All language subtitles for Sniper_ G.R.I.T. - Global Response & Intelligence Team.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,557 --> 00:00:20,943 [ominous music playing] 2 00:00:53,292 --> 00:00:55,302 [music intensifies] 3 00:01:33,375 --> 00:01:34,714 [music fades] 4 00:01:36,082 --> 00:01:36,728 Begin. 5 00:01:37,845 --> 00:01:41,768 The capitol bombing was carried out with great success. 6 00:01:43,189 --> 00:01:46,815 Fifty-two casualties. Mostly high-ranking government officials. 7 00:01:49,146 --> 00:01:49,844 [Bubalo] More. 8 00:01:53,568 --> 00:01:57,928 The prime minister of Costa Verde has refused our request to meet. 9 00:01:59,065 --> 00:02:00,964 I have exhausted all options. 10 00:02:03,580 --> 00:02:06,027 [tense music playing] 11 00:02:16,471 --> 00:02:17,125 What about the girl? 12 00:02:29,148 --> 00:02:32,272 [Ana] Her real name is Yuki Mifune. 13 00:02:33,700 --> 00:02:35,307 She's working for the United States... 14 00:02:36,936 --> 00:02:40,357 under a code name, Lady Death. 15 00:02:42,817 --> 00:02:43,388 Do we know where she is? 16 00:02:46,247 --> 00:02:46,406 Not yet. 17 00:02:53,545 --> 00:02:54,507 Find her. 18 00:02:56,126 --> 00:02:57,546 At any cost! 19 00:03:03,055 --> 00:03:03,597 At any cost. 20 00:03:04,424 --> 00:03:06,636 [dramatic music playing] 21 00:03:24,447 --> 00:03:26,823 [rock music playing] 22 00:03:30,582 --> 00:03:30,864 [horns honking] 23 00:03:34,584 --> 00:03:36,905 Yeah, it's a bummer. I was looking forward to that game. 24 00:03:37,203 --> 00:03:39,926 But duty calls, so I gave the tickets to my ex-wife. 25 00:03:40,878 --> 00:03:40,940 [Brandon] Hm. 26 00:03:42,420 --> 00:03:43,980 Sidney mentioned how excited he was to go. 27 00:03:45,305 --> 00:03:46,003 That's big of you. 28 00:03:47,298 --> 00:03:48,013 What do you mean? 29 00:03:49,230 --> 00:03:52,060 Not everyone's on such good terms with their ex-wife's new husband. 30 00:03:53,137 --> 00:03:55,088 No, no. Not that. I mean, what do you mean, "Sidney mentioned"? 31 00:03:57,347 --> 00:03:59,114 Last time we were on the phone. He said how pumped he was. 32 00:04:00,530 --> 00:04:01,124 He invited me, actually. 33 00:04:02,867 --> 00:04:04,143 [keypad beeping] 34 00:04:04,704 --> 00:04:05,155 [lock whirs] 35 00:04:05,827 --> 00:04:06,171 [Zero] You were on the phone? 36 00:04:07,156 --> 00:04:12,192 When were you on the phone with my ex-wife's new husband? 37 00:04:13,155 --> 00:04:14,215 [whirring] 38 00:04:14,463 --> 00:04:19,258 Well, it wasn't just him. Shelly too. We were Zooming and she popped in and... 39 00:04:19,913 --> 00:04:21,284 [retinal scanner trills, then door whirs] 40 00:04:21,965 --> 00:04:24,313 Don't worry. I told them I couldn't go, if that's what you're thinking. 41 00:04:25,515 --> 00:04:28,351 -No. No, that's not what I'm thinking. -Okay. Good. 42 00:04:28,725 --> 00:04:30,368 What I'm thinking is, you were Skyping with my ex-wife's husband. 43 00:04:31,374 --> 00:04:32,376 -Zooming. -Zooming. Right. My bad. 44 00:04:33,380 --> 00:04:34,382 Why the hell were you Zooming? 45 00:04:35,442 --> 00:04:36,394 This time? Uh... 46 00:04:36,891 --> 00:04:39,426 This time? There've been other times? 47 00:04:39,725 --> 00:04:43,460 I mean, yeah. Every now and then, when it's too hard to meet up in person. 48 00:04:44,283 --> 00:04:45,484 Okay. 49 00:04:46,147 --> 00:04:48,505 Just you, Shelly, and Sidney. That's lovely. 50 00:04:50,362 --> 00:04:52,522 It is. Really is. 51 00:04:55,170 --> 00:04:56,558 Oh, no, by all means, continue. 52 00:04:58,243 --> 00:04:59,573 Gentlemen, I've got good news. 53 00:05:01,631 --> 00:05:02,585 Lady Death is alive. 54 00:05:03,927 --> 00:05:05,615 I didn't know we thought she was dead, sir. 55 00:05:05,835 --> 00:05:06,623 Is she okay? 56 00:05:07,336 --> 00:05:09,646 For the past six months, while you two were in Colombia, 57 00:05:10,797 --> 00:05:13,678 I sent her on a mission to terminate Ivan Bubalo. 58 00:05:15,345 --> 00:05:15,694 The cult leader? 59 00:05:16,432 --> 00:05:18,723 Oh, no, no. He's much more than a cult leader. 60 00:05:19,940 --> 00:05:21,744 They call him Bubalo the Conqueror. 61 00:05:21,905 --> 00:05:25,800 His regime is quickly gaining the political and territorial foothold 62 00:05:25,940 --> 00:05:27,820 to cause serious unrest in the region. 63 00:05:28,023 --> 00:05:30,842 Where he was once at war with the legitimate government of Malta, 64 00:05:31,696 --> 00:05:35,902 he and his cronies have now managed to put an entirely new administration in place, 65 00:05:36,904 --> 00:05:38,926 one with which he works hand-in-hand. 66 00:05:39,378 --> 00:05:43,974 His cult, or terrorist cell, call themselves the State of Aragon. 67 00:05:44,130 --> 00:05:49,004 And unlike al Qaeda and Hezbollah, their allegiance is not to God or Allah. 68 00:05:49,420 --> 00:05:50,011 It is to Bubalo. 69 00:05:50,878 --> 00:05:53,017 -This is good for us. -[tense, pensive music playing] 70 00:05:53,678 --> 00:05:56,044 I feel if we can cut off the head, we can kill the snake, 71 00:05:57,139 --> 00:06:00,078 and the State of Aragon will come to a swift end. 72 00:06:00,313 --> 00:06:03,100 The head will need to be not only Bubalo's 73 00:06:03,265 --> 00:06:04,115 but his top-ranking officials. 74 00:06:05,403 --> 00:06:06,132 Five in total. 75 00:06:06,491 --> 00:06:08,151 And you sent LD to do just that, I take it? 76 00:06:08,699 --> 00:06:09,154 Six months ago. 77 00:06:10,246 --> 00:06:13,193 After she infiltrated the base, I lost contact. 78 00:06:13,403 --> 00:06:16,221 I haven't heard from her since. Until now. 79 00:06:16,362 --> 00:06:20,250 She sent an SOS signal from a phone that we traced back to Bubalo's palace. 80 00:06:21,791 --> 00:06:24,281 Gentlemen, your mission is to extract Lady D... 81 00:06:25,291 --> 00:06:26,301 and finish what she started. 82 00:06:26,927 --> 00:06:29,341 Find LD and cut off the head of the snake. Copy. 83 00:06:29,960 --> 00:06:31,362 All six snakes. 84 00:06:31,877 --> 00:06:33,383 The CIA can't officially be involved. 85 00:06:35,382 --> 00:06:36,409 That's where we come in. 86 00:06:37,020 --> 00:06:38,424 Okay. Let's get to work. 87 00:06:43,614 --> 00:06:46,511 [dramatic music playing] 88 00:07:14,426 --> 00:07:16,815 And now. 89 00:07:18,184 --> 00:07:18,821 [guard grunts] 90 00:07:19,772 --> 00:07:21,863 -[hypodermic hisses] -There you go, buddy. Sweet dreams. 91 00:07:24,272 --> 00:07:24,881 Okay. 92 00:07:28,184 --> 00:07:30,934 [rock music playing] 93 00:07:37,320 --> 00:07:38,006 [chuckles] 94 00:07:41,418 --> 00:07:44,048 [rock music intensifies] 95 00:08:11,826 --> 00:08:14,351 -[indistinct chatter] -[rock music continues] 96 00:08:23,744 --> 00:08:25,447 [music fades] 97 00:08:25,837 --> 00:08:28,481 [tense music playing] 98 00:09:01,075 --> 00:09:01,822 [Brandon] Hello, Ana. 99 00:09:02,491 --> 00:09:05,860 Ana Costa. The State of Aragon's minister of propaganda. 100 00:09:06,712 --> 00:09:08,891 She keeps the followers in check, with fear and intimidation, 101 00:09:09,996 --> 00:09:12,939 so Bubalo can keep the appearance of benevolent savior. 102 00:09:14,792 --> 00:09:16,975 Sounds great. Consider her dead, sir. 103 00:09:17,725 --> 00:09:21,027 Moving on, don't we have some sort of "No shirt, no shoes" policy? 104 00:09:27,854 --> 00:09:31,118 Oh, Ana, you couldn't just make this easy for me. 105 00:09:31,977 --> 00:09:35,158 Come on, buddy. Why don't you go take a walk? 106 00:09:35,859 --> 00:09:37,171 [Zero on comm] B, I'm in the upstairs bathroom. 107 00:09:38,449 --> 00:09:40,209 Seems like you'd have a perfect shot up here. 108 00:09:40,650 --> 00:09:42,234 Ah. Good to know. Thanks. 109 00:09:46,946 --> 00:09:49,298 I'm gonna take these curtains down so you have this shot all day. 110 00:09:50,327 --> 00:09:52,324 [Brandon] Good thinking. How are you gonna--? 111 00:09:54,844 --> 00:09:57,355 Oops. Someone needs to make a Target run. 112 00:09:57,963 --> 00:09:59,359 Hope they have green. 113 00:09:59,468 --> 00:10:02,375 [tense music playing] 114 00:10:05,689 --> 00:10:06,409 [sighs] 115 00:10:07,016 --> 00:10:08,435 [indistinct chatter] 116 00:10:31,749 --> 00:10:32,699 I've got eyes on Mario 1. 117 00:10:34,709 --> 00:10:37,741 Mario Fava, Bubalo's head of security. 118 00:10:38,675 --> 00:10:40,748 Perhaps the most ruthless of the entire bunch. 119 00:10:40,918 --> 00:10:42,772 He delights in turning the faithful followers 120 00:10:43,837 --> 00:10:44,794 into mindless war machines 121 00:10:45,636 --> 00:10:48,853 and uses routine death matches to separate the weak from the strong. 122 00:10:49,522 --> 00:10:50,877 [classical music playing over speakers] 123 00:10:51,190 --> 00:10:53,907 [in Maltese] Katrina wants to see you on the terrace. 124 00:10:54,434 --> 00:10:54,921 It's private. 125 00:10:57,524 --> 00:10:57,957 Miss Costa? 126 00:10:59,770 --> 00:11:01,001 It's private. 127 00:11:07,250 --> 00:11:09,089 [in English] You hear that? I'm sending Mario 1 up to the terrace. 128 00:11:09,827 --> 00:11:12,111 [Brandon] Yeah, I heard that. You speak Maltese? 129 00:11:12,284 --> 00:11:14,132 No. No, just that one phrase. 130 00:11:14,752 --> 00:11:17,156 Gotta be prepared, B. Do your research. 131 00:11:18,296 --> 00:11:19,185 Old-fashioned. 132 00:11:19,373 --> 00:11:22,209 [tense music playing] 133 00:11:23,796 --> 00:11:25,235 [all laughing] 134 00:11:26,095 --> 00:11:30,275 Katrina Costa. Sister of Ana Costa and Bubalo's personal accountant. 135 00:11:31,805 --> 00:11:34,305 The person in charge of Bubalo's astronomical wealth. 136 00:11:35,235 --> 00:11:38,351 She's forced much of the Maltese working poor into abject poverty. 137 00:11:40,693 --> 00:11:45,410 At which point, allegiance to the State of Aragon is their only way out. 138 00:11:47,072 --> 00:11:49,438 [in Maltese] Mario Fava wants to see you on the terrace. 139 00:11:53,325 --> 00:11:53,475 It's private. 140 00:11:57,165 --> 00:11:57,522 Excuse me. 141 00:11:58,709 --> 00:12:00,565 [Zero in English] Katrina Costa is en route to join Mario 1 on the terrace. 142 00:12:01,674 --> 00:12:03,590 Should be a BOGO for you. How you doing? 143 00:12:04,128 --> 00:12:05,601 [Brandon] Still waiting on the sister. 144 00:12:06,518 --> 00:12:08,633 She's a sitting duck, but she's got a bodyguard that ain't budging. 145 00:12:09,474 --> 00:12:11,672 [Zero] Good luck with that. I'm gonna keep hunting for Lady Death. 146 00:12:12,264 --> 00:12:14,700 [tense, pensive music playing] 147 00:12:22,315 --> 00:12:22,784 [Brandon] Oh, shit. 148 00:12:24,120 --> 00:12:26,820 Mario Muscat, aka Mario 2, 149 00:12:27,162 --> 00:12:28,843 on account of there being another high-ranking Mario. 150 00:12:30,374 --> 00:12:30,858 Bubalo's attorney. 151 00:12:31,912 --> 00:12:34,886 His back-channel influence and bullish political sway 152 00:12:35,413 --> 00:12:36,907 have made Bubalo untouchable. 153 00:12:40,251 --> 00:12:40,938 -[Brandon] Done. -[Zero] Done. 154 00:12:52,597 --> 00:12:55,085 Aw, man. Just like Elvis. 155 00:12:55,521 --> 00:12:57,108 So long, asshole. 156 00:13:04,367 --> 00:13:06,164 Zero, I need cleanup on Aisle 5. 157 00:13:07,996 --> 00:13:09,177 Yeah, I don't know what the hell that means. 158 00:13:09,986 --> 00:13:13,204 -I just shot Mario 2 on the toilet. -The window thing worked? 159 00:13:13,453 --> 00:13:15,217 Someone will need to use the bathroom. We're gonna be blown. 160 00:13:16,241 --> 00:13:18,231 Yeah. Don't worry about it. It's right around the corner. 161 00:13:18,498 --> 00:13:19,243 I'll take care-- Oh, shit. 162 00:13:20,161 --> 00:13:22,261 -What? -Nothing. [clears throat] 163 00:13:22,511 --> 00:13:24,290 [classical music playing over speakers distantly] 164 00:13:25,256 --> 00:13:28,328 [in Maltese] Bubalo wants to see you on the terrace. 165 00:13:29,507 --> 00:13:30,348 It's private. 166 00:13:31,799 --> 00:13:32,375 [in Maltese] What is this? 167 00:13:33,060 --> 00:13:34,399 I need to use the bathroom. 168 00:13:35,769 --> 00:13:36,424 Bubalo... 169 00:13:37,221 --> 00:13:39,451 Bubalo wants to see you on the terrace. 170 00:13:40,027 --> 00:13:40,460 It's private. 171 00:13:41,352 --> 00:13:43,477 Why would Bubalo want to see me? Who are you? 172 00:13:44,144 --> 00:13:44,477 Hm. 173 00:13:45,857 --> 00:13:48,519 Bubalo wants to see you on the terrace. 174 00:13:49,858 --> 00:13:50,528 [exhales nervously] 175 00:13:52,206 --> 00:13:54,552 Okay. Then I must go... 176 00:13:55,792 --> 00:13:56,562 if the master calls. 177 00:14:01,086 --> 00:14:01,614 How do I look? 178 00:14:05,343 --> 00:14:05,643 It's private. 179 00:14:14,556 --> 00:14:16,724 [in English] You couldn't have shot the 110-pound woman on the toilet? 180 00:14:20,433 --> 00:14:22,774 [classical music playing in distance] 181 00:14:25,645 --> 00:14:26,812 [Zero] There you go, bucko. 182 00:14:27,952 --> 00:14:29,839 [grunting] 183 00:14:40,367 --> 00:14:40,944 [body thuds] 184 00:14:42,292 --> 00:14:42,963 [door locks] 185 00:14:51,301 --> 00:14:52,050 -[sighs] -[joints crack] 186 00:14:52,844 --> 00:14:53,062 Ah. 187 00:14:57,225 --> 00:14:58,111 Mario 1. 188 00:14:59,264 --> 00:15:02,151 From what I hear, Katrina Costa wants to see you on the terrace. 189 00:15:03,394 --> 00:15:04,174 So where the hell is she? 190 00:15:06,567 --> 00:15:07,192 Ah. 191 00:15:07,907 --> 00:15:08,204 There you are. 192 00:15:09,857 --> 00:15:11,224 So who's first? 193 00:15:12,534 --> 00:15:13,225 [in Maltese] So... 194 00:15:13,656 --> 00:15:15,239 [in Maltese] So, what? You asked to see me? 195 00:15:17,824 --> 00:15:20,297 -I was told you wanted to see me. -No. There must be some misunderstanding. 196 00:15:25,008 --> 00:15:27,356 Well, while we're alone... there is something I need to talk to you about. 197 00:15:29,498 --> 00:15:30,380 [in English] It's private-- 198 00:15:32,087 --> 00:15:33,396 [bodies thud] 199 00:15:34,003 --> 00:15:34,409 [clicks, then gun cocks] 200 00:15:37,021 --> 00:15:37,439 How about both? 201 00:15:38,689 --> 00:15:39,455 [indistinct chatter] 202 00:15:39,770 --> 00:15:42,472 [Maltese folk music playing on speakers] 203 00:15:47,767 --> 00:15:49,557 -[yelling] Zoran Zoric. -[helicopter whirring] 204 00:15:49,978 --> 00:15:50,565 Bubalo's doctor. 205 00:15:51,312 --> 00:15:53,588 In addition to-- Oh, the hell with it. 206 00:15:54,291 --> 00:15:55,601 Read your dossier. 207 00:15:55,989 --> 00:15:58,637 He's bad. Take him out. Go! 208 00:16:03,500 --> 00:16:05,685 [ominous music playing] 209 00:16:06,577 --> 00:16:08,713 [music turns suspenseful] 210 00:16:29,106 --> 00:16:29,916 Who are you? 211 00:16:30,646 --> 00:16:32,952 The piper. And your balance is long overdue. 212 00:16:33,651 --> 00:16:34,959 [tense music playing] 213 00:16:36,702 --> 00:16:36,984 [music stops] 214 00:16:38,457 --> 00:16:39,003 He saved my life. 215 00:16:39,905 --> 00:16:41,006 He's a friend. 216 00:16:42,498 --> 00:16:43,025 We gotta get you out of here. 217 00:16:44,086 --> 00:16:45,038 He's coming with us. 218 00:16:46,880 --> 00:16:48,064 Okay, doc. Lead the way. 219 00:16:51,928 --> 00:16:54,107 I have LD and the doctor. It's a long story. 220 00:16:54,344 --> 00:16:56,122 Your radio's on. I heard everything. 221 00:16:57,182 --> 00:16:58,147 Even that part about his balance being overdue. 222 00:16:59,213 --> 00:17:00,159 Okay. Shut up. 223 00:17:00,342 --> 00:17:02,181 Three down, two to go. Let's finish and get out of here. 224 00:17:02,591 --> 00:17:03,195 Working on it. 225 00:17:07,560 --> 00:17:08,243 [gunshot] 226 00:17:08,932 --> 00:17:10,271 [clicks, then gun cocks] 227 00:17:11,937 --> 00:17:14,301 Oh, what's that? Better go investigate. 228 00:17:18,659 --> 00:17:19,361 [gunshot] 229 00:17:20,956 --> 00:17:22,388 [tense music playing] 230 00:17:32,169 --> 00:17:32,495 Dr. Zoric. 231 00:17:35,761 --> 00:17:38,533 -[in Maltese] Is this not...? -[in Maltese] These are two new recruits. 232 00:17:39,546 --> 00:17:40,559 Happy day. 233 00:17:41,512 --> 00:17:43,588 This is the traitor. She tried to kill Bubalo. 234 00:17:44,221 --> 00:17:45,598 No! You have her confused. 235 00:17:50,270 --> 00:17:52,661 He wasn't on the hit list, but he didn't seem like a very good guy. 236 00:17:54,195 --> 00:17:57,684 B, we've been made! You need to take care of Bubalo now. 237 00:17:58,823 --> 00:18:01,708 [dramatic music playing] 238 00:18:13,428 --> 00:18:14,846 [crowd clamoring] 239 00:18:55,925 --> 00:18:58,263 I have him. But he's completely surrounded. 240 00:18:59,090 --> 00:19:01,293 -Do you have an exit strategy? -[Zero] Working on it. Take him out. 241 00:19:02,048 --> 00:19:03,299 [Brandon] Is Yuki safe? 242 00:19:03,670 --> 00:19:04,312 [Yuki yells] 243 00:19:10,346 --> 00:19:12,357 Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go. 244 00:19:13,639 --> 00:19:16,404 -[cheering] -[ominous music playing] 245 00:19:23,236 --> 00:19:26,495 May God bless the State of Aragon! 246 00:19:27,403 --> 00:19:28,506 [cheering] 247 00:19:33,159 --> 00:19:35,582 Today and forever. 248 00:19:36,579 --> 00:19:37,597 [cheering] 249 00:19:37,969 --> 00:19:38,607 [gunshot] 250 00:19:41,461 --> 00:19:42,645 [gasping] 251 00:19:44,214 --> 00:19:45,667 [screaming and yelling] 252 00:19:46,304 --> 00:19:47,688 [dramatic music playing] 253 00:19:48,435 --> 00:19:49,707 [clicks, then gun cocks] 254 00:19:54,352 --> 00:19:56,782 We're out of here, B. We'll meet you at the rendezvous point. 255 00:19:59,980 --> 00:20:02,846 I'd say that went pretty well, all things considered. 256 00:20:04,403 --> 00:20:05,885 [waves crashing] 257 00:20:23,347 --> 00:20:27,060 Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude. Thank you. 258 00:20:28,309 --> 00:20:29,087 Is that Beckett? 259 00:20:29,804 --> 00:20:30,089 [Brandon] Evening, sir. 260 00:20:31,299 --> 00:20:33,125 Congratulations on a very successful mission. 261 00:20:33,855 --> 00:20:36,158 -I'm just happy to see Yuki alive. -Yeah, aren't we all? 262 00:20:38,155 --> 00:20:40,195 A chopper will be there bright and early to lift you out. 263 00:20:41,227 --> 00:20:44,244 For now, batten down the hatches. Get some rest. 264 00:20:47,280 --> 00:20:51,323 Dr. Zoric, this is Brandon. Brandon, you're familiar. 265 00:20:53,362 --> 00:20:54,360 [Brandon] I am. 266 00:20:58,215 --> 00:20:59,395 I owe this man my life. 267 00:21:00,671 --> 00:21:04,447 It took three months for them to trust me and truly accept me. 268 00:21:04,836 --> 00:21:07,477 But once they did, I quickly became a favorite. 269 00:21:09,218 --> 00:21:11,520 [Zoric] Bubalo would personally request her presence. 270 00:21:12,062 --> 00:21:13,535 He always took a special liking 271 00:21:13,718 --> 00:21:17,576 to those that made him feel as though his influence stretched across the globe. 272 00:21:18,308 --> 00:21:19,599 [Yuki] I was with him regularly, 273 00:21:19,974 --> 00:21:21,611 playing along, waiting for the moment when I could strike. 274 00:21:22,642 --> 00:21:24,629 But Bubalo is never alone. 275 00:21:26,187 --> 00:21:28,680 -[Zoric] Well, almost never. -[tense music playing] 276 00:21:36,127 --> 00:21:37,765 [laughing] 277 00:21:38,127 --> 00:21:39,786 [Yuki] I finally got my chance, but... 278 00:21:39,952 --> 00:21:40,796 [Zoric] Ana Costa. 279 00:21:41,829 --> 00:21:45,860 The only person we all feared more than Bubalo himself. 280 00:21:46,546 --> 00:21:47,886 [both grunting] 281 00:21:49,348 --> 00:21:50,921 [Yuki yells] 282 00:21:52,644 --> 00:21:52,940 [gasping] 283 00:21:53,890 --> 00:21:55,957 [Yuki] I was shot four times in the back 284 00:21:56,349 --> 00:21:57,969 and barely managed to escape. 285 00:22:02,853 --> 00:22:06,055 [Zoric] By sheer luck, I found her, unconscious. 286 00:22:07,110 --> 00:22:10,101 Had I been even one minute later, she would have certainly died. 287 00:22:11,373 --> 00:22:14,129 If not from her wounds, then from a patrolling guard. 288 00:22:16,241 --> 00:22:18,160 He risked his own life to save mine. 289 00:22:21,661 --> 00:22:22,193 We're very grateful. 290 00:22:23,579 --> 00:22:24,202 Thank you. 291 00:22:25,840 --> 00:22:27,240 We've all had a long day. 292 00:22:27,879 --> 00:22:30,283 Let's get some shut-eye. Be ready for the chopper in the morning. 293 00:22:30,889 --> 00:22:31,293 I call floor! 294 00:22:34,935 --> 00:22:37,347 [seagulls squawking] 295 00:22:45,812 --> 00:22:46,447 [grunts] 296 00:22:54,125 --> 00:22:54,530 [Brandon] Hey. 297 00:22:56,161 --> 00:22:56,552 Jeep's gone. 298 00:23:00,044 --> 00:23:02,610 [ominous music playing] 299 00:23:24,060 --> 00:23:26,857 [tense, pensive music playing] 300 00:23:54,089 --> 00:23:56,113 -Doctor. -No. Please, please, please. 301 00:24:04,319 --> 00:24:05,189 [Zero] Shit. 302 00:24:15,447 --> 00:24:16,290 Whoa. 303 00:24:22,532 --> 00:24:25,368 [tense, pensive music continues] 304 00:24:42,357 --> 00:24:43,524 [music fades] 305 00:25:00,328 --> 00:25:01,687 It's password-protected, asshole. 306 00:25:09,496 --> 00:25:11,757 Okay. Not bad. 307 00:25:17,341 --> 00:25:18,822 [indistinct chatter] 308 00:25:23,432 --> 00:25:23,856 [line dialing] 309 00:25:24,726 --> 00:25:24,857 Go for Reggie. 310 00:25:25,889 --> 00:25:27,889 Hey, Reggie. Zeke Rosenberg. 311 00:25:28,014 --> 00:25:29,913 Listen, I need you to ping a laptop for me. 312 00:25:30,068 --> 00:25:32,933 Look, I'm afraid without consent from the laptop's owner, 313 00:25:33,476 --> 00:25:36,973 I'm not at liberty to... what have you. 314 00:25:37,567 --> 00:25:40,003 What the hell are you talking about? Patriot Act. 315 00:25:40,409 --> 00:25:43,028 Of course. But I would still need a proper warrant. 316 00:25:43,701 --> 00:25:45,042 I assume it's sensitive. 317 00:25:46,160 --> 00:25:49,081 I won't pry. Can you obtain the documentation for me? 318 00:25:49,671 --> 00:25:52,109 Just do it, and I promise I won't even mention your name. Okay? 319 00:25:53,012 --> 00:25:54,120 I don't even know you. What's your name? 320 00:25:54,793 --> 00:25:55,120 Reggie. 321 00:25:56,178 --> 00:25:58,138 No, I know. I just-- I mean, like, who are you? 322 00:25:59,211 --> 00:26:00,160 What's the meaning of this call? 323 00:26:01,346 --> 00:26:06,205 You called me. You wanted me to ping a laptop. 324 00:26:06,344 --> 00:26:08,226 Reggie. Can you help me or not? 325 00:26:11,358 --> 00:26:14,276 -No. Apologies. -Yeah. 326 00:26:15,021 --> 00:26:15,283 [groans] 327 00:26:16,572 --> 00:26:17,294 Oh... 328 00:26:19,570 --> 00:26:21,327 -[pensive music playing] -[line dialing] 329 00:26:21,779 --> 00:26:23,355 [cell phone buzzing] 330 00:26:33,921 --> 00:26:35,459 [music fades] 331 00:26:36,007 --> 00:26:37,471 -Hello. -Intelligence Pete. 332 00:26:38,207 --> 00:26:38,471 Zero. 333 00:26:39,263 --> 00:26:42,515 Hey. Listen, I need a favor, buddy. 334 00:26:43,546 --> 00:26:46,560 What do you need? Wait, are you moving? 335 00:26:46,888 --> 00:26:49,599 No. Listen, it's probably impossible. 336 00:26:49,895 --> 00:26:52,634 G.R.I.T.'s techie couldn't do it, so I figured I'd just call just in case. 337 00:26:53,230 --> 00:26:55,661 Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it? Come on, Zero. What is it? 338 00:26:56,226 --> 00:26:56,677 If I give you an address, 339 00:26:57,734 --> 00:26:59,695 could you ping a laptop within, say, the nearest--? 340 00:27:00,106 --> 00:27:03,740 I got three laptops and a dozen or so cell phones in your immediate vicinity. 341 00:27:04,785 --> 00:27:06,769 -Do you want me to go out further? -I didn't even give you an address. 342 00:27:07,572 --> 00:27:09,812 You're talking to me on a GPS device. 343 00:27:10,993 --> 00:27:16,881 Okay, hotshot. The three laptops. There's one in a café across from me. 344 00:27:17,375 --> 00:27:18,906 [tense, pensive music playing] 345 00:27:19,793 --> 00:27:19,908 There's two. 346 00:27:20,879 --> 00:27:23,946 -Okay. What's on the first one? -The Bed Bath & Beyond website. 347 00:27:24,725 --> 00:27:26,972 Looks like they're in the market for an air fryer. Oh, and towels. 348 00:27:27,765 --> 00:27:28,995 The air fryer's in the cart. But the towels-- 349 00:27:29,718 --> 00:27:32,017 Yeah, that's good. Good. Great. And the second one? 350 00:27:32,182 --> 00:27:36,053 Okay. Um, you know, I don't really feel comfortable with this, Zero. 351 00:27:36,860 --> 00:27:40,094 IP. Come on. I need you to tell me, buddy. 352 00:27:41,324 --> 00:27:43,117 Listen. It isn't always easy saving the world. Okay? 353 00:27:43,733 --> 00:27:46,158 Yeah, it's just, I don't think you're gonna want to hear this. 354 00:27:46,485 --> 00:27:47,168 IP. 355 00:27:47,571 --> 00:27:49,178 Okay, if you insist. 356 00:27:50,163 --> 00:27:53,208 She is holding a banana, Zero, and not with her hands, 357 00:27:53,910 --> 00:27:55,215 and he is peeling it. 358 00:27:56,038 --> 00:27:58,233 Okay, okay. Okay. No, no, no. 359 00:28:02,050 --> 00:28:05,315 Okay, so we have Bed Bath & Beyond and banana. That's it? 360 00:28:06,045 --> 00:28:07,326 No, you know what? There's three. 361 00:28:08,264 --> 00:28:10,366 Okay, this one's interesting, Zero. 362 00:28:10,634 --> 00:28:14,411 He's on the dark web. Guy does not appear to be an amateur. 363 00:28:14,523 --> 00:28:17,435 What is he doing? Give me everything. Can you mirror it to my phone? 364 00:28:18,476 --> 00:28:20,461 Maybe. Give me a minute. 365 00:28:21,699 --> 00:28:25,496 Okay, he's chatting with someone calling themselves Prince Caspian. 366 00:28:26,414 --> 00:28:28,505 They're coordinating an exchange... 367 00:28:29,203 --> 00:28:29,514 Whoa. 368 00:28:30,586 --> 00:28:31,522 Prince Caspian is paying 5.2 million 369 00:28:32,240 --> 00:28:34,550 for something code-named the Maltese Falcon. 370 00:28:36,625 --> 00:28:39,574 Or the book, but, yes, sure, the movie, if that helps you. 371 00:28:40,339 --> 00:28:43,613 Uh-- Oh, hang on. Looks like it's going down in a couple hours. 372 00:28:44,084 --> 00:28:45,642 I have coordinates. I can send them to you. 373 00:28:46,170 --> 00:28:48,677 Intelligence Pete, you've done it again, my friend. Thank you. 374 00:28:54,231 --> 00:28:56,754 [ominous music playing] 375 00:29:11,038 --> 00:29:13,892 [dramatic music playing] 376 00:29:31,091 --> 00:29:34,070 [Brandon] Prince Caspian has exited the vehicle. 377 00:29:34,260 --> 00:29:35,079 He's got a bodyguard with him. 378 00:30:07,136 --> 00:30:08,399 [Zero] All right, guys, I can't see shit. 379 00:30:09,254 --> 00:30:11,410 Give me a heads-up when they're done and I'll follow Caspian. 380 00:30:11,888 --> 00:30:13,413 -Copy? -Copy. 381 00:30:13,591 --> 00:30:16,428 [tense music playing] 382 00:30:16,813 --> 00:30:17,442 LD? 383 00:30:20,808 --> 00:30:21,481 Yuki, you copy? 384 00:30:25,281 --> 00:30:26,525 B, you got eyes on Yuki? 385 00:30:28,609 --> 00:30:29,557 [Brandon] I do not. 386 00:30:29,868 --> 00:30:30,568 [Zero] Goddamn it! 387 00:30:31,024 --> 00:30:33,603 Yes, Zero. Lady Death has gone rogue. 388 00:30:33,944 --> 00:30:34,618 Shocker. 389 00:30:36,657 --> 00:30:38,661 -The Maltese Falcon? -Right here. 390 00:30:42,171 --> 00:30:43,719 -The code? -The diamonds? 391 00:30:51,223 --> 00:30:51,782 [diamonds rattle] 392 00:31:05,983 --> 00:31:07,937 Two, seven, two, seven. 393 00:31:13,870 --> 00:31:16,024 What's the problem? I can show you how to use it. 394 00:31:16,414 --> 00:31:18,051 What is this bullshit? 395 00:31:20,337 --> 00:31:23,101 It was working perfectly the last time I checked. What's wrong? 396 00:31:24,209 --> 00:31:25,129 [in Japanese] Wave if you're okay. 397 00:31:30,639 --> 00:31:33,208 [in English] Either this thing's broken or she's in my car. 398 00:31:34,097 --> 00:31:37,238 And according to my driver, that's not the case, so-- 399 00:31:38,975 --> 00:31:39,252 [grunts] 400 00:31:39,892 --> 00:31:41,274 [dramatic music playing] 401 00:31:50,327 --> 00:31:51,357 Zero, we have a problem. 402 00:31:51,697 --> 00:31:53,370 Prince Caspian jumped in his car and he's headed your way. 403 00:31:54,149 --> 00:31:56,411 Aw, shit! What happened to my heads-up? 404 00:31:57,082 --> 00:31:59,439 Lady Death happened. I told you not to park so far away. 405 00:31:59,738 --> 00:32:02,456 B, we've been over this. He knows what our car looks like! 406 00:32:02,838 --> 00:32:03,461 I'm heading down. 407 00:32:04,004 --> 00:32:04,459 [gunshots] 408 00:32:06,044 --> 00:32:06,465 [gun clicking] 409 00:32:07,757 --> 00:32:08,476 [Yuki yells] 410 00:32:08,847 --> 00:32:10,498 -[gasping] -[music fades] 411 00:32:16,848 --> 00:32:18,597 [coughing] 412 00:32:29,562 --> 00:32:31,728 How do you know him? What's your business with him? 413 00:32:32,242 --> 00:32:32,738 LD, he's dying. 414 00:32:33,578 --> 00:32:35,756 -Answer me! -He's bleeding out. He won't make it. 415 00:32:35,914 --> 00:32:37,781 [Yuki] Tell me what you were selling to him! 416 00:32:37,906 --> 00:32:38,783 [Brandon] Back up. Back up. 417 00:32:39,025 --> 00:32:41,812 -Who are you? Who are you? -He's dead! 418 00:32:43,043 --> 00:32:43,840 How do you know him? 419 00:32:44,338 --> 00:32:45,853 -Yuki. Yuki! He's dead. -Tell me! 420 00:32:47,417 --> 00:32:48,871 -What happened? -Tell me! 421 00:32:50,541 --> 00:32:50,886 [screams] 422 00:32:53,873 --> 00:32:54,918 [Yuki gasping and sobbing] 423 00:33:32,798 --> 00:33:34,261 That man was Soshi Mifune. 424 00:33:35,293 --> 00:33:37,303 [ominous, pensive music playing] 425 00:33:38,378 --> 00:33:39,318 My father. 426 00:33:40,060 --> 00:33:44,361 My birth parents died when I was 5 years old, and he adopted me. 427 00:33:45,052 --> 00:33:49,418 He loved me and cared for me until my 10th birthday. 428 00:33:50,849 --> 00:33:52,426 On that day, everything changed. 429 00:33:56,030 --> 00:33:59,476 He blindfolded me and told me he had a surprise. 430 00:34:00,235 --> 00:34:01,496 I thought I was getting a pony. 431 00:34:10,589 --> 00:34:11,598 I don't know where he took me, 432 00:34:11,958 --> 00:34:14,639 but he kept me locked inside for six weeks, 433 00:34:15,654 --> 00:34:17,668 with only enough rice and water to keep me alive. 434 00:34:31,272 --> 00:34:34,826 He broke me and rebuilt me into an assassin. 435 00:34:34,935 --> 00:34:36,851 [lively rock music playing] 436 00:34:37,772 --> 00:34:40,886 When I was 15, I was ready for my first assignment. 437 00:34:41,197 --> 00:34:43,909 A cook who had stolen money from my father. 438 00:34:44,453 --> 00:34:44,918 [yells in Japanese] 439 00:34:47,913 --> 00:34:48,944 Supposedly. 440 00:34:53,792 --> 00:34:56,031 By 21, I was his most trusted assassin. 441 00:35:07,397 --> 00:35:09,172 Until my 25th birthday... 442 00:35:10,388 --> 00:35:12,210 when I killed him and escaped. 443 00:35:13,188 --> 00:35:14,210 Sayonara, Papa. 444 00:35:17,604 --> 00:35:18,243 [gunshot] 445 00:35:18,522 --> 00:35:21,266 [somber music playing] 446 00:35:23,997 --> 00:35:25,295 At least, I thought I did. 447 00:35:27,417 --> 00:35:29,346 [music fades] 448 00:35:42,056 --> 00:35:43,487 [wheelchair whirring] 449 00:35:53,975 --> 00:35:55,614 [Ana] Before you start spouting lies, 450 00:35:57,107 --> 00:36:01,682 let me say that we have security footage of you doing business with Dr. Zoric. 451 00:36:04,076 --> 00:36:06,716 You have one chance to tell us 452 00:36:06,996 --> 00:36:11,776 where to find that treacherous little bitch, Lady Death, 453 00:36:13,161 --> 00:36:15,827 or you'll be as dead as that man on the floor behind you. 454 00:36:21,168 --> 00:36:23,921 I appreciate how it looks from your cameras... 455 00:36:24,962 --> 00:36:27,967 but you've misunderstood my dealings with your Dr. Zoric. 456 00:36:31,009 --> 00:36:33,013 You see, we have a common enemy. 457 00:36:34,973 --> 00:36:36,031 I want her as dead as you do. 458 00:36:36,986 --> 00:36:38,045 I don't know about that. 459 00:36:39,404 --> 00:36:43,095 Well, on this, you'll just have to take my word. 460 00:36:45,819 --> 00:36:47,130 And thanks to the good doctor... 461 00:36:58,913 --> 00:37:00,269 I'm in possession of a tracking device 462 00:37:01,218 --> 00:37:03,290 that will tell us exactly where to find her. 463 00:37:05,629 --> 00:37:08,336 So I suggest, rather than get in each other's way, 464 00:37:09,674 --> 00:37:11,364 we pool our resources. 465 00:37:13,357 --> 00:37:15,400 I know the password. And you have an army. 466 00:37:17,813 --> 00:37:18,417 We want the same thing. 467 00:37:26,191 --> 00:37:26,507 Mister...? 468 00:37:28,406 --> 00:37:28,520 [Soshi] Mifune. 469 00:37:32,072 --> 00:37:32,572 Mr. Mifune. 470 00:37:34,835 --> 00:37:35,603 You have 48 hours. 471 00:37:38,968 --> 00:37:39,634 Go. 472 00:37:40,549 --> 00:37:43,677 -Our resources are at your disposal. -Fantastic. 473 00:37:46,707 --> 00:37:47,721 Let's start with him. 474 00:37:50,218 --> 00:37:52,749 [dramatic music playing] 475 00:38:34,854 --> 00:38:36,181 [music stops] 476 00:38:47,067 --> 00:38:49,279 Ugh. That was the worst meal I've ever had. 477 00:38:49,949 --> 00:38:50,279 [groans] 478 00:38:51,408 --> 00:38:52,290 [cell phone buzzing] 479 00:38:53,527 --> 00:38:54,307 Intel Pete's calling. 480 00:38:55,866 --> 00:38:56,324 Answer it. 481 00:38:57,489 --> 00:38:59,361 [customers screaming] 482 00:39:30,612 --> 00:39:32,697 [tense music playing] 483 00:40:06,442 --> 00:40:07,063 Who the hell was that? 484 00:40:08,322 --> 00:40:11,111 [ominous music playing] 485 00:40:20,578 --> 00:40:23,256 [Zero] Six missed calls from Intelligence Pete. 486 00:40:23,377 --> 00:40:24,268 -Better see what he wants. -Yeah. 487 00:40:27,211 --> 00:40:28,314 [cell phone buzzing] 488 00:40:32,344 --> 00:40:32,346 It's about time. 489 00:40:33,263 --> 00:40:35,368 Hey. You're on speaker with Brandon and LD. 490 00:40:35,926 --> 00:40:39,411 Good. Listen, I kept digging into the Prince Caspian thing. 491 00:40:39,721 --> 00:40:41,433 I figured out what the Maltese Falcon is. 492 00:40:42,342 --> 00:40:44,449 LD, there's a tracking device on you. 493 00:40:44,855 --> 00:40:47,487 That asshole auctioned off your location to the highest bidder. 494 00:40:47,863 --> 00:40:49,516 Prince Caspian won, whoever that is. 495 00:40:50,904 --> 00:40:51,528 Thanks, IP. 496 00:40:52,734 --> 00:40:54,538 Zoric gave you a phone to call the colonel, right? 497 00:40:55,486 --> 00:40:57,562 -Did he let you keep it? -Did he insist that you keep it? 498 00:41:11,798 --> 00:41:13,716 We spent the night in the same room with this guy. 499 00:41:14,341 --> 00:41:16,719 We can't be too safe. We should get rid of all our phones. 500 00:41:17,423 --> 00:41:17,735 Yeah. 501 00:41:25,683 --> 00:41:28,848 Okay, all right. Both of you. On three, ready? 502 00:41:29,688 --> 00:41:31,883 One, two, three. 503 00:41:34,020 --> 00:41:35,917 -I think Yuki got that one. -It was me. 504 00:41:36,857 --> 00:41:36,924 That was me. 505 00:41:37,942 --> 00:41:40,961 Yeah. Fine. Listen, we can't stop with our phones. 506 00:41:41,536 --> 00:41:42,982 He had access to our cars, clothes, computers. 507 00:41:43,920 --> 00:41:48,011 -He could have tagged anything. -You're right. So we destroy everything. 508 00:41:48,243 --> 00:41:51,038 [lively funk music playing] 509 00:41:51,163 --> 00:41:53,058 Probably should have told the colonel we were going AWOL 510 00:41:53,388 --> 00:41:54,073 before we destroyed our phones. 511 00:42:04,767 --> 00:42:06,173 [indistinct chatter] 512 00:42:14,610 --> 00:42:15,250 [Stone] Hello. 513 00:42:16,366 --> 00:42:17,257 About time. Wow. 514 00:42:17,821 --> 00:42:20,270 I'd like the grilled cheese and tomato soup. 515 00:42:20,401 --> 00:42:21,285 No pickles, please. 516 00:42:22,208 --> 00:42:23,296 Oh. 517 00:42:23,404 --> 00:42:25,322 And what kind of orange pop do you have? 518 00:42:25,488 --> 00:42:29,353 [Stone] Orange pop? You're in a brewery. You're not gonna order a beer? 519 00:42:30,004 --> 00:42:32,377 No. And again, no pickles. Please. 520 00:42:32,672 --> 00:42:36,423 It's very important that no pickle juice comes into contact with my crust. Okay? 521 00:42:37,515 --> 00:42:39,444 I've lost contact with my team. 522 00:42:40,220 --> 00:42:41,461 We last spoke when they were on their way 523 00:42:42,054 --> 00:42:43,486 to intercept something called the Maltese Falcon 524 00:42:44,388 --> 00:42:46,498 from someone called Prince Caspian, 525 00:42:46,886 --> 00:42:49,524 on the advice of someone called Intelligence Pete. 526 00:42:50,688 --> 00:42:53,560 Now I need help finding them, assuming they're still alive. 527 00:42:55,569 --> 00:42:56,583 Let's get a table. 528 00:42:56,863 --> 00:42:59,616 I actually prefer the bar. I just like to be higher up-- 529 00:43:00,112 --> 00:43:01,642 Okay. A table's fine. 530 00:43:03,278 --> 00:43:05,677 -They've gone dark? -Completely off the grid. 531 00:43:06,162 --> 00:43:07,706 -That's good. Smart thinking. -What now? 532 00:43:10,834 --> 00:43:14,761 The Maltese Falcon is a tracking number. Yuki's been bugged. 533 00:43:15,292 --> 00:43:16,766 Someone wanted to find her. Very badly. 534 00:43:17,846 --> 00:43:18,779 Shit. 535 00:43:21,261 --> 00:43:21,808 Cameras. 536 00:43:22,881 --> 00:43:23,816 The coordinates you gave them 537 00:43:24,346 --> 00:43:27,857 led them to an abandoned fortress, recently acquired by Ivan Bubalo. 538 00:43:28,052 --> 00:43:29,874 All of his properties are equipped with cameras. 539 00:43:30,471 --> 00:43:31,903 But the footage is on a local network. 540 00:43:32,901 --> 00:43:34,924 I can take us there, if you can get us past the firewall. 541 00:43:36,651 --> 00:43:38,973 I'm sure I can. But where are we going? 542 00:43:40,272 --> 00:43:40,999 Malta. 543 00:43:41,980 --> 00:43:44,011 Right. Yeah. Okay, I'm in. 544 00:43:45,109 --> 00:43:47,043 I'll just need to swing home to get my keyboard and mouse. 545 00:43:50,788 --> 00:43:54,120 -I can probably use whatever you have. -Good. 546 00:43:55,678 --> 00:43:56,145 Intelligence Pete... 547 00:43:58,171 --> 00:43:59,174 call your mom. 548 00:44:00,667 --> 00:44:01,199 Tell her you love her. 549 00:44:02,339 --> 00:44:04,239 Because if I find out you've set my team up, 550 00:44:05,549 --> 00:44:06,266 you won't be coming home. 551 00:44:09,386 --> 00:44:10,306 Grilled cheese. No pickle. 552 00:44:10,928 --> 00:44:13,333 It's important that no pickle juice come in contact with his crust. 553 00:44:16,933 --> 00:44:18,386 And an orange pop, please. 554 00:44:19,324 --> 00:44:21,395 [ominous music playing] 555 00:44:23,153 --> 00:44:23,417 [Zero] Okay, we should split up. 556 00:44:24,496 --> 00:44:26,438 You get the guns. You get the clothes. I'll get the car. 557 00:44:28,667 --> 00:44:31,486 Kind of sexist to assume that LD wants to get the clothes. 558 00:44:31,875 --> 00:44:32,488 No, no, no. That's not what I meant. 559 00:44:33,500 --> 00:44:35,522 I just didn't want to tell anyone else to steal the car. 560 00:44:35,882 --> 00:44:38,537 [in Japanese] Could have told me to get the guns and him to get the clothes. 561 00:44:39,082 --> 00:44:39,549 Fine. 562 00:44:39,999 --> 00:44:40,549 [in Japanese] However you want to do it. 563 00:44:41,636 --> 00:44:43,583 Hey, someone doesn't speak Japanese, so... 564 00:44:43,973 --> 00:44:45,593 [in English] Car, guns, clothes. 565 00:44:51,217 --> 00:44:53,676 I'd like a slim-fit bootcut. Uh, waist, 31. 566 00:44:54,770 --> 00:44:55,682 Fuck off! 567 00:44:56,939 --> 00:44:59,732 [rock music playing] 568 00:45:11,711 --> 00:45:12,846 Do you have this in a medium? 569 00:45:13,375 --> 00:45:13,857 What's your poison? 570 00:45:15,960 --> 00:45:16,889 -Barrett M82. -[snickers] 571 00:45:18,464 --> 00:45:20,909 Kid's toy. I got something better. How about this? 572 00:45:22,839 --> 00:45:24,933 That's the kid's toy. Just give me the Remington there. 573 00:45:25,714 --> 00:45:27,961 Well, your loss. Okay, Remington it is. Scope? 574 00:45:28,548 --> 00:45:29,976 Schmidt & Bender. Day. 575 00:45:30,814 --> 00:45:32,000 Marine, huh? 576 00:45:32,185 --> 00:45:35,034 Fresh out of those, but I got this Russian puppy. 577 00:45:36,607 --> 00:45:38,056 -I'll take that one. -Nah, that's a hunting scope. 578 00:45:39,613 --> 00:45:41,084 Yeah, well, I grew up hunting, so... 579 00:45:42,696 --> 00:45:45,120 Okay, whatever. Um, anything else you need? 580 00:45:45,277 --> 00:45:47,140 Uh, DOPE book, rangefinder? 581 00:45:48,151 --> 00:45:51,179 Take these three Berettas. Uh, gonna need a couple of knives. 582 00:45:52,159 --> 00:45:53,185 -That an Uzi? -Yeah. 583 00:45:53,906 --> 00:45:55,209 What else you got in here? 584 00:46:01,124 --> 00:46:01,265 Wait. 585 00:46:03,054 --> 00:46:03,286 One more thing. 586 00:46:11,799 --> 00:46:14,401 -Well, you got clothes in there for me? -Oh, I sure do. 587 00:46:21,609 --> 00:46:23,493 -Really? -Yeah. That's all they had in your size. 588 00:46:25,115 --> 00:46:28,545 So you're telling me that in all of Malta, they didn't have one size-large T-shirt? 589 00:46:29,276 --> 00:46:30,558 Yes. Very limited selections here. 590 00:46:32,116 --> 00:46:34,580 -Man, you're a real piece of-- -Guys! 591 00:46:35,290 --> 00:46:36,596 [in Japanese] I think we should get going. 592 00:46:37,670 --> 00:46:38,621 [in Japanese] I agree. 593 00:46:38,743 --> 00:46:40,640 I don't speak Japanese! 594 00:46:40,913 --> 00:46:41,640 [both in English] Let's go! 595 00:46:42,584 --> 00:46:43,656 Now, was that so hard? 596 00:46:49,093 --> 00:46:49,717 Hey, B. 597 00:46:55,468 --> 00:46:55,774 You got me aviators? 598 00:47:01,104 --> 00:47:01,837 I got you an Uzi. 599 00:47:03,520 --> 00:47:03,850 Thanks, man. 600 00:47:06,354 --> 00:47:08,889 [ominous music playing] 601 00:47:35,935 --> 00:47:37,153 Sorry we're not flying private. 602 00:47:38,467 --> 00:47:40,179 G.R.I.T. is very black ops... 603 00:47:43,435 --> 00:47:45,247 which has its advantages. 604 00:47:45,573 --> 00:47:48,279 Unfortunately, it prohibits me from using our better toys, 605 00:47:49,151 --> 00:47:50,304 especially on such short notice. 606 00:47:51,732 --> 00:47:52,317 Nah, it's cool. 607 00:47:54,915 --> 00:47:56,368 I've never flown anything but commercial. 608 00:47:57,154 --> 00:47:59,395 I mean, usually first class, but... 609 00:48:01,703 --> 00:48:02,413 coach is fine. 610 00:48:02,910 --> 00:48:04,424 -Again, the short notice. -Yeah, no... 611 00:48:06,330 --> 00:48:07,438 Um, maybe just... 612 00:48:08,450 --> 00:48:10,464 Maybe just take your assigned window seat. 613 00:48:10,750 --> 00:48:12,476 You know, give us a little buffer. 614 00:48:12,601 --> 00:48:13,482 I assumed we'd make an offer 615 00:48:14,344 --> 00:48:16,509 to trade whoever has the middle seat so we can talk. 616 00:48:17,475 --> 00:48:17,520 But if you prefer... 617 00:48:20,428 --> 00:48:20,553 Yeah. 618 00:48:21,810 --> 00:48:22,575 [snoring] 619 00:48:26,562 --> 00:48:28,645 -What can I get you? -Scotch on the rocks, please. 620 00:48:31,075 --> 00:48:31,654 Nothing for him. 621 00:48:32,149 --> 00:48:34,676 I'll take a Sunkist or Fanta, whatever you have. 622 00:48:42,658 --> 00:48:43,765 Big choice for an airline. 623 00:48:45,663 --> 00:48:47,799 -Is this gonna be a problem? -It might be. 624 00:48:50,053 --> 00:48:50,834 [Pete sighs] 625 00:49:07,391 --> 00:49:07,997 My God. 626 00:49:09,864 --> 00:49:11,037 -Good, bad? -It's... 627 00:49:13,491 --> 00:49:15,077 How have I not known about this? 628 00:49:16,944 --> 00:49:17,100 It's perfect. 629 00:49:18,862 --> 00:49:20,141 Here. Try it. 630 00:49:21,074 --> 00:49:21,151 No, I'm okay. 631 00:49:22,824 --> 00:49:25,177 You don't understand. You need to try it. 632 00:49:26,078 --> 00:49:27,200 I don't think it goes well with Scotch. 633 00:49:27,913 --> 00:49:30,234 It goes well with anything. Try it. 634 00:49:44,308 --> 00:49:45,401 Okay. Fine. Have it your way. 635 00:49:51,268 --> 00:49:53,438 Hey, what--? Whoa. That's not cool. 636 00:49:53,866 --> 00:49:56,464 He's gonna have to report that. Stranger touched his belongings. 637 00:49:57,479 --> 00:49:59,491 Our mission is in here. I need you to get it out. 638 00:50:01,154 --> 00:50:04,506 -In the--? Wait, this guy's with us? -Take the laptop. 639 00:50:13,917 --> 00:50:15,625 -Do you have the password? -Nope. 640 00:50:16,508 --> 00:50:16,632 I see. 641 00:50:18,176 --> 00:50:18,659 Okay. 642 00:50:26,232 --> 00:50:29,783 -All right, what am I looking for? -Find it and tell me. 643 00:50:30,985 --> 00:50:31,794 All right. 644 00:50:33,111 --> 00:50:33,812 Um... 645 00:50:34,107 --> 00:50:36,835 Photos of him with his family, his dog. 646 00:50:37,846 --> 00:50:39,874 Okay, here's last year's taxes, bank statements, 647 00:50:40,699 --> 00:50:42,891 his Social Security number. Is there something specific? 648 00:50:44,874 --> 00:50:46,908 Hey. Hey, that's my laptop, asshole. 649 00:50:48,203 --> 00:50:49,924 These are my bank statements. What the hell are you doing? 650 00:50:51,002 --> 00:50:52,952 -Ma'am! Ma'am! -Sorry, what's the problem? 651 00:50:53,915 --> 00:50:56,984 Uh, yeah, this guy stole my laptop while I was sleeping! 652 00:50:57,389 --> 00:51:01,034 It's all fine. I'm in the CIA. Do you have any more of this Crash? 653 00:51:01,462 --> 00:51:03,049 -[Pete] Right? -[chuckles] 654 00:51:03,172 --> 00:51:06,085 [lively rock music playing] 655 00:51:15,941 --> 00:51:16,174 [music stops] 656 00:51:19,147 --> 00:51:19,196 [Zero] Anything? 657 00:51:21,661 --> 00:51:22,221 Nope. 658 00:51:23,904 --> 00:51:26,270 We've been on this impromptu stakeout for nine hours. 659 00:51:27,449 --> 00:51:29,304 I think it's safe to say that we destroyed that bug 660 00:51:29,489 --> 00:51:30,314 when LD blasted her phone. 661 00:51:32,665 --> 00:51:35,360 Yeah. You're probably right. 662 00:51:35,468 --> 00:51:37,382 It's just that everything we brought to Malta is in that truck. 663 00:51:38,006 --> 00:51:40,422 If it wasn't the phone, then the doctor's tracker's down there. 664 00:51:41,462 --> 00:51:43,456 We just give it one more hour, see if he takes the bait. 665 00:51:44,053 --> 00:51:44,458 [groans] 666 00:51:46,141 --> 00:51:47,495 You're not the one stuck out here on your stomach. 667 00:51:48,557 --> 00:51:49,506 Isn't that what you do? 668 00:51:53,558 --> 00:51:54,540 One more hour. 669 00:51:55,182 --> 00:51:57,564 [suspenseful music playing] 670 00:52:03,076 --> 00:52:03,621 [music crescendos, then stops] 671 00:52:14,375 --> 00:52:15,711 -[Yuki yells] -[Brandon] Oh, shit! 672 00:52:17,170 --> 00:52:18,726 [dramatic music playing] 673 00:52:22,252 --> 00:52:22,756 What the hell? 674 00:52:34,814 --> 00:52:34,823 Hang on, B! 675 00:52:36,810 --> 00:52:37,837 We'll shake him! 676 00:52:39,906 --> 00:52:49,906 [Zero yells] 677 00:52:57,092 --> 00:52:58,057 [Zero] What is with this guy? 678 00:53:11,775 --> 00:53:13,192 What the fuck? 679 00:53:14,310 --> 00:53:18,234 This doesn't make any goddamn sense. We put everything we had down there. 680 00:53:18,654 --> 00:53:20,257 He saw us, followed us. 681 00:53:20,770 --> 00:53:21,257 Bullshit! 682 00:53:22,187 --> 00:53:24,287 We took every precaution, there is no way he saw us. 683 00:53:24,939 --> 00:53:26,302 But he knew we were up there. 684 00:53:27,317 --> 00:53:28,317 LD, are you sure you got--? 685 00:53:29,406 --> 00:53:30,342 Listen! 686 00:53:30,528 --> 00:53:32,351 Zero, we got made... 687 00:53:32,740 --> 00:53:34,357 somewhere along the line while we were setting that trap. 688 00:53:35,047 --> 00:53:36,360 No way. There's no way. 689 00:53:37,625 --> 00:53:39,377 He knew. Somehow. 690 00:53:43,803 --> 00:53:45,453 [ominous, pensive music playing] 691 00:53:45,888 --> 00:53:46,466 Oh, shit. 692 00:53:49,717 --> 00:53:51,502 [in Japanese] Why the hell are you looking at me like a creepy old man? 693 00:53:52,516 --> 00:53:53,529 -Ah, shit. -Yeah. 694 00:53:54,225 --> 00:53:54,533 [in English] What? 695 00:53:55,346 --> 00:53:56,560 [Brandon] Zoric didn't put it on you. 696 00:53:57,848 --> 00:53:58,584 It's in you. 697 00:53:59,392 --> 00:54:01,625 He stitched it into your bullet wound. 698 00:54:02,482 --> 00:54:04,663 We don't have a choice, LD. We gotta cut it out. 699 00:54:10,665 --> 00:54:10,712 Which one? 700 00:54:15,239 --> 00:54:18,806 Okay. There's a 25 percent chance we only have to do this once. 701 00:54:19,627 --> 00:54:21,824 -Just do it. -You sure you know what you're doing? 702 00:54:22,210 --> 00:54:23,839 No, I don't know what the hell I'm doing. 703 00:54:24,468 --> 00:54:25,848 But I'm the one with the most field training, remember? 704 00:54:26,846 --> 00:54:29,886 -But does that really make you qualified? -You're the one who said it. 705 00:54:30,384 --> 00:54:31,909 I'm sorry, I'm just really nervous. 706 00:54:32,344 --> 00:54:32,924 -You're nervous? -Sorry. 707 00:54:33,758 --> 00:54:35,953 -Can I please go? -Go! 708 00:54:39,263 --> 00:54:40,006 [Yuki groans] 709 00:54:42,642 --> 00:54:43,035 Little more light. 710 00:54:47,988 --> 00:54:49,080 -Light. Light. -I don't know what you want. 711 00:54:49,777 --> 00:54:51,098 -You gotta be more specific. -I want more light! 712 00:54:51,987 --> 00:54:53,121 [Yuki grunting] 713 00:54:54,586 --> 00:54:55,145 [yells] 714 00:54:55,658 --> 00:54:56,156 [Brandon] Sorry. Sorry. 715 00:54:57,156 --> 00:55:00,185 I can't really see anything, so I'm just trying to go a little deeper. 716 00:55:00,624 --> 00:55:01,201 [yells] 717 00:55:02,245 --> 00:55:04,228 You're done. Zero, you do it. 718 00:55:04,337 --> 00:55:05,232 Oh, yeah. I don't know, LD. 719 00:55:05,886 --> 00:55:06,243 -Do it! -Okay. 720 00:55:08,223 --> 00:55:13,304 Okay. 721 00:55:14,797 --> 00:55:18,343 I'm so sorry. Here we go. 722 00:55:23,239 --> 00:55:23,384 [yells] 723 00:55:24,476 --> 00:55:26,404 -You a fucking butcher? -I'm certainly not a doctor! 724 00:55:27,404 --> 00:55:28,413 [gasping] 725 00:55:28,645 --> 00:55:29,415 Ah, shit. 726 00:55:30,911 --> 00:55:32,452 [Yuki grunting] 727 00:55:33,950 --> 00:55:34,464 [yells] 728 00:55:34,944 --> 00:55:37,493 -Anything? -No. Nothing. Sorry. 729 00:55:39,035 --> 00:55:41,527 -So you want me to go to the other one? -No! Brandon! 730 00:55:42,081 --> 00:55:42,538 [Zero] Okay. 731 00:55:57,979 --> 00:55:59,739 -Light. -Holy shit. I'm gonna fucking punch you. 732 00:56:01,265 --> 00:56:01,746 [grunting] 733 00:56:04,348 --> 00:56:05,781 -Bingo. -Oh, hell, yes! 734 00:56:07,275 --> 00:56:08,817 Okay. Now we just need to get it out. 735 00:56:11,324 --> 00:56:12,852 Tweezers probably would have been a good idea. 736 00:56:13,321 --> 00:56:15,864 Yes, Captain Hindsight, that would have been ideal. 737 00:56:16,831 --> 00:56:17,875 I'm gonna go as quickly as possible, okay? 738 00:56:18,745 --> 00:56:18,884 Uh-huh. 739 00:56:22,208 --> 00:56:23,926 [Yuki yelling] 740 00:56:25,040 --> 00:56:26,961 -Got it! Got it! Done. -Oh, thank God. 741 00:56:31,756 --> 00:56:33,025 Now we just gotta destroy it. 742 00:56:33,971 --> 00:56:35,040 No. 743 00:56:35,307 --> 00:56:38,078 This time, we'll set a trap that actually works. 744 00:56:38,638 --> 00:56:41,114 ["God Almighty" playing] 745 00:56:49,863 --> 00:56:53,221 ♪ You can run on for a long time ♪ 746 00:56:53,491 --> 00:56:58,259 ♪ Run on for a long time ♪ 747 00:56:59,120 --> 00:57:01,277 ♪ Great God Almighty Is gonna cut you down ♪ 748 00:57:02,243 --> 00:57:04,312 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 749 00:57:05,217 --> 00:57:06,336 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 750 00:57:07,673 --> 00:57:10,346 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 751 00:57:10,964 --> 00:57:14,375 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 752 00:57:24,986 --> 00:57:25,438 [elevator chimes] 753 00:58:05,846 --> 00:58:08,862 ♪ You can run on for a long time ♪ 754 00:58:09,312 --> 00:58:13,913 ♪ Run on for a long time ♪ 755 00:58:14,866 --> 00:58:16,949 ♪ Great God Almighty Is gonna cut you down ♪ 756 00:58:23,949 --> 00:58:25,025 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 757 00:58:26,834 --> 00:58:28,051 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 758 00:58:29,467 --> 00:58:32,080 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 759 00:58:32,795 --> 00:58:38,122 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 760 00:58:38,589 --> 00:58:41,161 ♪ God Almighty's gonna cut you down ♪ 761 00:58:41,643 --> 00:58:43,188 [song fades] 762 00:59:05,370 --> 00:59:07,392 [suspenseful music playing] 763 00:59:18,933 --> 00:59:19,509 [song resumes] 764 00:59:30,596 --> 00:59:32,639 ♪ Go tell that long tongue liar ♪ 765 00:59:33,392 --> 00:59:34,649 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 766 00:59:36,071 --> 00:59:38,687 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 767 00:59:39,356 --> 00:59:44,746 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 768 00:59:45,245 --> 00:59:47,787 ♪ God Almighty's gonna cut you down ♪ 769 00:59:48,199 --> 00:59:48,785 [song ends] 770 00:59:50,243 --> 00:59:52,833 Okay. Now we destroy this damn chip. 771 00:59:54,794 --> 00:59:55,871 Would you like to do the honors? 772 01:00:01,720 --> 01:00:01,923 [cell phone beeps] 773 01:00:09,064 --> 01:00:09,980 [cell phone buzzes] 774 01:00:11,895 --> 01:00:13,017 Is it done? 775 01:00:13,557 --> 01:00:14,029 [Yuki] No, it isn't. 776 01:00:16,279 --> 01:00:17,058 Hello, Papa. 777 01:00:21,442 --> 01:00:22,114 [in Japanese] Hello, Yuki. 778 01:00:23,247 --> 01:00:24,138 [in Japanese] If you want me... 779 01:00:24,698 --> 01:00:27,176 I say where and when. 780 01:00:27,583 --> 01:00:31,196 Come alone. I'll do the same. 781 01:00:31,960 --> 01:00:32,196 Send the address. 782 01:00:35,453 --> 01:00:38,234 [tense, dramatic music playing] 783 01:01:31,441 --> 01:01:33,783 [dramatic rock music playing] 784 01:01:56,419 --> 01:01:59,027 If I navigated this correctly, and I know I did, 785 01:01:59,845 --> 01:02:02,046 we're directly beneath Bubalo's palace. 786 01:02:02,915 --> 01:02:04,060 I'll keep a lookout. 787 01:02:05,136 --> 01:02:06,082 You find the security footage. 788 01:02:07,723 --> 01:02:10,125 We're still not close enough for me to access the local network. 789 01:02:10,514 --> 01:02:13,156 -We're directly beneath it. -Yeah, in a cave. 790 01:02:13,514 --> 01:02:17,203 Not a great place to get a strong signal. We're gonna have to go in on foot. 791 01:02:21,188 --> 01:02:22,250 [music fades] 792 01:02:24,903 --> 01:02:26,281 Still no sign of a network. 793 01:02:27,484 --> 01:02:28,281 We need to get closer. 794 01:02:29,357 --> 01:02:30,294 How much closer? 795 01:02:31,832 --> 01:02:33,326 We're practically in the goddamn house. 796 01:02:38,625 --> 01:02:41,379 [suspenseful music playing] 797 01:02:46,712 --> 01:02:47,437 Nothing? 798 01:02:47,841 --> 01:02:48,444 Still nothing. 799 01:02:53,595 --> 01:02:54,514 Damn it! 800 01:02:55,978 --> 01:02:57,549 -I'll have to boost you over this gate. -I got it. 801 01:02:58,471 --> 01:03:00,564 -The footage? -Not so fast. 802 01:03:01,353 --> 01:03:01,572 I have signal. 803 01:03:02,656 --> 01:03:06,609 Now I just need to get into the network. 804 01:03:07,357 --> 01:03:08,612 Boom. In. 805 01:03:09,402 --> 01:03:11,632 [scoffs] That was ridiculously easy. 806 01:03:12,036 --> 01:03:14,665 For a man of Ivan Bubalo's status, he really needs to up his IT game. 807 01:03:15,243 --> 01:03:16,689 Security footage, please. 808 01:03:17,420 --> 01:03:18,708 Yeah. What was the date? 809 01:03:19,203 --> 01:03:19,717 Three days ago. 810 01:03:21,549 --> 01:03:22,732 [Pete] Okay. 811 01:03:23,589 --> 01:03:24,758 Seriously, who is running his IT? 812 01:03:25,833 --> 01:03:26,763 The whole database is super unorganized. 813 01:03:27,793 --> 01:03:30,802 We'll leave your résumé in the mailbox. Right now, we need the footage. 814 01:03:33,808 --> 01:03:34,837 [Pete] Whoa! What? 815 01:03:35,183 --> 01:03:35,852 [gun cocks] 816 01:03:41,151 --> 01:03:41,912 Okay. 817 01:03:44,692 --> 01:03:46,976 Okay, that was close. Hold on, hold on, hold on. 818 01:03:48,237 --> 01:03:48,982 Okay, okay, okay. 819 01:03:51,319 --> 01:03:53,034 Okay. Okay, I found the footage. 820 01:03:54,113 --> 01:03:59,092 But there's, like, a dozen angles and the files are encrypted. 821 01:03:59,373 --> 01:04:02,122 What are you saying? That we came all this way for nothing? 822 01:04:02,370 --> 01:04:03,134 No, no. I should be able to decrypt it. 823 01:04:04,127 --> 01:04:06,149 I mean, this IT guy is seriously amateur. 824 01:04:11,261 --> 01:04:15,218 Yeah. Wow, that was just too easy. Okay, we're good. 825 01:04:16,141 --> 01:04:21,279 And I have eyes on Brandon and a very angry-looking Japanese man. 826 01:04:22,227 --> 01:04:23,302 Soshi Mifune. 827 01:04:24,102 --> 01:04:26,305 We need to find him. He's our only lead. 828 01:04:26,616 --> 01:04:29,336 -[Pete] How do you propose we do that? -Do you know who I am? 829 01:04:30,897 --> 01:04:31,343 -Okay. -[machine gun firing] 830 01:04:32,028 --> 01:04:32,348 What the--? 831 01:04:34,741 --> 01:04:36,390 -[Stone] Let's go. We gotta jam. -No, no. My laptop. 832 01:04:36,996 --> 01:04:38,415 -[Stone] Forget the damn laptop. -[Pete] No! 833 01:04:39,536 --> 01:04:42,457 [tense music playing] 834 01:05:14,763 --> 01:05:15,766 -That's him. -[Stone] I read about this. 835 01:05:16,150 --> 01:05:18,799 This is Bubalo's version of Guantanamo Bay. 836 01:05:21,749 --> 01:05:23,865 Okay. I guess we're going in on foot. 837 01:05:25,745 --> 01:05:25,884 We? 838 01:05:27,380 --> 01:05:29,910 I'm sorry, sir, I wanna help, but my weapon is my computer, 839 01:05:31,000 --> 01:05:31,935 which I no longer have. 840 01:05:32,468 --> 01:05:34,976 I know. And you're damn good. 841 01:05:35,725 --> 01:05:39,000 But today, G.R.I.T. needs more out of you. 842 01:05:39,890 --> 01:05:42,022 With all due respect, sir, I'm not officially a member of G.R.I.T. 843 01:05:42,928 --> 01:05:44,035 -[chuckles] -[ominous music playing] 844 01:05:48,145 --> 01:05:49,065 You are now. 845 01:05:50,781 --> 01:05:51,094 Let's go. 846 01:05:52,783 --> 01:05:54,116 I don't even know how to use this. 847 01:05:55,826 --> 01:05:56,127 I'll teach you. 848 01:05:57,614 --> 01:05:58,145 Do this. 849 01:06:00,371 --> 01:06:01,183 Let's move. 850 01:06:01,292 --> 01:06:04,219 [tense music playing] 851 01:06:07,040 --> 01:06:07,238 Oh, fuck. 852 01:06:22,346 --> 01:06:23,375 There's gotta be another way in. 853 01:06:35,069 --> 01:06:35,509 Wait, wait, wait. 854 01:06:37,442 --> 01:06:38,545 My laptop's still at the palace. 855 01:06:39,031 --> 01:06:40,558 I should be able to access it with my phone. 856 01:06:42,159 --> 01:06:44,584 And access all of Bubalo's security cameras? 857 01:06:44,710 --> 01:06:45,584 Exactly. 858 01:06:47,124 --> 01:06:49,620 [ominous tone plays] 859 01:06:53,293 --> 01:06:54,677 -[Pete] I'm in. -[Stone] Okay, let's go. 860 01:06:55,053 --> 01:06:57,717 [tense music playing] 861 01:06:59,011 --> 01:07:00,743 Uh, let's see. There's a lot of cameras. 862 01:07:03,264 --> 01:07:05,788 I think we're... Let me just find them. 863 01:07:07,392 --> 01:07:07,812 Oh, okay. That's us. 864 01:07:08,846 --> 01:07:12,856 So... Okay, looks like that guard is right-- 865 01:07:13,400 --> 01:07:13,868 Oh, shit. 866 01:07:19,857 --> 01:07:20,920 Good going, Pete. 867 01:07:21,496 --> 01:07:23,960 You shot him. You shot him. 868 01:07:24,906 --> 01:07:26,977 [dramatic music playing] 869 01:07:27,616 --> 01:07:28,986 [Pete] Wait, let me get my footing here. 870 01:07:29,297 --> 01:07:32,016 We're on Camera 6, so that's probably-- 871 01:07:32,548 --> 01:07:34,026 Wait, wait, wait! 872 01:07:34,167 --> 01:07:37,046 [tense music playing] 873 01:07:55,478 --> 01:07:56,241 [gunshots] 874 01:08:03,952 --> 01:08:06,346 -I found Prince Caspian. -Lead the way. 875 01:08:06,656 --> 01:08:08,368 -[man coughs] -Wait, wait, wait. 876 01:08:09,129 --> 01:08:11,397 -There's people in there. -Sounds like it. 877 01:08:12,711 --> 01:08:13,403 Well, that guy had keys. 878 01:08:14,374 --> 01:08:15,418 Eyes on the mission. 879 01:08:17,053 --> 01:08:17,443 [man coughs] 880 01:08:18,794 --> 01:08:19,462 [sighs] 881 01:08:21,502 --> 01:08:23,477 Oh, shit. They have LD. 882 01:08:24,256 --> 01:08:25,490 They have LD! 883 01:08:25,645 --> 01:08:27,504 [tense, pensive music playing] 884 01:08:56,172 --> 01:08:57,780 [music fades] 885 01:09:00,418 --> 01:09:00,809 Yuki. 886 01:09:02,472 --> 01:09:03,843 Lady Death. 887 01:09:06,137 --> 01:09:06,859 [in Japanese] Daughter. 888 01:09:08,877 --> 01:09:09,890 [in Japanese] I'm not your daughter. 889 01:09:13,486 --> 01:09:15,950 No, I suppose not. 890 01:09:19,814 --> 01:09:20,997 I'm as impressed by you as ever. 891 01:09:24,065 --> 01:09:25,051 But you know... 892 01:09:26,484 --> 01:09:28,084 as you've always known... 893 01:09:29,614 --> 01:09:31,124 it would all catch up to you one day. 894 01:09:33,379 --> 01:09:34,146 You've lost. 895 01:09:34,533 --> 01:09:36,158 [ominous music playing] 896 01:09:38,256 --> 01:09:39,173 You're with her? 897 01:09:41,087 --> 01:09:41,194 Ah. 898 01:09:42,502 --> 01:09:44,227 We realized we had similar interests. 899 01:09:46,970 --> 01:09:47,247 Namely... 900 01:09:49,052 --> 01:09:49,262 seeing you dead. 901 01:09:53,646 --> 01:09:54,306 Does that upset you? 902 01:09:55,020 --> 01:09:55,307 Hm? 903 01:09:57,571 --> 01:09:59,343 Do you feel you're being treated unfairly? 904 01:10:02,066 --> 01:10:02,378 I don't feel anything. 905 01:10:06,862 --> 01:10:09,439 Because you realize, I have no choice. 906 01:10:10,659 --> 01:10:11,443 There's a code. 907 01:10:12,239 --> 01:10:12,444 There's a system. 908 01:10:15,001 --> 01:10:16,483 Lest we forget... 909 01:10:17,493 --> 01:10:18,506 you tried to kill me first. 910 01:10:22,300 --> 01:10:24,558 Even if I wanted to let you live... 911 01:10:27,759 --> 01:10:28,587 it's not my choice. 912 01:10:31,550 --> 01:10:33,611 Do you want to let me live? 913 01:10:47,372 --> 01:10:47,744 No. 914 01:10:54,542 --> 01:10:55,817 Then do it. 915 01:10:56,455 --> 01:10:58,846 [tense music playing] 916 01:11:15,230 --> 01:11:15,996 Come on... 917 01:11:19,812 --> 01:11:20,032 [in English] Papa. 918 01:11:31,993 --> 01:11:32,132 [Ana] Wait! 919 01:11:36,754 --> 01:11:38,193 I want to pull the trigger. 920 01:11:38,707 --> 01:11:40,216 [dramatic music playing] 921 01:11:45,388 --> 01:11:46,278 [Zero] LD? Oh, shit. 922 01:11:48,756 --> 01:11:49,303 They have Zero and Brandon. 923 01:11:52,091 --> 01:11:53,341 God, a little heads-up! 924 01:11:53,845 --> 01:11:55,350 Sorry. I was getting into it. 925 01:11:55,473 --> 01:11:56,362 Okay, okay. 926 01:11:59,273 --> 01:12:01,416 [tense music playing] 927 01:12:02,976 --> 01:12:03,443 Wait, wait, wait. 928 01:12:18,369 --> 01:12:18,588 He dead? 929 01:12:19,914 --> 01:12:20,601 Yeah, looks like it. 930 01:12:21,536 --> 01:12:22,613 What's going on with the other guys? 931 01:12:23,035 --> 01:12:25,654 [tense music playing] 932 01:12:26,590 --> 01:12:27,665 [Brandon] Sorry, we couldn't let you go alone. 933 01:12:28,676 --> 01:12:29,692 [Zero] But you don't worry about us. 934 01:12:30,345 --> 01:12:31,716 You wanna kill him, you kill him. 935 01:12:32,639 --> 01:12:33,729 [Brandon] You do what you have to do. 936 01:12:52,822 --> 01:12:53,913 You're such a disappointment. 937 01:12:57,204 --> 01:12:57,952 I always win. 938 01:12:58,905 --> 01:13:00,978 God. Shoot him in his fucking head right now. 939 01:13:03,668 --> 01:13:04,999 [Yuki breathing heavily] 940 01:13:17,008 --> 01:13:17,100 [in English] Always. 941 01:13:31,952 --> 01:13:33,235 [rock music playing] 942 01:13:52,674 --> 01:13:53,391 Cover me. 943 01:13:55,466 --> 01:13:57,418 -How did you find us? -We'll tell you later. 944 01:14:04,768 --> 01:14:05,517 Okay. 945 01:14:06,855 --> 01:14:08,553 Use your phone. Find a safe route back to the car. 946 01:14:09,396 --> 01:14:10,567 Anybody comes at you, you know what to do. 947 01:14:13,576 --> 01:14:15,595 Exactly. Go. 948 01:14:38,046 --> 01:14:38,800 [music stops] 949 01:14:51,268 --> 01:14:51,941 [door slams] 950 01:14:52,857 --> 01:14:54,963 [rock music playing] 951 01:16:07,523 --> 01:16:09,670 [ominous music playing] 952 01:16:24,033 --> 01:16:25,806 My fight is not with any of you. 953 01:16:26,244 --> 01:16:26,820 Please just let me pass. 954 01:17:02,065 --> 01:17:03,157 Take these. 955 01:17:04,777 --> 01:17:07,193 Go to the cells. Get everybody out. I'll cover you. 956 01:17:13,926 --> 01:17:15,261 You might need this. 957 01:17:23,295 --> 01:17:23,336 [gunshots] 958 01:17:24,726 --> 01:17:25,348 [body thuds] 959 01:17:36,233 --> 01:17:38,468 Honestly, that was pretty easy. Thought there'd be more of them. 960 01:17:39,477 --> 01:17:40,478 [men yelling] 961 01:18:40,550 --> 01:18:43,090 [poignant music playing] 962 01:18:50,107 --> 01:18:51,161 [Yuki screams] 963 01:19:01,655 --> 01:19:04,274 [rock music playing] 964 01:20:01,874 --> 01:20:04,788 [tense music playing] 965 01:20:45,421 --> 01:20:46,244 [ominous tone plays] 966 01:20:53,393 --> 01:20:55,325 Oh, shit. Oh, shit. 967 01:21:08,770 --> 01:21:11,462 [suspenseful music playing] 968 01:21:23,422 --> 01:21:24,592 [gun clicking] 969 01:21:26,621 --> 01:21:34,663 [yells] 970 01:21:37,390 --> 01:21:38,713 [grunting] 971 01:21:40,008 --> 01:21:41,742 [gasping] 972 01:21:57,333 --> 01:21:58,893 [dramatic music playing] 973 01:22:53,374 --> 01:22:53,409 [yelling] 974 01:23:03,722 --> 01:23:04,498 [neck snaps] 975 01:23:22,201 --> 01:23:22,685 [gun cocking] 976 01:23:23,694 --> 01:23:25,718 [ominous music playing] 977 01:23:28,665 --> 01:23:29,759 [gunshots] 978 01:23:32,429 --> 01:23:34,827 [upbeat pop music playing] 979 01:23:54,567 --> 01:23:56,011 [music turns tense] 980 01:24:04,034 --> 01:24:04,096 [music stops] 981 01:24:08,953 --> 01:24:12,179 [yells] 982 01:24:59,470 --> 01:24:59,662 [Pete] Hey, I got him. 983 01:25:01,512 --> 01:25:01,664 [Stone] You sure did, son. 984 01:25:06,384 --> 01:25:06,708 You sure did. 985 01:25:13,194 --> 01:25:15,771 [dramatic music playing] 986 01:25:30,249 --> 01:25:32,944 [rock music playing] 987 01:25:51,512 --> 01:25:52,131 [man on TV] And in international news, 988 01:25:53,140 --> 01:25:56,171 the trial of Soshi Mifune, one of Interpol's Most Wanted, 989 01:25:56,391 --> 01:25:57,185 is set to begin today. 990 01:25:57,980 --> 01:26:00,217 Mifune has finally been deemed fit to stand trial 991 01:26:01,149 --> 01:26:02,228 after months spent recovering 992 01:26:02,483 --> 01:26:04,254 from the severe injuries he sustained in Malta. 993 01:26:04,900 --> 01:26:07,282 Joining me now is New York Times best-selling author 994 01:26:07,828 --> 01:26:10,317 and former counterterrorism agent Fred Burton. 995 01:26:10,828 --> 01:26:12,337 Fred, what do you make of this trial? 996 01:26:12,711 --> 01:26:14,361 [Fred] Well, first, Preston, thanks so much for having me on. 997 01:26:15,290 --> 01:26:16,382 This is a very interesting trial 998 01:26:16,926 --> 01:26:19,403 that many believed would never really actually happen. 999 01:26:20,417 --> 01:26:23,440 Let's face it, Soshi Mifune had once been thought to be untouchable. 1000 01:26:24,298 --> 01:26:24,453 Now, rumor has it, 1001 01:26:25,466 --> 01:26:27,482 they're going to perp-walk him into the courthouse. 1002 01:26:27,968 --> 01:26:28,494 What do you make of that? 1003 01:26:29,975 --> 01:26:31,530 Well, to me, that is a clear sign 1004 01:26:32,011 --> 01:26:33,552 that the authorities want to send a message 1005 01:26:33,899 --> 01:26:37,587 that even Soshi Mifune can't escape justice forever. 1006 01:26:37,974 --> 01:26:39,611 The whole world is going to watch this trial, 1007 01:26:40,439 --> 01:26:42,633 which is set to begin in a matter of minutes. 1008 01:26:43,564 --> 01:26:44,644 And end just as fast. 1009 01:26:45,484 --> 01:26:46,652 He'll get a slap on the wrist 1010 01:26:47,025 --> 01:26:48,674 and a short stay in a minimum-security prison. 1011 01:26:49,375 --> 01:26:50,699 Such bullshit. 1012 01:26:50,862 --> 01:26:53,713 [somber music playing] 1013 01:26:56,751 --> 01:26:57,763 -[crowd screaming on TV] -Oh, snap! 1014 01:26:59,133 --> 01:27:02,810 [man] Soshi Mifune appears to have been shot in the head. 1015 01:27:03,166 --> 01:27:05,842 -It appeared to be a sniper shot... -You lose, motherfucker. 68863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.