Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
[Danni] Just 'cause
we don't know
2
00:00:02,001 --> 00:00:03,135
who the father of
those children are
3
00:00:03,136 --> 00:00:04,436
doesn't mean you're
the Virgin Mary.
4
00:00:04,437 --> 00:00:05,971
[Karen] Okay, you
know what, Danni?
5
00:00:05,972 --> 00:00:08,907
I'm really wondering why I am
even friends with you anymore.
6
00:00:08,908 --> 00:00:11,009
[Fatima] Previously on Sistas...
7
00:00:11,010 --> 00:00:12,244
When can you start?
8
00:00:12,245 --> 00:00:13,445
-I'm in.
-[Man] Good work.
9
00:00:13,446 --> 00:00:14,980
Jordan Williams is about to have
10
00:00:14,981 --> 00:00:16,982
his entire political
career dismantled
11
00:00:16,983 --> 00:00:18,384
from the inside out.
12
00:00:18,385 --> 00:00:19,618
[Jordan] Have you
heard from my sister?
13
00:00:19,619 --> 00:00:20,552
[Andi] Not today.
14
00:00:20,553 --> 00:00:22,020
Where is she?
15
00:00:22,021 --> 00:00:23,822
[Woman] In very rare cases,
16
00:00:23,823 --> 00:00:26,358
it's possible for a
mother to become pregnant
17
00:00:26,359 --> 00:00:29,229
with fraternal twins
by two different fathers.
18
00:00:31,156 --> 00:00:33,524
[knocking on door]
19
00:00:33,525 --> 00:00:34,959
It's open.
20
00:00:34,960 --> 00:00:42,700
[music]
21
00:00:42,701 --> 00:00:43,751
[Lisa] Hey, baby.
22
00:00:47,940 --> 00:00:49,741
Hey, Mama.
23
00:00:49,742 --> 00:00:53,010
Is everything okay?
Your call sounded so urgent.
24
00:00:53,011 --> 00:00:54,713
Um...
25
00:00:55,814 --> 00:00:58,850
Yeah, I got a call
from the doctor.
26
00:00:58,851 --> 00:01:01,353
[sighs] Is it the babies?
27
00:01:03,422 --> 00:01:06,524
Yeah, but medically
everything is fine, so...
28
00:01:06,525 --> 00:01:08,026
Oh, okay, good.
29
00:01:09,094 --> 00:01:11,629
Is it Zac?
'Cause if it's Zac, I will-
30
00:01:11,630 --> 00:01:13,231
No, Mama, it's not Zach.
31
00:01:13,232 --> 00:01:14,666
It's not that.
32
00:01:15,667 --> 00:01:17,336
Well, what is it?
33
00:01:19,705 --> 00:01:24,142
The results for the
paternity test came back.
34
00:01:24,143 --> 00:01:26,744
Oh, okay.
35
00:01:26,745 --> 00:01:29,213
And, uh...
36
00:01:29,214 --> 00:01:30,615
Zac's not the father?
37
00:01:30,616 --> 00:01:31,683
No.
38
00:01:33,685 --> 00:01:35,154
He is.
39
00:01:35,587 --> 00:01:37,555
Oh.
40
00:01:37,556 --> 00:01:39,557
Well, then-well, then,
that's good, right?
41
00:01:39,558 --> 00:01:41,225
That's good news.
That's what you wanted.
42
00:01:41,226 --> 00:01:43,595
Of one of the babies.
43
00:01:46,064 --> 00:01:47,999
Wait a second.
44
00:01:48,000 --> 00:01:49,434
Of, of one of the babies?
45
00:01:49,435 --> 00:01:52,770
I don't understand
what you're saying.
46
00:01:52,771 --> 00:01:54,239
What do you mean?
47
00:01:55,574 --> 00:02:00,745
The doctor said it
was rare, but, um...
48
00:02:00,746 --> 00:02:02,213
it can happen.
49
00:02:02,214 --> 00:02:04,482
Especially if you...
50
00:02:04,483 --> 00:02:08,219
have been with both
fathers within the...
51
00:02:08,220 --> 00:02:10,856
ovulation period.
52
00:02:12,524 --> 00:02:15,493
So Aaron is one of the fathers.
53
00:02:15,494 --> 00:02:17,428
Yes.
54
00:02:17,429 --> 00:02:19,097
Oh, oh-
55
00:02:19,832 --> 00:02:24,068
I don't understand how
that's possible, but okay.
56
00:02:24,069 --> 00:02:26,771
So you have two terrific,
wonderful fathers.
57
00:02:26,772 --> 00:02:30,842
Mama, do you know what
this makes you look like?
58
00:02:30,843 --> 00:02:32,043
Uh-huh!
59
00:02:32,044 --> 00:02:33,511
A slut!
60
00:02:33,512 --> 00:02:35,880
[chuckles]
61
00:02:35,881 --> 00:02:38,783
Honey, why do you always
worry about stuff like that?
62
00:02:38,784 --> 00:02:43,287
You know, everybody's done
something wrong in their lives.
63
00:02:43,288 --> 00:02:47,024
You are no different, you know?
64
00:02:47,025 --> 00:02:49,727
People are just gonna think
I'm some loose woman, Mama.
65
00:02:49,728 --> 00:02:51,028
I'm telling you...
66
00:02:51,029 --> 00:02:54,365
Honey, don't worry about
what anybody else has to say,
67
00:02:54,366 --> 00:02:56,501
except Aaron and Zac.
Those are the only two-
68
00:02:56,502 --> 00:02:59,170
Oh, by the way, have you said
anything to Aaron and Zac yet?
69
00:02:59,171 --> 00:03:01,473
[phone ringing]
That's Zac now.
70
00:03:02,307 --> 00:03:04,877
[sighs]
[phone ringing]
71
00:03:06,979 --> 00:03:08,514
Answer it.
72
00:03:12,518 --> 00:03:14,385
โช My girls hold me down โช
73
00:03:14,386 --> 00:03:16,921
โช When them boys mess around โช
74
00:03:16,922 --> 00:03:19,190
โช My love life is a headache โช
75
00:03:19,191 --> 00:03:21,526
โช We're goin' out tonight โช
76
00:03:21,527 --> 00:03:24,129
โช 'Cause I'm lookin' for love โช
77
00:03:28,059 --> 00:03:30,027
[Gary] There you go...
78
00:03:30,028 --> 00:03:31,729
threatening me again, Andi.
79
00:03:33,965 --> 00:03:36,099
You of all people should know
80
00:03:36,100 --> 00:03:38,468
I don't take kindly to threats.
81
00:03:38,469 --> 00:03:42,506
But I am flattered that you
want to get her out of the way
82
00:03:42,507 --> 00:03:46,043
so that you can come back to me.
83
00:03:46,044 --> 00:03:48,847
Where is she, you sick bastard?
84
00:03:50,281 --> 00:03:53,517
Why are you so concerned
about my fiancรฉe?
85
00:03:53,518 --> 00:03:55,352
She's fine.
86
00:03:55,353 --> 00:03:57,588
If she's fine, why isn't
she answering my calls?
87
00:03:57,589 --> 00:03:59,957
Oh my goodness, Penelope
sometimes throws tantrums
88
00:03:59,958 --> 00:04:02,359
and ignores people.
89
00:04:02,360 --> 00:04:06,096
Or, maybe she saw straight
through your fake ass.
90
00:04:06,097 --> 00:04:07,331
Okay, you know what?
91
00:04:07,332 --> 00:04:08,465
I'm sick of your shit, Gary.
92
00:04:08,466 --> 00:04:12,002
Fatima, don't! Please, please.
93
00:04:12,003 --> 00:04:13,971
Andi, he's not gonna admit it.
94
00:04:13,972 --> 00:04:15,740
[laughs] Oh, God.
95
00:04:17,575 --> 00:04:18,976
Admit what?
96
00:04:18,977 --> 00:04:21,445
I didn't do anything.
97
00:04:21,446 --> 00:04:23,413
I mean, the, the only
thing I'm guilty of
98
00:04:23,414 --> 00:04:24,849
is being fine as hell.
99
00:04:26,751 --> 00:04:28,486
Don't you agree, Andi?
100
00:04:30,021 --> 00:04:34,324
Gary, this has gone too far.
101
00:04:34,325 --> 00:04:39,463
How do I know you didn't
do something to her?
102
00:04:39,464 --> 00:04:43,600
I mean, you are the one that's
trying to get her to leave me.
103
00:04:43,601 --> 00:04:45,002
Hm?
104
00:04:45,003 --> 00:04:47,671
Gary, you know damn well I
didn't do anything to Penelope.
105
00:04:47,672 --> 00:04:50,475
Where is she?
Just tell me, please.
106
00:04:50,975 --> 00:04:52,542
Listen.
107
00:04:52,543 --> 00:04:56,346
You two crazy - need to
get the - out of my office
108
00:04:56,347 --> 00:04:58,649
before it gets ugly up in here.
109
00:04:58,650 --> 00:05:00,785
Gary, nobody's scared of you.
110
00:05:01,920 --> 00:05:05,022
[Andi] We will let
the law deal with this.
111
00:05:05,023 --> 00:05:06,089
Come on, let's go.
112
00:05:06,090 --> 00:05:07,625
[Gary whispers] The law.
113
00:05:11,729 --> 00:05:13,364
I'm, I'm gonna go.
114
00:05:13,932 --> 00:05:15,332
Come on.
115
00:05:15,333 --> 00:05:16,893
Thank you for coming by, ladies.
116
00:05:20,004 --> 00:05:21,905
[chuckles]
117
00:05:21,906 --> 00:05:25,375
Oh my goodness.
118
00:05:25,376 --> 00:05:27,644
I own the police.
119
00:05:27,645 --> 00:05:29,580
-, ha!
120
00:05:30,682 --> 00:05:33,784
[music]
121
00:05:33,785 --> 00:05:36,421
[Lisa] Answer it.
122
00:05:36,921 --> 00:05:38,422
Go ahead.
123
00:05:38,423 --> 00:05:40,825
[phone ringing]
124
00:05:43,561 --> 00:05:45,028
Hey, Zac.
125
00:05:45,029 --> 00:05:46,363
[Zac] Hey, Karen, what's up?
126
00:05:46,364 --> 00:05:48,298
Did you get the results?
127
00:05:48,299 --> 00:05:50,667
Yes, um, I, I did.
128
00:05:50,668 --> 00:05:53,303
[Zac] Okay, what did they say?
129
00:05:53,304 --> 00:05:55,439
I'd rather tell you in person.
130
00:05:55,440 --> 00:05:59,309
Would you mind comin'
over tomorrow evening?
131
00:05:59,310 --> 00:06:01,578
[Zac] You can't
just tell me now?
132
00:06:01,579 --> 00:06:07,417
No, um...it's better
it's not over the phone.
133
00:06:07,418 --> 00:06:08,852
[Zac] All right, fine.
134
00:06:08,853 --> 00:06:09,953
I'll come by tomorrow.
135
00:06:09,954 --> 00:06:11,254
All right.
136
00:06:11,255 --> 00:06:13,256
I'll see you then.
137
00:06:13,257 --> 00:06:17,160
[music]
138
00:06:17,161 --> 00:06:19,329
Okay.
139
00:06:19,330 --> 00:06:20,798
What about Aaron?
140
00:06:24,202 --> 00:06:26,004
I'll call him now.
141
00:06:28,873 --> 00:06:32,009
See, you should've
let me cut his ass.
142
00:06:32,010 --> 00:06:34,111
Fatima?
143
00:06:34,112 --> 00:06:36,947
We have to go to the police.
144
00:06:36,948 --> 00:06:38,115
Andi, but what?
145
00:06:38,116 --> 00:06:39,916
We don't have enough
to take to them.
146
00:06:39,917 --> 00:06:42,520
I saw blood on the wall
when we were leaving.
147
00:06:42,772 --> 00:06:44,855
Yeah.
148
00:06:44,856 --> 00:06:47,124
Andi, isn't she
carrying his child?
149
00:06:47,125 --> 00:06:48,793
He would hurt a baby?
150
00:06:50,361 --> 00:06:52,496
Honestly, I feel
like Gary will do
151
00:06:52,497 --> 00:06:55,033
whatever it takes to
get what he wants.
152
00:06:56,334 --> 00:06:59,569
We have to go to
the police, right?
153
00:06:59,570 --> 00:07:02,572
No, you need to
call Jordan first.
154
00:07:02,573 --> 00:07:05,108
Oh my god, Jordan.
155
00:07:05,109 --> 00:07:06,676
Yeah.
156
00:07:06,677 --> 00:07:09,680
I honestly think it's best
if he files a police report.
157
00:07:11,482 --> 00:07:13,651
He's gonna be devastated.
158
00:07:15,086 --> 00:07:17,054
Okay, well, [clears throat]
159
00:07:17,055 --> 00:07:19,156
I'm gonna get over to him now.
160
00:07:19,157 --> 00:07:21,425
-All right.
-Okay.
161
00:07:21,426 --> 00:07:26,397
[music]
162
00:07:31,869 --> 00:07:35,073
[text chiming]
163
00:07:39,143 --> 00:07:40,378
[text chimes]
164
00:07:49,020 --> 00:07:50,521
[text chimes]
165
00:07:55,827 --> 00:07:57,327
-Babe!
-Baby!
166
00:07:57,328 --> 00:07:58,662
What is all of this?
167
00:07:58,663 --> 00:08:00,430
I wanted to surprise you.
168
00:08:00,431 --> 00:08:03,800
Wow, so you did all of this?
169
00:08:03,801 --> 00:08:04,935
All for you.
170
00:08:04,936 --> 00:08:06,269
Aw...
171
00:08:06,270 --> 00:08:08,705
I know things have been
kind of crazy lately, but...
172
00:08:08,706 --> 00:08:10,607
they're startin'
to look up for me.
173
00:08:10,608 --> 00:08:13,176
You been holdin' me
down through it all.
174
00:08:13,177 --> 00:08:14,979
Of course, baby.
175
00:08:16,214 --> 00:08:18,548
Because I love you.
176
00:08:18,549 --> 00:08:20,083
-But-
-Ah, ah, ah, ah.
177
00:08:20,084 --> 00:08:21,718
No buts.
178
00:08:21,719 --> 00:08:23,954
I want you to sit
down and relax.
179
00:08:23,955 --> 00:08:25,989
Let me, uh, pour
you a little wine.
180
00:08:25,990 --> 00:08:25,999
[both chuckling]
181
00:08:26,000 --> 00:08:27,458
[both chuckling]
182
00:08:28,359 --> 00:08:30,227
Of course, baby.
183
00:08:30,228 --> 00:08:31,461
Thank you.
184
00:08:31,462 --> 00:08:32,929
I know you have that
big case at work.
185
00:08:32,930 --> 00:08:35,365
I don't need you
doin' all of this.
186
00:08:35,366 --> 00:08:37,334
You ain't gotta
worry about that.
187
00:08:37,335 --> 00:08:39,236
[phone buzzing]
188
00:08:39,237 --> 00:08:40,904
Damn!
189
00:08:40,905 --> 00:08:42,139
Who's calling me?
190
00:08:42,140 --> 00:08:44,610
Tryin' to spend some time
with my lady, you know?
191
00:08:45,643 --> 00:08:47,078
Ah, hold on one second.
192
00:08:48,279 --> 00:08:49,914
Shit, um...
193
00:08:52,316 --> 00:08:53,917
Hello?
194
00:08:53,918 --> 00:08:55,418
[Ms. Marie] Hayden,
where the hell is Ms. Barns?
195
00:08:55,419 --> 00:08:57,387
I've been trying to reach her.
196
00:08:57,388 --> 00:09:01,024
Uh, hi, Mrs. Willis-
197
00:09:01,025 --> 00:09:02,492
I mean, Marie.
198
00:09:02,493 --> 00:09:05,061
Um, I'm not sure.
199
00:09:05,062 --> 00:09:06,963
Um, is everything okay?
200
00:09:06,964 --> 00:09:09,633
[Ms. Marie] I need to see
the two of you pronto!
201
00:09:09,634 --> 00:09:11,735
But your co-counsel
is nowhere to be found.
202
00:09:11,736 --> 00:09:15,039
Yes, ma'am. I'll be there.
203
00:09:17,942 --> 00:09:21,244
So...you know that case
you were just talking about?
204
00:09:21,245 --> 00:09:22,980
Um...that was her.
205
00:09:24,682 --> 00:09:27,050
Um, I need to get my keys,
206
00:09:27,051 --> 00:09:29,486
but, um, I'll see you
later tonight, okay?
207
00:09:29,487 --> 00:09:30,620
-Okay, baby.
-I love you.
208
00:09:30,621 --> 00:09:32,355
-Handle your business.
-I will.
209
00:09:32,356 --> 00:09:34,758
-I love you too.
-[both laughing]
210
00:09:34,759 --> 00:09:36,126
Mm!
211
00:09:36,127 --> 00:09:45,101
[music]
212
00:09:45,102 --> 00:09:48,172
[phone ringing]
213
00:09:51,008 --> 00:09:52,976
Hey.
214
00:09:52,977 --> 00:09:55,478
Where were you?
215
00:09:55,479 --> 00:09:57,214
I came by your house.
216
00:09:57,215 --> 00:09:58,882
[Jordan] In Macon, remember?
217
00:09:58,883 --> 00:10:01,585
I have the Georgia Coalition
meeting in the morning.
218
00:10:01,586 --> 00:10:04,354
Oh...yeah, I forgot.
219
00:10:04,355 --> 00:10:06,122
[Jordan] You good?
220
00:10:06,123 --> 00:10:09,426
I wanted to discuss something
with you, but it can wait.
221
00:10:09,427 --> 00:10:11,761
[Jordan, yawning] Oh, okay.
222
00:10:11,762 --> 00:10:14,264
Well, I better get some sleep.
223
00:10:14,265 --> 00:10:17,801
They decided to do a
7:30 prayer breakfast.
224
00:10:17,802 --> 00:10:20,170
I'll see you tomorrow.
225
00:10:20,171 --> 00:10:21,605
Uh, good night.
226
00:10:21,606 --> 00:10:23,974
[Jordan] Sweet
dreams, beautiful.
227
00:10:23,975 --> 00:10:32,082
[music]
228
00:10:32,083 --> 00:10:33,416
[door shuts]
229
00:10:33,417 --> 00:10:37,555
Just can't get
enough of me, huh?
230
00:10:39,323 --> 00:10:40,858
Come here.
231
00:10:42,059 --> 00:10:47,564
[music]
232
00:10:47,565 --> 00:10:50,934
You like my dress?
233
00:10:50,935 --> 00:10:53,104
Hell yeah.
234
00:10:54,238 --> 00:10:59,976
[music]
235
00:10:59,977 --> 00:11:04,915
[panting]
236
00:11:06,050 --> 00:11:07,100
[unzips]
237
00:11:10,071 --> 00:11:11,371
Hey, Michael.
238
00:11:11,372 --> 00:11:13,306
You all done?
239
00:11:13,307 --> 00:11:15,075
Here, drink your juice, baby.
240
00:11:15,076 --> 00:11:16,510
There you go.
241
00:11:16,511 --> 00:11:17,477
What's up, baby?
242
00:11:17,478 --> 00:11:18,979
Mwah. What's goin' on?
243
00:11:18,980 --> 00:11:21,715
What's up, little man?
You full?
244
00:11:21,716 --> 00:11:23,250
I'm about to go run
before work, okay?
245
00:11:23,251 --> 00:11:25,419
Okay, well, Karen just called.
246
00:11:25,420 --> 00:11:27,320
She got the results back.
247
00:11:27,321 --> 00:11:28,722
And?
248
00:11:28,723 --> 00:11:31,091
She ain't wanna
tell me over the phone.
249
00:11:31,092 --> 00:11:33,093
And why the hell-
250
00:11:33,094 --> 00:11:34,094
I'm sorry, baby.
251
00:11:34,095 --> 00:11:35,395
Why not?
252
00:11:35,396 --> 00:11:37,497
She said she wanted to
tell me face to face, so...
253
00:11:37,498 --> 00:11:41,334
Mm, okay, so when is this little
face-to-face meeting happening?
254
00:11:41,335 --> 00:11:44,471
She invited me to come over
her place tonight, so...
255
00:11:44,472 --> 00:11:45,939
Okay, great.
I'll meet you there.
256
00:11:45,940 --> 00:11:47,074
Just let me know what time.
257
00:11:47,075 --> 00:11:49,776
I'll, I'll, I'll
meet you-as in you?
258
00:11:49,777 --> 00:11:51,445
"I'll" as in "you"?
259
00:11:51,446 --> 00:11:52,579
Mm-hmm, as in us, yeah,
260
00:11:52,580 --> 00:11:53,980
'cause if I don't
go, you don't go,
261
00:11:53,981 --> 00:11:56,783
and we'll just find
out in court, okay?
262
00:11:56,784 --> 00:11:57,851
What's that, baby?
263
00:11:57,852 --> 00:12:00,220
Okay, it's okay.
Daddy'll get it.
264
00:12:00,221 --> 00:12:01,088
Mm...
265
00:12:01,089 --> 00:12:02,289
Gotta go.
266
00:12:02,290 --> 00:12:03,590
See you later.
267
00:12:03,591 --> 00:12:05,626
Nice, nice, nice...
268
00:12:07,061 --> 00:12:10,597
Yo, you think people
tell you what to do now?
269
00:12:10,598 --> 00:12:13,166
Wait 'til you get a girl.
270
00:12:13,167 --> 00:12:14,969
Bossy, bossy.
271
00:12:16,419 --> 00:12:18,538
[indistinct] the next one.
272
00:12:18,539 --> 00:12:19,606
I just did-
273
00:12:19,607 --> 00:12:21,843
You didn't do...much.
274
00:12:23,244 --> 00:12:24,411
[line trilling]
275
00:12:24,412 --> 00:12:27,815
[phone ringing]
276
00:12:31,119 --> 00:12:32,619
Hey, girl.
277
00:12:32,620 --> 00:12:34,654
[Danni] What's up,
branch manager?
278
00:12:34,655 --> 00:12:36,890
Nothing.
What do you have going on?
279
00:12:36,891 --> 00:12:38,492
Aren't y'all busy this morning?
280
00:12:38,493 --> 00:12:39,960
We just had a big rush,
281
00:12:39,961 --> 00:12:43,063
but now I'm about to take
a break before the next one.
282
00:12:43,064 --> 00:12:44,754
[Sabrina] Yeah,
I feel you, girl.
283
00:12:46,367 --> 00:12:49,257
So, uh, you talked to your
jealous pregnant friend, huh?
284
00:12:50,471 --> 00:12:52,939
No, Danni, I haven't
spoken to her.
285
00:12:52,940 --> 00:12:55,342
And you really need to
call her and apologize.
286
00:12:55,343 --> 00:12:56,676
[Danni] For what?
287
00:12:56,677 --> 00:12:59,379
For-you said some really
harsh stuff to her.
288
00:12:59,380 --> 00:13:02,849
Well, she said some
harsher-er stuff, okay?
289
00:13:02,850 --> 00:13:05,585
Why do I always gotta be the
first one to apologize, huh?
290
00:13:05,586 --> 00:13:07,120
[Sabrina] Do you
forget she's pregnant?
291
00:13:07,121 --> 00:13:09,256
Did you forget
she's your friend?
292
00:13:09,257 --> 00:13:10,724
[Danni] I could
tell you what it is.
293
00:13:10,725 --> 00:13:12,259
She got twin bugs up her ass
294
00:13:12,260 --> 00:13:14,227
and now she think everybody
supposed to bow down to her.
295
00:13:14,228 --> 00:13:15,395
It ain't happenin'.
296
00:13:15,396 --> 00:13:16,630
[Sabrina] Okay, look.
297
00:13:16,631 --> 00:13:18,031
Whatever it is between you two,
298
00:13:18,032 --> 00:13:20,800
I just need you guys
to talk it out, okay?
299
00:13:20,801 --> 00:13:22,235
You know, I just don't know why
300
00:13:22,236 --> 00:13:24,371
she gotta be so
sensitive about Fatima.
301
00:13:24,372 --> 00:13:26,840
I like the girl, okay?
Shit.
302
00:13:26,841 --> 00:13:28,975
[Sabrina] [sighs]
That's not fair, Danni.
303
00:13:28,976 --> 00:13:31,211
You know she's
been through a lot.
304
00:13:31,212 --> 00:13:33,802
And I'm sure her hormones
got her all over the place.
305
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
All right, maybe I'll call her.
306
00:13:37,251 --> 00:13:39,819
Maybe I'll stop by her
house after work, okay?
307
00:13:39,820 --> 00:13:41,288
-[Sabrina] Okay, good.
-Mm-hmm.
308
00:13:41,289 --> 00:13:42,923
[Sabrina] That's
what I like to hear.
309
00:13:42,924 --> 00:13:44,958
That's what we do in
our sister circle anyway.
310
00:13:44,959 --> 00:13:47,794
Love and sisterhood.
311
00:13:47,795 --> 00:13:49,629
Whatever, Brina, bye!
312
00:13:49,630 --> 00:13:55,770
[music]
313
00:13:58,139 --> 00:14:00,807
-Hey.
-Hey.
314
00:14:00,808 --> 00:14:02,609
So how did everything go?
315
00:14:02,610 --> 00:14:04,511
Did you guys go to the police?
316
00:14:04,512 --> 00:14:06,713
No.
317
00:14:06,714 --> 00:14:09,449
I forgot he had a
meeting in Macon.
318
00:14:09,450 --> 00:14:14,087
[sighs] Andi, so you still
haven't heard from her?
319
00:14:14,088 --> 00:14:15,689
[Andi] No.
320
00:14:15,690 --> 00:14:17,691
It's...
321
00:14:17,692 --> 00:14:19,460
I called her several times.
322
00:14:21,095 --> 00:14:23,530
Ain't no tellin'
with his grimy ass.
323
00:14:23,531 --> 00:14:24,581
I'm just sayin'.
324
00:14:25,933 --> 00:14:27,601
This is all my fault.
325
00:14:27,602 --> 00:14:29,469
Andi...
326
00:14:29,470 --> 00:14:31,304
this is not your fault.
327
00:14:31,305 --> 00:14:32,973
Gary is deranged
328
00:14:32,974 --> 00:14:35,442
and clearly raised by
a damn pack of wolves.
329
00:14:35,443 --> 00:14:37,078
Or worse.
330
00:14:39,547 --> 00:14:41,348
See?
331
00:14:41,349 --> 00:14:43,583
This is why you shoulda
let me shank his ass
332
00:14:43,584 --> 00:14:45,151
and put him out of his misery.
333
00:14:45,152 --> 00:14:46,853
-Wait.
-I'm just sayin', that's what-
334
00:14:46,854 --> 00:14:47,989
Knock, knock.
335
00:14:49,824 --> 00:14:51,891
What do you want, Hayden?
336
00:14:51,892 --> 00:14:53,660
Hey, Ms. Barns.
337
00:14:53,661 --> 00:14:54,761
Freaktima.
338
00:14:54,762 --> 00:14:56,896
-Okay-
-Fatima.
339
00:14:56,897 --> 00:14:58,531
Is something funny?
340
00:14:58,532 --> 00:14:59,899
Yeah.
341
00:14:59,900 --> 00:15:02,130
Fatima, could you give
us a moment, please?
342
00:15:02,637 --> 00:15:04,105
Gladly, mm-hmm.
343
00:15:07,642 --> 00:15:09,843
What is it that
you need, Mr. Moss?
344
00:15:09,844 --> 00:15:12,045
I'm glad that you're
in a good mood
345
00:15:12,046 --> 00:15:14,180
because Mrs. Marie Willis
346
00:15:14,181 --> 00:15:17,484
is gonna have your
ass for breakfast.
347
00:15:17,485 --> 00:15:19,686
Why? What are you talking about?
348
00:15:19,687 --> 00:15:21,755
Well, I came to inform you
349
00:15:21,756 --> 00:15:24,025
about our
little impromptu meeting.
350
00:15:25,559 --> 00:15:27,327
What meeting?
351
00:15:27,328 --> 00:15:29,496
She wanted to see us.
352
00:15:29,497 --> 00:15:31,131
You were nowhere to be found.
353
00:15:31,132 --> 00:15:33,233
But why the hell
didn't you call me?
354
00:15:33,234 --> 00:15:35,101
Well, we tried.
355
00:15:35,102 --> 00:15:38,004
But I'm sure you'll be
hearing from her soon.
356
00:15:38,005 --> 00:15:40,106
[phone ringing]
357
00:15:40,107 --> 00:15:42,976
Oh, looks like soon is now.
358
00:15:42,977 --> 00:15:44,545
I'll come back.
359
00:15:49,984 --> 00:15:52,218
This is Ms. Barns.
360
00:15:52,219 --> 00:15:55,789
[Ms. Marie] I'm glad to see
your phone is working now.
361
00:15:55,790 --> 00:15:57,290
Ms. Marie, I'm sorry.
362
00:15:57,291 --> 00:15:59,426
I had a, a, a
personal engagement-
363
00:15:59,427 --> 00:16:01,494
[Ms. Marie] Ms. Barns,
don't bore me
364
00:16:01,495 --> 00:16:03,096
with your personal issues.
365
00:16:03,097 --> 00:16:05,765
I pay you to fix mine.
366
00:16:05,766 --> 00:16:06,999
I don't wanna hear yours.
367
00:16:07,000 --> 00:16:08,234
I don't wanna hear yours.
368
00:16:08,235 --> 00:16:11,004
You're right.
Um, I apologize.
369
00:16:11,005 --> 00:16:13,840
[Ms. Marie] Listen,
I know you're capable of
370
00:16:13,841 --> 00:16:15,241
handling my divorce.
371
00:16:15,242 --> 00:16:17,377
Otherwise, I wouldn't
have hired you.
372
00:16:17,378 --> 00:16:20,580
But I suggest whatever
you have going on,
373
00:16:20,581 --> 00:16:22,182
you settle it quickly
374
00:16:22,183 --> 00:16:25,885
before Mr. Moss becomes
my only counsel.
375
00:16:25,886 --> 00:16:27,187
Of course.
376
00:16:27,188 --> 00:16:28,555
[Ms. Marie] That is all.
377
00:16:28,556 --> 00:16:30,290
Have a fabulous day.
378
00:16:30,291 --> 00:16:31,291
You do the same-
379
00:16:31,292 --> 00:16:32,342
Hello?
380
00:16:32,860 --> 00:16:34,728
Hello? Ms-Ms. Marie?
381
00:16:34,729 --> 00:16:36,230
Okay.
382
00:16:43,637 --> 00:16:47,108
So, you ready to talk now?
383
00:16:50,786 --> 00:16:55,657
[music]
384
00:16:55,658 --> 00:16:56,708
You can do this.
385
00:16:58,227 --> 00:16:59,795
You can do this.
386
00:17:03,032 --> 00:17:04,899
No, that's not even
the right place.
387
00:17:04,900 --> 00:17:06,802
Sabrina, think.
388
00:17:08,537 --> 00:17:10,272
Okay.
389
00:17:10,273 --> 00:17:11,540
You can do this.
390
00:17:16,779 --> 00:17:19,448
Okay, whoo, whoo, whoo.
391
00:17:19,449 --> 00:17:23,952
[Carrie] Who are you
calling trailer park trash?
392
00:17:23,953 --> 00:17:26,655
You, Bald Spot Becky!
393
00:17:26,656 --> 00:17:28,323
You think you're so special
394
00:17:28,324 --> 00:17:30,225
because you got
to come back here?
395
00:17:30,226 --> 00:17:32,727
Everyone knows it's because
you're friends with Sabrina.
396
00:17:32,728 --> 00:17:33,962
[Maurice] Yes, Meese!
397
00:17:33,963 --> 00:17:36,064
And that's Ms. Hollins to you.
398
00:17:36,065 --> 00:17:38,333
And I'm here because
I'm good at my job,
399
00:17:38,334 --> 00:17:40,068
unlike you with
your no-counting-
400
00:17:40,069 --> 00:17:42,971
How dare you, you
Spam-eating stink-
401
00:17:42,972 --> 00:17:44,039
Young white privilege!
402
00:17:44,040 --> 00:17:45,507
Men like you
really bother me-
403
00:17:45,508 --> 00:17:46,708
Shhh!
404
00:17:46,709 --> 00:17:47,842
She is misusing
his privilege-
405
00:17:47,843 --> 00:17:49,110
Hello, hello!
406
00:17:49,111 --> 00:17:50,245
You're playin'
volleyball, lady.
407
00:17:50,246 --> 00:17:51,279
Inside voices, please, please!
408
00:17:51,280 --> 00:17:53,548
[whispers] What is going on?
409
00:17:53,549 --> 00:17:55,183
Don't ask me!
410
00:17:55,184 --> 00:17:58,586
I had a diet soda under
the counter, and he took it!
411
00:17:58,587 --> 00:17:59,637
Girl, nobody-
412
00:18:01,257 --> 00:18:04,159
Ain't nobody drink
that funky soda.
413
00:18:04,160 --> 00:18:07,629
Are you two seriously making a
commotion over a soda right now?
414
00:18:07,630 --> 00:18:09,297
No!
415
00:18:09,298 --> 00:18:11,466
We're arguin' because she is
tryin' to say that I'm a thief!
416
00:18:11,467 --> 00:18:13,968
I was gonna drink
that soda with my lunch.
417
00:18:13,969 --> 00:18:15,136
[Sabrina] Carrie...
418
00:18:15,137 --> 00:18:16,838
You need to drink water.
419
00:18:16,839 --> 00:18:18,173
Your skin is begging for it.
420
00:18:18,174 --> 00:18:19,474
-[Sabrina] Maurice, shh!
-Oh!
421
00:18:19,475 --> 00:18:20,809
[Maurice] Gotta
leave the Coke alone.
422
00:18:20,810 --> 00:18:22,110
I hope you enjoyed it because
423
00:18:22,111 --> 00:18:24,546
it's the closest
you'll get to a diet!
424
00:18:24,547 --> 00:18:25,613
[Maurice] How about you die?
425
00:18:25,614 --> 00:18:26,881
[Sabrina] All right, all right!
426
00:18:26,882 --> 00:18:28,016
I will get you a new soda.
427
00:18:28,017 --> 00:18:29,884
I'll get you 12, okay, Carrie?
428
00:18:29,885 --> 00:18:31,920
Thank you.
Maurice, in my office-
429
00:18:31,921 --> 00:18:33,388
Why do I have to
go to the office?!
430
00:18:33,389 --> 00:18:35,124
Maurice!
431
00:18:35,558 --> 00:18:36,858
Now!
432
00:18:36,859 --> 00:18:38,327
Carrie...
433
00:18:38,328 --> 00:18:40,729
Could you please take
care of the customers?
434
00:18:40,730 --> 00:18:43,298
-Sure.
-Thank you.
435
00:18:43,299 --> 00:18:44,699
I'm watchin' you, young man.
436
00:18:44,700 --> 00:18:46,668
Maurice, quiet!
437
00:18:46,669 --> 00:18:51,806
[music]
438
00:18:51,807 --> 00:18:53,476
So I see
you're real handy.
439
00:18:54,610 --> 00:18:57,380
Yeah, some skills I picked
up here and there, you know?
440
00:18:57,747 --> 00:18:59,248
Is it your side hustle?
441
00:18:59,815 --> 00:19:01,082
Not really.
442
00:19:01,083 --> 00:19:02,384
But if somebody
I know need my help,
443
00:19:02,385 --> 00:19:04,219
I don't mind helpin' them.
It's good karma.
444
00:19:04,220 --> 00:19:05,954
[Pam] Karma? That's deep.
445
00:19:05,955 --> 00:19:07,689
Are you a Buddhist?
446
00:19:07,690 --> 00:19:08,923
-Do you chant?
-[Trey laughs]
447
00:19:08,924 --> 00:19:10,658
No, I wouldn't say all that.
448
00:19:10,659 --> 00:19:13,094
But, uh, some principles
and stuff I try to live by.
449
00:19:13,095 --> 00:19:15,330
You know,
it keeps me grounded.
450
00:19:15,331 --> 00:19:17,532
[Pam] I see.
451
00:19:17,533 --> 00:19:19,934
So how's it goin' selling
your hair products?
452
00:19:19,935 --> 00:19:21,536
Thank you for asking.
453
00:19:21,537 --> 00:19:22,637
It's going really good.
454
00:19:22,638 --> 00:19:24,339
I can't even make the
stuff fast enough.
455
00:19:24,340 --> 00:19:25,106
Nice.
456
00:19:25,107 --> 00:19:26,374
Well, that's what's up!
457
00:19:26,375 --> 00:19:27,742
Congratulations.
458
00:19:27,743 --> 00:19:30,111
You know, I really hope
it gets you out there
459
00:19:30,112 --> 00:19:33,047
and you be big time, like
Marjorie Joyner or somebody.
460
00:19:33,048 --> 00:19:34,416
Who is that?
461
00:19:34,417 --> 00:19:36,885
She was a famous
haircare entrepreneur.
462
00:19:36,886 --> 00:19:38,286
Wow, I never heard of her.
463
00:19:38,287 --> 00:19:39,721
[Trey] You should look her up.
464
00:19:39,722 --> 00:19:41,656
It may inspire you to go bigger.
465
00:19:41,657 --> 00:19:43,892
So you smart and you handy?
466
00:19:43,893 --> 00:19:45,194
I see you, Trey.
467
00:19:47,129 --> 00:19:48,696
-Pam?
-Yeah?
468
00:19:48,697 --> 00:19:50,799
Can you please check
Ms. Rolanda out for me?
469
00:19:50,800 --> 00:19:52,066
Of course.
470
00:19:52,067 --> 00:19:53,201
[Karen] Alrighty,
I'll see you next week.
471
00:19:53,202 --> 00:19:55,103
[Pam] Come on,
Ms. Ro, girl, I got you.
472
00:19:55,104 --> 00:19:57,405
You want to get some
of this Roots to Riches?
473
00:19:57,406 --> 00:19:58,456
[Pam] Whew!
474
00:20:00,409 --> 00:20:04,212
Trey, thank you so much for
doin' this on your day off.
475
00:20:04,213 --> 00:20:05,814
Nah, it's all good, Karen.
476
00:20:05,815 --> 00:20:07,015
I was just talking
to Pam, sayin'
477
00:20:07,016 --> 00:20:08,183
I don't mind helping y'all out.
478
00:20:08,184 --> 00:20:09,784
Oh, well, I appreciate it.
479
00:20:09,785 --> 00:20:11,786
We appreciate it.
480
00:20:11,787 --> 00:20:13,088
[chuckles]
481
00:20:13,823 --> 00:20:21,363
[music]
482
00:20:25,401 --> 00:20:26,469
Hey, Danni.
483
00:20:27,536 --> 00:20:28,937
Danni?
484
00:20:28,938 --> 00:20:31,773
Ooh, I like that suit, babe.
485
00:20:31,774 --> 00:20:33,408
-Yeah?
-[Danni] Mm-hmm.
486
00:20:33,409 --> 00:20:34,509
Thank you.
487
00:20:34,510 --> 00:20:36,711
So, um...
488
00:20:36,712 --> 00:20:39,214
I need a big favor.
489
00:20:39,215 --> 00:20:41,983
And I wouldn't ask
if I didn't need to.
490
00:20:41,984 --> 00:20:43,451
Yeah, yeah, what's up?
What do you need?
491
00:20:43,452 --> 00:20:44,502
Okay, um...
492
00:20:45,855 --> 00:20:48,356
Could you maybe...
493
00:20:48,357 --> 00:20:51,093
definitely watch the kids
for me this evening?
494
00:20:54,129 --> 00:20:55,563
Say again? I didn't-
495
00:20:55,564 --> 00:20:58,500
Look, I am so sorry to spring
this on you last minute.
496
00:20:58,501 --> 00:21:00,101
But I'm in a bit
of a bind, okay?
497
00:21:00,102 --> 00:21:01,336
I was supposed
to have a meeting
498
00:21:01,337 --> 00:21:03,505
with the overseas
execs tomorrow,
499
00:21:03,506 --> 00:21:04,839
but something happened,
so they have to be
500
00:21:04,840 --> 00:21:06,441
on the first plane out
of here in the morning,
501
00:21:06,442 --> 00:21:08,476
so the meeting is tonight.
502
00:21:08,477 --> 00:21:11,145
Um, what, what about
your auntie-nanny?
503
00:21:11,146 --> 00:21:13,248
-You know, she's-
-I called her.
504
00:21:13,249 --> 00:21:17,185
She's already on a bingo
retreat with her friends.
505
00:21:17,186 --> 00:21:20,389
Babe, I really need you.
506
00:21:21,957 --> 00:21:23,491
Well, okay. What time?
507
00:21:23,492 --> 00:21:25,793
'Cause, you know, I got
a thing with Karen after work,
508
00:21:25,794 --> 00:21:27,262
-and, you know-
-The meeting-
509
00:21:27,263 --> 00:21:29,030
the meeting's not
even until 7:00,
510
00:21:29,031 --> 00:21:32,867
so, you know we can just wait
for you at your apartment.
511
00:21:32,868 --> 00:21:33,768
Yes?
512
00:21:33,769 --> 00:21:34,836
[Danni] Mm-hmm.
513
00:21:34,837 --> 00:21:36,304
It works. That works.
514
00:21:36,305 --> 00:21:37,672
[Tony] Ah, thank you, babe.
515
00:21:37,673 --> 00:21:39,507
Thank you so much.
516
00:21:39,508 --> 00:21:41,409
-You know you owe you big time.
-Mm-hmm.
517
00:21:41,410 --> 00:21:43,511
I'm gonna make it up to you.
You know that, right?
518
00:21:43,512 --> 00:21:46,047
-You better.
-Don't I always?
519
00:21:46,048 --> 00:21:47,349
-Okay.
-[Tony] Thank you.
520
00:21:47,902 --> 00:21:48,999
See you later. 7:00.
521
00:21:49,000 --> 00:21:51,186
See you later. 7:00.
522
00:21:55,791 --> 00:21:57,226
Oh...
523
00:21:59,061 --> 00:22:02,130
Ah, thank you.
524
00:22:02,131 --> 00:22:04,032
I don't know.
I just couldn't do it myself.
525
00:22:04,033 --> 00:22:06,701
Well, honey, you know
Maurice does all.
526
00:22:06,702 --> 00:22:11,573
Doctor, nurse, actor.
527
00:22:11,574 --> 00:22:14,576
Mm-hmm.
528
00:22:14,577 --> 00:22:18,680
Well, what about peacekeeper?
529
00:22:18,681 --> 00:22:20,949
How did you just get here and
you're already starting stuff?
530
00:22:20,950 --> 00:22:22,116
Mm-mm.
531
00:22:22,117 --> 00:22:24,118
That white woman
started with me.
532
00:22:24,119 --> 00:22:26,654
And I'ma give her what
the - she's askin' for.
533
00:22:26,655 --> 00:22:28,256
Maurice...
534
00:22:28,257 --> 00:22:29,458
Did you...
535
00:22:30,993 --> 00:22:33,195
Did you take her soda?
536
00:22:35,030 --> 00:22:37,098
Yes.
537
00:22:37,099 --> 00:22:39,233
My sugar was low.
538
00:22:39,234 --> 00:22:41,804
Keep up with my A1C.
539
00:22:43,072 --> 00:22:44,739
Maurice, you can't do that.
540
00:22:44,740 --> 00:22:46,374
You can't keep
stirring stuff up here.
541
00:22:46,375 --> 00:22:48,509
They're already
getting weird and thinking
542
00:22:48,510 --> 00:22:51,613
that you're only
here because of me.
543
00:22:51,614 --> 00:22:53,781
I'm only here because of you.
544
00:22:53,782 --> 00:22:55,617
[Sabrina] Yeah, I know.
545
00:22:55,618 --> 00:22:58,219
But we don't need
to let them know that.
546
00:22:58,220 --> 00:22:59,420
[Maurice]
Okay, bitch, whatever.
547
00:22:59,421 --> 00:23:01,590
I won't drink any more juices.
548
00:23:03,058 --> 00:23:04,660
Good.
549
00:23:05,494 --> 00:23:07,762
And so what are you
gonna do this evening?
550
00:23:07,763 --> 00:23:09,197
[Sabrina] Oh.
Me and Rich are gonna watch
551
00:23:09,198 --> 00:23:11,633
a new episode of Justin Bones.
552
00:23:11,634 --> 00:23:13,334
I'm sure you've
heard of the show.
553
00:23:13,335 --> 00:23:16,270
The show where they
be just bonin'?
554
00:23:16,271 --> 00:23:17,706
Y'all nasty.
555
00:23:19,942 --> 00:23:21,744
โช Ring ring
Ring ring โช
556
00:23:21,745 --> 00:23:23,511
What's up, baby?
557
00:23:23,512 --> 00:23:25,480
[Fatima] Hey, you on your way?
558
00:23:25,481 --> 00:23:27,815
Yup, I text Karen
before I started driving
559
00:23:27,816 --> 00:23:29,417
and I'll be there shortly.
560
00:23:29,418 --> 00:23:31,786
[Fatima] Okay.
I'm headed to my car now.
561
00:23:31,787 --> 00:23:32,920
I'll see you there.
562
00:23:32,921 --> 00:23:34,756
Copy. Ah, ah, baby,
can you do me a favor?
563
00:23:34,757 --> 00:23:39,627
Can you leave the Vaseline and
sneaker energy at home please?
564
00:23:39,628 --> 00:23:41,095
[Fatima] Look, I
won't come for her
565
00:23:41,096 --> 00:23:42,798
as long as she
don't come for me.
566
00:23:44,299 --> 00:23:46,501
I don't even know
how to answer that.
567
00:23:46,502 --> 00:23:48,536
[Fatima] Boy, I'll
see you there.
568
00:23:48,537 --> 00:23:50,647
Fine, but hey,
Fatima, leave your gun at-
569
00:23:52,207 --> 00:23:53,257
Hello?
570
00:23:54,209 --> 00:23:56,511
[Andi's phone ringing]
571
00:23:56,512 --> 00:23:57,562
Oh!
572
00:23:59,648 --> 00:24:02,250
Hey, I was just
about to call you.
573
00:24:02,251 --> 00:24:03,584
[Jordan] Hey, beautiful.
574
00:24:03,585 --> 00:24:04,986
I thought you were
coming to see me.
575
00:24:04,987 --> 00:24:06,287
You still need to talk to me?
576
00:24:06,288 --> 00:24:08,790
Yes, I do.
I'm leaving the office now.
577
00:24:08,791 --> 00:24:09,857
[Jordan] Okay. Hey,
578
00:24:09,858 --> 00:24:11,559
I still haven't
heard from Penelope.
579
00:24:11,560 --> 00:24:13,461
Has she reached out to you?
580
00:24:13,462 --> 00:24:16,431
No, I haven't spoken to her.
581
00:24:16,432 --> 00:24:17,498
[Jordan] Hmm...
582
00:24:17,499 --> 00:24:19,033
Maybe I should go by her place.
583
00:24:19,034 --> 00:24:22,370
I tried calling Gary, but
he isn't answering either.
584
00:24:22,371 --> 00:24:23,838
Okay, Jordan?
585
00:24:23,839 --> 00:24:26,307
Don't go over there
or do anything stupid, okay?
586
00:24:26,308 --> 00:24:29,177
You just wait 'til I get to you.
587
00:24:29,178 --> 00:24:31,779
[Jordan] O...kay.
588
00:24:31,780 --> 00:24:33,848
Why so serious?
589
00:24:33,849 --> 00:24:37,251
[clears throat] Jordan, I will
explain when I get there, okay?
590
00:24:37,252 --> 00:24:38,786
I'll see you soon.
591
00:24:38,787 --> 00:24:40,955
[Jordan] Is there something
you're not telling me?
592
00:24:40,956 --> 00:24:42,291
[hang-up beep]
593
00:24:45,403 --> 00:24:47,170
[knocking on door]
594
00:24:47,171 --> 00:24:48,372
[Karen] Coming!
595
00:24:49,607 --> 00:24:50,741
[sighs]
596
00:24:52,756 --> 00:24:55,345
Hey, what's up?
No, no, no,
597
00:24:55,346 --> 00:24:56,613
-don't do that.
-Zac.
598
00:24:56,614 --> 00:24:58,081
-Uh-uh, uh-uh.
-Zac.
599
00:24:58,082 --> 00:25:00,617
Nope, she deserves to know
who the father is as well,
600
00:25:00,618 --> 00:25:03,286
so can we come in? Thanks.
601
00:25:03,287 --> 00:25:05,457
Baby, y'all just keep away
from each other.
602
00:25:06,491 --> 00:25:08,024
I don't want no mess today.
603
00:25:08,025 --> 00:25:10,193
I didn't come to start any mess.
604
00:25:10,194 --> 00:25:11,495
I'm just here to support Zac.
605
00:25:11,496 --> 00:25:13,263
[Zac] Mm-hmm, so...
606
00:25:13,264 --> 00:25:14,631
We're here. Lay it on us.
607
00:25:14,632 --> 00:25:16,967
What did the results say?
608
00:25:16,968 --> 00:25:18,369
I can't tell you yet.
609
00:25:18,370 --> 00:25:22,139
Why can't you tell us?
I thought that's why we're here.
610
00:25:22,140 --> 00:25:23,473
[Karen] It is.
611
00:25:23,474 --> 00:25:25,409
But I'm waiting for
a special guest.
612
00:25:26,677 --> 00:25:29,713
[sighs] Who's the special guest?
613
00:25:29,714 --> 00:25:32,215
Yeah, 'cause, um, 'cause
some of us have things to do.
614
00:25:32,216 --> 00:25:34,684
Well, some of us
weren't invited.
615
00:25:34,685 --> 00:25:37,821
Well, some of us just wanna
know when the guest is coming.
616
00:25:37,822 --> 00:25:40,190
They'll be here
soon, any minute.
617
00:25:40,191 --> 00:25:41,458
-You good?
-I'm fine.
618
00:25:41,459 --> 00:25:43,593
How about you?
You good?
619
00:25:43,594 --> 00:25:45,530
We all fine.
We just fine.
620
00:25:46,464 --> 00:25:48,932
Just gonna wait for
our special guest.
621
00:25:48,933 --> 00:25:49,983
[knocking on door]
622
00:25:50,668 --> 00:25:52,369
There we go, special guest.
623
00:25:52,370 --> 00:25:53,436
Here we go.
624
00:25:53,437 --> 00:25:54,571
Let's do this.
625
00:25:54,572 --> 00:25:56,239
[Karen] Let's do this.
626
00:25:56,240 --> 00:25:58,509
Special guest.
627
00:26:01,078 --> 00:26:05,749
[music]
628
00:26:05,750 --> 00:26:09,487
[hums to self]
629
00:26:10,521 --> 00:26:12,255
Ooh! [coughs]
630
00:26:12,256 --> 00:26:13,623
All right, bitch.
631
00:26:13,624 --> 00:26:16,193
You want him to ravish
you, not run from you.
632
00:26:16,194 --> 00:26:17,861
Not too much.
633
00:26:17,862 --> 00:26:21,399
[phone ringing]
634
00:26:21,999 --> 00:26:23,900
Hello?
635
00:26:23,901 --> 00:26:25,902
[Grayson] Maurice?
636
00:26:25,903 --> 00:26:27,871
Hey, Mandingo.
637
00:26:27,872 --> 00:26:29,439
[chuckles]
638
00:26:29,440 --> 00:26:31,341
I hope that's a nickname
and not some other dude
639
00:26:31,342 --> 00:26:33,510
you thought was callin'.
640
00:26:33,511 --> 00:26:36,179
Oh boy, you know
you hung like drapery.
641
00:26:36,180 --> 00:26:38,148
- [Grayson laughs]
-You Mandingo.
642
00:26:38,149 --> 00:26:40,250
[Grayson]
You are something else.
643
00:26:40,251 --> 00:26:41,551
I'm headed over to Proud.
644
00:26:41,552 --> 00:26:43,553
What time are you getting there?
645
00:26:43,554 --> 00:26:45,088
[Maurice] I'm doing my
finishing touches now.
646
00:26:45,089 --> 00:26:46,457
I'll be there soon.
647
00:26:47,525 --> 00:26:49,726
Okay, don't keep me waiting.
648
00:26:49,727 --> 00:26:53,597
Some young, tender cat
might try and pick me up.
649
00:26:53,598 --> 00:26:54,664
[Maurice] Young tend-
650
00:26:54,665 --> 00:26:55,765
Matter of fact,
I change my mind.
651
00:26:55,766 --> 00:26:57,000
You get your ass
over here right now!
652
00:26:57,001 --> 00:26:58,468
[Grayson] Whoa,
put the Claws away!
653
00:26:58,469 --> 00:26:59,502
I'm just messin' with ya.
654
00:26:59,503 --> 00:27:00,637
You bring your ass home!
655
00:27:00,638 --> 00:27:02,439
Hey, hey, I'm on my way.
656
00:27:02,440 --> 00:27:05,076
Don't mess with me!
Come home!
657
00:27:06,844 --> 00:27:07,894
[hang-up beep]
658
00:27:08,646 --> 00:27:10,614
Keep these - in check.
659
00:27:10,615 --> 00:27:12,315
Yeah, that's right.
660
00:27:12,316 --> 00:27:13,484
Come home.
661
00:27:14,719 --> 00:27:16,987
[traffic]
662
00:27:16,988 --> 00:27:19,256
[Karen] Danni, what,
what are you doin' here?
663
00:27:19,257 --> 00:27:20,523
[Danni] I need to talk to you.
664
00:27:20,524 --> 00:27:21,591
[Karen] What?
665
00:27:21,592 --> 00:27:23,526
[Danni] Mm-hmm.
666
00:27:23,527 --> 00:27:25,528
What's goin' on here?
667
00:27:25,529 --> 00:27:27,897
So Danni's the special guest?
668
00:27:27,898 --> 00:27:28,966
Me?
669
00:27:30,334 --> 00:27:32,168
No, she's not.
670
00:27:32,169 --> 00:27:33,903
What are you doing here, huh?
671
00:27:33,904 --> 00:27:35,605
I was gonna talk to
you about some things,
672
00:27:35,606 --> 00:27:38,875
but this is-this is
way more interesting.
673
00:27:38,876 --> 00:27:40,443
-Hey, Fatima.
-Hey, Danni.
674
00:27:40,444 --> 00:27:42,178
-How you doin', boo?
-[Danni] Good.
675
00:27:42,179 --> 00:27:43,414
Like your hair.
676
00:27:45,249 --> 00:27:47,584
So what's goin' on?
677
00:27:47,585 --> 00:27:48,852
No, Danni, we not doin' that
678
00:27:48,853 --> 00:27:50,954
'cause you're not even
supposed to be here.
679
00:27:50,955 --> 00:27:53,556
Oh, we are here for
the DNA test results.
680
00:27:53,557 --> 00:27:54,725
-Yes.
-Yeah.
681
00:27:55,760 --> 00:27:57,494
-So you did it?
-Mm-hmm.
682
00:27:57,495 --> 00:27:59,562
[Danni] So you took my advice?
683
00:27:59,563 --> 00:28:00,497
[Zac] What advice...
684
00:28:00,498 --> 00:28:01,698
Advice?
685
00:28:01,699 --> 00:28:03,968
-What advice, Danni?
-Mm-mm, Danni...
686
00:28:07,138 --> 00:28:09,139
To...
687
00:28:09,140 --> 00:28:11,541
get the DNA test results.
688
00:28:11,542 --> 00:28:12,876
[Others] What?!
689
00:28:12,877 --> 00:28:17,013
[music]
690
00:28:17,014 --> 00:28:19,582
Mm, mm, I missed you.
691
00:28:19,583 --> 00:28:21,151
Yes, I missed you too.
692
00:28:21,152 --> 00:28:22,118
I'm happy to see you.
693
00:28:22,119 --> 00:28:23,787
Mm-hmm...
694
00:28:23,788 --> 00:28:24,889
Um...
695
00:28:25,589 --> 00:28:27,191
-Hey.
-Yes?
696
00:28:28,559 --> 00:28:29,860
What's wrong?
697
00:28:31,062 --> 00:28:32,463
Uh...
698
00:28:34,899 --> 00:28:36,666
I have something to tell you
699
00:28:36,667 --> 00:28:38,897
and I don't know if
you're gonna take it well.
700
00:28:40,538 --> 00:28:42,772
Okay.
701
00:28:42,773 --> 00:28:45,308
You're makin' me nervous.
702
00:28:45,309 --> 00:28:46,644
Talk to me.
703
00:28:47,187 --> 00:28:49,879
Penelope's missing and I think
704
00:28:49,880 --> 00:28:52,717
Gary has something
to do with it.
705
00:28:53,584 --> 00:28:56,620
Oh-what do you mean, missing?
706
00:28:58,556 --> 00:29:00,323
I think she may be missing.
707
00:29:00,324 --> 00:29:01,691
Well, you think?
708
00:29:01,692 --> 00:29:03,393
Like, what-what is going on?
709
00:29:03,394 --> 00:29:06,096
Okay, she isn't
answering her calls.
710
00:29:06,097 --> 00:29:07,430
Her voicemail is full.
711
00:29:07,431 --> 00:29:09,366
And then you, you
keep asking about her
712
00:29:09,367 --> 00:29:10,800
and it made me nervous, so I-
713
00:29:10,801 --> 00:29:13,503
You what? You what?
You need to talk to me.
714
00:29:13,504 --> 00:29:16,506
Okay, I, I went to Gary's office
715
00:29:16,507 --> 00:29:18,141
and I asked him where she was,
716
00:29:18,142 --> 00:29:21,678
and he was being erratic
and evasive and...
717
00:29:21,679 --> 00:29:23,079
I don't know,
something is wrong.
718
00:29:23,080 --> 00:29:25,415
No, no, no, - this.
719
00:29:25,416 --> 00:29:28,551
Okay, this,
this cannot be happening.
720
00:29:28,552 --> 00:29:30,053
Babe, I-
721
00:29:30,054 --> 00:29:34,624
[music]
722
00:29:34,625 --> 00:29:36,560
-, voicemail full.
723
00:29:37,194 --> 00:29:38,361
[yells]
724
00:29:38,362 --> 00:29:39,396
Babe!
725
00:29:39,397 --> 00:29:43,999
[music]
726
00:29:44,000 --> 00:29:47,805
[music]
727
00:29:48,606 --> 00:29:51,275
You are lookin' real
good tonight, Maurice.
728
00:29:52,576 --> 00:29:55,211
-Go on, Gray.
-[chuckles]
729
00:29:55,212 --> 00:29:56,513
No, really.
730
00:29:56,514 --> 00:29:57,982
Go on.
731
00:30:00,017 --> 00:30:02,185
You know, I-
732
00:30:02,186 --> 00:30:05,823
I've been thinking about us
takin' this to the next level.
733
00:30:08,225 --> 00:30:09,893
And what's the next level?
734
00:30:09,894 --> 00:30:12,629
Well, you know I wasn't
really feelin' you
735
00:30:12,630 --> 00:30:14,464
continuing that Fixation page,
736
00:30:14,465 --> 00:30:17,033
and I'm glad you got rid of it.
737
00:30:17,034 --> 00:30:19,804
I finally feel like I have you
all to myself now.
738
00:30:21,672 --> 00:30:24,675
Make you mine...exclusively.
739
00:30:25,910 --> 00:30:28,712
I don't wanna be with
anyone else but you.
740
00:30:34,084 --> 00:30:36,820
Zac, I thought you decided
to get the DNA test
741
00:30:36,821 --> 00:30:38,621
because that's what
we wanted to do.
742
00:30:38,622 --> 00:30:39,823
[Karen] Yeah, Zac,
743
00:30:39,824 --> 00:30:41,558
I thought you
was gettin' the DNA test
744
00:30:41,559 --> 00:30:44,093
'cause Fatima was
pushing you to, but no.
745
00:30:44,094 --> 00:30:47,464
Here's my friend, stabbin'
me in the back again.
746
00:30:47,465 --> 00:30:49,232
Excuse me.
747
00:30:49,233 --> 00:30:50,767
I don't stab in the back.
748
00:30:50,768 --> 00:30:52,335
If I do it,
it's goin' to your face.
749
00:30:52,336 --> 00:30:54,504
Okay, okay, okay.
750
00:30:54,505 --> 00:30:56,339
Ladies, sorry to both of you.
751
00:30:56,340 --> 00:30:58,208
Okay, yes, we made a decision,
752
00:30:58,209 --> 00:30:59,909
but I was still
on the fence, okay?
753
00:30:59,910 --> 00:31:01,444
I'll give you that.
754
00:31:01,445 --> 00:31:04,314
And yes, I've been tellin'
you that it wasn't all Fatima,
755
00:31:04,315 --> 00:31:05,582
so that's on you.
756
00:31:05,583 --> 00:31:06,850
It's not on me.
757
00:31:06,851 --> 00:31:08,251
But can we just
get on with it now?
758
00:31:08,252 --> 00:31:10,687
Yeah, let's-let's
let go of the drama
759
00:31:10,688 --> 00:31:14,757
and, um...what are
the results, Karen?
760
00:31:14,758 --> 00:31:16,025
What are the results?
What are the results?
761
00:31:16,026 --> 00:31:17,527
Tell us the results.
We wanna know the results.
762
00:31:17,528 --> 00:31:18,829
[knocking on door]
763
00:31:19,430 --> 00:31:20,480
[Danni] Okay.
764
00:31:21,432 --> 00:31:22,882
[sighs]
Special guest, yes...
765
00:31:25,069 --> 00:31:26,603
[Danni laughs]
766
00:31:26,604 --> 00:31:27,738
[Aaron] Hey.
767
00:31:31,942 --> 00:31:35,646
What do you mean you think Gary
has something to do with this?
768
00:31:39,049 --> 00:31:41,118
I told you he can't be trusted.
769
00:31:43,254 --> 00:31:48,025
He has a very...dark
and evil side.
770
00:31:48,893 --> 00:31:50,661
What does that mean?
771
00:31:52,396 --> 00:31:54,697
Gary has done things.
772
00:31:54,698 --> 00:31:56,734
Terrible things, and...
773
00:31:59,403 --> 00:32:00,771
He's gotten away with them.
774
00:32:04,141 --> 00:32:05,642
Listen, Andi?
775
00:32:05,643 --> 00:32:08,177
This man is having a
baby with my sister.
776
00:32:08,178 --> 00:32:09,913
I know.
777
00:32:09,914 --> 00:32:11,648
I didn't know her.
778
00:32:11,649 --> 00:32:14,584
I didn't know this before.
779
00:32:14,585 --> 00:32:16,387
Listen, you still shoulda
told me.
780
00:32:18,289 --> 00:32:19,723
I'm sorry, I, I-
781
00:32:20,591 --> 00:32:22,293
I was trying to help, I...
782
00:32:23,761 --> 00:32:26,530
Okay, I need you
to listen, okay?
783
00:32:26,531 --> 00:32:28,631
There's more.
I am telling you now-
784
00:32:28,632 --> 00:32:30,682
I'm telling you now
there's more, okay?
785
00:32:33,003 --> 00:32:36,873
I told Penelope
about Gary's past.
786
00:32:36,874 --> 00:32:41,778
And I've been trying
to help her escape Gary
787
00:32:41,779 --> 00:32:43,479
-this whole time.
-Wait, what, what-
788
00:32:43,480 --> 00:32:46,482
So this, this whole thing
was going on behind my back
789
00:32:46,483 --> 00:32:49,185
-and you didn't tell me?
-Yes, baby, I'm sorry...
790
00:32:49,186 --> 00:32:52,689
Look, I have got
to find my sister.
791
00:32:52,690 --> 00:32:55,258
Yes, yes, we should
go to the police.
792
00:32:55,259 --> 00:32:57,069
That's exactly what
I'm about to do.
793
00:32:58,762 --> 00:33:00,997
Well, I'm gonna come with you.
794
00:33:00,998 --> 00:33:02,232
I'm gonna come with you!
795
00:33:07,104 --> 00:33:09,806
[music]
796
00:33:09,807 --> 00:33:11,307
-Hey!
-[laughs]
797
00:33:11,308 --> 00:33:12,609
Please, come in.
798
00:33:12,610 --> 00:33:14,210
Stop laughing.
It's not even funny.
799
00:33:14,211 --> 00:33:15,261
Mm-hmm.
800
00:33:16,113 --> 00:33:17,680
What is this clown doing here?
801
00:33:17,681 --> 00:33:21,551
Oh, he's one of the two people
that I actually invited today.
802
00:33:21,552 --> 00:33:23,052
[sighs] Yeah, Karen,
803
00:33:23,053 --> 00:33:24,587
you really didn't have
to invite this guy here
804
00:33:24,588 --> 00:33:26,190
to tell me I'm not the father.
805
00:33:27,291 --> 00:33:29,792
Yeah, I thought you
did say Zac was...
806
00:33:29,793 --> 00:33:33,563
See, this is why we
have the DNA test results.
807
00:33:33,564 --> 00:33:36,199
Wait, wait, what's
going on, Karen?
808
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
Why am I here?
809
00:33:37,201 --> 00:33:39,002
Yeah, why is this
clown here, Karen?
810
00:33:39,003 --> 00:33:40,670
Zac, just calm down.
811
00:33:40,671 --> 00:33:41,704
[Aaron] Karen, talk to us.
812
00:33:41,705 --> 00:33:42,872
I'm calm...
813
00:33:42,873 --> 00:33:44,240
Look, I wanted you
both to be here
814
00:33:44,241 --> 00:33:47,378
when I gave the
paternity results.
815
00:33:48,679 --> 00:33:50,247
Spit it out, girl.
I gotta go!
816
00:33:54,785 --> 00:33:57,388
Both of you are the fathers.
817
00:34:02,226 --> 00:34:03,360
What?!
818
00:34:04,762 --> 00:34:06,530
How, how is that possible?
819
00:34:08,098 --> 00:34:11,301
Heteropaternal
superfecundation.
820
00:34:12,329 --> 00:34:15,605
Baby, are you
speaking in tongues?
821
00:34:15,606 --> 00:34:20,009
It's a rare occurrence where
a woman can become pregnant
822
00:34:20,010 --> 00:34:22,879
with fraternal twins...
823
00:34:22,880 --> 00:34:24,314
by two fathers.
824
00:34:24,315 --> 00:34:28,818
Are you serious?
Like, you're not making this up?
825
00:34:28,819 --> 00:34:30,988
I couldn't make it up
if I tried, I swear.
826
00:34:32,489 --> 00:34:34,490
[Zac] Oh my gosh...
827
00:34:34,491 --> 00:34:39,128
[music]
828
00:34:39,129 --> 00:34:40,798
Why are you showing him first?
829
00:34:41,498 --> 00:34:42,566
[Fatima] Zac...
830
00:34:43,567 --> 00:34:45,902
I'm not even gonna front.
I'm still excited.
831
00:34:45,903 --> 00:34:47,805
I hope mine's a girl.
832
00:34:50,574 --> 00:34:52,542
[clears throat]
Well, uh...
833
00:34:52,543 --> 00:34:54,477
this is a lot, actually.
834
00:34:54,478 --> 00:34:58,147
I came to apologize to
you, so, uh, I'm gonna go.
835
00:34:58,148 --> 00:34:59,716
You got a lot goin' on here.
836
00:34:59,717 --> 00:35:01,518
Uh...
837
00:35:01,874 --> 00:35:04,554
[Zac] Now she wants to leave.
838
00:35:04,555 --> 00:35:05,923
-Danni?
-Hm?
839
00:35:05,924 --> 00:35:08,257
Don't say nothin'
to the girls, okay?
840
00:35:08,258 --> 00:35:09,759
-I would not say-
-Don't,
841
00:35:09,760 --> 00:35:13,430
because everyone in this room
are the only ones who know.
842
00:35:13,606 --> 00:35:15,998
It's a lot of other people
843
00:35:15,999 --> 00:35:19,403
that could say something
before me, so...
844
00:35:27,578 --> 00:35:31,281
[music]
845
00:35:36,987 --> 00:35:39,388
-Hi, Ms. Danni.
-Hi.
846
00:35:39,389 --> 00:35:40,223
That's a win.
847
00:35:40,224 --> 00:35:42,125
Come on, speak to Ms. Danni.
848
00:35:42,126 --> 00:35:43,926
-Hey.
-[Tony chuckles]
849
00:35:43,927 --> 00:35:47,163
Okay, babe, look,
uh, I gotta go.
850
00:35:47,164 --> 00:35:49,699
The restaurant that I'm meeting
them at is in Buckhead, so...
851
00:35:49,700 --> 00:35:50,733
Yeah.
852
00:35:50,734 --> 00:35:52,235
[Danni] Just out of curiosity,
853
00:35:52,236 --> 00:35:56,172
um, no rush, but when, when
do you think you'll be back?
854
00:35:56,173 --> 00:35:57,540
Oh, it shouldn't take too long.
855
00:35:57,541 --> 00:35:59,842
Couple of drinks, few
giggles, and then it's over.
856
00:35:59,843 --> 00:36:01,944
Like, if you had to guess.
857
00:36:01,945 --> 00:36:03,613
Baby, it's not
gonna take too long.
858
00:36:03,614 --> 00:36:04,981
-[Danni] Okay.
-Okay?
859
00:36:04,982 --> 00:36:05,982
-Thank you.
-Mm-hmm.
860
00:36:05,983 --> 00:36:07,483
I really appreciate it.
861
00:36:07,484 --> 00:36:08,886
Y'all be good, okay?
862
00:36:15,926 --> 00:36:17,828
I'm hungry.
You got nothin' to eat?
863
00:36:18,495 --> 00:36:20,305
And y'all daddy
didn't feed y'all?
864
00:36:20,617 --> 00:36:24,033
I guess I have
some leftover pizza.
865
00:36:24,034 --> 00:36:26,444
I mean, y'all can-
you know, you bite, she bite?
866
00:36:26,970 --> 00:36:28,272
I don't...
867
00:36:30,908 --> 00:36:34,110
Ms. Danni, can I play
dress-up in your closet?
868
00:36:34,111 --> 00:36:36,946
Why don't you watch
TV with your brother?
869
00:36:36,947 --> 00:36:41,951
[music]
870
00:36:41,952 --> 00:36:43,620
You don't like infomercials?
871
00:36:48,525 --> 00:36:49,575
Hm...
872
00:36:51,728 --> 00:36:54,697
Mm...damn.
873
00:36:54,698 --> 00:36:56,499
She's flexible.
874
00:36:56,500 --> 00:36:59,068
Mm, so is he.
875
00:36:59,069 --> 00:37:01,537
But I think we got 'em beat.
876
00:37:01,538 --> 00:37:04,241
I don't know, we never
tried that move before.
877
00:37:05,242 --> 00:37:07,511
You know there's no
time like the present.
878
00:37:08,312 --> 00:37:09,362
Mm-hmm.
879
00:37:10,447 --> 00:37:11,514
Mm.
880
00:37:11,515 --> 00:37:13,683
Okay, I gotta
stretch first, come on.
881
00:37:13,684 --> 00:37:15,084
Let's go stretch.
882
00:37:15,085 --> 00:37:16,420
Let's stretch.
I need-
883
00:37:20,557 --> 00:37:22,125
So I'm gonna be a dad?
884
00:37:23,026 --> 00:37:24,995
[chuckles]
885
00:37:28,532 --> 00:37:29,600
Aaron.
886
00:37:31,268 --> 00:37:34,271
Just remember, mine is
mine and yours is yours.
887
00:37:35,606 --> 00:37:38,256
Zac, come on, I don't even
care about any of that, man.
888
00:37:39,710 --> 00:37:40,760
Whatever, I...
889
00:37:41,879 --> 00:37:43,980
Okay, now that
y'all have the results-
890
00:37:43,981 --> 00:37:44,847
[Zac] I can't believe this...
891
00:37:44,848 --> 00:37:46,516
-you can go.
892
00:37:46,517 --> 00:37:48,651
-Just like that, huh?
-[Karen] Yeah.
893
00:37:48,652 --> 00:37:51,087
Leave the money on the counter.
All right.
894
00:37:51,088 --> 00:37:52,955
Me, you know what?
I'm happy, all right?
895
00:37:52,956 --> 00:37:54,323
I'm gonna run home
and tell Michael
896
00:37:54,324 --> 00:37:56,325
he may have a little
sister on the way.
897
00:37:56,326 --> 00:37:59,196
Let's go, baby.
You all right?
898
00:38:00,130 --> 00:38:01,640
She cool.
Trust me, she's cool.
899
00:38:03,567 --> 00:38:05,368
Bye, little one.
900
00:38:05,369 --> 00:38:05,999
Bye, little one.
Bye, my little one.
901
00:38:06,000 --> 00:38:07,750
Bye, little one.
Bye, my little one.
902
00:38:07,838 --> 00:38:09,939
Get out, go.
903
00:38:09,940 --> 00:38:11,375
Close the door.
904
00:38:13,677 --> 00:38:16,779
[music]
905
00:38:16,780 --> 00:38:18,514
Um...
906
00:38:18,515 --> 00:38:20,683
you mind if we
talk for a minute?
907
00:38:20,684 --> 00:38:23,153
Aaron, I'm tired.
Can we just talk tomorrow?
908
00:38:25,856 --> 00:38:27,658
-Sure.
-Okay.
909
00:38:29,693 --> 00:38:31,028
This is great.
910
00:38:32,763 --> 00:38:34,364
-Good night.
-Good night.
911
00:38:36,366 --> 00:38:38,268
[traffic]
912
00:38:39,369 --> 00:38:43,172
Listen, I really appreciate
anything you can do.
913
00:38:43,173 --> 00:38:45,174
You know, I, I'm really worried.
914
00:38:45,175 --> 00:38:47,009
You know, I, I'm telling you,
915
00:38:47,010 --> 00:38:48,577
I really think my
ex, Andrea Barns,
916
00:38:48,578 --> 00:38:51,080
had something to do
with her disappearance.
917
00:38:51,081 --> 00:38:52,915
Well, we don't know
yet if she's missing.
918
00:38:52,916 --> 00:38:54,183
But we'll look into it.
919
00:38:54,184 --> 00:38:55,284
I don't think you understand.
920
00:38:55,285 --> 00:38:57,653
My ex is obsessed with me.
921
00:38:57,654 --> 00:39:00,222
You know, she doesn't wanna
see me with anyone else.
922
00:39:00,223 --> 00:39:01,958
I-look, don't be fooled.
923
00:39:01,959 --> 00:39:03,592
I know she's a lawyer, but...
924
00:39:03,593 --> 00:39:06,228
-she's really sneaky.
-We'll do all we can.
925
00:39:06,229 --> 00:39:07,763
-I'll keep you posted.
-Thank you so much.
926
00:39:07,764 --> 00:39:10,434
[music]
927
00:39:12,102 --> 00:39:13,336
[Sabrina] [grunts]
928
00:39:13,337 --> 00:39:15,237
Okay, I don't wanna
pull anything.
929
00:39:15,238 --> 00:39:17,406
I'm sure you solid.
930
00:39:17,407 --> 00:39:19,041
Uh, uh!
931
00:39:19,042 --> 00:39:20,209
Hey, look.
932
00:39:20,210 --> 00:39:22,912
Wait, wait, I got you...
933
00:39:22,913 --> 00:39:24,413
right here!
934
00:39:24,414 --> 00:39:27,551
My girl, you know
I'm bigger than that!
935
00:39:29,019 --> 00:39:30,386
True.
936
00:39:30,387 --> 00:39:32,989
Let me get one of my
Wakanda-size condoms.
937
00:39:32,990 --> 00:39:35,691
[Sabrina] Go ahead, get one
of your Wakanda-size condoms.
938
00:39:35,692 --> 00:39:37,293
[Rich] Right there. Ooh!
939
00:39:37,294 --> 00:39:39,344
-Ready?
-Mm-hmm, you ready? You ready?
940
00:39:42,699 --> 00:39:43,800
Mm, mm!
941
00:39:48,105 --> 00:39:49,705
[sighs]
942
00:39:49,706 --> 00:39:51,974
[Junior] โช Look in my eyes
You can't see me โช
943
00:39:51,975 --> 00:39:54,010
โช Da-duh, da-duh, da-duh โช
944
00:39:54,011 --> 00:39:55,177
Your daddy gotta come home
945
00:39:55,178 --> 00:39:57,747
'cause I gotta
talk to grown folk...
946
00:39:57,748 --> 00:39:59,416
and do grown folk things.
947
00:40:00,851 --> 00:40:02,685
-Ms. Danni?
-Mm-hmm?
948
00:40:02,686 --> 00:40:04,320
What are these for?
949
00:40:04,321 --> 00:40:06,122
It's for a game me
and your daddy play
950
00:40:06,123 --> 00:40:09,058
called...mm...
951
00:40:09,059 --> 00:40:10,526
It's for a game.
952
00:40:10,527 --> 00:40:11,961
A game.
953
00:40:11,962 --> 00:40:14,230
How do you play that?
954
00:40:14,231 --> 00:40:16,133
Ask your dad, you know?
955
00:40:16,800 --> 00:40:17,900
[knocking on door]
956
00:40:17,901 --> 00:40:19,869
-Is that my dad?
-I hope so. I do.
957
00:40:19,870 --> 00:40:21,871
It's your daddy, yes!
958
00:40:21,872 --> 00:40:22,772
Hey, Dad.
959
00:40:22,773 --> 00:40:23,839
Hey.
960
00:40:23,840 --> 00:40:25,641
Um, missed y'all, you know?
961
00:40:25,642 --> 00:40:27,243
I hope they weren't
too much trouble.
962
00:40:27,244 --> 00:40:29,111
Look, they're fine.
963
00:40:29,112 --> 00:40:30,713
Just you get out of here!
964
00:40:30,714 --> 00:40:32,648
-[laughs]
-You get!
965
00:40:32,649 --> 00:40:34,617
-How was your meeting?
-You know, it was smooth.
966
00:40:34,618 --> 00:40:36,752
It went just as anticipated,
so everything's good.
967
00:40:36,753 --> 00:40:38,888
But look, let me go ahead
and get 'em out of here,
968
00:40:38,889 --> 00:40:42,024
get 'em into bed, and, uh, I'll
call you when I get 'em settled.
969
00:40:42,025 --> 00:40:42,925
[Danni] Okay.
970
00:40:42,926 --> 00:40:44,293
Alrighty.
971
00:40:44,294 --> 00:40:45,961
Y'all go on home.
972
00:40:45,962 --> 00:40:47,530
Oh, you might wanna feed him.
973
00:40:47,531 --> 00:40:49,365
He ate every snack
he could find.
974
00:40:49,366 --> 00:40:50,900
He's just hungry.
975
00:40:50,901 --> 00:40:52,535
-Bye, baby.
-Bye, Ms. Danni.
976
00:40:52,536 --> 00:40:54,203
Oh, he's a growing boy.
I'll take care of it.
977
00:40:54,204 --> 00:40:55,237
Come on, y'all.
978
00:40:55,238 --> 00:41:04,481
[music]
979
00:41:06,236 --> 00:41:10,252
[Andi] What the hell
are you doing here?
980
00:41:10,253 --> 00:41:11,887
What the - did
you do to my sister?
981
00:41:11,888 --> 00:41:13,155
-Baby-
-Whoa!
982
00:41:13,156 --> 00:41:14,590
-Wait a minute.
-What did you just say?
983
00:41:14,591 --> 00:41:15,958
You heard me, you bastard.
984
00:41:15,959 --> 00:41:17,159
[Detective Morgan]
Hey, guys?
985
00:41:17,160 --> 00:41:18,661
You really don't
know who I am, do you?
986
00:41:18,662 --> 00:41:20,763
-I know who the - you are!
-Wow...
987
00:41:20,764 --> 00:41:23,474
[Det. Morgan] Cool it, unless
y'all wanna be detained.
988
00:41:26,311 --> 00:41:28,379
Does anyone not
care about Penelope?
989
00:41:28,380 --> 00:41:29,914
You keep her name
out of your mouth.
990
00:41:29,915 --> 00:41:31,882
-Or what?
-That's enough.
991
00:41:31,883 --> 00:41:33,384
[Fatima] Superfecundation.
992
00:41:33,385 --> 00:41:36,087
Do you even know the percentage
of her getting pregnant
993
00:41:36,088 --> 00:41:37,788
at the same time by two men?
994
00:41:37,789 --> 00:41:39,490
[Aaron] You really should
be up front about this.
995
00:41:39,491 --> 00:41:41,292
It'll make everything
so much easier.
996
00:41:41,293 --> 00:41:43,928
I will when I'm ready.
997
00:41:43,929 --> 00:41:45,296
[Zac] No, you're stalking me!
998
00:41:45,297 --> 00:41:47,498
Everywhere I go, you wanna be.
999
00:41:47,499 --> 00:41:49,600
We're in the same
- womb, bro!
1000
00:41:49,601 --> 00:41:52,203
[Sabrina] Are you telling me
Karen has two baby daddies?
1001
00:41:52,204 --> 00:41:53,939
I swore not to tell you!
1002
00:41:54,932 --> 00:41:58,769
[music]
1003
00:42:24,220 --> 00:42:25,588
[music]
1004
00:42:26,222 --> 00:42:28,158
[music]
1005
00:42:28,208 --> 00:42:32,758
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.