
00:10:36,267 --> 00:10:38,977
BECKETT: ... on the south slope!
237
00:10:39,297 --> 00:10:41,646
Get the hydraulic pumps ready!
238
00:10:41,647 --> 00:10:44,275
- [BRANCH SNAPS]
- Oh!
239
00:10:45,526 --> 00:10:49,446
- You alright? Did it get you?
- Mother Nature is pissed.
240
00:10:49,447 --> 00:10:50,281
Yeah.
241
00:10:50,282 --> 00:10:52,157
It's this wind pattern.
242
00:10:52,158 --> 00:10:53,867
It's not a typical pattern I'd expect,
243
00:10:53,868 --> 00:10:56,518
- given that this terrain here...
- It's because of that.
244
00:10:57,663 --> 00:10:58,713
Wow.
245
00:10:58,986 --> 00:11:00,904
[RUMBLING]
246
00:11:02,626 --> 00:11:04,252
Alright.
247
00:11:04,253 --> 00:11:05,795
We got to keep trying to...
248
00:11:05,796 --> 00:11:07,630
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
249
00:11:07,631 --> 00:11:09,924
Seize the line!
250
00:11:09,925 --> 00:11:10,925
[GRUNTING]
251
00:11:10,926 --> 00:11:12,802
Pull!
252
00:11:12,803 --> 00:11:20,803
?
253
00:11:27,314 --> 00:11:29,274
Ladies and gentlemen, I present to you
254
00:11:29,299 --> 00:11:33,555
for the first time ever
as husband and wife,
255
00:11:33,580 --> 00:11:37,500
Natasha Ross and Robert Sullivan.
256
00:11:37,525 --> 00:11:43,135
[CHEERS AND APPLAUSE]
257
00:11:43,167 --> 00:11:51,167
?
258
00:12:15,199 --> 00:12:16,449
Beckett.
259
00:12:16,450 --> 00:12:18,530
Chief, you gotta let go.
260
00:12:18,555 --> 00:12:20,829
Hold on, Beckett. Hold on to me.
261
00:12:20,830 --> 00:12:21,830
Let go!
262
00:12:21,831 --> 00:12:23,374
[GRUNTS]
263
00:12:27,253 --> 00:12:29,055
It burned right through the hose.
264
00:12:29,080 --> 00:12:31,206
Leave it. Leave it. It's not safe here.
265
00:12:31,584 --> 00:12:33,419
Let's get back to the team.
266
00:12:33,420 --> 00:12:37,491
BEN: I can't believe how bad
it is this close to Seattle.
267
00:12:37,492 --> 00:12:40,116
We'll be lucky if we find
anything out here in this.
268
00:12:40,141 --> 00:12:43,476
And even more lucky if
we find that couple alive.
269
00:12:43,477 --> 00:12:45,850
Hey, Gibson, we are at the
coordinates you gave us,
270
00:12:45,851 --> 00:12:47,689
but we're not seeing anything out here.
271
00:12:47,690 --> 00:12:49,232
JACK: You're going in
the right direction.
272
00:12:49,233 --> 00:12:51,276
You should be getting
to the vehicle soon.
273
00:12:51,277 --> 00:12:53,736
Whoa, whoa, whoa. What was that?
274
00:12:53,737 --> 00:12:55,738
I think it might have
been a melted tire.
275
00:12:55,739 --> 00:12:58,284
Oh, a-a car. A car. A car, a car.
276
00:12:59,952 --> 00:13:02,370
ICP, this is Station 19 reporting in.
277
00:13:02,371 --> 00:13:05,707
We need an escape route and
patient evacuation. Over.
278
00:13:05,708 --> 00:13:07,959
Hey! Why are you guys
just standing here?
279
00:13:07,960 --> 00:13:09,580
Did you not see the fire tornado?
280
00:13:09,586 --> 00:13:10,795
You mean fire whirl?
281
00:13:10,796 --> 00:13:12,929
No, no, no, he's right.
It's bigger. Way bigger.
282
00:13:12,930 --> 00:13:14,716
I've seen common fire whirls, but this,
283
00:13:14,717 --> 00:13:16,301
this is like nothing
I've ever seen before.
284
00:13:16,302 --> 00:13:18,303
It's gonna take this wildfire
to a whole 'nother level.
285
00:13:18,304 --> 00:13:20,006
It took our hose and fried it.
286
00:13:20,031 --> 00:13:22,265
It took Powell.
287
00:13:22,266 --> 00:13:25,711
What? What does he mean?
What does he mean it took Powell?
288
00:13:25,736 --> 00:13:28,781
It tore through the resort.
We tried to get her, but...
289
00:13:31,192 --> 00:13:33,641
ICP, come in, please! Over!
290
00:13:33,642 --> 00:13:35,445
NATASHA: Yeah, I couldn't
get through, either.
291
00:13:35,446 --> 00:13:37,555
It's only direct line-of-sight comms.
292
00:13:39,422 --> 00:13:41,701
19! The canopy's on fire!
293
00:13:41,702 --> 00:13:43,203
There's a deployment zone up ahead!
294
00:13:43,204 --> 00:13:44,787
We've got to move!
295
00:13:44,788 --> 00:13:47,123
There's no escape route! Move! Now! Now!
296
00:13:47,124 --> 00:13:50,001
Dom, you can share with me.
You deploy with me, you hear me?
297
00:13:50,002 --> 00:13:51,462
I got you.
298
00:13:55,478 --> 00:13:57,687
Deploy! Deploy!
299
00:13:57,688 --> 00:13:59,720
Okay. Down, down, down.
Right here. Get down.
300
00:13:59,721 --> 00:14:01,117
[GRUNTS]
301
00:14:01,118 --> 00:14:03,305
These fire shelters are gonna
protect us from the extreme heat.
302
00:14:03,306 --> 00:14:06,207
- But it's just, like, tin foil.
- They save lives.
303
00:14:06,232 --> 00:14:08,092
We're as safe as we can be right now.
304
00:14:08,117 --> 00:14:09,702
Lay down.
305
00:14:15,337 --> 00:14:17,797
Everybody call out.
306
00:14:17,822 --> 00:14:19,447
- Ross.
- Bishop.
307
00:14:19,472 --> 00:14:21,009
- Hughes.
- Montgomery.
308
00:14:21,228 --> 00:14:22,729
- Amaya.
- Beckett.
309
00:14:22,754 --> 00:14:25,256
Sullivan. I got the patient.
310
00:14:28,687 --> 00:14:30,038
You good?
311
00:14:30,750 --> 00:14:32,837
I preferred our first date, actually.
312
00:14:33,064 --> 00:14:34,940
But I'm much better now.
313
00:14:35,550 --> 00:14:37,009
[FREYA GRUNTING]
314
00:14:37,034 --> 00:14:38,576
We got you, sir. We got you.
315
00:14:38,945 --> 00:14:42,813
?
316
00:14:42,838 --> 00:14:47,175
Help my wife. Freya, are you okay?
317
00:14:47,200 --> 00:14:50,479
- FREYA: No, I'm not okay.
- Freya, I'm an OB.
318
00:14:50,480 --> 00:14:51,856
How far apart are your contractions?
319
00:14:51,857 --> 00:14:53,649
They're right on top of each other.
320
00:14:53,650 --> 00:14:55,526
Okay, she's in active labor.
321
00:14:55,527 --> 00:14:57,319
We're gonna have to
take her to the hospital.
322
00:14:57,320 --> 00:14:59,530
I can't go anywhere. I'm having a baby.
323
00:14:59,531 --> 00:15:01,949
I know, but the sooner we
take you to the hospital,
324
00:15:01,950 --> 00:15:03,534
- the sooner we're gonna...
- No, you're not hearing me.
325
00:15:03,535 --> 00:15:06,954
I'm having a baby right no-o-o-w!
326
00:15:06,955 --> 00:15:08,831
She's right. She's crowning.
327
00:15:08,832 --> 00:15:10,625
We're gonna have to deliver here.
328
00:15:10,626 --> 00:15:13,544
This fire is not gonna stop
and wait for her to have a baby.
329
00:15:13,545 --> 00:15:15,225
The baby is not gonna wait, either.
330
00:15:18,820 --> 00:15:20,867
I'll do a burnout around us,
331
00:15:21,136 --> 00:15:23,846
rob the fire of getting the
fuel it needs to keep going.
332
00:15:23,848 --> 00:15:25,975
[FREYA GROANING]
333
00:15:28,420 --> 00:15:30,506
BILL: [GROANING]
334
00:15:31,521 --> 00:15:34,190
- I got to get out of here.
- Bill, Bill, listen to me.
335
00:15:34,191 --> 00:15:36,734
I spoke to Eliza. She's waiting for you.
336
00:15:37,023 --> 00:15:39,445
As hot as it is down
here, I promise you,
337
00:15:39,446 --> 00:15:41,306
it's about 100 times hotter out there.
338
00:15:41,307 --> 00:15:44,116
We got to keep it together for
the people we're going back for.
339
00:15:44,117 --> 00:15:47,162
- Do you hear me?
- Okay.
340
00:15:52,334 --> 00:15:53,834
Thank you to the community.
341
00:15:53,835 --> 00:15:55,544
Thank you to the mayor's
office for coming out.
342
00:15:55,545 --> 00:15:58,266
This has been a labor
of love for many years.
343
00:15:58,290 --> 00:16:00,273
_
344
00:16:00,298 --> 00:16:04,628
?
345
00:16:06,973 --> 00:16:08,974
[CHEERS AND APPLAUSE]
346
00:16:08,975 --> 00:16:16,975
?
347
00:16:23,782 --> 00:16:25,407
[WIND GUSTING]
348
00:16:25,408 --> 00:16:27,076
VIC: I feel like a baked potato.
349
00:16:27,077 --> 00:16:29,495
TRAVIS: A baked potato
on a freight train.
350
00:16:29,496 --> 00:16:31,080
I had no idea it was gonna be this loud.
351
00:16:31,081 --> 00:16:32,741
Literally hailing fire.
352
00:16:32,766 --> 00:16:35,685
VIC: It feels like wind's
trying to pick me up your way.
353
00:16:35,686 --> 00:16:37,378
SULLIVAN: Hold on tight, everybody.
354
00:16:37,379 --> 00:16:41,475
Hey, uh... Wait, has anyone
heard anything about Theo?
355
00:16:41,500 --> 00:16:44,128
[STATIC] ANDY: I... radio... heard...
356
00:16:44,129 --> 00:16:46,988
Wait, wait. You're... Captain,
Your radio is breaking up.
357
00:16:46,989 --> 00:16:48,982
What was... What was that?
358
00:16:49,007 --> 00:16:51,392
[STATIC]
359
00:16:51,393 --> 00:16:52,810
Chief Ross, have you heard anything?
360
00:16:52,811 --> 00:16:55,521
No. No. I'm sorry. I haven't.
361
00:16:55,522 --> 00:16:57,356
TRAVIS: He saved me out there.
362
00:16:57,357 --> 00:16:59,474
If it wasn't for him, I
wouldn't be here with you all
363
00:16:59,475 --> 00:17:01,777
about to die in this fiery hell.
364
00:17:01,778 --> 00:17:03,362
Way to keep it light, Montgomery.
365
00:17:03,363 --> 00:17:05,364
Well, we've been here
for like five hours.
366
00:17:05,365 --> 00:17:07,741
BECKETT: I think it's
more like 20 minutes.
367
00:17:07,742 --> 00:17:09,034
VIC: Aah! What?
368
00:17:09,035 --> 00:17:10,953
- Vic?
- What happened?
369
00:17:10,954 --> 00:17:12,955
Something fell on my
shelter and collapsed it in!
370
00:17:12,956 --> 00:17:14,290
My arm...
371
00:17:14,291 --> 00:17:17,626
- Now my arm's burning!
- Stay calm. You know what to do.
372
00:17:17,627 --> 00:17:19,701
Re-secure your shelter,
and make an air pocket.
373
00:17:19,702 --> 00:17:21,130
Stay calm.
374
00:17:21,131 --> 00:17:24,091
[COUGHS] I can't... I
can't... I can't breathe.
375
00:17:24,092 --> 00:17:26,849
TRAVIS: Vic, listen to
me. Keep your head down.
376
00:17:26,850 --> 00:17:28,721
Shallow, even breaths.
You know what to do, okay?
377
00:17:28,722 --> 00:17:30,764
You're gonna be alright.
378
00:17:30,765 --> 00:17:32,558
[GRUNTING]
379
00:17:32,559 --> 00:17:33,892
Okay. You got this.
380
00:17:33,893 --> 00:17:36,812
[COUGHS] You got this.
381
00:17:36,813 --> 00:17:39,106
You can do this. You're
gonna make it out of here.
382
00:17:39,107 --> 00:17:40,691
You are gonna make it out of here.
383
00:17:40,692 --> 00:17:42,276
You're gonna make it. Keep it together.
384
00:17:42,277 --> 00:17:43,777
You're gonna be fine. You're okay.
385
00:17:43,778 --> 00:17:45,196
You're gonna be fine.
386
00:17:48,617 --> 00:17:50,701
Thank you so much for coming.
387
00:17:50,702 --> 00:17:52,703
[CHEERS AND APPLAUSE]
388
00:17:52,704 --> 00:17:59,793
?
389
00:17:59,794 --> 00:18:01,170
Whoo!
390
00:18:01,171 --> 00:18:03,130
[CHEERS AND APPLAUSE CONTINUE]
391
00:18:03,131 --> 00:18:11,131
?
392
00:18:14,516 --> 00:18:15,726
You did it, Hughie.
393
00:18:17,833 --> 00:18:19,418
I'm proud of you.
394
00:18:21,066 --> 00:18:23,067
[CHEERS AND APPLAUSE CONTINUE]
395
00:18:23,068 --> 00:18:31,068
?
396
00:18:34,792 --> 00:18:37,509
NATASHA: Alright, I think
the heat has died down.
397
00:18:37,534 --> 00:18:39,494
I'm gonna check to see if it's safe.
398
00:18:45,393 --> 00:18:47,659
Yeah, alright. We're
okay for the moment.
399
00:18:48,176 --> 00:18:52,055
Let's... survey our
options and reassess.
400
00:18:53,264 --> 00:18:55,140
Everybody, check in.
401
00:18:55,141 --> 00:18:57,184
- Bishop!
- Hughes!
402
00:18:57,185 --> 00:18:58,769
- Montgomery!
- Dom!
403
00:18:58,770 --> 00:19:00,855
- Sullivan!
- Beckett!
404
00:19:03,366 --> 00:19:06,411
- Herrera?
- Herrera?
405
00:19:08,098 --> 00:19:09,558
Herrera, check in!
406
00:19:10,490 --> 00:19:11,990
- Andy!
- Herrera!
407
00:19:11,991 --> 00:19:13,951
- Andy, where are you?!
- Herrera!
408
00:19:13,952 --> 00:19:16,537
- Andy!
- Herrera!
409
00:19:16,538 --> 00:19:19,690
- Herrera!
- Herrera!
410
00:19:20,164 --> 00:19:22,853
- Andy!
- ICP.
411
00:19:22,878 --> 00:19:25,221
- Andy, where are you?
- ICP, come in.
412
00:19:25,733 --> 00:19:28,109
Emergency traffic. We
are down a firefighter.
413
00:19:28,110 --> 00:19:30,194
Captain Herrera from 19 is missing.
414
00:19:30,195 --> 00:19:32,322
- Come in.
- Where the hell is she?
415
00:19:32,323 --> 00:19:33,865
Could she really have
even made it through this?
416
00:19:33,866 --> 00:19:35,726
Shut your mouth! Don't you dare imply...
417
00:19:35,746 --> 00:19:37,994
Maya, we just got to go
out there and get her.
418
00:19:37,995 --> 00:19:39,746
That's a pretty good
way to get us all killed.
419
00:19:39,747 --> 00:19:41,416
You got a better idea?
420
00:19:41,417 --> 00:19:43,750
Yeah, saw a lake on the way
in. We can trek back to it.
421
00:19:43,751 --> 00:19:45,793
And how are we gonna do that?
With the map that burned up
422
00:19:45,794 --> 00:19:48,546
when we were in our shelters?
Or with the GPS? Or radio?
423
00:19:48,547 --> 00:19:50,131
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
424
00:19:50,132 --> 00:19:51,992
Everybody, we got to keep it together.
425
00:19:51,993 --> 00:19:53,968
Infighting's not gonna
get us out of here.
426
00:19:53,969 --> 00:19:55,946
Alright, plan B,
427
00:19:55,971 --> 00:19:58,890
we are going to find a
route up to a control line.
428
00:19:58,891 --> 00:20:01,392
We are playing defense
against this hellscape.
429
00:20:01,393 --> 00:20:03,686
So find the shelter
with the least damage,
430
00:20:03,687 --> 00:20:05,563
and we'll use it as a
shield. Let's roll out.
431
00:20:05,564 --> 00:20:07,732
- Hughes, mine's in good condition.
- Copy.
432
00:20:07,963 --> 00:20:11,196
So we have a plan now
to walk through the fire?
433
00:20:11,221 --> 00:20:13,738
Nope. Our plan is to
run through the fire.
434
00:20:13,879 --> 00:20:15,464
She's an Olympian.
435
00:20:17,660 --> 00:20:20,620
So you're literally starting
a fire to keep the fire out?
436
00:20:20,621 --> 00:20:21,939
That's the plan.
437
00:20:21,940 --> 00:20:23,831
Creating a break along
this perimeter here.
438
00:20:23,832 --> 00:20:24,999
Is that gonna hold?
439
00:20:25,000 --> 00:20:26,542
We all better hope it does.
440
00:20:26,543 --> 00:20:28,503
- [GROANS]
- Yes, breathe. Breathe through.
441
00:20:28,504 --> 00:20:31,735
That's it, Freya. On the next
contraction, hold the scream in
442
00:20:31,760 --> 00:20:35,235
and use all the energy
to really push down, okay?
443
00:20:35,236 --> 00:20:37,345
Why'd I let you convince
me to bring another kid
444
00:20:37,346 --> 00:20:39,430
into this stupid world
445
00:20:39,431 --> 00:20:41,557
that is literally collapsing
on top of us right now?
446
00:20:41,558 --> 00:20:44,143
- I'm sorry, Freya.
- It was so stupid.
447
00:20:44,144 --> 00:20:47,355
- [GROANS]
- Good. Good, good.
448
00:20:47,356 --> 00:20:49,423
That's it. Breathe through,
breathe through. Good.
449
00:20:49,424 --> 00:20:51,734
Alright, that'll hold. I hope.
450
00:20:51,735 --> 00:20:52,944
How are we doing in here?
451
00:20:52,945 --> 00:20:55,613
[GROANING]
452
00:20:55,614 --> 00:20:57,115
Good, Freya. The head is out.
453
00:20:57,116 --> 00:20:59,826
Push, push, push,
push, push, push, push.
454
00:20:59,827 --> 00:21:01,828
[GROANING CONTINUES]
455
00:21:01,829 --> 00:21:03,914
[BABY CRYING]
456
00:21:04,935 --> 00:21:06,936
Oh, my God.
457
00:21:06,961 --> 00:21:08,878
I know.
458
00:21:08,903 --> 00:21:16,903
?
459
00:21:17,941 --> 00:21:19,822
[CRYING CONTINUES]
460
00:21:19,847 --> 00:21:27,847
?
461
00:21:40,979 --> 00:21:43,064
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
462
00:21:45,205 --> 00:21:46,831
WOMAN: Smile.
463
00:21:46,832 --> 00:21:48,833
[INDISTINCT CONVERSATION]
464
00:21:48,834 --> 00:21:54,005
?
465
00:21:54,006 --> 00:21:56,007
[LAUGHTER]
466
00:21:56,008 --> 00:22:01,637
?
467
00:22:01,638 --> 00:22:03,681
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
468
00:22:03,682 --> 00:22:11,682
?
469
00:22:15,154 --> 00:22:17,405
[CRYING CONTINUES]
470
00:22:17,430 --> 00:22:25,571
?
471
00:22:39,672 --> 00:22:42,929
NATASHA: Okay, that creek bed ahead
472
00:22:42,930 --> 00:22:44,305
looks like our safest
bet. We'll shelter there.
473
00:22:44,306 --> 00:22:45,723
When we get down there,
474
00:22:45,724 --> 00:22:46,891
I need you to get as low as you can
475
00:22:46,892 --> 00:22:48,226
and stay down, okay?
476
00:22:48,227 --> 00:22:50,144
This fire's like nothing I've ever seen.
477
00:22:50,145 --> 00:22:52,563
It's supposed to slow down,
going downhill. This is racing.
478
00:22:52,564 --> 00:22:54,857
This thing is definitely
following us, am I right?
479
00:22:54,858 --> 00:22:56,611
It's like "Jaws 4."
480
00:22:56,612 --> 00:22:58,861
- "This time, it's personal."
- "This time, it's personal."
481
00:22:58,862 --> 00:23:01,072
- [BILL GROANS]
- BECKETT: You alright?
482
00:23:01,073 --> 00:23:03,783
MAYA: 19 dying in a wildfire
cannot be our legacy.
483
00:23:03,784 --> 00:23:06,586
And it can't be Andy's legacy
as a captain. It's not fair.
484
00:23:06,611 --> 00:23:09,211
No, it's not fair. None of this is fair.
485
00:23:09,236 --> 00:23:11,758
If Herrera went for help,
she had the right idea.
486
00:23:11,783 --> 00:23:14,627
Look, you all have
someone waiting for you.
487
00:23:14,628 --> 00:23:16,379
I do not, so I'm gonna go for help.
488
00:23:16,380 --> 00:23:18,047
- Hey, hey, hey.
- Give me that shelter.
489
00:23:18,048 --> 00:23:19,632
- It's too dangerous.
- This is not your decision.
490
00:23:19,633 --> 00:23:21,843
No. No one's going
anywhere. That is an order.
491
00:23:21,844 --> 00:23:26,213
?
492
00:23:26,238 --> 00:23:27,890
- Hey!
- Beckett!
493
00:23:27,891 --> 00:23:30,059
- Beckett, stop!
- Beckett! Get down, get down.
494
00:23:30,060 --> 00:23:35,398
?
495
00:23:35,399 --> 00:23:37,108
[BREATHING HEAVILY]
496
00:23:37,109 --> 00:23:43,948
?
497
00:23:43,949 --> 00:23:47,160
- Whoo!
- [BOTH CHUCKLE]
498
00:23:47,161 --> 00:23:54,580
?
499
00:23:54,605 --> 00:23:56,440
That was your ball.
500
00:23:56,587 --> 00:24:02,425
?
501
00:24:02,426 --> 00:24:04,677
[BREATHING HEAVILY]
502
00:24:04,678 --> 00:24:11,309
?
503
00:24:11,310 --> 00:24:13,895
Hey! This way!
504
00:24:14,078 --> 00:24:15,328
My team's up here!
505
00:24:15,353 --> 00:24:16,689
Found them!
506
00:24:16,690 --> 00:24:17,732
This way!
507
00:24:17,733 --> 00:24:20,193
- Come on!
- Bring the truck.
508
00:24:20,194 --> 00:24:22,721
[PANTING]
509
00:24:22,722 --> 00:24:24,447
We weren't gonna let
you go out here alone.
510
00:24:24,448 --> 00:24:25,990
? Did you fall asleep ?
511
00:24:25,991 --> 00:24:28,284
- Good to see you.
- ? With your eyes open? ?
512
00:24:28,285 --> 00:24:29,660
Your captain found us downstream.
513
00:24:29,661 --> 00:24:32,747
- Brought us here.
- Our captain?
514
00:24:32,748 --> 00:24:34,874
? Did you feel it in your bones ?
515
00:24:34,875 --> 00:24:37,877
? Like life slipped right
through your hands? ?
516
00:24:38,112 --> 00:24:40,238
We gonna kick the fire's ass or what?
517
00:24:40,239 --> 00:24:42,590
ELLIOTT: It hasn't made
it over the mountain yet.
518
00:24:42,591 --> 00:24:44,967
Grab some hoses, and we
can knock this thing down.
519
00:24:44,968 --> 00:24:47,178
Wet stuff on the red stuff! Let's go!
520
00:24:47,179 --> 00:24:49,430
Hey, Captain! Took you long enough!
521
00:24:49,431 --> 00:24:53,643
? Oh, oh, yeah ?
522
00:24:53,644 --> 00:25:01,644
? I'll carry you ?
523
00:25:02,194 --> 00:25:03,528
? Oh, oh ?
524
00:25:03,529 --> 00:25:06,698
? I'll carry you ?
525
00:25:08,283 --> 00:25:10,743
? Oh, oh, oh ?
526
00:25:10,744 --> 00:25:12,620
? 'Cause I'll fight your wars ?
527
00:25:12,621 --> 00:25:16,165
? Don't worry no more ?
528
00:25:16,166 --> 00:25:21,587
? Weary soul, when you
demons break through ?
529
00:25:21,588 --> 00:25:25,551
? I'll carry you ?
530
00:25:27,344 --> 00:25:30,931
? Oh, oh, oh ?
531
00:25:32,057 --> 00:25:33,474
? Oh, oh ?
532
00:25:33,475 --> 00:25:35,101
Incident command, this is Chief Ross.
533
00:25:35,102 --> 00:25:37,875
We have stopped the fire's
progress in our division.
534
00:25:37,900 --> 00:25:39,152
Over.
535
00:25:40,315 --> 00:25:42,942
IC: Copy that, Chief Ross.
You're not alone.
536
00:25:42,943 --> 00:25:45,194
We've got other teams reporting
significant containment.
537
00:25:45,195 --> 00:25:48,906
- Congratulations.
- 19, Tulalip Fire,
538
00:25:48,907 --> 00:25:50,616
Seattle owes you a debt of gratitude.
539
00:25:50,617 --> 00:25:51,909
Well done.
540
00:25:52,456 --> 00:25:56,127
We tamed the beast. [CHUCKLES]
541
00:26:02,297 --> 00:26:05,006
What were you thinking
going out there by...
542
00:26:05,007 --> 00:26:06,090
- Andy?
- Andy?
543
00:26:06,091 --> 00:26:07,675
- Andy?
- Andy?
544
00:26:07,676 --> 00:26:09,726
- Go get a medevac. Go, go, go!
- Andy. Andy!
545
00:26:11,602 --> 00:26:14,532
? I walked across ?
546
00:26:14,557 --> 00:26:17,893
? An empty land ?
547
00:26:17,918 --> 00:26:24,173
? I knew the pathway
like the back of my hand ?
548
00:26:24,198 --> 00:26:27,477
? I felt the earth ?
549
00:26:27,502 --> 00:26:30,045
? Beneath my feet ?
550
00:26:30,579 --> 00:26:36,685
? Sat by the river, and
it made me complete ?
551
00:26:37,055 --> 00:26:40,329
? Oh, simple thing ?
552
00:26:40,354 --> 00:26:43,356
? Where have you gone? ?
553
00:26:43,401 --> 00:26:49,698
? I'm getting old, and I
need something to rely on ?
554
00:26:49,699 --> 00:26:52,993
? So tell me when ?
555
00:26:52,994 --> 00:26:55,954
? You're gonna let me in ?
556
00:26:56,422 --> 00:27:02,854
? I'm getting tired, and
I need somewhere to begin ?
557
00:27:02,879 --> 00:27:06,298
? I came across ?
558
00:27:06,299 --> 00:27:09,260
? A fallen tree ?
559
00:27:09,261 --> 00:27:15,850
? I felt the branches
of it looking at me ?
560
00:27:15,851 --> 00:27:19,061
? Is this the place ?
561
00:27:19,062 --> 00:27:22,251
? We used to love? ?
562
00:27:22,276 --> 00:27:27,987
? Is this the place that
I've been dreaming of? ?
563
00:27:28,112 --> 00:27:29,905
I'm gonna miss this place.
564
00:27:31,923 --> 00:27:33,242
I'm gonna miss you.
565
00:27:33,243 --> 00:27:39,123
?
566
00:27:39,124 --> 00:27:40,457
So come with me.
567
00:27:40,458 --> 00:27:45,421
?
568
00:27:45,656 --> 00:27:47,074
I can't.
569
00:27:49,324 --> 00:27:51,034
I just can't.
570
00:27:54,097 --> 00:27:55,532
19 is...
571
00:27:56,182 --> 00:28:01,604
?
572
00:28:01,891 --> 00:28:03,188
My life is here.
573
00:28:03,189 --> 00:28:08,235
?
574
00:28:08,384 --> 00:28:13,657
? This could be the end of everything ?
575
00:28:13,658 --> 00:28:16,827
? So why don't we go ?
576
00:28:16,828 --> 00:28:20,164
? Somewhere only we know? ?
577
00:28:20,165 --> 00:28:23,666
Andy Herrera. Do you know where she is?
She's a firefighter.
578
00:28:23,667 --> 00:28:24,992
WOMAN: Just a second,
ma'am. I'll get you that information.
579
00:28:24,993 --> 00:28:26,915
I saw her myself when she came
in. She's in stable condition.
580
00:28:26,916 --> 00:28:28,258
Where is she? Can we see her?
581
00:28:28,259 --> 00:28:30,015
You can see her as soon
as she gets out of the O.R.
582
00:28:30,016 --> 00:28:32,116
The O.R.? What about that is stable?
583
00:28:32,117 --> 00:28:34,242
Look, we're not supposed
to say a whole lot,
584
00:28:34,243 --> 00:28:36,223
but she was in pretty serious condition.
585
00:28:36,251 --> 00:28:39,767
Oh, um, we were notified that you guys
need to get checked out, too.
586
00:28:39,768 --> 00:28:41,060
That's right. We all need evaluations.
587
00:28:41,061 --> 00:28:43,063
Good. We have people waiting. Follow me.
588
00:28:43,064 --> 00:28:46,797
We got a baby born in the
field. Yeah, grab me a warmer.
589
00:28:46,798 --> 00:28:48,367
I need stretchers for two
patients outside in the car.
590
00:28:48,368 --> 00:28:50,775
She needs a peds evaluation.
Parents of the baby.
591
00:28:50,776 --> 00:28:52,098
Second- and third-degree
burns. A lot of smoke inhalation.
592
00:28:52,099 --> 00:28:53,419
Call the NICU team.
You two, follow us.
593
00:28:53,420 --> 00:28:56,131
Unstable vitals. Let's go. Let me know.
594
00:28:56,610 --> 00:28:59,244
- Thank you.
- Hey. Why... Why are you in brush gear?
595
00:28:59,245 --> 00:29:01,413
Uh, uh, I'll tell you in a second.
596
00:29:01,414 --> 00:29:03,457
I...
597
00:29:03,458 --> 00:29:05,334
- What?
- [SIGHS]
598
00:29:05,335 --> 00:29:08,504
I had to go help Warren
deliver a baby in the wildfire.
599
00:29:08,505 --> 00:29:10,407
What? Are you okay?
600
00:29:10,432 --> 00:29:11,829
Yeah. Yeah. I'm okay.
601
00:29:11,854 --> 00:29:14,402
- Okay, you're scaring me.
- Uh, pbht!
602
00:29:14,427 --> 00:29:16,970
I was so scared for you out there.
603
00:29:17,743 --> 00:29:21,975
Let's face it. I was scared
for me, too, because I...
604
00:29:21,976 --> 00:29:24,520
didn't want to end up being a single mom
605
00:29:24,521 --> 00:29:26,243
of two tiny babies.
606
00:29:26,571 --> 00:29:31,443
- [GASPS] Two?
- Mm-hmm. [CHUCKLES]
607
00:29:31,638 --> 00:29:33,974
Oh, my God. We're pregnant?
608
00:29:35,369 --> 00:29:36,419
We're pregnant.
609
00:29:36,649 --> 00:29:38,742
Two little babies!
610
00:29:38,743 --> 00:29:41,829
? Oh, simple thing ?
611
00:29:41,830 --> 00:29:45,374
? Where have you gone? ?
612
00:29:45,375 --> 00:29:52,464
? I'm getting old, and I
need something to rely on ?
613
00:29:52,465 --> 00:29:57,761
? This could be the end of everything ?
614
00:29:57,762 --> 00:30:00,806
? So why don't we go ?
615
00:30:01,157 --> 00:30:05,787
? Somewhere only we know? ?
616
00:30:06,525 --> 00:30:08,819
[MONITOR BEEPING]
617
00:30:12,688 --> 00:30:15,028
Look who I found wandering the halls.
618
00:30:15,423 --> 00:30:17,156
Hey. Uh, yeah, I...
619
00:30:17,157 --> 00:30:18,490
I came as soon as they let me off shift.
620
00:30:18,491 --> 00:30:20,242
How is she doing?
621
00:30:20,243 --> 00:30:22,211
BEN: She had some burns
debrided in the O.R.
622
00:30:22,212 --> 00:30:24,246
and a lot of pulmonary treatments.
623
00:30:24,782 --> 00:30:26,402
And she was severely dehydrated.
624
00:30:26,403 --> 00:30:28,326
We don't know how long
she's gonna be admitted.
625
00:30:28,327 --> 00:30:29,869
Well, the last time I was admitted,
626
00:30:29,870 --> 00:30:32,413
I came out not being able
to be a firefighter, so...
627
00:30:32,680 --> 00:30:34,791
I can't imagine 19 without Andy.
628
00:30:35,087 --> 00:30:36,751
She was born to do this.
629
00:30:36,852 --> 00:30:38,895
I can't imagine my life without Andy.
630
00:30:39,110 --> 00:30:45,635
?
631
00:30:45,636 --> 00:30:47,388
[DOOR OPENS]
632
00:30:48,555 --> 00:30:50,598
[INDISTINCT CONVERSATION IN DISTANCE]
633
00:30:50,599 --> 00:30:58,599
?
634
00:31:10,577 --> 00:31:13,413
[LAUGHS]
635
00:31:13,414 --> 00:31:18,543
?
636
00:31:18,544 --> 00:31:20,128
Um...
637
00:31:20,129 --> 00:31:23,214
No, wait. I...
638
00:31:23,215 --> 00:31:24,757
Uh. [CHUCKLES]
639
00:31:24,758 --> 00:31:26,509
No, we're not doing that right now.
640
00:31:26,510 --> 00:31:28,428
Hand it back.
641
00:31:28,429 --> 00:31:30,763
It's not... You weren't
supposed to see that yet.
642
00:31:30,764 --> 00:31:35,184
?
643
00:31:35,185 --> 00:31:37,438
We really messed it up, didn't we?
644
00:31:40,524 --> 00:31:42,525
[SIGHS]
645
00:31:42,526 --> 00:31:50,526
?
646
00:31:53,704 --> 00:31:55,747
[CHUCKLES]
647
00:31:55,748 --> 00:32:01,794
?
648
00:32:01,795 --> 00:32:03,504
- Andy?
- Hey, how are you feeling?
649
00:32:03,505 --> 00:32:05,089
- Breathing okay?
- You really scared us.
650
00:32:05,090 --> 00:32:06,507
- Travis.
- You look good, Captain.
651
00:32:06,508 --> 00:32:08,426
JACK: Almost lost you.
652
00:32:08,427 --> 00:32:10,054
NATASHA: How are you feeling?
653
00:32:10,971 --> 00:32:12,634
I think I'm...
654
00:32:13,048 --> 00:32:14,724
I think I'm okay.
655
00:32:14,725 --> 00:32:17,675
MAYA: But seriously, why would
you pull a stunt like that?
656
00:32:18,479 --> 00:32:20,696
I couldn't just stay there and...
657
00:32:21,202 --> 00:32:23,788
risk my team dying.
658
00:32:24,902 --> 00:32:28,352
Fire shelters are great,
but they're not 100%.
659
00:32:28,739 --> 00:32:32,200
I followed the stream
down and ran into...
660
00:32:32,201 --> 00:32:34,410
Elliott and Tulalip Fire.
661
00:32:34,411 --> 00:32:36,162
You should have notified someone.
662
00:32:36,163 --> 00:32:39,391
- I definitely would have gone with you.
- I'm your captain.
663
00:32:39,917 --> 00:32:43,419
It's my responsibility to protect you.
664
00:32:43,420 --> 00:32:47,001
BEN: You know, my mom used to say
that you can be right and dead.
665
00:32:47,026 --> 00:32:49,140
Playing hero doesn't always work out.
666
00:32:49,915 --> 00:32:51,636
Ben Warren, is that you?
667
00:32:51,637 --> 00:32:54,141
[LAUGHTER]
668
00:32:54,389 --> 00:32:56,724
I'd play the hero 10 times over
669
00:32:56,725 --> 00:32:59,269
if it meant being here with all of you.
670
00:33:01,063 --> 00:33:02,712
Hey.
671
00:33:03,431 --> 00:33:05,640
You know you never have to go it alone.
672
00:33:06,036 --> 00:33:07,620
We always got your back.
673
00:33:07,778 --> 00:33:15,035
?
674
00:33:18,405 --> 00:33:21,045
_
675
00:33:21,070 --> 00:33:22,821
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
676
00:33:22,846 --> 00:33:28,768
?
677
00:33:28,769 --> 00:33:30,366
JACK: Don't be too hard on me, now.
678
00:33:30,367 --> 00:33:31,909
Wait. Is this Dean's chili?
679
00:33:31,910 --> 00:33:33,366
I know that smell.
680
00:33:33,391 --> 00:33:35,329
Your favorite foods for your last day.
681
00:33:35,330 --> 00:33:36,936
- No, I...
- Mm!
682
00:33:36,937 --> 00:33:39,208
Look, I had to sneak attack
to get the recipe, though,
683
00:33:39,209 --> 00:33:40,718
'cause he wouldn't give it to anyone.
684
00:33:40,719 --> 00:33:42,796
Mmm. I think Jack's
might actually be better.
685
00:33:42,797 --> 00:33:44,004
- No.
- Okay, well, that's impossible.
686
00:33:44,005 --> 00:33:45,265
- No. No.
- Okay?
687
00:33:45,290 --> 00:33:47,166
Hey.
688
00:33:47,496 --> 00:33:50,081
[GASPS] What you got?
689
00:33:51,471 --> 00:33:53,556
[GASPS] Ooh!
690
00:33:53,882 --> 00:33:56,851
- Sushi for breakfast.
- Sushi for breakfast.
691
00:33:56,852 --> 00:33:59,061
Oh, my God, is this from Fuelway, too?
692
00:33:59,062 --> 00:34:00,855
I haven't had it in so long.
693
00:34:00,856 --> 00:34:02,440
BEN: No, no, no, no, no. Wait.
694
00:34:02,441 --> 00:34:04,108
Are you telling me that
you are more excited
695
00:34:04,109 --> 00:34:05,401
about some gas-station sushi
than you are about my gumbo?
696
00:34:05,402 --> 00:34:07,147
Yes. 100%.
697
00:34:07,148 --> 00:34:09,321
- But you really do...
- Put it away. Put it away. Put it away.
698
00:34:09,322 --> 00:34:11,782
Did, uh... Did somebody say
pierogies from Kaminski's?
699
00:34:11,783 --> 00:34:13,367
[GASPS]
700
00:34:13,368 --> 00:34:17,163
No, but I am so happy
to see you. [CHUCKLES]
701
00:34:17,164 --> 00:34:18,873
Oh, easy with the bear
hugging. How are you?
702
00:34:18,874 --> 00:34:20,374
Oh, sorry. Sorry. How's rehab going?
703
00:34:20,375 --> 00:34:21,750
How are you doing?
I'm making it through.
704
00:34:21,751 --> 00:34:22,835
- Yeah.
- Yeah.
705
00:34:22,836 --> 00:34:24,003
Yeah, I know you are.
706
00:34:24,004 --> 00:34:25,463
You got this.
707
00:34:25,464 --> 00:34:26,839
You know, Vic, uh...
708
00:34:26,840 --> 00:34:27,924
I'm...
709
00:34:29,454 --> 00:34:30,789
I'm gonna miss you, too.
710
00:34:31,971 --> 00:34:34,011
Okay.
711
00:34:34,012 --> 00:34:36,364
Oh. Oh, God. Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
712
00:34:38,477 --> 00:34:40,936
- Made your point yet?
- [SIGHS]
713
00:34:40,937 --> 00:34:42,521
When are you coming back to 19?
714
00:34:42,522 --> 00:34:44,815
You know I was just trying to help
with the budget cuts, right?
715
00:34:44,816 --> 00:34:46,233
No, no, no, you were...
716
00:34:46,234 --> 00:34:47,860
You were feeling sorry for yourself.
717
00:34:47,861 --> 00:34:50,676
Look, we work through
things together, alright?
718
00:34:51,281 --> 00:34:53,073
There's always a place for you here.
719
00:34:53,074 --> 00:34:54,158
Thanks, Captain.
720
00:34:54,159 --> 00:34:55,452
I'm serious.
721
00:34:56,457 --> 00:34:59,252
Hey, can, uh... can I grab
you for a sec, Captain?
722
00:35:03,143 --> 00:35:05,270
[SIGHS]
723
00:35:09,014 --> 00:35:10,890
Let me guess. Uh...
724
00:35:10,915 --> 00:35:13,626
You're going back to finish
your surgical residency.
725
00:35:14,114 --> 00:35:18,085
Ah, it's, uh... it's that obvious, huh?
726
00:35:18,086 --> 00:35:19,600
Look, it's just that, you know,
727
00:35:19,601 --> 00:35:21,060
between the multiple injuries
728
00:35:21,061 --> 00:35:22,186
and the constant worry from Miranda.
729
00:35:22,187 --> 00:35:23,479
No explanation needed.
730
00:35:23,480 --> 00:35:25,106
It's alright. I get it.
731
00:35:27,317 --> 00:35:29,777
Look, you're a great firefighter,
732
00:35:29,778 --> 00:35:33,155
but I know your love for medicine
733
00:35:33,156 --> 00:35:35,784
and helping people knows no bounds.
734
00:35:38,223 --> 00:35:39,850
We all have our calling.
735
00:35:41,224 --> 00:35:43,215
And you've definitely found yours.
736
00:35:44,038 --> 00:35:47,274
I mean, what you've
made 19 into, it's... it's...
737
00:35:48,575 --> 00:35:50,118
It's beautiful.
738
00:35:53,343 --> 00:35:56,303
You are your father's wildest dreams.
739
00:35:56,304 --> 00:36:02,935
?
740
00:36:03,248 --> 00:36:05,333
[SIGHS]
741
00:36:06,655 --> 00:36:09,073
You'll always be part of 19.
742
00:36:09,098 --> 00:36:15,228
?
743
00:36:15,229 --> 00:36:17,241
You know, I don't... I don't
know if I ever told you this,
744
00:36:17,242 --> 00:36:18,492
but, um, I'm a doctor.
745
00:36:18,493 --> 00:36:19,840
[LAUGHS]
746
00:36:19,841 --> 00:36:21,870
You know, I've never
heard you say that before.
747
00:36:21,871 --> 00:36:22,955
Like, ever.
748
00:36:22,956 --> 00:36:24,957
[CHUCKLES]
749
00:36:24,958 --> 00:36:31,589
?
750
00:36:31,590 --> 00:36:33,591
[APPLAUSE]
751
00:36:33,592 --> 00:36:36,802
?
752
00:36:36,803 --> 00:36:38,971
MAN: Joseph Warren.
753
00:36:38,972 --> 00:36:45,686
?
754
00:36:45,687 --> 00:36:48,278
WOMAN: William Bailey George Jones.
755
00:36:48,648 --> 00:36:56,648
?
756
00:36:57,539 --> 00:37:00,124
MAN: Prudence Miller Warren.
757
00:37:00,149 --> 00:37:08,149
?
758
00:37:22,270 --> 00:37:23,521
JACK: You can, uh...
759
00:37:25,037 --> 00:37:26,340
... put it right next to mine.
760
00:37:29,147 --> 00:37:30,439
Do it.
761
00:37:30,440 --> 00:37:32,400
[PEOPLE CHANTING, "DO IT!"]
762
00:37:32,401 --> 00:37:33,719
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
763
00:37:33,720 --> 00:37:34,891
VIC: Alright, alright,
alright, alright, alright.
764
00:37:34,892 --> 00:37:36,654
Okay, okay. Hey, hey.
765
00:37:36,655 --> 00:37:38,073
Um...
766
00:37:40,387 --> 00:37:43,598
God, this just feels so, um, final.
767
00:37:44,679 --> 00:37:45,889
Um...
768
00:37:47,067 --> 00:37:50,112
I just... I want to say to everybody...
769
00:37:53,672 --> 00:37:55,682
God, why is this so hard?
770
00:37:59,322 --> 00:38:00,490
Um...
771
00:38:01,609 --> 00:38:03,393
Let's just do it.
772
00:38:03,800 --> 00:38:05,594
Let's do this. Let's do this. Yeah.
773
00:38:07,776 --> 00:38:10,027
[BREATHES DEEPLY]
774
00:38:10,052 --> 00:38:15,056
?
775
00:38:15,899 --> 00:38:17,484
That's it.
776
00:38:20,657 --> 00:38:21,979
Let's do it.
777
00:38:22,004 --> 00:38:24,381
- I got you.
- [GRUNTS]
778
00:38:25,870 --> 00:38:27,538
WOMAN: Okay.
779
00:38:27,539 --> 00:38:35,539
?
780
00:39:01,833 --> 00:39:06,535
WOMAN OVER P.A.:
Excelsior Airline, Flight 2045
781
00:39:06,536 --> 00:39:08,829
with non-stop service
to Washington, D.C.
782
00:39:08,830 --> 00:39:12,250
will begin boarding in
10 minutes at gate 30.
783
00:39:14,212 --> 00:39:17,006
Hi. Can I get a coffee
and a croissant, please?
784
00:39:17,031 --> 00:39:19,116
[CASH REGISTER BEEPING]
785
00:39:20,782 --> 00:39:22,659
Thank you.
786
00:39:29,793 --> 00:39:31,837
[INTERCOM CHATTER]
787
00:39:46,343 --> 00:39:48,753
You know, they're gonna
make you check that bag.
788
00:39:50,230 --> 00:39:54,858
?
789
00:39:54,883 --> 00:39:56,246
Hi.
790
00:39:58,563 --> 00:39:59,773
Hey.
791
00:40:02,324 --> 00:40:05,219
So, as it turns out...
792
00:40:05,220 --> 00:40:07,055
my life...
793
00:40:08,753 --> 00:40:10,754
... is wherever you are.
794
00:40:10,779 --> 00:40:12,196
? Hey ?
795
00:40:12,611 --> 00:40:14,947
? When you're coming apart ?
796
00:40:15,688 --> 00:40:18,649
? When you're coming up empty ?
797
00:40:19,017 --> 00:40:21,060
? Like a shot in a dark ?
798
00:40:22,654 --> 00:40:24,488
? Hey ?
799
00:40:24,489 --> 00:40:28,659
- ? When you're closing your eyes ?
- What about Dom and Seattle?
800
00:40:28,660 --> 00:40:30,828
? I know that you're tired ?
801
00:40:30,829 --> 00:40:31,955
We'll figure it out.
802
00:40:34,874 --> 00:40:37,543
? All the light I'm seeing ?
803
00:40:37,544 --> 00:40:39,746
You're gonna hate that.
804
00:40:40,527 --> 00:40:42,297
Yuck.
805
00:40:42,298 --> 00:40:45,342
- ? Is coming from you ?
- What did you get?
806
00:40:45,639 --> 00:40:47,891
ANDY: Your future is
what you make of it.
807
00:40:49,285 --> 00:40:52,140
Your legacy will transcend
your daily acts of courage
808
00:40:52,141 --> 00:40:54,476
and self-sacrifice.
809
00:40:54,477 --> 00:40:56,174
19, line up!
810
00:40:56,199 --> 00:40:58,522
Your legacy isn't
something in the future.
811
00:40:58,523 --> 00:41:02,192
It's being shaped right now
with every choice you make
812
00:41:02,193 --> 00:41:03,932
and every person you encounter.
813
00:41:03,957 --> 00:41:07,948
We are meeting the new
fire chief of SFD today.
814
00:41:07,949 --> 00:41:10,366
You are representing this station.
815
00:41:10,391 --> 00:41:13,769
So bring your "A" game and look sharp.
816
00:41:14,941 --> 00:41:18,125
19 is not about these particular people
817
00:41:18,126 --> 00:41:20,168
or this particular building
818
00:41:20,746 --> 00:41:23,005
or even who's captain.
819
00:41:23,169 --> 00:41:25,753
19 is an idea,
820
00:41:26,308 --> 00:41:27,801
a construct.
821
00:41:27,802 --> 00:41:29,629
It's community.
822
00:41:30,763 --> 00:41:33,894
It's putting yourself out
there for the people you love.
823
00:41:34,336 --> 00:41:36,018
It's being of service.
824
00:41:36,352 --> 00:41:38,520
It's holding people on their worst days
825
00:41:38,521 --> 00:41:40,683
and celebrating with them on their best.
826
00:41:41,024 --> 00:41:43,817
It's all the good and
all the selflessness
827
00:41:43,818 --> 00:41:45,541
that we give into the world
828
00:41:45,566 --> 00:41:48,025
to have it resonate
for generations to come.
829
00:41:48,050 --> 00:41:49,448
? And it never ends ?
830
00:41:49,449 --> 00:41:51,909
Congratulations on becoming
part of that legacy.
831
00:41:51,910 --> 00:41:53,785
? You shine the light ?
832
00:41:53,786 --> 00:41:57,247
- 19!
- TOGETHER: 19!
833
00:41:57,248 --> 00:41:59,333
- [KLAXONS SOUNDING]
- DISPATCH: Engine 19, Ladder 19,
834
00:41:59,334 --> 00:42:01,627
Aid Car 19, request...
835
00:42:01,628 --> 00:42:03,170
Go! Go, go! Come on.
836
00:42:03,171 --> 00:42:05,214
What are you...? [CHUCKLES]
837
00:42:05,215 --> 00:42:08,842
? You shine the light you got
inside with all your might ?
838
00:42:08,843 --> 00:42:10,010
? Just make it brighter ?
839
00:42:10,011 --> 00:42:12,220
[SIREN WAILING]
840
00:42:12,221 --> 00:42:16,058
? And brighter ?
841
00:42:16,059 --> 00:42:18,977
? All the ?
842
00:42:18,978 --> 00:42:21,897
? Light I'm ?
843
00:42:21,898 --> 00:42:24,358
? Seeing ?
844
00:42:24,562 --> 00:42:26,772
? Is coming from you ?
845
00:42:29,254 --> 00:42:31,949
? All the ?
846
00:42:32,308 --> 00:42:34,868
? Light you're ?
847
00:42:34,869 --> 00:42:37,371
? Needing ?
848
00:42:37,372 --> 00:42:39,248
? Is coming from you ?
849
00:42:39,249 --> 00:42:43,086
? And it never ends ?
850
00:42:43,087 --> 00:42:47,331
? You shine the light you
got inside with all your might ?
851
00:42:47,332 --> 00:42:48,674
? All the light ?
852
00:42:48,675 --> 00:42:52,469
- ? Just make it brighter ?
- ? You're needing ?
853
00:42:52,470 --> 00:42:55,305
- ? And brighter ?
- ? It's coming for you ?
854
00:42:55,306 --> 00:43:03,457
? And it never ends ?
855
00:43:03,507 --> 00:43:08,057
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.