Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,557 --> 00:00:20,943
[ominous music playing]
2
00:00:53,292 --> 00:00:55,302
[music intensifies]
3
00:01:33,375 --> 00:01:34,714
[music fades]
4
00:01:36,082 --> 00:01:36,728
Begin.
5
00:01:37,845 --> 00:01:41,768
The capitol bombing was carried out
with great success.
6
00:01:43,189 --> 00:01:46,815
Fifty-two casualties.
Mostly high-ranking government officials.
7
00:01:49,146 --> 00:01:49,844
[Bubalo] More.
8
00:01:53,568 --> 00:01:57,928
The prime minister of Costa Verde
has refused our request to meet.
9
00:01:59,065 --> 00:02:00,964
I have exhausted all options.
10
00:02:03,580 --> 00:02:06,027
[tense music playing]
11
00:02:16,471 --> 00:02:17,125
What about the girl?
12
00:02:29,148 --> 00:02:32,272
[Ana] Her real name is Yuki Mifune.
13
00:02:33,700 --> 00:02:35,307
She's working for the United States...
14
00:02:36,936 --> 00:02:40,357
under a code name, Lady Death.
15
00:02:42,817 --> 00:02:43,388
Do we know where she is?
16
00:02:46,247 --> 00:02:46,406
Not yet.
17
00:02:53,545 --> 00:02:54,507
Find her.
18
00:02:56,126 --> 00:02:57,546
At any cost!
19
00:03:03,055 --> 00:03:03,597
At any cost.
20
00:03:04,424 --> 00:03:06,636
[dramatic music playing]
21
00:03:24,447 --> 00:03:26,823
[rock music playing]
22
00:03:30,582 --> 00:03:30,864
[horns honking]
23
00:03:34,584 --> 00:03:36,905
Yeah, it's a bummer.
I was looking forward to that game.
24
00:03:37,203 --> 00:03:39,926
But duty calls,
so I gave the tickets to my ex-wife.
25
00:03:40,878 --> 00:03:40,940
[Brandon] Hm.
26
00:03:42,420 --> 00:03:43,980
Sidney mentioned how excited he was to go.
27
00:03:45,305 --> 00:03:46,003
That's big of you.
28
00:03:47,298 --> 00:03:48,013
What do you mean?
29
00:03:49,230 --> 00:03:52,060
Not everyone's on such good terms
with their ex-wife's new husband.
30
00:03:53,137 --> 00:03:55,088
No, no. Not that. I mean,
what do you mean, "Sidney mentioned"?
31
00:03:57,347 --> 00:03:59,114
Last time we were on the phone.
He said how pumped he was.
32
00:04:00,530 --> 00:04:01,124
He invited me, actually.
33
00:04:02,867 --> 00:04:04,143
[keypad beeping]
34
00:04:04,704 --> 00:04:05,155
[lock whirs]
35
00:04:05,827 --> 00:04:06,171
[Zero] You were on the phone?
36
00:04:07,156 --> 00:04:12,192
When were you on the phone
with my ex-wife's new husband?
37
00:04:13,155 --> 00:04:14,215
[whirring]
38
00:04:14,463 --> 00:04:19,258
Well, it wasn't just him. Shelly too.
We were Zooming and she popped in and...
39
00:04:19,913 --> 00:04:21,284
[retinal scanner trills, then door whirs]
40
00:04:21,965 --> 00:04:24,313
Don't worry. I told them I couldn't go,
if that's what you're thinking.
41
00:04:25,515 --> 00:04:28,351
-No. No, that's not what I'm thinking.
-Okay. Good.
42
00:04:28,725 --> 00:04:30,368
What I'm thinking is, you were Skyping
with my ex-wife's husband.
43
00:04:31,374 --> 00:04:32,376
-Zooming.
-Zooming. Right. My bad.
44
00:04:33,380 --> 00:04:34,382
Why the hell were you Zooming?
45
00:04:35,442 --> 00:04:36,394
This time? Uh...
46
00:04:36,891 --> 00:04:39,426
This time? There've been other times?
47
00:04:39,725 --> 00:04:43,460
I mean, yeah. Every now and then,
when it's too hard to meet up in person.
48
00:04:44,283 --> 00:04:45,484
Okay.
49
00:04:46,147 --> 00:04:48,505
Just you, Shelly, and Sidney.
That's lovely.
50
00:04:50,362 --> 00:04:52,522
It is. Really is.
51
00:04:55,170 --> 00:04:56,558
Oh, no, by all means, continue.
52
00:04:58,243 --> 00:04:59,573
Gentlemen, I've got good news.
53
00:05:01,631 --> 00:05:02,585
Lady Death is alive.
54
00:05:03,927 --> 00:05:05,615
I didn't know
we thought she was dead, sir.
55
00:05:05,835 --> 00:05:06,623
Is she okay?
56
00:05:07,336 --> 00:05:09,646
For the past six months,
while you two were in Colombia,
57
00:05:10,797 --> 00:05:13,678
I sent her on a mission
to terminate Ivan Bubalo.
58
00:05:15,345 --> 00:05:15,694
The cult leader?
59
00:05:16,432 --> 00:05:18,723
Oh, no, no.
He's much more than a cult leader.
60
00:05:19,940 --> 00:05:21,744
They call him Bubalo the Conqueror.
61
00:05:21,905 --> 00:05:25,800
His regime is quickly gaining
the political and territorial foothold
62
00:05:25,940 --> 00:05:27,820
to cause serious unrest in the region.
63
00:05:28,023 --> 00:05:30,842
Where he was once at war
with the legitimate government of Malta,
64
00:05:31,696 --> 00:05:35,902
he and his cronies have now managed to put
an entirely new administration in place,
65
00:05:36,904 --> 00:05:38,926
one with which he works hand-in-hand.
66
00:05:39,378 --> 00:05:43,974
His cult, or terrorist cell,
call themselves the State of Aragon.
67
00:05:44,130 --> 00:05:49,004
And unlike al Qaeda and Hezbollah,
their allegiance is not to God or Allah.
68
00:05:49,420 --> 00:05:50,011
It is to Bubalo.
69
00:05:50,878 --> 00:05:53,017
-This is good for us.
-[tense, pensive music playing]
70
00:05:53,678 --> 00:05:56,044
I feel if we can cut off the head,
we can kill the snake,
71
00:05:57,139 --> 00:06:00,078
and the State of Aragon
will come to a swift end.
72
00:06:00,313 --> 00:06:03,100
The head will need to be not only Bubalo's
73
00:06:03,265 --> 00:06:04,115
but his top-ranking officials.
74
00:06:05,403 --> 00:06:06,132
Five in total.
75
00:06:06,491 --> 00:06:08,151
And you sent LD to do just that,
I take it?
76
00:06:08,699 --> 00:06:09,154
Six months ago.
77
00:06:10,246 --> 00:06:13,193
After she infiltrated the base,
I lost contact.
78
00:06:13,403 --> 00:06:16,221
I haven't heard from her since. Until now.
79
00:06:16,362 --> 00:06:20,250
She sent an SOS signal from a phone
that we traced back to Bubalo's palace.
80
00:06:21,791 --> 00:06:24,281
Gentlemen,
your mission is to extract Lady D...
81
00:06:25,291 --> 00:06:26,301
and finish what she started.
82
00:06:26,927 --> 00:06:29,341
Find LD and cut off
the head of the snake. Copy.
83
00:06:29,960 --> 00:06:31,362
All six snakes.
84
00:06:31,877 --> 00:06:33,383
The CIA can't officially be involved.
85
00:06:35,382 --> 00:06:36,409
That's where we come in.
86
00:06:37,020 --> 00:06:38,424
Okay. Let's get to work.
87
00:06:43,614 --> 00:06:46,511
[dramatic music playing]
88
00:07:14,426 --> 00:07:16,815
And now.
89
00:07:18,184 --> 00:07:18,821
[guard grunts]
90
00:07:19,772 --> 00:07:21,863
-[hypodermic hisses]
-There you go, buddy. Sweet dreams.
91
00:07:24,272 --> 00:07:24,881
Okay.
92
00:07:28,184 --> 00:07:30,934
[rock music playing]
93
00:07:37,320 --> 00:07:38,006
[chuckles]
94
00:07:41,418 --> 00:07:44,048
[rock music intensifies]
95
00:08:11,826 --> 00:08:14,351
-[indistinct chatter]
-[rock music continues]
96
00:08:23,744 --> 00:08:25,447
[music fades]
97
00:08:25,837 --> 00:08:28,481
[tense music playing]
98
00:09:01,075 --> 00:09:01,822
[Brandon] Hello, Ana.
99
00:09:02,491 --> 00:09:05,860
Ana Costa. The State of Aragon's
minister of propaganda.
100
00:09:06,712 --> 00:09:08,891
She keeps the followers in check,
with fear and intimidation,
101
00:09:09,996 --> 00:09:12,939
so Bubalo can keep the appearance
of benevolent savior.
102
00:09:14,792 --> 00:09:16,975
Sounds great. Consider her dead, sir.
103
00:09:17,725 --> 00:09:21,027
Moving on, don't we have
some sort of "No shirt, no shoes" policy?
104
00:09:27,854 --> 00:09:31,118
Oh, Ana, you couldn't
just make this easy for me.
105
00:09:31,977 --> 00:09:35,158
Come on, buddy.
Why don't you go take a walk?
106
00:09:35,859 --> 00:09:37,171
[Zero on comm]
B, I'm in the upstairs bathroom.
107
00:09:38,449 --> 00:09:40,209
Seems like
you'd have a perfect shot up here.
108
00:09:40,650 --> 00:09:42,234
Ah. Good to know. Thanks.
109
00:09:46,946 --> 00:09:49,298
I'm gonna take these curtains down
so you have this shot all day.
110
00:09:50,327 --> 00:09:52,324
[Brandon]
Good thinking. How are you gonna--?
111
00:09:54,844 --> 00:09:57,355
Oops. Someone needs to make a Target run.
112
00:09:57,963 --> 00:09:59,359
Hope they have green.
113
00:09:59,468 --> 00:10:02,375
[tense music playing]
114
00:10:05,689 --> 00:10:06,409
[sighs]
115
00:10:07,016 --> 00:10:08,435
[indistinct chatter]
116
00:10:31,749 --> 00:10:32,699
I've got eyes on Mario 1.
117
00:10:34,709 --> 00:10:37,741
Mario Fava, Bubalo's head of security.
118
00:10:38,675 --> 00:10:40,748
Perhaps the most ruthless
of the entire bunch.
119
00:10:40,918 --> 00:10:42,772
He delights
in turning the faithful followers
120
00:10:43,837 --> 00:10:44,794
into mindless war machines
121
00:10:45,636 --> 00:10:48,853
and uses routine death matches
to separate the weak from the strong.
122
00:10:49,522 --> 00:10:50,877
[classical music playing over speakers]
123
00:10:51,190 --> 00:10:53,907
[in Maltese]
Katrina wants to see you on the terrace.
124
00:10:54,434 --> 00:10:54,921
It's private.
125
00:10:57,524 --> 00:10:57,957
Miss Costa?
126
00:10:59,770 --> 00:11:01,001
It's private.
127
00:11:07,250 --> 00:11:09,089
[in English] You hear that?
I'm sending Mario 1 up to the terrace.
128
00:11:09,827 --> 00:11:12,111
[Brandon]
Yeah, I heard that. You speak Maltese?
129
00:11:12,284 --> 00:11:14,132
No. No, just that one phrase.
130
00:11:14,752 --> 00:11:17,156
Gotta be prepared, B. Do your research.
131
00:11:18,296 --> 00:11:19,185
Old-fashioned.
132
00:11:19,373 --> 00:11:22,209
[tense music playing]
133
00:11:23,796 --> 00:11:25,235
[all laughing]
134
00:11:26,095 --> 00:11:30,275
Katrina Costa. Sister of Ana Costa
and Bubalo's personal accountant.
135
00:11:31,805 --> 00:11:34,305
The person in charge
of Bubalo's astronomical wealth.
136
00:11:35,235 --> 00:11:38,351
She's forced much of the Maltese
working poor into abject poverty.
137
00:11:40,693 --> 00:11:45,410
At which point, allegiance to
the State of Aragon is their only way out.
138
00:11:47,072 --> 00:11:49,438
[in Maltese] Mario Fava wants to see you
on the terrace.
139
00:11:53,325 --> 00:11:53,475
It's private.
140
00:11:57,165 --> 00:11:57,522
Excuse me.
141
00:11:58,709 --> 00:12:00,565
[Zero in English] Katrina Costa is
en route to join Mario 1 on the terrace.
142
00:12:01,674 --> 00:12:03,590
Should be a BOGO for you. How you doing?
143
00:12:04,128 --> 00:12:05,601
[Brandon] Still waiting on the sister.
144
00:12:06,518 --> 00:12:08,633
She's a sitting duck, but she's got
a bodyguard that ain't budging.
145
00:12:09,474 --> 00:12:11,672
[Zero] Good luck with that.
I'm gonna keep hunting for Lady Death.
146
00:12:12,264 --> 00:12:14,700
[tense, pensive music playing]
147
00:12:22,315 --> 00:12:22,784
[Brandon] Oh, shit.
148
00:12:24,120 --> 00:12:26,820
Mario Muscat, aka Mario 2,
149
00:12:27,162 --> 00:12:28,843
on account of there being
another high-ranking Mario.
150
00:12:30,374 --> 00:12:30,858
Bubalo's attorney.
151
00:12:31,912 --> 00:12:34,886
His back-channel influence
and bullish political sway
152
00:12:35,413 --> 00:12:36,907
have made Bubalo untouchable.
153
00:12:40,251 --> 00:12:40,938
-[Brandon] Done.
-[Zero] Done.
154
00:12:52,597 --> 00:12:55,085
Aw, man. Just like Elvis.
155
00:12:55,521 --> 00:12:57,108
So long, asshole.
156
00:13:04,367 --> 00:13:06,164
Zero, I need cleanup on Aisle 5.
157
00:13:07,996 --> 00:13:09,177
Yeah, I don't know
what the hell that means.
158
00:13:09,986 --> 00:13:13,204
-I just shot Mario 2 on the toilet.
-The window thing worked?
159
00:13:13,453 --> 00:13:15,217
Someone will need to use the bathroom.
We're gonna be blown.
160
00:13:16,241 --> 00:13:18,231
Yeah. Don't worry about it.
It's right around the corner.
161
00:13:18,498 --> 00:13:19,243
I'll take care-- Oh, shit.
162
00:13:20,161 --> 00:13:22,261
-What?
-Nothing. [clears throat]
163
00:13:22,511 --> 00:13:24,290
[classical music playing
over speakers distantly]
164
00:13:25,256 --> 00:13:28,328
[in Maltese]
Bubalo wants to see you on the terrace.
165
00:13:29,507 --> 00:13:30,348
It's private.
166
00:13:31,799 --> 00:13:32,375
[in Maltese] What is this?
167
00:13:33,060 --> 00:13:34,399
I need to use the bathroom.
168
00:13:35,769 --> 00:13:36,424
Bubalo...
169
00:13:37,221 --> 00:13:39,451
Bubalo wants to see you on the terrace.
170
00:13:40,027 --> 00:13:40,460
It's private.
171
00:13:41,352 --> 00:13:43,477
Why would Bubalo want to see me?
Who are you?
172
00:13:44,144 --> 00:13:44,477
Hm.
173
00:13:45,857 --> 00:13:48,519
Bubalo wants to see you on the terrace.
174
00:13:49,858 --> 00:13:50,528
[exhales nervously]
175
00:13:52,206 --> 00:13:54,552
Okay. Then I must go...
176
00:13:55,792 --> 00:13:56,562
if the master calls.
177
00:14:01,086 --> 00:14:01,614
How do I look?
178
00:14:05,343 --> 00:14:05,643
It's private.
179
00:14:14,556 --> 00:14:16,724
[in English] You couldn't have shot
the 110-pound woman on the toilet?
180
00:14:20,433 --> 00:14:22,774
[classical music playing in distance]
181
00:14:25,645 --> 00:14:26,812
[Zero] There you go, bucko.
182
00:14:27,952 --> 00:14:29,839
[grunting]
183
00:14:40,367 --> 00:14:40,944
[body thuds]
184
00:14:42,292 --> 00:14:42,963
[door locks]
185
00:14:51,301 --> 00:14:52,050
-[sighs]
-[joints crack]
186
00:14:52,844 --> 00:14:53,062
Ah.
187
00:14:57,225 --> 00:14:58,111
Mario 1.
188
00:14:59,264 --> 00:15:02,151
From what I hear, Katrina Costa wants
to see you on the terrace.
189
00:15:03,394 --> 00:15:04,174
So where the hell is she?
190
00:15:06,567 --> 00:15:07,192
Ah.
191
00:15:07,907 --> 00:15:08,204
There you are.
192
00:15:09,857 --> 00:15:11,224
So who's first?
193
00:15:12,534 --> 00:15:13,225
[in Maltese] So...
194
00:15:13,656 --> 00:15:15,239
[in Maltese]
So, what? You asked to see me?
195
00:15:17,824 --> 00:15:20,297
-I was told you wanted to see me.
-No. There must be some misunderstanding.
196
00:15:25,008 --> 00:15:27,356
Well, while we're alone... there is
something I need to talk to you about.
197
00:15:29,498 --> 00:15:30,380
[in English] It's private--
198
00:15:32,087 --> 00:15:33,396
[bodies thud]
199
00:15:34,003 --> 00:15:34,409
[clicks, then gun cocks]
200
00:15:37,021 --> 00:15:37,439
How about both?
201
00:15:38,689 --> 00:15:39,455
[indistinct chatter]
202
00:15:39,770 --> 00:15:42,472
[Maltese folk music playing on speakers]
203
00:15:47,767 --> 00:15:49,557
-[yelling] Zoran Zoric.
-[helicopter whirring]
204
00:15:49,978 --> 00:15:50,565
Bubalo's doctor.
205
00:15:51,312 --> 00:15:53,588
In addition to-- Oh, the hell with it.
206
00:15:54,291 --> 00:15:55,601
Read your dossier.
207
00:15:55,989 --> 00:15:58,637
He's bad. Take him out. Go!
208
00:16:03,500 --> 00:16:05,685
[ominous music playing]
209
00:16:06,577 --> 00:16:08,713
[music turns suspenseful]
210
00:16:29,106 --> 00:16:29,916
Who are you?
211
00:16:30,646 --> 00:16:32,952
The piper.
And your balance is long overdue.
212
00:16:33,651 --> 00:16:34,959
[tense music playing]
213
00:16:36,702 --> 00:16:36,984
[music stops]
214
00:16:38,457 --> 00:16:39,003
He saved my life.
215
00:16:39,905 --> 00:16:41,006
He's a friend.
216
00:16:42,498 --> 00:16:43,025
We gotta get you out of here.
217
00:16:44,086 --> 00:16:45,038
He's coming with us.
218
00:16:46,880 --> 00:16:48,064
Okay, doc. Lead the way.
219
00:16:51,928 --> 00:16:54,107
I have LD and the doctor.
It's a long story.
220
00:16:54,344 --> 00:16:56,122
Your radio's on. I heard everything.
221
00:16:57,182 --> 00:16:58,147
Even that part
about his balance being overdue.
222
00:16:59,213 --> 00:17:00,159
Okay. Shut up.
223
00:17:00,342 --> 00:17:02,181
Three down, two to go.
Let's finish and get out of here.
224
00:17:02,591 --> 00:17:03,195
Working on it.
225
00:17:07,560 --> 00:17:08,243
[gunshot]
226
00:17:08,932 --> 00:17:10,271
[clicks, then gun cocks]
227
00:17:11,937 --> 00:17:14,301
Oh, what's that? Better go investigate.
228
00:17:18,659 --> 00:17:19,361
[gunshot]
229
00:17:20,956 --> 00:17:22,388
[tense music playing]
230
00:17:32,169 --> 00:17:32,495
Dr. Zoric.
231
00:17:35,761 --> 00:17:38,533
-[in Maltese] Is this not...?
-[in Maltese] These are two new recruits.
232
00:17:39,546 --> 00:17:40,559
Happy day.
233
00:17:41,512 --> 00:17:43,588
This is the traitor.
She tried to kill Bubalo.
234
00:17:44,221 --> 00:17:45,598
No! You have her confused.
235
00:17:50,270 --> 00:17:52,661
He wasn't on the hit list,
but he didn't seem like a very good guy.
236
00:17:54,195 --> 00:17:57,684
B, we've been made!
You need to take care of Bubalo now.
237
00:17:58,823 --> 00:18:01,708
[dramatic music playing]
238
00:18:13,428 --> 00:18:14,846
[crowd clamoring]
239
00:18:55,925 --> 00:18:58,263
I have him.
But he's completely surrounded.
240
00:18:59,090 --> 00:19:01,293
-Do you have an exit strategy?
-[Zero] Working on it. Take him out.
241
00:19:02,048 --> 00:19:03,299
[Brandon] Is Yuki safe?
242
00:19:03,670 --> 00:19:04,312
[Yuki yells]
243
00:19:10,346 --> 00:19:12,357
Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go.
244
00:19:13,639 --> 00:19:16,404
-[cheering]
-[ominous music playing]
245
00:19:23,236 --> 00:19:26,495
May God bless the State of Aragon!
246
00:19:27,403 --> 00:19:28,506
[cheering]
247
00:19:33,159 --> 00:19:35,582
Today and forever.
248
00:19:36,579 --> 00:19:37,597
[cheering]
249
00:19:37,969 --> 00:19:38,607
[gunshot]
250
00:19:41,461 --> 00:19:42,645
[gasping]
251
00:19:44,214 --> 00:19:45,667
[screaming and yelling]
252
00:19:46,304 --> 00:19:47,688
[dramatic music playing]
253
00:19:48,435 --> 00:19:49,707
[clicks, then gun cocks]
254
00:19:54,352 --> 00:19:56,782
We're out of here, B.
We'll meet you at the rendezvous point.
255
00:19:59,980 --> 00:20:02,846
I'd say that went pretty well,
all things considered.
256
00:20:04,403 --> 00:20:05,885
[waves crashing]
257
00:20:23,347 --> 00:20:27,060
Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude.
Thank you.
258
00:20:28,309 --> 00:20:29,087
Is that Beckett?
259
00:20:29,804 --> 00:20:30,089
[Brandon] Evening, sir.
260
00:20:31,299 --> 00:20:33,125
Congratulations
on a very successful mission.
261
00:20:33,855 --> 00:20:36,158
-I'm just happy to see Yuki alive.
-Yeah, aren't we all?
262
00:20:38,155 --> 00:20:40,195
A chopper will be there bright and early
to lift you out.
263
00:20:41,227 --> 00:20:44,244
For now, batten down the hatches.
Get some rest.
264
00:20:47,280 --> 00:20:51,323
Dr. Zoric, this is Brandon.
Brandon, you're familiar.
265
00:20:53,362 --> 00:20:54,360
[Brandon] I am.
266
00:20:58,215 --> 00:20:59,395
I owe this man my life.
267
00:21:00,671 --> 00:21:04,447
It took three months for them to trust me
and truly accept me.
268
00:21:04,836 --> 00:21:07,477
But once they did,
I quickly became a favorite.
269
00:21:09,218 --> 00:21:11,520
[Zoric] Bubalo would personally request
her presence.
270
00:21:12,062 --> 00:21:13,535
He always took a special liking
271
00:21:13,718 --> 00:21:17,576
to those that made him feel as though
his influence stretched across the globe.
272
00:21:18,308 --> 00:21:19,599
[Yuki] I was with him regularly,
273
00:21:19,974 --> 00:21:21,611
playing along, waiting for the moment
when I could strike.
274
00:21:22,642 --> 00:21:24,629
But Bubalo is never alone.
275
00:21:26,187 --> 00:21:28,680
-[Zoric] Well, almost never.
-[tense music playing]
276
00:21:36,127 --> 00:21:37,765
[laughing]
277
00:21:38,127 --> 00:21:39,786
[Yuki] I finally got my chance, but...
278
00:21:39,952 --> 00:21:40,796
[Zoric] Ana Costa.
279
00:21:41,829 --> 00:21:45,860
The only person we all feared
more than Bubalo himself.
280
00:21:46,546 --> 00:21:47,886
[both grunting]
281
00:21:49,348 --> 00:21:50,921
[Yuki yells]
282
00:21:52,644 --> 00:21:52,940
[gasping]
283
00:21:53,890 --> 00:21:55,957
[Yuki] I was shot four times in the back
284
00:21:56,349 --> 00:21:57,969
and barely managed to escape.
285
00:22:02,853 --> 00:22:06,055
[Zoric]
By sheer luck, I found her, unconscious.
286
00:22:07,110 --> 00:22:10,101
Had I been even one minute later,
she would have certainly died.
287
00:22:11,373 --> 00:22:14,129
If not from her wounds,
then from a patrolling guard.
288
00:22:16,241 --> 00:22:18,160
He risked his own life to save mine.
289
00:22:21,661 --> 00:22:22,193
We're very grateful.
290
00:22:23,579 --> 00:22:24,202
Thank you.
291
00:22:25,840 --> 00:22:27,240
We've all had a long day.
292
00:22:27,879 --> 00:22:30,283
Let's get some shut-eye.
Be ready for the chopper in the morning.
293
00:22:30,889 --> 00:22:31,293
I call floor!
294
00:22:34,935 --> 00:22:37,347
[seagulls squawking]
295
00:22:45,812 --> 00:22:46,447
[grunts]
296
00:22:54,125 --> 00:22:54,530
[Brandon] Hey.
297
00:22:56,161 --> 00:22:56,552
Jeep's gone.
298
00:23:00,044 --> 00:23:02,610
[ominous music playing]
299
00:23:24,060 --> 00:23:26,857
[tense, pensive music playing]
300
00:23:54,089 --> 00:23:56,113
-Doctor.
-No. Please, please, please.
301
00:24:04,319 --> 00:24:05,189
[Zero] Shit.
302
00:24:15,447 --> 00:24:16,290
Whoa.
303
00:24:22,532 --> 00:24:25,368
[tense, pensive music continues]
304
00:24:42,357 --> 00:24:43,524
[music fades]
305
00:25:00,328 --> 00:25:01,687
It's password-protected, asshole.
306
00:25:09,496 --> 00:25:11,757
Okay. Not bad.
307
00:25:17,341 --> 00:25:18,822
[indistinct chatter]
308
00:25:23,432 --> 00:25:23,856
[line dialing]
309
00:25:24,726 --> 00:25:24,857
Go for Reggie.
310
00:25:25,889 --> 00:25:27,889
Hey, Reggie. Zeke Rosenberg.
311
00:25:28,014 --> 00:25:29,913
Listen, I need you
to ping a laptop for me.
312
00:25:30,068 --> 00:25:32,933
Look, I'm afraid
without consent from the laptop's owner,
313
00:25:33,476 --> 00:25:36,973
I'm not at liberty to... what have you.
314
00:25:37,567 --> 00:25:40,003
What the hell are you talking about?
Patriot Act.
315
00:25:40,409 --> 00:25:43,028
Of course.
But I would still need a proper warrant.
316
00:25:43,701 --> 00:25:45,042
I assume it's sensitive.
317
00:25:46,160 --> 00:25:49,081
I won't pry.
Can you obtain the documentation for me?
318
00:25:49,671 --> 00:25:52,109
Just do it, and I promise
I won't even mention your name. Okay?
319
00:25:53,012 --> 00:25:54,120
I don't even know you. What's your name?
320
00:25:54,793 --> 00:25:55,120
Reggie.
321
00:25:56,178 --> 00:25:58,138
No, I know.
I just-- I mean, like, who are you?
322
00:25:59,211 --> 00:26:00,160
What's the meaning of this call?
323
00:26:01,346 --> 00:26:06,205
You called me.
You wanted me to ping a laptop.
324
00:26:06,344 --> 00:26:08,226
Reggie. Can you help me or not?
325
00:26:11,358 --> 00:26:14,276
-No. Apologies.
-Yeah.
326
00:26:15,021 --> 00:26:15,283
[groans]
327
00:26:16,572 --> 00:26:17,294
Oh...
328
00:26:19,570 --> 00:26:21,327
-[pensive music playing]
-[line dialing]
329
00:26:21,779 --> 00:26:23,355
[cell phone buzzing]
330
00:26:33,921 --> 00:26:35,459
[music fades]
331
00:26:36,007 --> 00:26:37,471
-Hello.
-Intelligence Pete.
332
00:26:38,207 --> 00:26:38,471
Zero.
333
00:26:39,263 --> 00:26:42,515
Hey. Listen, I need a favor, buddy.
334
00:26:43,546 --> 00:26:46,560
What do you need? Wait, are you moving?
335
00:26:46,888 --> 00:26:49,599
No. Listen, it's probably impossible.
336
00:26:49,895 --> 00:26:52,634
G.R.I.T.'s techie couldn't do it,
so I figured I'd just call just in case.
337
00:26:53,230 --> 00:26:55,661
Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it?
Come on, Zero. What is it?
338
00:26:56,226 --> 00:26:56,677
If I give you an address,
339
00:26:57,734 --> 00:26:59,695
could you ping a laptop within,
say, the nearest--?
340
00:27:00,106 --> 00:27:03,740
I got three laptops and a dozen or so
cell phones in your immediate vicinity.
341
00:27:04,785 --> 00:27:06,769
-Do you want me to go out further?
-I didn't even give you an address.
342
00:27:07,572 --> 00:27:09,812
You're talking to me on a GPS device.
343
00:27:10,993 --> 00:27:16,881
Okay, hotshot. The three laptops.
There's one in a café across from me.
344
00:27:17,375 --> 00:27:18,906
[tense, pensive music playing]
345
00:27:19,793 --> 00:27:19,908
There's two.
346
00:27:20,879 --> 00:27:23,946
-Okay. What's on the first one?
-The Bed Bath & Beyond website.
347
00:27:24,725 --> 00:27:26,972
Looks like they're in the market
for an air fryer. Oh, and towels.
348
00:27:27,765 --> 00:27:28,995
The air fryer's in the cart.
But the towels--
349
00:27:29,718 --> 00:27:32,017
Yeah, that's good. Good.
Great. And the second one?
350
00:27:32,182 --> 00:27:36,053
Okay. Um, you know, I don't really
feel comfortable with this, Zero.
351
00:27:36,860 --> 00:27:40,094
IP. Come on. I need you to tell me, buddy.
352
00:27:41,324 --> 00:27:43,117
Listen. It isn't always easy
saving the world. Okay?
353
00:27:43,733 --> 00:27:46,158
Yeah, it's just, I don't think
you're gonna want to hear this.
354
00:27:46,485 --> 00:27:47,168
IP.
355
00:27:47,571 --> 00:27:49,178
Okay, if you insist.
356
00:27:50,163 --> 00:27:53,208
She is holding a banana, Zero,
and not with her hands,
357
00:27:53,910 --> 00:27:55,215
and he is peeling it.
358
00:27:56,038 --> 00:27:58,233
Okay, okay. Okay. No, no, no.
359
00:28:02,050 --> 00:28:05,315
Okay, so we have Bed Bath & Beyond
and banana. That's it?
360
00:28:06,045 --> 00:28:07,326
No, you know what? There's three.
361
00:28:08,264 --> 00:28:10,366
Okay, this one's interesting, Zero.
362
00:28:10,634 --> 00:28:14,411
He's on the dark web.
Guy does not appear to be an amateur.
363
00:28:14,523 --> 00:28:17,435
What is he doing? Give me everything.
Can you mirror it to my phone?
364
00:28:18,476 --> 00:28:20,461
Maybe. Give me a minute.
365
00:28:21,699 --> 00:28:25,496
Okay, he's chatting with someone
calling themselves Prince Caspian.
366
00:28:26,414 --> 00:28:28,505
They're coordinating an exchange...
367
00:28:29,203 --> 00:28:29,514
Whoa.
368
00:28:30,586 --> 00:28:31,522
Prince Caspian is paying 5.2 million
369
00:28:32,240 --> 00:28:34,550
for something code-named
the Maltese Falcon.
370
00:28:36,625 --> 00:28:39,574
Or the book, but, yes, sure,
the movie, if that helps you.
371
00:28:40,339 --> 00:28:43,613
Uh-- Oh, hang on. Looks like
it's going down in a couple hours.
372
00:28:44,084 --> 00:28:45,642
I have coordinates.
I can send them to you.
373
00:28:46,170 --> 00:28:48,677
Intelligence Pete, you've done it again,
my friend. Thank you.
374
00:28:54,231 --> 00:28:56,754
[ominous music playing]
375
00:29:11,038 --> 00:29:13,892
[dramatic music playing]
376
00:29:31,091 --> 00:29:34,070
[Brandon]
Prince Caspian has exited the vehicle.
377
00:29:34,260 --> 00:29:35,079
He's got a bodyguard with him.
378
00:30:07,136 --> 00:30:08,399
[Zero] All right, guys, I can't see shit.
379
00:30:09,254 --> 00:30:11,410
Give me a heads-up when they're done
and I'll follow Caspian.
380
00:30:11,888 --> 00:30:13,413
-Copy?
-Copy.
381
00:30:13,591 --> 00:30:16,428
[tense music playing]
382
00:30:16,813 --> 00:30:17,442
LD?
383
00:30:20,808 --> 00:30:21,481
Yuki, you copy?
384
00:30:25,281 --> 00:30:26,525
B, you got eyes on Yuki?
385
00:30:28,609 --> 00:30:29,557
[Brandon] I do not.
386
00:30:29,868 --> 00:30:30,568
[Zero] Goddamn it!
387
00:30:31,024 --> 00:30:33,603
Yes, Zero. Lady Death has gone rogue.
388
00:30:33,944 --> 00:30:34,618
Shocker.
389
00:30:36,657 --> 00:30:38,661
-The Maltese Falcon?
-Right here.
390
00:30:42,171 --> 00:30:43,719
-The code?
-The diamonds?
391
00:30:51,223 --> 00:30:51,782
[diamonds rattle]
392
00:31:05,983 --> 00:31:07,937
Two, seven, two, seven.
393
00:31:13,870 --> 00:31:16,024
What's the problem?
I can show you how to use it.
394
00:31:16,414 --> 00:31:18,051
What is this bullshit?
395
00:31:20,337 --> 00:31:23,101
It was working perfectly
the last time I checked. What's wrong?
396
00:31:24,209 --> 00:31:25,129
[in Japanese] Wave if you're okay.
397
00:31:30,639 --> 00:31:33,208
[in English] Either this thing's broken
or she's in my car.
398
00:31:34,097 --> 00:31:37,238
And according to my driver,
that's not the case, so--
399
00:31:38,975 --> 00:31:39,252
[grunts]
400
00:31:39,892 --> 00:31:41,274
[dramatic music playing]
401
00:31:50,327 --> 00:31:51,357
Zero, we have a problem.
402
00:31:51,697 --> 00:31:53,370
Prince Caspian jumped in his car
and he's headed your way.
403
00:31:54,149 --> 00:31:56,411
Aw, shit! What happened to my heads-up?
404
00:31:57,082 --> 00:31:59,439
Lady Death happened.
I told you not to park so far away.
405
00:31:59,738 --> 00:32:02,456
B, we've been over this.
He knows what our car looks like!
406
00:32:02,838 --> 00:32:03,461
I'm heading down.
407
00:32:04,004 --> 00:32:04,459
[gunshots]
408
00:32:06,044 --> 00:32:06,465
[gun clicking]
409
00:32:07,757 --> 00:32:08,476
[Yuki yells]
410
00:32:08,847 --> 00:32:10,498
-[gasping]
-[music fades]
411
00:32:16,848 --> 00:32:18,597
[coughing]
412
00:32:29,562 --> 00:32:31,728
How do you know him?
What's your business with him?
413
00:32:32,242 --> 00:32:32,738
LD, he's dying.
414
00:32:33,578 --> 00:32:35,756
-Answer me!
-He's bleeding out. He won't make it.
415
00:32:35,914 --> 00:32:37,781
[Yuki]
Tell me what you were selling to him!
416
00:32:37,906 --> 00:32:38,783
[Brandon] Back up. Back up.
417
00:32:39,025 --> 00:32:41,812
-Who are you? Who are you?
-He's dead!
418
00:32:43,043 --> 00:32:43,840
How do you know him?
419
00:32:44,338 --> 00:32:45,853
-Yuki. Yuki! He's dead.
-Tell me!
420
00:32:47,417 --> 00:32:48,871
-What happened?
-Tell me!
421
00:32:50,541 --> 00:32:50,886
[screams]
422
00:32:53,873 --> 00:32:54,918
[Yuki gasping and sobbing]
423
00:33:32,798 --> 00:33:34,261
That man was Soshi Mifune.
424
00:33:35,293 --> 00:33:37,303
[ominous, pensive music playing]
425
00:33:38,378 --> 00:33:39,318
My father.
426
00:33:40,060 --> 00:33:44,361
My birth parents died
when I was 5 years old, and he adopted me.
427
00:33:45,052 --> 00:33:49,418
He loved me and cared for me
until my 10th birthday.
428
00:33:50,849 --> 00:33:52,426
On that day, everything changed.
429
00:33:56,030 --> 00:33:59,476
He blindfolded me
and told me he had a surprise.
430
00:34:00,235 --> 00:34:01,496
I thought I was getting a pony.
431
00:34:10,589 --> 00:34:11,598
I don't know where he took me,
432
00:34:11,958 --> 00:34:14,639
but he kept me locked inside
for six weeks,
433
00:34:15,654 --> 00:34:17,668
with only enough rice and water
to keep me alive.
434
00:34:31,272 --> 00:34:34,826
He broke me
and rebuilt me into an assassin.
435
00:34:34,935 --> 00:34:36,851
[lively rock music playing]
436
00:34:37,772 --> 00:34:40,886
When I was 15,
I was ready for my first assignment.
437
00:34:41,197 --> 00:34:43,909
A cook who had stolen money
from my father.
438
00:34:44,453 --> 00:34:44,918
[yells in Japanese]
439
00:34:47,913 --> 00:34:48,944
Supposedly.
440
00:34:53,792 --> 00:34:56,031
By 21, I was his most trusted assassin.
441
00:35:07,397 --> 00:35:09,172
Until my 25th birthday...
442
00:35:10,388 --> 00:35:12,210
when I killed him and escaped.
443
00:35:13,188 --> 00:35:14,210
Sayonara, Papa.
444
00:35:17,604 --> 00:35:18,243
[gunshot]
445
00:35:18,522 --> 00:35:21,266
[somber music playing]
446
00:35:23,997 --> 00:35:25,295
At least, I thought I did.
447
00:35:27,417 --> 00:35:29,346
[music fades]
448
00:35:42,056 --> 00:35:43,487
[wheelchair whirring]
449
00:35:53,975 --> 00:35:55,614
[Ana] Before you start spouting lies,
450
00:35:57,107 --> 00:36:01,682
let me say that we have security footage
of you doing business with Dr. Zoric.
451
00:36:04,076 --> 00:36:06,716
You have one chance to tell us
452
00:36:06,996 --> 00:36:11,776
where to find that treacherous
little bitch, Lady Death,
453
00:36:13,161 --> 00:36:15,827
or you'll be as dead
as that man on the floor behind you.
454
00:36:21,168 --> 00:36:23,921
I appreciate
how it looks from your cameras...
455
00:36:24,962 --> 00:36:27,967
but you've misunderstood
my dealings with your Dr. Zoric.
456
00:36:31,009 --> 00:36:33,013
You see, we have a common enemy.
457
00:36:34,973 --> 00:36:36,031
I want her as dead as you do.
458
00:36:36,986 --> 00:36:38,045
I don't know about that.
459
00:36:39,404 --> 00:36:43,095
Well, on this,
you'll just have to take my word.
460
00:36:45,819 --> 00:36:47,130
And thanks to the good doctor...
461
00:36:58,913 --> 00:37:00,269
I'm in possession of a tracking device
462
00:37:01,218 --> 00:37:03,290
that will tell us
exactly where to find her.
463
00:37:05,629 --> 00:37:08,336
So I suggest,
rather than get in each other's way,
464
00:37:09,674 --> 00:37:11,364
we pool our resources.
465
00:37:13,357 --> 00:37:15,400
I know the password. And you have an army.
466
00:37:17,813 --> 00:37:18,417
We want the same thing.
467
00:37:26,191 --> 00:37:26,507
Mister...?
468
00:37:28,406 --> 00:37:28,520
[Soshi] Mifune.
469
00:37:32,072 --> 00:37:32,572
Mr. Mifune.
470
00:37:34,835 --> 00:37:35,603
You have 48 hours.
471
00:37:38,968 --> 00:37:39,634
Go.
472
00:37:40,549 --> 00:37:43,677
-Our resources are at your disposal.
-Fantastic.
473
00:37:46,707 --> 00:37:47,721
Let's start with him.
474
00:37:50,218 --> 00:37:52,749
[dramatic music playing]
475
00:38:34,854 --> 00:38:36,181
[music stops]
476
00:38:47,067 --> 00:38:49,279
Ugh.
That was the worst meal I've ever had.
477
00:38:49,949 --> 00:38:50,279
[groans]
478
00:38:51,408 --> 00:38:52,290
[cell phone buzzing]
479
00:38:53,527 --> 00:38:54,307
Intel Pete's calling.
480
00:38:55,866 --> 00:38:56,324
Answer it.
481
00:38:57,489 --> 00:38:59,361
[customers screaming]
482
00:39:30,612 --> 00:39:32,697
[tense music playing]
483
00:40:06,442 --> 00:40:07,063
Who the hell was that?
484
00:40:08,322 --> 00:40:11,111
[ominous music playing]
485
00:40:20,578 --> 00:40:23,256
[Zero]
Six missed calls from Intelligence Pete.
486
00:40:23,377 --> 00:40:24,268
-Better see what he wants.
-Yeah.
487
00:40:27,211 --> 00:40:28,314
[cell phone buzzing]
488
00:40:32,344 --> 00:40:32,346
It's about time.
489
00:40:33,263 --> 00:40:35,368
Hey. You're on speaker
with Brandon and LD.
490
00:40:35,926 --> 00:40:39,411
Good. Listen, I kept digging
into the Prince Caspian thing.
491
00:40:39,721 --> 00:40:41,433
I figured out what the Maltese Falcon is.
492
00:40:42,342 --> 00:40:44,449
LD, there's a tracking device on you.
493
00:40:44,855 --> 00:40:47,487
That asshole auctioned off your location
to the highest bidder.
494
00:40:47,863 --> 00:40:49,516
Prince Caspian won, whoever that is.
495
00:40:50,904 --> 00:40:51,528
Thanks, IP.
496
00:40:52,734 --> 00:40:54,538
Zoric gave you a phone
to call the colonel, right?
497
00:40:55,486 --> 00:40:57,562
-Did he let you keep it?
-Did he insist that you keep it?
498
00:41:11,798 --> 00:41:13,716
We spent the night
in the same room with this guy.
499
00:41:14,341 --> 00:41:16,719
We can't be too safe.
We should get rid of all our phones.
500
00:41:17,423 --> 00:41:17,735
Yeah.
501
00:41:25,683 --> 00:41:28,848
Okay, all right.
Both of you. On three, ready?
502
00:41:29,688 --> 00:41:31,883
One, two, three.
503
00:41:34,020 --> 00:41:35,917
-I think Yuki got that one.
-It was me.
504
00:41:36,857 --> 00:41:36,924
That was me.
505
00:41:37,942 --> 00:41:40,961
Yeah. Fine.
Listen, we can't stop with our phones.
506
00:41:41,536 --> 00:41:42,982
He had access to our cars,
clothes, computers.
507
00:41:43,920 --> 00:41:48,011
-He could have tagged anything.
-You're right. So we destroy everything.
508
00:41:48,243 --> 00:41:51,038
[lively funk music playing]
509
00:41:51,163 --> 00:41:53,058
Probably should have told the colonel
we were going AWOL
510
00:41:53,388 --> 00:41:54,073
before we destroyed our phones.
511
00:42:04,767 --> 00:42:06,173
[indistinct chatter]
512
00:42:14,610 --> 00:42:15,250
[Stone] Hello.
513
00:42:16,366 --> 00:42:17,257
About time. Wow.
514
00:42:17,821 --> 00:42:20,270
I'd like the grilled cheese
and tomato soup.
515
00:42:20,401 --> 00:42:21,285
No pickles, please.
516
00:42:22,208 --> 00:42:23,296
Oh.
517
00:42:23,404 --> 00:42:25,322
And what kind of orange pop do you have?
518
00:42:25,488 --> 00:42:29,353
[Stone] Orange pop? You're in a brewery.
You're not gonna order a beer?
519
00:42:30,004 --> 00:42:32,377
No. And again, no pickles. Please.
520
00:42:32,672 --> 00:42:36,423
It's very important that no pickle juice
comes into contact with my crust. Okay?
521
00:42:37,515 --> 00:42:39,444
I've lost contact with my team.
522
00:42:40,220 --> 00:42:41,461
We last spoke when they were on their way
523
00:42:42,054 --> 00:42:43,486
to intercept something
called the Maltese Falcon
524
00:42:44,388 --> 00:42:46,498
from someone called Prince Caspian,
525
00:42:46,886 --> 00:42:49,524
on the advice
of someone called Intelligence Pete.
526
00:42:50,688 --> 00:42:53,560
Now I need help finding them,
assuming they're still alive.
527
00:42:55,569 --> 00:42:56,583
Let's get a table.
528
00:42:56,863 --> 00:42:59,616
I actually prefer the bar.
I just like to be higher up--
529
00:43:00,112 --> 00:43:01,642
Okay. A table's fine.
530
00:43:03,278 --> 00:43:05,677
-They've gone dark?
-Completely off the grid.
531
00:43:06,162 --> 00:43:07,706
-That's good. Smart thinking.
-What now?
532
00:43:10,834 --> 00:43:14,761
The Maltese Falcon is a tracking number.
Yuki's been bugged.
533
00:43:15,292 --> 00:43:16,766
Someone wanted to find her. Very badly.
534
00:43:17,846 --> 00:43:18,779
Shit.
535
00:43:21,261 --> 00:43:21,808
Cameras.
536
00:43:22,881 --> 00:43:23,816
The coordinates you gave them
537
00:43:24,346 --> 00:43:27,857
led them to an abandoned fortress,
recently acquired by Ivan Bubalo.
538
00:43:28,052 --> 00:43:29,874
All of his properties are equipped
with cameras.
539
00:43:30,471 --> 00:43:31,903
But the footage is on a local network.
540
00:43:32,901 --> 00:43:34,924
I can take us there,
if you can get us past the firewall.
541
00:43:36,651 --> 00:43:38,973
I'm sure I can. But where are we going?
542
00:43:40,272 --> 00:43:40,999
Malta.
543
00:43:41,980 --> 00:43:44,011
Right. Yeah. Okay, I'm in.
544
00:43:45,109 --> 00:43:47,043
I'll just need to swing home
to get my keyboard and mouse.
545
00:43:50,788 --> 00:43:54,120
-I can probably use whatever you have.
-Good.
546
00:43:55,678 --> 00:43:56,145
Intelligence Pete...
547
00:43:58,171 --> 00:43:59,174
call your mom.
548
00:44:00,667 --> 00:44:01,199
Tell her you love her.
549
00:44:02,339 --> 00:44:04,239
Because if I find out
you've set my team up,
550
00:44:05,549 --> 00:44:06,266
you won't be coming home.
551
00:44:09,386 --> 00:44:10,306
Grilled cheese. No pickle.
552
00:44:10,928 --> 00:44:13,333
It's important that no pickle juice
come in contact with his crust.
553
00:44:16,933 --> 00:44:18,386
And an orange pop, please.
554
00:44:19,324 --> 00:44:21,395
[ominous music playing]
555
00:44:23,153 --> 00:44:23,417
[Zero] Okay, we should split up.
556
00:44:24,496 --> 00:44:26,438
You get the guns.
You get the clothes. I'll get the car.
557
00:44:28,667 --> 00:44:31,486
Kind of sexist to assume
that LD wants to get the clothes.
558
00:44:31,875 --> 00:44:32,488
No, no, no. That's not what I meant.
559
00:44:33,500 --> 00:44:35,522
I just didn't want to tell anyone else
to steal the car.
560
00:44:35,882 --> 00:44:38,537
[in Japanese] Could have told me to
get the guns and him to get the clothes.
561
00:44:39,082 --> 00:44:39,549
Fine.
562
00:44:39,999 --> 00:44:40,549
[in Japanese] However you want to do it.
563
00:44:41,636 --> 00:44:43,583
Hey, someone doesn't speak Japanese, so...
564
00:44:43,973 --> 00:44:45,593
[in English] Car, guns, clothes.
565
00:44:51,217 --> 00:44:53,676
I'd like a slim-fit bootcut.
Uh, waist, 31.
566
00:44:54,770 --> 00:44:55,682
Fuck off!
567
00:44:56,939 --> 00:44:59,732
[rock music playing]
568
00:45:11,711 --> 00:45:12,846
Do you have this in a medium?
569
00:45:13,375 --> 00:45:13,857
What's your poison?
570
00:45:15,960 --> 00:45:16,889
-Barrett M82.
-[snickers]
571
00:45:18,464 --> 00:45:20,909
Kid's toy.
I got something better. How about this?
572
00:45:22,839 --> 00:45:24,933
That's the kid's toy.
Just give me the Remington there.
573
00:45:25,714 --> 00:45:27,961
Well, your loss.
Okay, Remington it is. Scope?
574
00:45:28,548 --> 00:45:29,976
Schmidt & Bender. Day.
575
00:45:30,814 --> 00:45:32,000
Marine, huh?
576
00:45:32,185 --> 00:45:35,034
Fresh out of those,
but I got this Russian puppy.
577
00:45:36,607 --> 00:45:38,056
-I'll take that one.
-Nah, that's a hunting scope.
578
00:45:39,613 --> 00:45:41,084
Yeah, well, I grew up hunting, so...
579
00:45:42,696 --> 00:45:45,120
Okay, whatever.
Um, anything else you need?
580
00:45:45,277 --> 00:45:47,140
Uh, DOPE book, rangefinder?
581
00:45:48,151 --> 00:45:51,179
Take these three Berettas.
Uh, gonna need a couple of knives.
582
00:45:52,159 --> 00:45:53,185
-That an Uzi?
-Yeah.
583
00:45:53,906 --> 00:45:55,209
What else you got in here?
584
00:46:01,124 --> 00:46:01,265
Wait.
585
00:46:03,054 --> 00:46:03,286
One more thing.
586
00:46:11,799 --> 00:46:14,401
-Well, you got clothes in there for me?
-Oh, I sure do.
587
00:46:21,609 --> 00:46:23,493
-Really?
-Yeah. That's all they had in your size.
588
00:46:25,115 --> 00:46:28,545
So you're telling me that in all of Malta,
they didn't have one size-large T-shirt?
589
00:46:29,276 --> 00:46:30,558
Yes. Very limited selections here.
590
00:46:32,116 --> 00:46:34,580
-Man, you're a real piece of--
-Guys!
591
00:46:35,290 --> 00:46:36,596
[in Japanese] I think we should get going.
592
00:46:37,670 --> 00:46:38,621
[in Japanese] I agree.
593
00:46:38,743 --> 00:46:40,640
I don't speak Japanese!
594
00:46:40,913 --> 00:46:41,640
[both in English] Let's go!
595
00:46:42,584 --> 00:46:43,656
Now, was that so hard?
596
00:46:49,093 --> 00:46:49,717
Hey, B.
597
00:46:55,468 --> 00:46:55,774
You got me aviators?
598
00:47:01,104 --> 00:47:01,837
I got you an Uzi.
599
00:47:03,520 --> 00:47:03,850
Thanks, man.
600
00:47:06,354 --> 00:47:08,889
[ominous music playing]
601
00:47:35,935 --> 00:47:37,153
Sorry we're not flying private.
602
00:47:38,467 --> 00:47:40,179
G.R.I.T. is very black ops...
603
00:47:43,435 --> 00:47:45,247
which has its advantages.
604
00:47:45,573 --> 00:47:48,279
Unfortunately, it prohibits me
from using our better toys,
605
00:47:49,151 --> 00:47:50,304
especially on such short notice.
606
00:47:51,732 --> 00:47:52,317
Nah, it's cool.
607
00:47:54,915 --> 00:47:56,368
I've never flown anything but commercial.
608
00:47:57,154 --> 00:47:59,395
I mean, usually first class, but...
609
00:48:01,703 --> 00:48:02,413
coach is fine.
610
00:48:02,910 --> 00:48:04,424
-Again, the short notice.
-Yeah, no...
611
00:48:06,330 --> 00:48:07,438
Um, maybe just...
612
00:48:08,450 --> 00:48:10,464
Maybe just take your assigned window seat.
613
00:48:10,750 --> 00:48:12,476
You know, give us a little buffer.
614
00:48:12,601 --> 00:48:13,482
I assumed we'd make an offer
615
00:48:14,344 --> 00:48:16,509
to trade whoever has the middle seat
so we can talk.
616
00:48:17,475 --> 00:48:17,520
But if you prefer...
617
00:48:20,428 --> 00:48:20,553
Yeah.
618
00:48:21,810 --> 00:48:22,575
[snoring]
619
00:48:26,562 --> 00:48:28,645
-What can I get you?
-Scotch on the rocks, please.
620
00:48:31,075 --> 00:48:31,654
Nothing for him.
621
00:48:32,149 --> 00:48:34,676
I'll take a Sunkist or Fanta,
whatever you have.
622
00:48:42,658 --> 00:48:43,765
Big choice for an airline.
623
00:48:45,663 --> 00:48:47,799
-Is this gonna be a problem?
-It might be.
624
00:48:50,053 --> 00:48:50,834
[Pete sighs]
625
00:49:07,391 --> 00:49:07,997
My God.
626
00:49:09,864 --> 00:49:11,037
-Good, bad?
-It's...
627
00:49:13,491 --> 00:49:15,077
How have I not known about this?
628
00:49:16,944 --> 00:49:17,100
It's perfect.
629
00:49:18,862 --> 00:49:20,141
Here. Try it.
630
00:49:21,074 --> 00:49:21,151
No, I'm okay.
631
00:49:22,824 --> 00:49:25,177
You don't understand. You need to try it.
632
00:49:26,078 --> 00:49:27,200
I don't think it goes well with Scotch.
633
00:49:27,913 --> 00:49:30,234
It goes well with anything. Try it.
634
00:49:44,308 --> 00:49:45,401
Okay. Fine. Have it your way.
635
00:49:51,268 --> 00:49:53,438
Hey, what--? Whoa. That's not cool.
636
00:49:53,866 --> 00:49:56,464
He's gonna have to report that.
Stranger touched his belongings.
637
00:49:57,479 --> 00:49:59,491
Our mission is in here.
I need you to get it out.
638
00:50:01,154 --> 00:50:04,506
-In the--? Wait, this guy's with us?
-Take the laptop.
639
00:50:13,917 --> 00:50:15,625
-Do you have the password?
-Nope.
640
00:50:16,508 --> 00:50:16,632
I see.
641
00:50:18,176 --> 00:50:18,659
Okay.
642
00:50:26,232 --> 00:50:29,783
-All right, what am I looking for?
-Find it and tell me.
643
00:50:30,985 --> 00:50:31,794
All right.
644
00:50:33,111 --> 00:50:33,812
Um...
645
00:50:34,107 --> 00:50:36,835
Photos of him with his family, his dog.
646
00:50:37,846 --> 00:50:39,874
Okay, here's last year's taxes,
bank statements,
647
00:50:40,699 --> 00:50:42,891
his Social Security number.
Is there something specific?
648
00:50:44,874 --> 00:50:46,908
Hey. Hey, that's my laptop, asshole.
649
00:50:48,203 --> 00:50:49,924
These are my bank statements.
What the hell are you doing?
650
00:50:51,002 --> 00:50:52,952
-Ma'am! Ma'am!
-Sorry, what's the problem?
651
00:50:53,915 --> 00:50:56,984
Uh, yeah, this guy stole my laptop
while I was sleeping!
652
00:50:57,389 --> 00:51:01,034
It's all fine. I'm in the CIA.
Do you have any more of this Crash?
653
00:51:01,462 --> 00:51:03,049
-[Pete] Right?
-[chuckles]
654
00:51:03,172 --> 00:51:06,085
[lively rock music playing]
655
00:51:15,941 --> 00:51:16,174
[music stops]
656
00:51:19,147 --> 00:51:19,196
[Zero] Anything?
657
00:51:21,661 --> 00:51:22,221
Nope.
658
00:51:23,904 --> 00:51:26,270
We've been on this impromptu stakeout
for nine hours.
659
00:51:27,449 --> 00:51:29,304
I think it's safe to say
that we destroyed that bug
660
00:51:29,489 --> 00:51:30,314
when LD blasted her phone.
661
00:51:32,665 --> 00:51:35,360
Yeah. You're probably right.
662
00:51:35,468 --> 00:51:37,382
It's just that everything
we brought to Malta is in that truck.
663
00:51:38,006 --> 00:51:40,422
If it wasn't the phone,
then the doctor's tracker's down there.
664
00:51:41,462 --> 00:51:43,456
We just give it one more hour,
see if he takes the bait.
665
00:51:44,053 --> 00:51:44,458
[groans]
666
00:51:46,141 --> 00:51:47,495
You're not the one stuck out here
on your stomach.
667
00:51:48,557 --> 00:51:49,506
Isn't that what you do?
668
00:51:53,558 --> 00:51:54,540
One more hour.
669
00:51:55,182 --> 00:51:57,564
[suspenseful music playing]
670
00:52:03,076 --> 00:52:03,621
[music crescendos, then stops]
671
00:52:14,375 --> 00:52:15,711
-[Yuki yells]
-[Brandon] Oh, shit!
672
00:52:17,170 --> 00:52:18,726
[dramatic music playing]
673
00:52:22,252 --> 00:52:22,756
What the hell?
674
00:52:34,814 --> 00:52:34,823
Hang on, B!
675
00:52:36,810 --> 00:52:37,837
We'll shake him!
676
00:52:39,906 --> 00:52:49,906
[Zero yells]
677
00:52:57,092 --> 00:52:58,057
[Zero] What is with this guy?
678
00:53:11,775 --> 00:53:13,192
What the fuck?
679
00:53:14,310 --> 00:53:18,234
This doesn't make any goddamn sense.
We put everything we had down there.
680
00:53:18,654 --> 00:53:20,257
He saw us, followed us.
681
00:53:20,770 --> 00:53:21,257
Bullshit!
682
00:53:22,187 --> 00:53:24,287
We took every precaution,
there is no way he saw us.
683
00:53:24,939 --> 00:53:26,302
But he knew we were up there.
684
00:53:27,317 --> 00:53:28,317
LD, are you sure you got--?
685
00:53:29,406 --> 00:53:30,342
Listen!
686
00:53:30,528 --> 00:53:32,351
Zero, we got made...
687
00:53:32,740 --> 00:53:34,357
somewhere along the line
while we were setting that trap.
688
00:53:35,047 --> 00:53:36,360
No way. There's no way.
689
00:53:37,625 --> 00:53:39,377
He knew. Somehow.
690
00:53:43,803 --> 00:53:45,453
[ominous, pensive music playing]
691
00:53:45,888 --> 00:53:46,466
Oh, shit.
692
00:53:49,717 --> 00:53:51,502
[in Japanese] Why the hell are you
looking at me like a creepy old man?
693
00:53:52,516 --> 00:53:53,529
-Ah, shit.
-Yeah.
694
00:53:54,225 --> 00:53:54,533
[in English] What?
695
00:53:55,346 --> 00:53:56,560
[Brandon] Zoric didn't put it on you.
696
00:53:57,848 --> 00:53:58,584
It's in you.
697
00:53:59,392 --> 00:54:01,625
He stitched it into your bullet wound.
698
00:54:02,482 --> 00:54:04,663
We don't have a choice, LD.
We gotta cut it out.
699
00:54:10,665 --> 00:54:10,712
Which one?
700
00:54:15,239 --> 00:54:18,806
Okay. There's a 25 percent chance
we only have to do this once.
701
00:54:19,627 --> 00:54:21,824
-Just do it.
-You sure you know what you're doing?
702
00:54:22,210 --> 00:54:23,839
No, I don't know what the hell I'm doing.
703
00:54:24,468 --> 00:54:25,848
But I'm the one
with the most field training, remember?
704
00:54:26,846 --> 00:54:29,886
-But does that really make you qualified?
-You're the one who said it.
705
00:54:30,384 --> 00:54:31,909
I'm sorry, I'm just really nervous.
706
00:54:32,344 --> 00:54:32,924
-You're nervous?
-Sorry.
707
00:54:33,758 --> 00:54:35,953
-Can I please go?
-Go!
708
00:54:39,263 --> 00:54:40,006
[Yuki groans]
709
00:54:42,642 --> 00:54:43,035
Little more light.
710
00:54:47,988 --> 00:54:49,080
-Light. Light.
-I don't know what you want.
711
00:54:49,777 --> 00:54:51,098
-You gotta be more specific.
-I want more light!
712
00:54:51,987 --> 00:54:53,121
[Yuki grunting]
713
00:54:54,586 --> 00:54:55,145
[yells]
714
00:54:55,658 --> 00:54:56,156
[Brandon] Sorry. Sorry.
715
00:54:57,156 --> 00:55:00,185
I can't really see anything,
so I'm just trying to go a little deeper.
716
00:55:00,624 --> 00:55:01,201
[yells]
717
00:55:02,245 --> 00:55:04,228
You're done. Zero, you do it.
718
00:55:04,337 --> 00:55:05,232
Oh, yeah. I don't know, LD.
719
00:55:05,886 --> 00:55:06,243
-Do it!
-Okay.
720
00:55:08,223 --> 00:55:13,304
Okay.
721
00:55:14,797 --> 00:55:18,343
I'm so sorry. Here we go.
722
00:55:23,239 --> 00:55:23,384
[yells]
723
00:55:24,476 --> 00:55:26,404
-You a fucking butcher?
-I'm certainly not a doctor!
724
00:55:27,404 --> 00:55:28,413
[gasping]
725
00:55:28,645 --> 00:55:29,415
Ah, shit.
726
00:55:30,911 --> 00:55:32,452
[Yuki grunting]
727
00:55:33,950 --> 00:55:34,464
[yells]
728
00:55:34,944 --> 00:55:37,493
-Anything?
-No. Nothing. Sorry.
729
00:55:39,035 --> 00:55:41,527
-So you want me to go to the other one?
-No! Brandon!
730
00:55:42,081 --> 00:55:42,538
[Zero] Okay.
731
00:55:57,979 --> 00:55:59,739
-Light.
-Holy shit. I'm gonna fucking punch you.
732
00:56:01,265 --> 00:56:01,746
[grunting]
733
00:56:04,348 --> 00:56:05,781
-Bingo.
-Oh, hell, yes!
734
00:56:07,275 --> 00:56:08,817
Okay. Now we just need to get it out.
735
00:56:11,324 --> 00:56:12,852
Tweezers probably would have been
a good idea.
736
00:56:13,321 --> 00:56:15,864
Yes, Captain Hindsight,
that would have been ideal.
737
00:56:16,831 --> 00:56:17,875
I'm gonna go as quickly as possible, okay?
738
00:56:18,745 --> 00:56:18,884
Uh-huh.
739
00:56:22,208 --> 00:56:23,926
[Yuki yelling]
740
00:56:25,040 --> 00:56:26,961
-Got it! Got it! Done.
-Oh, thank God.
741
00:56:31,756 --> 00:56:33,025
Now we just gotta destroy it.
742
00:56:33,971 --> 00:56:35,040
No.
743
00:56:35,307 --> 00:56:38,078
This time, we'll set a trap
that actually works.
744
00:56:38,638 --> 00:56:41,114
["God Almighty" playing]
745
00:56:49,863 --> 00:56:53,221
♪ You can run on for a long time ♪
746
00:56:53,491 --> 00:56:58,259
♪ Run on for a long time ♪
747
00:56:59,120 --> 00:57:01,277
♪ Great God Almighty
Is gonna cut you down ♪
748
00:57:02,243 --> 00:57:04,312
♪ Go and tell that long tongue liar ♪
749
00:57:05,217 --> 00:57:06,336
♪ Go and tell that midnight rider ♪
750
00:57:07,673 --> 00:57:10,346
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪
751
00:57:10,964 --> 00:57:14,375
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪
752
00:57:24,986 --> 00:57:25,438
[elevator chimes]
753
00:58:05,846 --> 00:58:08,862
♪ You can run on for a long time ♪
754
00:58:09,312 --> 00:58:13,913
♪ Run on for a long time ♪
755
00:58:14,866 --> 00:58:16,949
♪ Great God Almighty
Is gonna cut you down ♪
756
00:58:23,949 --> 00:58:25,025
♪ Go and tell that long tongue liar ♪
757
00:58:26,834 --> 00:58:28,051
♪ Go and tell that midnight rider ♪
758
00:58:29,467 --> 00:58:32,080
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪
759
00:58:32,795 --> 00:58:38,122
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪
760
00:58:38,589 --> 00:58:41,161
♪ God Almighty's gonna cut you down ♪
761
00:58:41,643 --> 00:58:43,188
[song fades]
762
00:59:05,370 --> 00:59:07,392
[suspenseful music playing]
763
00:59:18,933 --> 00:59:19,509
[song resumes]
764
00:59:30,596 --> 00:59:32,639
♪ Go tell that long tongue liar ♪
765
00:59:33,392 --> 00:59:34,649
♪ Go and tell that midnight rider ♪
766
00:59:36,071 --> 00:59:38,687
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪
767
00:59:39,356 --> 00:59:44,746
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪
768
00:59:45,245 --> 00:59:47,787
♪ God Almighty's gonna cut you down ♪
769
00:59:48,199 --> 00:59:48,785
[song ends]
770
00:59:50,243 --> 00:59:52,833
Okay. Now we destroy this damn chip.
771
00:59:54,794 --> 00:59:55,871
Would you like to do the honors?
772
01:00:01,720 --> 01:00:01,923
[cell phone beeps]
773
01:00:09,064 --> 01:00:09,980
[cell phone buzzes]
774
01:00:11,895 --> 01:00:13,017
Is it done?
775
01:00:13,557 --> 01:00:14,029
[Yuki] No, it isn't.
776
01:00:16,279 --> 01:00:17,058
Hello, Papa.
777
01:00:21,442 --> 01:00:22,114
[in Japanese] Hello, Yuki.
778
01:00:23,247 --> 01:00:24,138
[in Japanese] If you want me...
779
01:00:24,698 --> 01:00:27,176
I say where and when.
780
01:00:27,583 --> 01:00:31,196
Come alone. I'll do the same.
781
01:00:31,960 --> 01:00:32,196
Send the address.
782
01:00:35,453 --> 01:00:38,234
[tense, dramatic music playing]
783
01:01:31,441 --> 01:01:33,783
[dramatic rock music playing]
784
01:01:56,419 --> 01:01:59,027
If I navigated this correctly,
and I know I did,
785
01:01:59,845 --> 01:02:02,046
we're directly beneath Bubalo's palace.
786
01:02:02,915 --> 01:02:04,060
I'll keep a lookout.
787
01:02:05,136 --> 01:02:06,082
You find the security footage.
788
01:02:07,723 --> 01:02:10,125
We're still not close enough
for me to access the local network.
789
01:02:10,514 --> 01:02:13,156
-We're directly beneath it.
-Yeah, in a cave.
790
01:02:13,514 --> 01:02:17,203
Not a great place to get a strong signal.
We're gonna have to go in on foot.
791
01:02:21,188 --> 01:02:22,250
[music fades]
792
01:02:24,903 --> 01:02:26,281
Still no sign of a network.
793
01:02:27,484 --> 01:02:28,281
We need to get closer.
794
01:02:29,357 --> 01:02:30,294
How much closer?
795
01:02:31,832 --> 01:02:33,326
We're practically in the goddamn house.
796
01:02:38,625 --> 01:02:41,379
[suspenseful music playing]
797
01:02:46,712 --> 01:02:47,437
Nothing?
798
01:02:47,841 --> 01:02:48,444
Still nothing.
799
01:02:53,595 --> 01:02:54,514
Damn it!
800
01:02:55,978 --> 01:02:57,549
-I'll have to boost you over this gate.
-I got it.
801
01:02:58,471 --> 01:03:00,564
-The footage?
-Not so fast.
802
01:03:01,353 --> 01:03:01,572
I have signal.
803
01:03:02,656 --> 01:03:06,609
Now I just need to get into the network.
804
01:03:07,357 --> 01:03:08,612
Boom. In.
805
01:03:09,402 --> 01:03:11,632
[scoffs] That was ridiculously easy.
806
01:03:12,036 --> 01:03:14,665
For a man of Ivan Bubalo's status,
he really needs to up his IT game.
807
01:03:15,243 --> 01:03:16,689
Security footage, please.
808
01:03:17,420 --> 01:03:18,708
Yeah. What was the date?
809
01:03:19,203 --> 01:03:19,717
Three days ago.
810
01:03:21,549 --> 01:03:22,732
[Pete] Okay.
811
01:03:23,589 --> 01:03:24,758
Seriously, who is running his IT?
812
01:03:25,833 --> 01:03:26,763
The whole database is super unorganized.
813
01:03:27,793 --> 01:03:30,802
We'll leave your résumé in the mailbox.
Right now, we need the footage.
814
01:03:33,808 --> 01:03:34,837
[Pete] Whoa! What?
815
01:03:35,183 --> 01:03:35,852
[gun cocks]
816
01:03:41,151 --> 01:03:41,912
Okay.
817
01:03:44,692 --> 01:03:46,976
Okay, that was close.
Hold on, hold on, hold on.
818
01:03:48,237 --> 01:03:48,982
Okay, okay, okay.
819
01:03:51,319 --> 01:03:53,034
Okay. Okay, I found the footage.
820
01:03:54,113 --> 01:03:59,092
But there's, like, a dozen angles
and the files are encrypted.
821
01:03:59,373 --> 01:04:02,122
What are you saying?
That we came all this way for nothing?
822
01:04:02,370 --> 01:04:03,134
No, no. I should be able to decrypt it.
823
01:04:04,127 --> 01:04:06,149
I mean, this IT guy is seriously amateur.
824
01:04:11,261 --> 01:04:15,218
Yeah. Wow, that was just too easy.
Okay, we're good.
825
01:04:16,141 --> 01:04:21,279
And I have eyes on Brandon
and a very angry-looking Japanese man.
826
01:04:22,227 --> 01:04:23,302
Soshi Mifune.
827
01:04:24,102 --> 01:04:26,305
We need to find him. He's our only lead.
828
01:04:26,616 --> 01:04:29,336
-[Pete] How do you propose we do that?
-Do you know who I am?
829
01:04:30,897 --> 01:04:31,343
-Okay.
-[machine gun firing]
830
01:04:32,028 --> 01:04:32,348
What the--?
831
01:04:34,741 --> 01:04:36,390
-[Stone] Let's go. We gotta jam.
-No, no. My laptop.
832
01:04:36,996 --> 01:04:38,415
-[Stone] Forget the damn laptop.
-[Pete] No!
833
01:04:39,536 --> 01:04:42,457
[tense music playing]
834
01:05:14,763 --> 01:05:15,766
-That's him.
-[Stone] I read about this.
835
01:05:16,150 --> 01:05:18,799
This is Bubalo's version
of Guantanamo Bay.
836
01:05:21,749 --> 01:05:23,865
Okay. I guess we're going in on foot.
837
01:05:25,745 --> 01:05:25,884
We?
838
01:05:27,380 --> 01:05:29,910
I'm sorry, sir, I wanna help,
but my weapon is my computer,
839
01:05:31,000 --> 01:05:31,935
which I no longer have.
840
01:05:32,468 --> 01:05:34,976
I know. And you're damn good.
841
01:05:35,725 --> 01:05:39,000
But today, G.R.I.T. needs more out of you.
842
01:05:39,890 --> 01:05:42,022
With all due respect, sir,
I'm not officially a member of G.R.I.T.
843
01:05:42,928 --> 01:05:44,035
-[chuckles]
-[ominous music playing]
844
01:05:48,145 --> 01:05:49,065
You are now.
845
01:05:50,781 --> 01:05:51,094
Let's go.
846
01:05:52,783 --> 01:05:54,116
I don't even know how to use this.
847
01:05:55,826 --> 01:05:56,127
I'll teach you.
848
01:05:57,614 --> 01:05:58,145
Do this.
849
01:06:00,371 --> 01:06:01,183
Let's move.
850
01:06:01,292 --> 01:06:04,219
[tense music playing]
851
01:06:07,040 --> 01:06:07,238
Oh, fuck.
852
01:06:22,346 --> 01:06:23,375
There's gotta be another way in.
853
01:06:35,069 --> 01:06:35,509
Wait, wait, wait.
854
01:06:37,442 --> 01:06:38,545
My laptop's still at the palace.
855
01:06:39,031 --> 01:06:40,558
I should be able to access it
with my phone.
856
01:06:42,159 --> 01:06:44,584
And access
all of Bubalo's security cameras?
857
01:06:44,710 --> 01:06:45,584
Exactly.
858
01:06:47,124 --> 01:06:49,620
[ominous tone plays]
859
01:06:53,293 --> 01:06:54,677
-[Pete] I'm in.
-[Stone] Okay, let's go.
860
01:06:55,053 --> 01:06:57,717
[tense music playing]
861
01:06:59,011 --> 01:07:00,743
Uh, let's see. There's a lot of cameras.
862
01:07:03,264 --> 01:07:05,788
I think we're... Let me just find them.
863
01:07:07,392 --> 01:07:07,812
Oh, okay. That's us.
864
01:07:08,846 --> 01:07:12,856
So... Okay, looks like
that guard is right--
865
01:07:13,400 --> 01:07:13,868
Oh, shit.
866
01:07:19,857 --> 01:07:20,920
Good going, Pete.
867
01:07:21,496 --> 01:07:23,960
You shot him. You shot him.
868
01:07:24,906 --> 01:07:26,977
[dramatic music playing]
869
01:07:27,616 --> 01:07:28,986
[Pete] Wait, let me get my footing here.
870
01:07:29,297 --> 01:07:32,016
We're on Camera 6, so that's probably--
871
01:07:32,548 --> 01:07:34,026
Wait, wait, wait!
872
01:07:34,167 --> 01:07:37,046
[tense music playing]
873
01:07:55,478 --> 01:07:56,241
[gunshots]
874
01:08:03,952 --> 01:08:06,346
-I found Prince Caspian.
-Lead the way.
875
01:08:06,656 --> 01:08:08,368
-[man coughs]
-Wait, wait, wait.
876
01:08:09,129 --> 01:08:11,397
-There's people in there.
-Sounds like it.
877
01:08:12,711 --> 01:08:13,403
Well, that guy had keys.
878
01:08:14,374 --> 01:08:15,418
Eyes on the mission.
879
01:08:17,053 --> 01:08:17,443
[man coughs]
880
01:08:18,794 --> 01:08:19,462
[sighs]
881
01:08:21,502 --> 01:08:23,477
Oh, shit. They have LD.
882
01:08:24,256 --> 01:08:25,490
They have LD!
883
01:08:25,645 --> 01:08:27,504
[tense, pensive music playing]
884
01:08:56,172 --> 01:08:57,780
[music fades]
885
01:09:00,418 --> 01:09:00,809
Yuki.
886
01:09:02,472 --> 01:09:03,843
Lady Death.
887
01:09:06,137 --> 01:09:06,859
[in Japanese] Daughter.
888
01:09:08,877 --> 01:09:09,890
[in Japanese] I'm not your daughter.
889
01:09:13,486 --> 01:09:15,950
No, I suppose not.
890
01:09:19,814 --> 01:09:20,997
I'm as impressed by you as ever.
891
01:09:24,065 --> 01:09:25,051
But you know...
892
01:09:26,484 --> 01:09:28,084
as you've always known...
893
01:09:29,614 --> 01:09:31,124
it would all catch up to you one day.
894
01:09:33,379 --> 01:09:34,146
You've lost.
895
01:09:34,533 --> 01:09:36,158
[ominous music playing]
896
01:09:38,256 --> 01:09:39,173
You're with her?
897
01:09:41,087 --> 01:09:41,194
Ah.
898
01:09:42,502 --> 01:09:44,227
We realized we had similar interests.
899
01:09:46,970 --> 01:09:47,247
Namely...
900
01:09:49,052 --> 01:09:49,262
seeing you dead.
901
01:09:53,646 --> 01:09:54,306
Does that upset you?
902
01:09:55,020 --> 01:09:55,307
Hm?
903
01:09:57,571 --> 01:09:59,343
Do you feel you're being treated unfairly?
904
01:10:02,066 --> 01:10:02,378
I don't feel anything.
905
01:10:06,862 --> 01:10:09,439
Because you realize, I have no choice.
906
01:10:10,659 --> 01:10:11,443
There's a code.
907
01:10:12,239 --> 01:10:12,444
There's a system.
908
01:10:15,001 --> 01:10:16,483
Lest we forget...
909
01:10:17,493 --> 01:10:18,506
you tried to kill me first.
910
01:10:22,300 --> 01:10:24,558
Even if I wanted to let you live...
911
01:10:27,759 --> 01:10:28,587
it's not my choice.
912
01:10:31,550 --> 01:10:33,611
Do you want to let me live?
913
01:10:47,372 --> 01:10:47,744
No.
914
01:10:54,542 --> 01:10:55,817
Then do it.
915
01:10:56,455 --> 01:10:58,846
[tense music playing]
916
01:11:15,230 --> 01:11:15,996
Come on...
917
01:11:19,812 --> 01:11:20,032
[in English] Papa.
918
01:11:31,993 --> 01:11:32,132
[Ana] Wait!
919
01:11:36,754 --> 01:11:38,193
I want to pull the trigger.
920
01:11:38,707 --> 01:11:40,216
[dramatic music playing]
921
01:11:45,388 --> 01:11:46,278
[Zero] LD? Oh, shit.
922
01:11:48,756 --> 01:11:49,303
They have Zero and Brandon.
923
01:11:52,091 --> 01:11:53,341
God, a little heads-up!
924
01:11:53,845 --> 01:11:55,350
Sorry. I was getting into it.
925
01:11:55,473 --> 01:11:56,362
Okay, okay.
926
01:11:59,273 --> 01:12:01,416
[tense music playing]
927
01:12:02,976 --> 01:12:03,443
Wait, wait, wait.
928
01:12:18,369 --> 01:12:18,588
He dead?
929
01:12:19,914 --> 01:12:20,601
Yeah, looks like it.
930
01:12:21,536 --> 01:12:22,613
What's going on with the other guys?
931
01:12:23,035 --> 01:12:25,654
[tense music playing]
932
01:12:26,590 --> 01:12:27,665
[Brandon]
Sorry, we couldn't let you go alone.
933
01:12:28,676 --> 01:12:29,692
[Zero] But you don't worry about us.
934
01:12:30,345 --> 01:12:31,716
You wanna kill him, you kill him.
935
01:12:32,639 --> 01:12:33,729
[Brandon] You do what you have to do.
936
01:12:52,822 --> 01:12:53,913
You're such a disappointment.
937
01:12:57,204 --> 01:12:57,952
I always win.
938
01:12:58,905 --> 01:13:00,978
God. Shoot him
in his fucking head right now.
939
01:13:03,668 --> 01:13:04,999
[Yuki breathing heavily]
940
01:13:17,008 --> 01:13:17,100
[in English] Always.
941
01:13:31,952 --> 01:13:33,235
[rock music playing]
942
01:13:52,674 --> 01:13:53,391
Cover me.
943
01:13:55,466 --> 01:13:57,418
-How did you find us?
-We'll tell you later.
944
01:14:04,768 --> 01:14:05,517
Okay.
945
01:14:06,855 --> 01:14:08,553
Use your phone.
Find a safe route back to the car.
946
01:14:09,396 --> 01:14:10,567
Anybody comes at you, you know what to do.
947
01:14:13,576 --> 01:14:15,595
Exactly. Go.
948
01:14:38,046 --> 01:14:38,800
[music stops]
949
01:14:51,268 --> 01:14:51,941
[door slams]
950
01:14:52,857 --> 01:14:54,963
[rock music playing]
951
01:16:07,523 --> 01:16:09,670
[ominous music playing]
952
01:16:24,033 --> 01:16:25,806
My fight is not with any of you.
953
01:16:26,244 --> 01:16:26,820
Please just let me pass.
954
01:17:02,065 --> 01:17:03,157
Take these.
955
01:17:04,777 --> 01:17:07,193
Go to the cells.
Get everybody out. I'll cover you.
956
01:17:13,926 --> 01:17:15,261
You might need this.
957
01:17:23,295 --> 01:17:23,336
[gunshots]
958
01:17:24,726 --> 01:17:25,348
[body thuds]
959
01:17:36,233 --> 01:17:38,468
Honestly, that was pretty easy.
Thought there'd be more of them.
960
01:17:39,477 --> 01:17:40,478
[men yelling]
961
01:18:40,550 --> 01:18:43,090
[poignant music playing]
962
01:18:50,107 --> 01:18:51,161
[Yuki screams]
963
01:19:01,655 --> 01:19:04,274
[rock music playing]
964
01:20:01,874 --> 01:20:04,788
[tense music playing]
965
01:20:45,421 --> 01:20:46,244
[ominous tone plays]
966
01:20:53,393 --> 01:20:55,325
Oh, shit. Oh, shit.
967
01:21:08,770 --> 01:21:11,462
[suspenseful music playing]
968
01:21:23,422 --> 01:21:24,592
[gun clicking]
969
01:21:26,621 --> 01:21:34,663
[yells]
970
01:21:37,390 --> 01:21:38,713
[grunting]
971
01:21:40,008 --> 01:21:41,742
[gasping]
972
01:21:57,333 --> 01:21:58,893
[dramatic music playing]
973
01:22:53,374 --> 01:22:53,409
[yelling]
974
01:23:03,722 --> 01:23:04,498
[neck snaps]
975
01:23:22,201 --> 01:23:22,685
[gun cocking]
976
01:23:23,694 --> 01:23:25,718
[ominous music playing]
977
01:23:28,665 --> 01:23:29,759
[gunshots]
978
01:23:32,429 --> 01:23:34,827
[upbeat pop music playing]
979
01:23:54,567 --> 01:23:56,011
[music turns tense]
980
01:24:04,034 --> 01:24:04,096
[music stops]
981
01:24:08,953 --> 01:24:12,179
[yells]
982
01:24:59,470 --> 01:24:59,662
[Pete] Hey, I got him.
983
01:25:01,512 --> 01:25:01,664
[Stone] You sure did, son.
984
01:25:06,384 --> 01:25:06,708
You sure did.
985
01:25:13,194 --> 01:25:15,771
[dramatic music playing]
986
01:25:30,249 --> 01:25:32,944
[rock music playing]
987
01:25:51,512 --> 01:25:52,131
[man on TV] And in international news,
988
01:25:53,140 --> 01:25:56,171
the trial of Soshi Mifune,
one of Interpol's Most Wanted,
989
01:25:56,391 --> 01:25:57,185
is set to begin today.
990
01:25:57,980 --> 01:26:00,217
Mifune has finally been deemed fit
to stand trial
991
01:26:01,149 --> 01:26:02,228
after months spent recovering
992
01:26:02,483 --> 01:26:04,254
from the severe injuries
he sustained in Malta.
993
01:26:04,900 --> 01:26:07,282
Joining me now is
New York Times best-selling author
994
01:26:07,828 --> 01:26:10,317
and former counterterrorism agent
Fred Burton.
995
01:26:10,828 --> 01:26:12,337
Fred, what do you make of this trial?
996
01:26:12,711 --> 01:26:14,361
[Fred] Well, first, Preston,
thanks so much for having me on.
997
01:26:15,290 --> 01:26:16,382
This is a very interesting trial
998
01:26:16,926 --> 01:26:19,403
that many believed
would never really actually happen.
999
01:26:20,417 --> 01:26:23,440
Let's face it, Soshi Mifune had once
been thought to be untouchable.
1000
01:26:24,298 --> 01:26:24,453
Now, rumor has it,
1001
01:26:25,466 --> 01:26:27,482
they're going to perp-walk him
into the courthouse.
1002
01:26:27,968 --> 01:26:28,494
What do you make of that?
1003
01:26:29,975 --> 01:26:31,530
Well, to me, that is a clear sign
1004
01:26:32,011 --> 01:26:33,552
that the authorities want
to send a message
1005
01:26:33,899 --> 01:26:37,587
that even Soshi Mifune
can't escape justice forever.
1006
01:26:37,974 --> 01:26:39,611
The whole world is going
to watch this trial,
1007
01:26:40,439 --> 01:26:42,633
which is set to begin
in a matter of minutes.
1008
01:26:43,564 --> 01:26:44,644
And end just as fast.
1009
01:26:45,484 --> 01:26:46,652
He'll get a slap on the wrist
1010
01:26:47,025 --> 01:26:48,674
and a short stay
in a minimum-security prison.
1011
01:26:49,375 --> 01:26:50,699
Such bullshit.
1012
01:26:50,862 --> 01:26:53,713
[somber music playing]
1013
01:26:56,751 --> 01:26:57,763
-[crowd screaming on TV]
-Oh, snap!
1014
01:26:59,133 --> 01:27:02,810
[man] Soshi Mifune appears
to have been shot in the head.
1015
01:27:03,166 --> 01:27:05,842
-It appeared to be a sniper shot...
-You lose, motherfucker.
68863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.