All language subtitles for Sistas s07e12 Black Trivia Challenge.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,000 [Danni] Just 'cause we don't know 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,135 who the father of those children are 3 00:00:03,136 --> 00:00:04,436 doesn't mean you're the Virgin Mary. 4 00:00:04,437 --> 00:00:05,971 [Karen] Okay, you know what, Danni? 5 00:00:05,972 --> 00:00:08,907 I'm really wondering why I am even friends with you anymore. 6 00:00:08,908 --> 00:00:11,009 [Fatima] Previously on Sistas... 7 00:00:11,010 --> 00:00:12,244 When can you start? 8 00:00:12,245 --> 00:00:13,445 -I'm in. -[Man] Good work. 9 00:00:13,446 --> 00:00:14,980 Jordan Williams is about to have 10 00:00:14,981 --> 00:00:16,982 his entire political career dismantled 11 00:00:16,983 --> 00:00:18,384 from the inside out. 12 00:00:18,385 --> 00:00:19,618 [Jordan] Have you heard from my sister? 13 00:00:19,619 --> 00:00:20,552 [Andi] Not today. 14 00:00:20,553 --> 00:00:22,020 Where is she? 15 00:00:22,021 --> 00:00:23,822 [Woman] In very rare cases, 16 00:00:23,823 --> 00:00:26,358 it's possible for a mother to become pregnant 17 00:00:26,359 --> 00:00:29,229 with fraternal twins by two different fathers. 18 00:00:31,156 --> 00:00:33,524 [knocking on door] 19 00:00:33,525 --> 00:00:34,959 It's open. 20 00:00:34,960 --> 00:00:42,700 [music] 21 00:00:42,701 --> 00:00:43,751 [Lisa] Hey, baby. 22 00:00:47,940 --> 00:00:49,741 Hey, Mama. 23 00:00:49,742 --> 00:00:53,010 Is everything okay? Your call sounded so urgent. 24 00:00:53,011 --> 00:00:54,713 Um... 25 00:00:55,814 --> 00:00:58,850 Yeah, I got a call from the doctor. 26 00:00:58,851 --> 00:01:01,353 [sighs] Is it the babies? 27 00:01:03,422 --> 00:01:06,524 Yeah, but medically everything is fine, so... 28 00:01:06,525 --> 00:01:08,026 Oh, okay, good. 29 00:01:09,094 --> 00:01:11,629 Is it Zac? 'Cause if it's Zac, I will- 30 00:01:11,630 --> 00:01:13,231 No, Mama, it's not Zach. 31 00:01:13,232 --> 00:01:14,666 It's not that. 32 00:01:15,667 --> 00:01:17,336 Well, what is it? 33 00:01:19,705 --> 00:01:24,142 The results for the paternity test came back. 34 00:01:24,143 --> 00:01:26,744 Oh, okay. 35 00:01:26,745 --> 00:01:29,213 And, uh... 36 00:01:29,214 --> 00:01:30,615 Zac's not the father? 37 00:01:30,616 --> 00:01:31,683 No. 38 00:01:33,685 --> 00:01:35,154 He is. 39 00:01:35,587 --> 00:01:37,555 Oh. 40 00:01:37,556 --> 00:01:39,557 Well, then-well, then, that's good, right? 41 00:01:39,558 --> 00:01:41,225 That's good news. That's what you wanted. 42 00:01:41,226 --> 00:01:43,595 Of one of the babies. 43 00:01:46,064 --> 00:01:47,999 Wait a second. 44 00:01:48,000 --> 00:01:49,434 Of, of one of the babies? 45 00:01:49,435 --> 00:01:52,770 I don't understand what you're saying. 46 00:01:52,771 --> 00:01:54,239 What do you mean? 47 00:01:55,574 --> 00:02:00,745 The doctor said it was rare, but, um... 48 00:02:00,746 --> 00:02:02,213 it can happen. 49 00:02:02,214 --> 00:02:04,482 Especially if you... 50 00:02:04,483 --> 00:02:08,219 have been with both fathers within the... 51 00:02:08,220 --> 00:02:10,856 ovulation period. 52 00:02:12,524 --> 00:02:15,493 So Aaron is one of the fathers. 53 00:02:15,494 --> 00:02:17,428 Yes. 54 00:02:17,429 --> 00:02:19,097 Oh, oh- 55 00:02:19,832 --> 00:02:24,068 I don't understand how that's possible, but okay. 56 00:02:24,069 --> 00:02:26,771 So you have two terrific, wonderful fathers. 57 00:02:26,772 --> 00:02:30,842 Mama, do you know what this makes you look like? 58 00:02:30,843 --> 00:02:32,043 Uh-huh! 59 00:02:32,044 --> 00:02:33,511 A slut! 60 00:02:33,512 --> 00:02:35,880 [chuckles] 61 00:02:35,881 --> 00:02:38,783 Honey, why do you always worry about stuff like that? 62 00:02:38,784 --> 00:02:43,287 You know, everybody's done something wrong in their lives. 63 00:02:43,288 --> 00:02:47,024 You are no different, you know? 64 00:02:47,025 --> 00:02:49,727 People are just gonna think I'm some loose woman, Mama. 65 00:02:49,728 --> 00:02:51,028 I'm telling you... 66 00:02:51,029 --> 00:02:54,365 Honey, don't worry about what anybody else has to say, 67 00:02:54,366 --> 00:02:56,501 except Aaron and Zac. Those are the only two- 68 00:02:56,502 --> 00:02:59,170 Oh, by the way, have you said anything to Aaron and Zac yet? 69 00:02:59,171 --> 00:03:01,473 [phone ringing] That's Zac now. 70 00:03:02,307 --> 00:03:04,877 [sighs] [phone ringing] 71 00:03:06,979 --> 00:03:08,514 Answer it. 72 00:03:12,518 --> 00:03:14,385 โ™ช My girls hold me down โ™ช 73 00:03:14,386 --> 00:03:16,921 โ™ช When them boys mess around โ™ช 74 00:03:16,922 --> 00:03:19,190 โ™ช My love life is a headache โ™ช 75 00:03:19,191 --> 00:03:21,526 โ™ช We're goin' out tonight โ™ช 76 00:03:21,527 --> 00:03:24,129 โ™ช 'Cause I'm lookin' for love โ™ช 77 00:03:28,059 --> 00:03:30,027 [Gary] There you go... 78 00:03:30,028 --> 00:03:31,729 threatening me again, Andi. 79 00:03:33,965 --> 00:03:36,099 You of all people should know 80 00:03:36,100 --> 00:03:38,468 I don't take kindly to threats. 81 00:03:38,469 --> 00:03:42,506 But I am flattered that you want to get her out of the way 82 00:03:42,507 --> 00:03:46,043 so that you can come back to me. 83 00:03:46,044 --> 00:03:48,847 Where is she, you sick bastard? 84 00:03:50,281 --> 00:03:53,517 Why are you so concerned about my fiancรฉe? 85 00:03:53,518 --> 00:03:55,352 She's fine. 86 00:03:55,353 --> 00:03:57,588 If she's fine, why isn't she answering my calls? 87 00:03:57,589 --> 00:03:59,957 Oh my goodness, Penelope sometimes throws tantrums 88 00:03:59,958 --> 00:04:02,359 and ignores people. 89 00:04:02,360 --> 00:04:06,096 Or, maybe she saw straight through your fake ass. 90 00:04:06,097 --> 00:04:07,331 Okay, you know what? 91 00:04:07,332 --> 00:04:08,465 I'm sick of your shit, Gary. 92 00:04:08,466 --> 00:04:12,002 Fatima, don't! Please, please. 93 00:04:12,003 --> 00:04:13,971 Andi, he's not gonna admit it. 94 00:04:13,972 --> 00:04:15,740 [laughs] Oh, God. 95 00:04:17,575 --> 00:04:18,976 Admit what? 96 00:04:18,977 --> 00:04:21,445 I didn't do anything. 97 00:04:21,446 --> 00:04:23,413 I mean, the, the only thing I'm guilty of 98 00:04:23,414 --> 00:04:24,849 is being fine as hell. 99 00:04:26,751 --> 00:04:28,486 Don't you agree, Andi? 100 00:04:30,021 --> 00:04:34,324 Gary, this has gone too far. 101 00:04:34,325 --> 00:04:39,463 How do I know you didn't do something to her? 102 00:04:39,464 --> 00:04:43,600 I mean, you are the one that's trying to get her to leave me. 103 00:04:43,601 --> 00:04:45,002 Hm? 104 00:04:45,003 --> 00:04:47,671 Gary, you know damn well I didn't do anything to Penelope. 105 00:04:47,672 --> 00:04:50,475 Where is she? Just tell me, please. 106 00:04:50,975 --> 00:04:52,542 Listen. 107 00:04:52,543 --> 00:04:56,346 You two crazy - need to get the - out of my office 108 00:04:56,347 --> 00:04:58,649 before it gets ugly up in here. 109 00:04:58,650 --> 00:05:00,785 Gary, nobody's scared of you. 110 00:05:01,920 --> 00:05:05,022 [Andi] We will let the law deal with this. 111 00:05:05,023 --> 00:05:06,089 Come on, let's go. 112 00:05:06,090 --> 00:05:07,625 [Gary whispers] The law. 113 00:05:11,729 --> 00:05:13,364 I'm, I'm gonna go. 114 00:05:13,932 --> 00:05:15,332 Come on. 115 00:05:15,333 --> 00:05:16,893 Thank you for coming by, ladies. 116 00:05:20,004 --> 00:05:21,905 [chuckles] 117 00:05:21,906 --> 00:05:25,375 Oh my goodness. 118 00:05:25,376 --> 00:05:27,644 I own the police. 119 00:05:27,645 --> 00:05:29,580 -, ha! 120 00:05:30,682 --> 00:05:33,784 [music] 121 00:05:33,785 --> 00:05:36,421 [Lisa] Answer it. 122 00:05:36,921 --> 00:05:38,422 Go ahead. 123 00:05:38,423 --> 00:05:40,825 [phone ringing] 124 00:05:43,561 --> 00:05:45,028 Hey, Zac. 125 00:05:45,029 --> 00:05:46,363 [Zac] Hey, Karen, what's up? 126 00:05:46,364 --> 00:05:48,298 Did you get the results? 127 00:05:48,299 --> 00:05:50,667 Yes, um, I, I did. 128 00:05:50,668 --> 00:05:53,303 [Zac] Okay, what did they say? 129 00:05:53,304 --> 00:05:55,439 I'd rather tell you in person. 130 00:05:55,440 --> 00:05:59,309 Would you mind comin' over tomorrow evening? 131 00:05:59,310 --> 00:06:01,578 [Zac] You can't just tell me now? 132 00:06:01,579 --> 00:06:07,417 No, um...it's better it's not over the phone. 133 00:06:07,418 --> 00:06:08,852 [Zac] All right, fine. 134 00:06:08,853 --> 00:06:09,953 I'll come by tomorrow. 135 00:06:09,954 --> 00:06:11,254 All right. 136 00:06:11,255 --> 00:06:13,256 I'll see you then. 137 00:06:13,257 --> 00:06:17,160 [music] 138 00:06:17,161 --> 00:06:19,329 Okay. 139 00:06:19,330 --> 00:06:20,798 What about Aaron? 140 00:06:24,202 --> 00:06:26,004 I'll call him now. 141 00:06:28,873 --> 00:06:32,009 See, you should've let me cut his ass. 142 00:06:32,010 --> 00:06:34,111 Fatima? 143 00:06:34,112 --> 00:06:36,947 We have to go to the police. 144 00:06:36,948 --> 00:06:38,115 Andi, but what? 145 00:06:38,116 --> 00:06:39,916 We don't have enough to take to them. 146 00:06:39,917 --> 00:06:42,520 I saw blood on the wall when we were leaving. 147 00:06:42,772 --> 00:06:44,855 Yeah. 148 00:06:44,856 --> 00:06:47,124 Andi, isn't she carrying his child? 149 00:06:47,125 --> 00:06:48,793 He would hurt a baby? 150 00:06:50,361 --> 00:06:52,496 Honestly, I feel like Gary will do 151 00:06:52,497 --> 00:06:55,033 whatever it takes to get what he wants. 152 00:06:56,334 --> 00:06:59,569 We have to go to the police, right? 153 00:06:59,570 --> 00:07:02,572 No, you need to call Jordan first. 154 00:07:02,573 --> 00:07:05,108 Oh my god, Jordan. 155 00:07:05,109 --> 00:07:06,676 Yeah. 156 00:07:06,677 --> 00:07:09,680 I honestly think it's best if he files a police report. 157 00:07:11,482 --> 00:07:13,651 He's gonna be devastated. 158 00:07:15,086 --> 00:07:17,054 Okay, well, [clears throat] 159 00:07:17,055 --> 00:07:19,156 I'm gonna get over to him now. 160 00:07:19,157 --> 00:07:21,425 -All right. -Okay. 161 00:07:21,426 --> 00:07:26,397 [music] 162 00:07:31,869 --> 00:07:35,073 [text chiming] 163 00:07:39,143 --> 00:07:40,378 [text chimes] 164 00:07:49,020 --> 00:07:50,521 [text chimes] 165 00:07:55,827 --> 00:07:57,327 -Babe! -Baby! 166 00:07:57,328 --> 00:07:58,662 What is all of this? 167 00:07:58,663 --> 00:08:00,430 I wanted to surprise you. 168 00:08:00,431 --> 00:08:03,800 Wow, so you did all of this? 169 00:08:03,801 --> 00:08:04,935 All for you. 170 00:08:04,936 --> 00:08:06,269 Aw... 171 00:08:06,270 --> 00:08:08,705 I know things have been kind of crazy lately, but... 172 00:08:08,706 --> 00:08:10,607 they're startin' to look up for me. 173 00:08:10,608 --> 00:08:13,176 You been holdin' me down through it all. 174 00:08:13,177 --> 00:08:14,979 Of course, baby. 175 00:08:16,214 --> 00:08:18,548 Because I love you. 176 00:08:18,549 --> 00:08:20,083 -But- -Ah, ah, ah, ah. 177 00:08:20,084 --> 00:08:21,718 No buts. 178 00:08:21,719 --> 00:08:23,954 I want you to sit down and relax. 179 00:08:23,955 --> 00:08:25,989 Let me, uh, pour you a little wine. 180 00:08:25,990 --> 00:08:25,999 [both chuckling] 181 00:08:26,000 --> 00:08:27,458 [both chuckling] 182 00:08:28,359 --> 00:08:30,227 Of course, baby. 183 00:08:30,228 --> 00:08:31,461 Thank you. 184 00:08:31,462 --> 00:08:32,929 I know you have that big case at work. 185 00:08:32,930 --> 00:08:35,365 I don't need you doin' all of this. 186 00:08:35,366 --> 00:08:37,334 You ain't gotta worry about that. 187 00:08:37,335 --> 00:08:39,236 [phone buzzing] 188 00:08:39,237 --> 00:08:40,904 Damn! 189 00:08:40,905 --> 00:08:42,139 Who's calling me? 190 00:08:42,140 --> 00:08:44,610 Tryin' to spend some time with my lady, you know? 191 00:08:45,643 --> 00:08:47,078 Ah, hold on one second. 192 00:08:48,279 --> 00:08:49,914 Shit, um... 193 00:08:52,316 --> 00:08:53,917 Hello? 194 00:08:53,918 --> 00:08:55,418 [Ms. Marie] Hayden, where the hell is Ms. Barns? 195 00:08:55,419 --> 00:08:57,387 I've been trying to reach her. 196 00:08:57,388 --> 00:09:01,024 Uh, hi, Mrs. Willis- 197 00:09:01,025 --> 00:09:02,492 I mean, Marie. 198 00:09:02,493 --> 00:09:05,061 Um, I'm not sure. 199 00:09:05,062 --> 00:09:06,963 Um, is everything okay? 200 00:09:06,964 --> 00:09:09,633 [Ms. Marie] I need to see the two of you pronto! 201 00:09:09,634 --> 00:09:11,735 But your co-counsel is nowhere to be found. 202 00:09:11,736 --> 00:09:15,039 Yes, ma'am. I'll be there. 203 00:09:17,942 --> 00:09:21,244 So...you know that case you were just talking about? 204 00:09:21,245 --> 00:09:22,980 Um...that was her. 205 00:09:24,682 --> 00:09:27,050 Um, I need to get my keys, 206 00:09:27,051 --> 00:09:29,486 but, um, I'll see you later tonight, okay? 207 00:09:29,487 --> 00:09:30,620 -Okay, baby. -I love you. 208 00:09:30,621 --> 00:09:32,355 -Handle your business. -I will. 209 00:09:32,356 --> 00:09:34,758 -I love you too. -[both laughing] 210 00:09:34,759 --> 00:09:36,126 Mm! 211 00:09:36,127 --> 00:09:45,101 [music] 212 00:09:45,102 --> 00:09:48,172 [phone ringing] 213 00:09:51,008 --> 00:09:52,976 Hey. 214 00:09:52,977 --> 00:09:55,478 Where were you? 215 00:09:55,479 --> 00:09:57,214 I came by your house. 216 00:09:57,215 --> 00:09:58,882 [Jordan] In Macon, remember? 217 00:09:58,883 --> 00:10:01,585 I have the Georgia Coalition meeting in the morning. 218 00:10:01,586 --> 00:10:04,354 Oh...yeah, I forgot. 219 00:10:04,355 --> 00:10:06,122 [Jordan] You good? 220 00:10:06,123 --> 00:10:09,426 I wanted to discuss something with you, but it can wait. 221 00:10:09,427 --> 00:10:11,761 [Jordan, yawning] Oh, okay. 222 00:10:11,762 --> 00:10:14,264 Well, I better get some sleep. 223 00:10:14,265 --> 00:10:17,801 They decided to do a 7:30 prayer breakfast. 224 00:10:17,802 --> 00:10:20,170 I'll see you tomorrow. 225 00:10:20,171 --> 00:10:21,605 Uh, good night. 226 00:10:21,606 --> 00:10:23,974 [Jordan] Sweet dreams, beautiful. 227 00:10:23,975 --> 00:10:32,082 [music] 228 00:10:32,083 --> 00:10:33,416 [door shuts] 229 00:10:33,417 --> 00:10:37,555 Just can't get enough of me, huh? 230 00:10:39,323 --> 00:10:40,858 Come here. 231 00:10:42,059 --> 00:10:47,564 [music] 232 00:10:47,565 --> 00:10:50,934 You like my dress? 233 00:10:50,935 --> 00:10:53,104 Hell yeah. 234 00:10:54,238 --> 00:10:59,976 [music] 235 00:10:59,977 --> 00:11:04,915 [panting] 236 00:11:06,050 --> 00:11:07,100 [unzips] 237 00:11:10,071 --> 00:11:11,371 Hey, Michael. 238 00:11:11,372 --> 00:11:13,306 You all done? 239 00:11:13,307 --> 00:11:15,075 Here, drink your juice, baby. 240 00:11:15,076 --> 00:11:16,510 There you go. 241 00:11:16,511 --> 00:11:17,477 What's up, baby? 242 00:11:17,478 --> 00:11:18,979 Mwah. What's goin' on? 243 00:11:18,980 --> 00:11:21,715 What's up, little man? You full? 244 00:11:21,716 --> 00:11:23,250 I'm about to go run before work, okay? 245 00:11:23,251 --> 00:11:25,419 Okay, well, Karen just called. 246 00:11:25,420 --> 00:11:27,320 She got the results back. 247 00:11:27,321 --> 00:11:28,722 And? 248 00:11:28,723 --> 00:11:31,091 She ain't wanna tell me over the phone. 249 00:11:31,092 --> 00:11:33,093 And why the hell- 250 00:11:33,094 --> 00:11:34,094 I'm sorry, baby. 251 00:11:34,095 --> 00:11:35,395 Why not? 252 00:11:35,396 --> 00:11:37,497 She said she wanted to tell me face to face, so... 253 00:11:37,498 --> 00:11:41,334 Mm, okay, so when is this little face-to-face meeting happening? 254 00:11:41,335 --> 00:11:44,471 She invited me to come over her place tonight, so... 255 00:11:44,472 --> 00:11:45,939 Okay, great. I'll meet you there. 256 00:11:45,940 --> 00:11:47,074 Just let me know what time. 257 00:11:47,075 --> 00:11:49,776 I'll, I'll, I'll meet you-as in you? 258 00:11:49,777 --> 00:11:51,445 "I'll" as in "you"? 259 00:11:51,446 --> 00:11:52,579 Mm-hmm, as in us, yeah, 260 00:11:52,580 --> 00:11:53,980 'cause if I don't go, you don't go, 261 00:11:53,981 --> 00:11:56,783 and we'll just find out in court, okay? 262 00:11:56,784 --> 00:11:57,851 What's that, baby? 263 00:11:57,852 --> 00:12:00,220 Okay, it's okay. Daddy'll get it. 264 00:12:00,221 --> 00:12:01,088 Mm... 265 00:12:01,089 --> 00:12:02,289 Gotta go. 266 00:12:02,290 --> 00:12:03,590 See you later. 267 00:12:03,591 --> 00:12:05,626 Nice, nice, nice... 268 00:12:07,061 --> 00:12:10,597 Yo, you think people tell you what to do now? 269 00:12:10,598 --> 00:12:13,166 Wait 'til you get a girl. 270 00:12:13,167 --> 00:12:14,969 Bossy, bossy. 271 00:12:16,419 --> 00:12:18,538 [indistinct] the next one. 272 00:12:18,539 --> 00:12:19,606 I just did- 273 00:12:19,607 --> 00:12:21,843 You didn't do...much. 274 00:12:23,244 --> 00:12:24,411 [line trilling] 275 00:12:24,412 --> 00:12:27,815 [phone ringing] 276 00:12:31,119 --> 00:12:32,619 Hey, girl. 277 00:12:32,620 --> 00:12:34,654 [Danni] What's up, branch manager? 278 00:12:34,655 --> 00:12:36,890 Nothing. What do you have going on? 279 00:12:36,891 --> 00:12:38,492 Aren't y'all busy this morning? 280 00:12:38,493 --> 00:12:39,960 We just had a big rush, 281 00:12:39,961 --> 00:12:43,063 but now I'm about to take a break before the next one. 282 00:12:43,064 --> 00:12:44,754 [Sabrina] Yeah, I feel you, girl. 283 00:12:46,367 --> 00:12:49,257 So, uh, you talked to your jealous pregnant friend, huh? 284 00:12:50,471 --> 00:12:52,939 No, Danni, I haven't spoken to her. 285 00:12:52,940 --> 00:12:55,342 And you really need to call her and apologize. 286 00:12:55,343 --> 00:12:56,676 [Danni] For what? 287 00:12:56,677 --> 00:12:59,379 For-you said some really harsh stuff to her. 288 00:12:59,380 --> 00:13:02,849 Well, she said some harsher-er stuff, okay? 289 00:13:02,850 --> 00:13:05,585 Why do I always gotta be the first one to apologize, huh? 290 00:13:05,586 --> 00:13:07,120 [Sabrina] Do you forget she's pregnant? 291 00:13:07,121 --> 00:13:09,256 Did you forget she's your friend? 292 00:13:09,257 --> 00:13:10,724 [Danni] I could tell you what it is. 293 00:13:10,725 --> 00:13:12,259 She got twin bugs up her ass 294 00:13:12,260 --> 00:13:14,227 and now she think everybody supposed to bow down to her. 295 00:13:14,228 --> 00:13:15,395 It ain't happenin'. 296 00:13:15,396 --> 00:13:16,630 [Sabrina] Okay, look. 297 00:13:16,631 --> 00:13:18,031 Whatever it is between you two, 298 00:13:18,032 --> 00:13:20,800 I just need you guys to talk it out, okay? 299 00:13:20,801 --> 00:13:22,235 You know, I just don't know why 300 00:13:22,236 --> 00:13:24,371 she gotta be so sensitive about Fatima. 301 00:13:24,372 --> 00:13:26,840 I like the girl, okay? Shit. 302 00:13:26,841 --> 00:13:28,975 [Sabrina] [sighs] That's not fair, Danni. 303 00:13:28,976 --> 00:13:31,211 You know she's been through a lot. 304 00:13:31,212 --> 00:13:33,802 And I'm sure her hormones got her all over the place. 305 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 All right, maybe I'll call her. 306 00:13:37,251 --> 00:13:39,819 Maybe I'll stop by her house after work, okay? 307 00:13:39,820 --> 00:13:41,288 -[Sabrina] Okay, good. -Mm-hmm. 308 00:13:41,289 --> 00:13:42,923 [Sabrina] That's what I like to hear. 309 00:13:42,924 --> 00:13:44,958 That's what we do in our sister circle anyway. 310 00:13:44,959 --> 00:13:47,794 Love and sisterhood. 311 00:13:47,795 --> 00:13:49,629 Whatever, Brina, bye! 312 00:13:49,630 --> 00:13:55,770 [music] 313 00:13:58,139 --> 00:14:00,807 -Hey. -Hey. 314 00:14:00,808 --> 00:14:02,609 So how did everything go? 315 00:14:02,610 --> 00:14:04,511 Did you guys go to the police? 316 00:14:04,512 --> 00:14:06,713 No. 317 00:14:06,714 --> 00:14:09,449 I forgot he had a meeting in Macon. 318 00:14:09,450 --> 00:14:14,087 [sighs] Andi, so you still haven't heard from her? 319 00:14:14,088 --> 00:14:15,689 [Andi] No. 320 00:14:15,690 --> 00:14:17,691 It's... 321 00:14:17,692 --> 00:14:19,460 I called her several times. 322 00:14:21,095 --> 00:14:23,530 Ain't no tellin' with his grimy ass. 323 00:14:23,531 --> 00:14:24,581 I'm just sayin'. 324 00:14:25,933 --> 00:14:27,601 This is all my fault. 325 00:14:27,602 --> 00:14:29,469 Andi... 326 00:14:29,470 --> 00:14:31,304 this is not your fault. 327 00:14:31,305 --> 00:14:32,973 Gary is deranged 328 00:14:32,974 --> 00:14:35,442 and clearly raised by a damn pack of wolves. 329 00:14:35,443 --> 00:14:37,078 Or worse. 330 00:14:39,547 --> 00:14:41,348 See? 331 00:14:41,349 --> 00:14:43,583 This is why you shoulda let me shank his ass 332 00:14:43,584 --> 00:14:45,151 and put him out of his misery. 333 00:14:45,152 --> 00:14:46,853 -Wait. -I'm just sayin', that's what- 334 00:14:46,854 --> 00:14:47,989 Knock, knock. 335 00:14:49,824 --> 00:14:51,891 What do you want, Hayden? 336 00:14:51,892 --> 00:14:53,660 Hey, Ms. Barns. 337 00:14:53,661 --> 00:14:54,761 Freaktima. 338 00:14:54,762 --> 00:14:56,896 -Okay- -Fatima. 339 00:14:56,897 --> 00:14:58,531 Is something funny? 340 00:14:58,532 --> 00:14:59,899 Yeah. 341 00:14:59,900 --> 00:15:02,130 Fatima, could you give us a moment, please? 342 00:15:02,637 --> 00:15:04,105 Gladly, mm-hmm. 343 00:15:07,642 --> 00:15:09,843 What is it that you need, Mr. Moss? 344 00:15:09,844 --> 00:15:12,045 I'm glad that you're in a good mood 345 00:15:12,046 --> 00:15:14,180 because Mrs. Marie Willis 346 00:15:14,181 --> 00:15:17,484 is gonna have your ass for breakfast. 347 00:15:17,485 --> 00:15:19,686 Why? What are you talking about? 348 00:15:19,687 --> 00:15:21,755 Well, I came to inform you 349 00:15:21,756 --> 00:15:24,025 about our little impromptu meeting. 350 00:15:25,559 --> 00:15:27,327 What meeting? 351 00:15:27,328 --> 00:15:29,496 She wanted to see us. 352 00:15:29,497 --> 00:15:31,131 You were nowhere to be found. 353 00:15:31,132 --> 00:15:33,233 But why the hell didn't you call me? 354 00:15:33,234 --> 00:15:35,101 Well, we tried. 355 00:15:35,102 --> 00:15:38,004 But I'm sure you'll be hearing from her soon. 356 00:15:38,005 --> 00:15:40,106 [phone ringing] 357 00:15:40,107 --> 00:15:42,976 Oh, looks like soon is now. 358 00:15:42,977 --> 00:15:44,545 I'll come back. 359 00:15:49,984 --> 00:15:52,218 This is Ms. Barns. 360 00:15:52,219 --> 00:15:55,789 [Ms. Marie] I'm glad to see your phone is working now. 361 00:15:55,790 --> 00:15:57,290 Ms. Marie, I'm sorry. 362 00:15:57,291 --> 00:15:59,426 I had a, a, a personal engagement- 363 00:15:59,427 --> 00:16:01,494 [Ms. Marie] Ms. Barns, don't bore me 364 00:16:01,495 --> 00:16:03,096 with your personal issues. 365 00:16:03,097 --> 00:16:05,765 I pay you to fix mine. 366 00:16:05,766 --> 00:16:06,999 I don't wanna hear yours. 367 00:16:07,000 --> 00:16:08,234 I don't wanna hear yours. 368 00:16:08,235 --> 00:16:11,004 You're right. Um, I apologize. 369 00:16:11,005 --> 00:16:13,840 [Ms. Marie] Listen, I know you're capable of 370 00:16:13,841 --> 00:16:15,241 handling my divorce. 371 00:16:15,242 --> 00:16:17,377 Otherwise, I wouldn't have hired you. 372 00:16:17,378 --> 00:16:20,580 But I suggest whatever you have going on, 373 00:16:20,581 --> 00:16:22,182 you settle it quickly 374 00:16:22,183 --> 00:16:25,885 before Mr. Moss becomes my only counsel. 375 00:16:25,886 --> 00:16:27,187 Of course. 376 00:16:27,188 --> 00:16:28,555 [Ms. Marie] That is all. 377 00:16:28,556 --> 00:16:30,290 Have a fabulous day. 378 00:16:30,291 --> 00:16:31,291 You do the same- 379 00:16:31,292 --> 00:16:32,342 Hello? 380 00:16:32,860 --> 00:16:34,728 Hello? Ms-Ms. Marie? 381 00:16:34,729 --> 00:16:36,230 Okay. 382 00:16:43,637 --> 00:16:47,108 So, you ready to talk now? 383 00:16:50,786 --> 00:16:55,657 [music] 384 00:16:55,658 --> 00:16:56,708 You can do this. 385 00:16:58,227 --> 00:16:59,795 You can do this. 386 00:17:03,032 --> 00:17:04,899 No, that's not even the right place. 387 00:17:04,900 --> 00:17:06,802 Sabrina, think. 388 00:17:08,537 --> 00:17:10,272 Okay. 389 00:17:10,273 --> 00:17:11,540 You can do this. 390 00:17:16,779 --> 00:17:19,448 Okay, whoo, whoo, whoo. 391 00:17:19,449 --> 00:17:23,952 [Carrie] Who are you calling trailer park trash? 392 00:17:23,953 --> 00:17:26,655 You, Bald Spot Becky! 393 00:17:26,656 --> 00:17:28,323 You think you're so special 394 00:17:28,324 --> 00:17:30,225 because you got to come back here? 395 00:17:30,226 --> 00:17:32,727 Everyone knows it's because you're friends with Sabrina. 396 00:17:32,728 --> 00:17:33,962 [Maurice] Yes, Meese! 397 00:17:33,963 --> 00:17:36,064 And that's Ms. Hollins to you. 398 00:17:36,065 --> 00:17:38,333 And I'm here because I'm good at my job, 399 00:17:38,334 --> 00:17:40,068 unlike you with your no-counting- 400 00:17:40,069 --> 00:17:42,971 How dare you, you Spam-eating stink- 401 00:17:42,972 --> 00:17:44,039 Young white privilege! 402 00:17:44,040 --> 00:17:45,507 Men like you really bother me- 403 00:17:45,508 --> 00:17:46,708 Shhh! 404 00:17:46,709 --> 00:17:47,842 She is misusing his privilege- 405 00:17:47,843 --> 00:17:49,110 Hello, hello! 406 00:17:49,111 --> 00:17:50,245 You're playin' volleyball, lady. 407 00:17:50,246 --> 00:17:51,279 Inside voices, please, please! 408 00:17:51,280 --> 00:17:53,548 [whispers] What is going on? 409 00:17:53,549 --> 00:17:55,183 Don't ask me! 410 00:17:55,184 --> 00:17:58,586 I had a diet soda under the counter, and he took it! 411 00:17:58,587 --> 00:17:59,637 Girl, nobody- 412 00:18:01,257 --> 00:18:04,159 Ain't nobody drink that funky soda. 413 00:18:04,160 --> 00:18:07,629 Are you two seriously making a commotion over a soda right now? 414 00:18:07,630 --> 00:18:09,297 No! 415 00:18:09,298 --> 00:18:11,466 We're arguin' because she is tryin' to say that I'm a thief! 416 00:18:11,467 --> 00:18:13,968 I was gonna drink that soda with my lunch. 417 00:18:13,969 --> 00:18:15,136 [Sabrina] Carrie... 418 00:18:15,137 --> 00:18:16,838 You need to drink water. 419 00:18:16,839 --> 00:18:18,173 Your skin is begging for it. 420 00:18:18,174 --> 00:18:19,474 -[Sabrina] Maurice, shh! -Oh! 421 00:18:19,475 --> 00:18:20,809 [Maurice] Gotta leave the Coke alone. 422 00:18:20,810 --> 00:18:22,110 I hope you enjoyed it because 423 00:18:22,111 --> 00:18:24,546 it's the closest you'll get to a diet! 424 00:18:24,547 --> 00:18:25,613 [Maurice] How about you die? 425 00:18:25,614 --> 00:18:26,881 [Sabrina] All right, all right! 426 00:18:26,882 --> 00:18:28,016 I will get you a new soda. 427 00:18:28,017 --> 00:18:29,884 I'll get you 12, okay, Carrie? 428 00:18:29,885 --> 00:18:31,920 Thank you. Maurice, in my office- 429 00:18:31,921 --> 00:18:33,388 Why do I have to go to the office?! 430 00:18:33,389 --> 00:18:35,124 Maurice! 431 00:18:35,558 --> 00:18:36,858 Now! 432 00:18:36,859 --> 00:18:38,327 Carrie... 433 00:18:38,328 --> 00:18:40,729 Could you please take care of the customers? 434 00:18:40,730 --> 00:18:43,298 -Sure. -Thank you. 435 00:18:43,299 --> 00:18:44,699 I'm watchin' you, young man. 436 00:18:44,700 --> 00:18:46,668 Maurice, quiet! 437 00:18:46,669 --> 00:18:51,806 [music] 438 00:18:51,807 --> 00:18:53,476 So I see you're real handy. 439 00:18:54,610 --> 00:18:57,380 Yeah, some skills I picked up here and there, you know? 440 00:18:57,747 --> 00:18:59,248 Is it your side hustle? 441 00:18:59,815 --> 00:19:01,082 Not really. 442 00:19:01,083 --> 00:19:02,384 But if somebody I know need my help, 443 00:19:02,385 --> 00:19:04,219 I don't mind helpin' them. It's good karma. 444 00:19:04,220 --> 00:19:05,954 [Pam] Karma? That's deep. 445 00:19:05,955 --> 00:19:07,689 Are you a Buddhist? 446 00:19:07,690 --> 00:19:08,923 -Do you chant? -[Trey laughs] 447 00:19:08,924 --> 00:19:10,658 No, I wouldn't say all that. 448 00:19:10,659 --> 00:19:13,094 But, uh, some principles and stuff I try to live by. 449 00:19:13,095 --> 00:19:15,330 You know, it keeps me grounded. 450 00:19:15,331 --> 00:19:17,532 [Pam] I see. 451 00:19:17,533 --> 00:19:19,934 So how's it goin' selling your hair products? 452 00:19:19,935 --> 00:19:21,536 Thank you for asking. 453 00:19:21,537 --> 00:19:22,637 It's going really good. 454 00:19:22,638 --> 00:19:24,339 I can't even make the stuff fast enough. 455 00:19:24,340 --> 00:19:25,106 Nice. 456 00:19:25,107 --> 00:19:26,374 Well, that's what's up! 457 00:19:26,375 --> 00:19:27,742 Congratulations. 458 00:19:27,743 --> 00:19:30,111 You know, I really hope it gets you out there 459 00:19:30,112 --> 00:19:33,047 and you be big time, like Marjorie Joyner or somebody. 460 00:19:33,048 --> 00:19:34,416 Who is that? 461 00:19:34,417 --> 00:19:36,885 She was a famous haircare entrepreneur. 462 00:19:36,886 --> 00:19:38,286 Wow, I never heard of her. 463 00:19:38,287 --> 00:19:39,721 [Trey] You should look her up. 464 00:19:39,722 --> 00:19:41,656 It may inspire you to go bigger. 465 00:19:41,657 --> 00:19:43,892 So you smart and you handy? 466 00:19:43,893 --> 00:19:45,194 I see you, Trey. 467 00:19:47,129 --> 00:19:48,696 -Pam? -Yeah? 468 00:19:48,697 --> 00:19:50,799 Can you please check Ms. Rolanda out for me? 469 00:19:50,800 --> 00:19:52,066 Of course. 470 00:19:52,067 --> 00:19:53,201 [Karen] Alrighty, I'll see you next week. 471 00:19:53,202 --> 00:19:55,103 [Pam] Come on, Ms. Ro, girl, I got you. 472 00:19:55,104 --> 00:19:57,405 You want to get some of this Roots to Riches? 473 00:19:57,406 --> 00:19:58,456 [Pam] Whew! 474 00:20:00,409 --> 00:20:04,212 Trey, thank you so much for doin' this on your day off. 475 00:20:04,213 --> 00:20:05,814 Nah, it's all good, Karen. 476 00:20:05,815 --> 00:20:07,015 I was just talking to Pam, sayin' 477 00:20:07,016 --> 00:20:08,183 I don't mind helping y'all out. 478 00:20:08,184 --> 00:20:09,784 Oh, well, I appreciate it. 479 00:20:09,785 --> 00:20:11,786 We appreciate it. 480 00:20:11,787 --> 00:20:13,088 [chuckles] 481 00:20:13,823 --> 00:20:21,363 [music] 482 00:20:25,401 --> 00:20:26,469 Hey, Danni. 483 00:20:27,536 --> 00:20:28,937 Danni? 484 00:20:28,938 --> 00:20:31,773 Ooh, I like that suit, babe. 485 00:20:31,774 --> 00:20:33,408 -Yeah? -[Danni] Mm-hmm. 486 00:20:33,409 --> 00:20:34,509 Thank you. 487 00:20:34,510 --> 00:20:36,711 So, um... 488 00:20:36,712 --> 00:20:39,214 I need a big favor. 489 00:20:39,215 --> 00:20:41,983 And I wouldn't ask if I didn't need to. 490 00:20:41,984 --> 00:20:43,451 Yeah, yeah, what's up? What do you need? 491 00:20:43,452 --> 00:20:44,502 Okay, um... 492 00:20:45,855 --> 00:20:48,356 Could you maybe... 493 00:20:48,357 --> 00:20:51,093 definitely watch the kids for me this evening? 494 00:20:54,129 --> 00:20:55,563 Say again? I didn't- 495 00:20:55,564 --> 00:20:58,500 Look, I am so sorry to spring this on you last minute. 496 00:20:58,501 --> 00:21:00,101 But I'm in a bit of a bind, okay? 497 00:21:00,102 --> 00:21:01,336 I was supposed to have a meeting 498 00:21:01,337 --> 00:21:03,505 with the overseas execs tomorrow, 499 00:21:03,506 --> 00:21:04,839 but something happened, so they have to be 500 00:21:04,840 --> 00:21:06,441 on the first plane out of here in the morning, 501 00:21:06,442 --> 00:21:08,476 so the meeting is tonight. 502 00:21:08,477 --> 00:21:11,145 Um, what, what about your auntie-nanny? 503 00:21:11,146 --> 00:21:13,248 -You know, she's- -I called her. 504 00:21:13,249 --> 00:21:17,185 She's already on a bingo retreat with her friends. 505 00:21:17,186 --> 00:21:20,389 Babe, I really need you. 506 00:21:21,957 --> 00:21:23,491 Well, okay. What time? 507 00:21:23,492 --> 00:21:25,793 'Cause, you know, I got a thing with Karen after work, 508 00:21:25,794 --> 00:21:27,262 -and, you know- -The meeting- 509 00:21:27,263 --> 00:21:29,030 the meeting's not even until 7:00, 510 00:21:29,031 --> 00:21:32,867 so, you know we can just wait for you at your apartment. 511 00:21:32,868 --> 00:21:33,768 Yes? 512 00:21:33,769 --> 00:21:34,836 [Danni] Mm-hmm. 513 00:21:34,837 --> 00:21:36,304 It works. That works. 514 00:21:36,305 --> 00:21:37,672 [Tony] Ah, thank you, babe. 515 00:21:37,673 --> 00:21:39,507 Thank you so much. 516 00:21:39,508 --> 00:21:41,409 -You know you owe you big time. -Mm-hmm. 517 00:21:41,410 --> 00:21:43,511 I'm gonna make it up to you. You know that, right? 518 00:21:43,512 --> 00:21:46,047 -You better. -Don't I always? 519 00:21:46,048 --> 00:21:47,349 -Okay. -[Tony] Thank you. 520 00:21:47,902 --> 00:21:48,999 See you later. 7:00. 521 00:21:49,000 --> 00:21:51,186 See you later. 7:00. 522 00:21:55,791 --> 00:21:57,226 Oh... 523 00:21:59,061 --> 00:22:02,130 Ah, thank you. 524 00:22:02,131 --> 00:22:04,032 I don't know. I just couldn't do it myself. 525 00:22:04,033 --> 00:22:06,701 Well, honey, you know Maurice does all. 526 00:22:06,702 --> 00:22:11,573 Doctor, nurse, actor. 527 00:22:11,574 --> 00:22:14,576 Mm-hmm. 528 00:22:14,577 --> 00:22:18,680 Well, what about peacekeeper? 529 00:22:18,681 --> 00:22:20,949 How did you just get here and you're already starting stuff? 530 00:22:20,950 --> 00:22:22,116 Mm-mm. 531 00:22:22,117 --> 00:22:24,118 That white woman started with me. 532 00:22:24,119 --> 00:22:26,654 And I'ma give her what the - she's askin' for. 533 00:22:26,655 --> 00:22:28,256 Maurice... 534 00:22:28,257 --> 00:22:29,458 Did you... 535 00:22:30,993 --> 00:22:33,195 Did you take her soda? 536 00:22:35,030 --> 00:22:37,098 Yes. 537 00:22:37,099 --> 00:22:39,233 My sugar was low. 538 00:22:39,234 --> 00:22:41,804 Keep up with my A1C. 539 00:22:43,072 --> 00:22:44,739 Maurice, you can't do that. 540 00:22:44,740 --> 00:22:46,374 You can't keep stirring stuff up here. 541 00:22:46,375 --> 00:22:48,509 They're already getting weird and thinking 542 00:22:48,510 --> 00:22:51,613 that you're only here because of me. 543 00:22:51,614 --> 00:22:53,781 I'm only here because of you. 544 00:22:53,782 --> 00:22:55,617 [Sabrina] Yeah, I know. 545 00:22:55,618 --> 00:22:58,219 But we don't need to let them know that. 546 00:22:58,220 --> 00:22:59,420 [Maurice] Okay, bitch, whatever. 547 00:22:59,421 --> 00:23:01,590 I won't drink any more juices. 548 00:23:03,058 --> 00:23:04,660 Good. 549 00:23:05,494 --> 00:23:07,762 And so what are you gonna do this evening? 550 00:23:07,763 --> 00:23:09,197 [Sabrina] Oh. Me and Rich are gonna watch 551 00:23:09,198 --> 00:23:11,633 a new episode of Justin Bones. 552 00:23:11,634 --> 00:23:13,334 I'm sure you've heard of the show. 553 00:23:13,335 --> 00:23:16,270 The show where they be just bonin'? 554 00:23:16,271 --> 00:23:17,706 Y'all nasty. 555 00:23:19,942 --> 00:23:21,744 โ™ช Ring ring Ring ring โ™ช 556 00:23:21,745 --> 00:23:23,511 What's up, baby? 557 00:23:23,512 --> 00:23:25,480 [Fatima] Hey, you on your way? 558 00:23:25,481 --> 00:23:27,815 Yup, I text Karen before I started driving 559 00:23:27,816 --> 00:23:29,417 and I'll be there shortly. 560 00:23:29,418 --> 00:23:31,786 [Fatima] Okay. I'm headed to my car now. 561 00:23:31,787 --> 00:23:32,920 I'll see you there. 562 00:23:32,921 --> 00:23:34,756 Copy. Ah, ah, baby, can you do me a favor? 563 00:23:34,757 --> 00:23:39,627 Can you leave the Vaseline and sneaker energy at home please? 564 00:23:39,628 --> 00:23:41,095 [Fatima] Look, I won't come for her 565 00:23:41,096 --> 00:23:42,798 as long as she don't come for me. 566 00:23:44,299 --> 00:23:46,501 I don't even know how to answer that. 567 00:23:46,502 --> 00:23:48,536 [Fatima] Boy, I'll see you there. 568 00:23:48,537 --> 00:23:50,647 Fine, but hey, Fatima, leave your gun at- 569 00:23:52,207 --> 00:23:53,257 Hello? 570 00:23:54,209 --> 00:23:56,511 [Andi's phone ringing] 571 00:23:56,512 --> 00:23:57,562 Oh! 572 00:23:59,648 --> 00:24:02,250 Hey, I was just about to call you. 573 00:24:02,251 --> 00:24:03,584 [Jordan] Hey, beautiful. 574 00:24:03,585 --> 00:24:04,986 I thought you were coming to see me. 575 00:24:04,987 --> 00:24:06,287 You still need to talk to me? 576 00:24:06,288 --> 00:24:08,790 Yes, I do. I'm leaving the office now. 577 00:24:08,791 --> 00:24:09,857 [Jordan] Okay. Hey, 578 00:24:09,858 --> 00:24:11,559 I still haven't heard from Penelope. 579 00:24:11,560 --> 00:24:13,461 Has she reached out to you? 580 00:24:13,462 --> 00:24:16,431 No, I haven't spoken to her. 581 00:24:16,432 --> 00:24:17,498 [Jordan] Hmm... 582 00:24:17,499 --> 00:24:19,033 Maybe I should go by her place. 583 00:24:19,034 --> 00:24:22,370 I tried calling Gary, but he isn't answering either. 584 00:24:22,371 --> 00:24:23,838 Okay, Jordan? 585 00:24:23,839 --> 00:24:26,307 Don't go over there or do anything stupid, okay? 586 00:24:26,308 --> 00:24:29,177 You just wait 'til I get to you. 587 00:24:29,178 --> 00:24:31,779 [Jordan] O...kay. 588 00:24:31,780 --> 00:24:33,848 Why so serious? 589 00:24:33,849 --> 00:24:37,251 [clears throat] Jordan, I will explain when I get there, okay? 590 00:24:37,252 --> 00:24:38,786 I'll see you soon. 591 00:24:38,787 --> 00:24:40,955 [Jordan] Is there something you're not telling me? 592 00:24:40,956 --> 00:24:42,291 [hang-up beep] 593 00:24:45,403 --> 00:24:47,170 [knocking on door] 594 00:24:47,171 --> 00:24:48,372 [Karen] Coming! 595 00:24:49,607 --> 00:24:50,741 [sighs] 596 00:24:52,756 --> 00:24:55,345 Hey, what's up? No, no, no, 597 00:24:55,346 --> 00:24:56,613 -don't do that. -Zac. 598 00:24:56,614 --> 00:24:58,081 -Uh-uh, uh-uh. -Zac. 599 00:24:58,082 --> 00:25:00,617 Nope, she deserves to know who the father is as well, 600 00:25:00,618 --> 00:25:03,286 so can we come in? Thanks. 601 00:25:03,287 --> 00:25:05,457 Baby, y'all just keep away from each other. 602 00:25:06,491 --> 00:25:08,024 I don't want no mess today. 603 00:25:08,025 --> 00:25:10,193 I didn't come to start any mess. 604 00:25:10,194 --> 00:25:11,495 I'm just here to support Zac. 605 00:25:11,496 --> 00:25:13,263 [Zac] Mm-hmm, so... 606 00:25:13,264 --> 00:25:14,631 We're here. Lay it on us. 607 00:25:14,632 --> 00:25:16,967 What did the results say? 608 00:25:16,968 --> 00:25:18,369 I can't tell you yet. 609 00:25:18,370 --> 00:25:22,139 Why can't you tell us? I thought that's why we're here. 610 00:25:22,140 --> 00:25:23,473 [Karen] It is. 611 00:25:23,474 --> 00:25:25,409 But I'm waiting for a special guest. 612 00:25:26,677 --> 00:25:29,713 [sighs] Who's the special guest? 613 00:25:29,714 --> 00:25:32,215 Yeah, 'cause, um, 'cause some of us have things to do. 614 00:25:32,216 --> 00:25:34,684 Well, some of us weren't invited. 615 00:25:34,685 --> 00:25:37,821 Well, some of us just wanna know when the guest is coming. 616 00:25:37,822 --> 00:25:40,190 They'll be here soon, any minute. 617 00:25:40,191 --> 00:25:41,458 -You good? -I'm fine. 618 00:25:41,459 --> 00:25:43,593 How about you? You good? 619 00:25:43,594 --> 00:25:45,530 We all fine. We just fine. 620 00:25:46,464 --> 00:25:48,932 Just gonna wait for our special guest. 621 00:25:48,933 --> 00:25:49,983 [knocking on door] 622 00:25:50,668 --> 00:25:52,369 There we go, special guest. 623 00:25:52,370 --> 00:25:53,436 Here we go. 624 00:25:53,437 --> 00:25:54,571 Let's do this. 625 00:25:54,572 --> 00:25:56,239 [Karen] Let's do this. 626 00:25:56,240 --> 00:25:58,509 Special guest. 627 00:26:01,078 --> 00:26:05,749 [music] 628 00:26:05,750 --> 00:26:09,487 [hums to self] 629 00:26:10,521 --> 00:26:12,255 Ooh! [coughs] 630 00:26:12,256 --> 00:26:13,623 All right, bitch. 631 00:26:13,624 --> 00:26:16,193 You want him to ravish you, not run from you. 632 00:26:16,194 --> 00:26:17,861 Not too much. 633 00:26:17,862 --> 00:26:21,399 [phone ringing] 634 00:26:21,999 --> 00:26:23,900 Hello? 635 00:26:23,901 --> 00:26:25,902 [Grayson] Maurice? 636 00:26:25,903 --> 00:26:27,871 Hey, Mandingo. 637 00:26:27,872 --> 00:26:29,439 [chuckles] 638 00:26:29,440 --> 00:26:31,341 I hope that's a nickname and not some other dude 639 00:26:31,342 --> 00:26:33,510 you thought was callin'. 640 00:26:33,511 --> 00:26:36,179 Oh boy, you know you hung like drapery. 641 00:26:36,180 --> 00:26:38,148 - [Grayson laughs] -You Mandingo. 642 00:26:38,149 --> 00:26:40,250 [Grayson] You are something else. 643 00:26:40,251 --> 00:26:41,551 I'm headed over to Proud. 644 00:26:41,552 --> 00:26:43,553 What time are you getting there? 645 00:26:43,554 --> 00:26:45,088 [Maurice] I'm doing my finishing touches now. 646 00:26:45,089 --> 00:26:46,457 I'll be there soon. 647 00:26:47,525 --> 00:26:49,726 Okay, don't keep me waiting. 648 00:26:49,727 --> 00:26:53,597 Some young, tender cat might try and pick me up. 649 00:26:53,598 --> 00:26:54,664 [Maurice] Young tend- 650 00:26:54,665 --> 00:26:55,765 Matter of fact, I change my mind. 651 00:26:55,766 --> 00:26:57,000 You get your ass over here right now! 652 00:26:57,001 --> 00:26:58,468 [Grayson] Whoa, put the Claws away! 653 00:26:58,469 --> 00:26:59,502 I'm just messin' with ya. 654 00:26:59,503 --> 00:27:00,637 You bring your ass home! 655 00:27:00,638 --> 00:27:02,439 Hey, hey, I'm on my way. 656 00:27:02,440 --> 00:27:05,076 Don't mess with me! Come home! 657 00:27:06,844 --> 00:27:07,894 [hang-up beep] 658 00:27:08,646 --> 00:27:10,614 Keep these - in check. 659 00:27:10,615 --> 00:27:12,315 Yeah, that's right. 660 00:27:12,316 --> 00:27:13,484 Come home. 661 00:27:14,719 --> 00:27:16,987 [traffic] 662 00:27:16,988 --> 00:27:19,256 [Karen] Danni, what, what are you doin' here? 663 00:27:19,257 --> 00:27:20,523 [Danni] I need to talk to you. 664 00:27:20,524 --> 00:27:21,591 [Karen] What? 665 00:27:21,592 --> 00:27:23,526 [Danni] Mm-hmm. 666 00:27:23,527 --> 00:27:25,528 What's goin' on here? 667 00:27:25,529 --> 00:27:27,897 So Danni's the special guest? 668 00:27:27,898 --> 00:27:28,966 Me? 669 00:27:30,334 --> 00:27:32,168 No, she's not. 670 00:27:32,169 --> 00:27:33,903 What are you doing here, huh? 671 00:27:33,904 --> 00:27:35,605 I was gonna talk to you about some things, 672 00:27:35,606 --> 00:27:38,875 but this is-this is way more interesting. 673 00:27:38,876 --> 00:27:40,443 -Hey, Fatima. -Hey, Danni. 674 00:27:40,444 --> 00:27:42,178 -How you doin', boo? -[Danni] Good. 675 00:27:42,179 --> 00:27:43,414 Like your hair. 676 00:27:45,249 --> 00:27:47,584 So what's goin' on? 677 00:27:47,585 --> 00:27:48,852 No, Danni, we not doin' that 678 00:27:48,853 --> 00:27:50,954 'cause you're not even supposed to be here. 679 00:27:50,955 --> 00:27:53,556 Oh, we are here for the DNA test results. 680 00:27:53,557 --> 00:27:54,725 -Yes. -Yeah. 681 00:27:55,760 --> 00:27:57,494 -So you did it? -Mm-hmm. 682 00:27:57,495 --> 00:27:59,562 [Danni] So you took my advice? 683 00:27:59,563 --> 00:28:00,497 [Zac] What advice... 684 00:28:00,498 --> 00:28:01,698 Advice? 685 00:28:01,699 --> 00:28:03,968 -What advice, Danni? -Mm-mm, Danni... 686 00:28:07,138 --> 00:28:09,139 To... 687 00:28:09,140 --> 00:28:11,541 get the DNA test results. 688 00:28:11,542 --> 00:28:12,876 [Others] What?! 689 00:28:12,877 --> 00:28:17,013 [music] 690 00:28:17,014 --> 00:28:19,582 Mm, mm, I missed you. 691 00:28:19,583 --> 00:28:21,151 Yes, I missed you too. 692 00:28:21,152 --> 00:28:22,118 I'm happy to see you. 693 00:28:22,119 --> 00:28:23,787 Mm-hmm... 694 00:28:23,788 --> 00:28:24,889 Um... 695 00:28:25,589 --> 00:28:27,191 -Hey. -Yes? 696 00:28:28,559 --> 00:28:29,860 What's wrong? 697 00:28:31,062 --> 00:28:32,463 Uh... 698 00:28:34,899 --> 00:28:36,666 I have something to tell you 699 00:28:36,667 --> 00:28:38,897 and I don't know if you're gonna take it well. 700 00:28:40,538 --> 00:28:42,772 Okay. 701 00:28:42,773 --> 00:28:45,308 You're makin' me nervous. 702 00:28:45,309 --> 00:28:46,644 Talk to me. 703 00:28:47,187 --> 00:28:49,879 Penelope's missing and I think 704 00:28:49,880 --> 00:28:52,717 Gary has something to do with it. 705 00:28:53,584 --> 00:28:56,620 Oh-what do you mean, missing? 706 00:28:58,556 --> 00:29:00,323 I think she may be missing. 707 00:29:00,324 --> 00:29:01,691 Well, you think? 708 00:29:01,692 --> 00:29:03,393 Like, what-what is going on? 709 00:29:03,394 --> 00:29:06,096 Okay, she isn't answering her calls. 710 00:29:06,097 --> 00:29:07,430 Her voicemail is full. 711 00:29:07,431 --> 00:29:09,366 And then you, you keep asking about her 712 00:29:09,367 --> 00:29:10,800 and it made me nervous, so I- 713 00:29:10,801 --> 00:29:13,503 You what? You what? You need to talk to me. 714 00:29:13,504 --> 00:29:16,506 Okay, I, I went to Gary's office 715 00:29:16,507 --> 00:29:18,141 and I asked him where she was, 716 00:29:18,142 --> 00:29:21,678 and he was being erratic and evasive and... 717 00:29:21,679 --> 00:29:23,079 I don't know, something is wrong. 718 00:29:23,080 --> 00:29:25,415 No, no, no, - this. 719 00:29:25,416 --> 00:29:28,551 Okay, this, this cannot be happening. 720 00:29:28,552 --> 00:29:30,053 Babe, I- 721 00:29:30,054 --> 00:29:34,624 [music] 722 00:29:34,625 --> 00:29:36,560 -, voicemail full. 723 00:29:37,194 --> 00:29:38,361 [yells] 724 00:29:38,362 --> 00:29:39,396 Babe! 725 00:29:39,397 --> 00:29:43,999 [music] 726 00:29:44,000 --> 00:29:47,805 [music] 727 00:29:48,606 --> 00:29:51,275 You are lookin' real good tonight, Maurice. 728 00:29:52,576 --> 00:29:55,211 -Go on, Gray. -[chuckles] 729 00:29:55,212 --> 00:29:56,513 No, really. 730 00:29:56,514 --> 00:29:57,982 Go on. 731 00:30:00,017 --> 00:30:02,185 You know, I- 732 00:30:02,186 --> 00:30:05,823 I've been thinking about us takin' this to the next level. 733 00:30:08,225 --> 00:30:09,893 And what's the next level? 734 00:30:09,894 --> 00:30:12,629 Well, you know I wasn't really feelin' you 735 00:30:12,630 --> 00:30:14,464 continuing that Fixation page, 736 00:30:14,465 --> 00:30:17,033 and I'm glad you got rid of it. 737 00:30:17,034 --> 00:30:19,804 I finally feel like I have you all to myself now. 738 00:30:21,672 --> 00:30:24,675 Make you mine...exclusively. 739 00:30:25,910 --> 00:30:28,712 I don't wanna be with anyone else but you. 740 00:30:34,084 --> 00:30:36,820 Zac, I thought you decided to get the DNA test 741 00:30:36,821 --> 00:30:38,621 because that's what we wanted to do. 742 00:30:38,622 --> 00:30:39,823 [Karen] Yeah, Zac, 743 00:30:39,824 --> 00:30:41,558 I thought you was gettin' the DNA test 744 00:30:41,559 --> 00:30:44,093 'cause Fatima was pushing you to, but no. 745 00:30:44,094 --> 00:30:47,464 Here's my friend, stabbin' me in the back again. 746 00:30:47,465 --> 00:30:49,232 Excuse me. 747 00:30:49,233 --> 00:30:50,767 I don't stab in the back. 748 00:30:50,768 --> 00:30:52,335 If I do it, it's goin' to your face. 749 00:30:52,336 --> 00:30:54,504 Okay, okay, okay. 750 00:30:54,505 --> 00:30:56,339 Ladies, sorry to both of you. 751 00:30:56,340 --> 00:30:58,208 Okay, yes, we made a decision, 752 00:30:58,209 --> 00:30:59,909 but I was still on the fence, okay? 753 00:30:59,910 --> 00:31:01,444 I'll give you that. 754 00:31:01,445 --> 00:31:04,314 And yes, I've been tellin' you that it wasn't all Fatima, 755 00:31:04,315 --> 00:31:05,582 so that's on you. 756 00:31:05,583 --> 00:31:06,850 It's not on me. 757 00:31:06,851 --> 00:31:08,251 But can we just get on with it now? 758 00:31:08,252 --> 00:31:10,687 Yeah, let's-let's let go of the drama 759 00:31:10,688 --> 00:31:14,757 and, um...what are the results, Karen? 760 00:31:14,758 --> 00:31:16,025 What are the results? What are the results? 761 00:31:16,026 --> 00:31:17,527 Tell us the results. We wanna know the results. 762 00:31:17,528 --> 00:31:18,829 [knocking on door] 763 00:31:19,430 --> 00:31:20,480 [Danni] Okay. 764 00:31:21,432 --> 00:31:22,882 [sighs] Special guest, yes... 765 00:31:25,069 --> 00:31:26,603 [Danni laughs] 766 00:31:26,604 --> 00:31:27,738 [Aaron] Hey. 767 00:31:31,942 --> 00:31:35,646 What do you mean you think Gary has something to do with this? 768 00:31:39,049 --> 00:31:41,118 I told you he can't be trusted. 769 00:31:43,254 --> 00:31:48,025 He has a very...dark and evil side. 770 00:31:48,893 --> 00:31:50,661 What does that mean? 771 00:31:52,396 --> 00:31:54,697 Gary has done things. 772 00:31:54,698 --> 00:31:56,734 Terrible things, and... 773 00:31:59,403 --> 00:32:00,771 He's gotten away with them. 774 00:32:04,141 --> 00:32:05,642 Listen, Andi? 775 00:32:05,643 --> 00:32:08,177 This man is having a baby with my sister. 776 00:32:08,178 --> 00:32:09,913 I know. 777 00:32:09,914 --> 00:32:11,648 I didn't know her. 778 00:32:11,649 --> 00:32:14,584 I didn't know this before. 779 00:32:14,585 --> 00:32:16,387 Listen, you still shoulda told me. 780 00:32:18,289 --> 00:32:19,723 I'm sorry, I, I- 781 00:32:20,591 --> 00:32:22,293 I was trying to help, I... 782 00:32:23,761 --> 00:32:26,530 Okay, I need you to listen, okay? 783 00:32:26,531 --> 00:32:28,631 There's more. I am telling you now- 784 00:32:28,632 --> 00:32:30,682 I'm telling you now there's more, okay? 785 00:32:33,003 --> 00:32:36,873 I told Penelope about Gary's past. 786 00:32:36,874 --> 00:32:41,778 And I've been trying to help her escape Gary 787 00:32:41,779 --> 00:32:43,479 -this whole time. -Wait, what, what- 788 00:32:43,480 --> 00:32:46,482 So this, this whole thing was going on behind my back 789 00:32:46,483 --> 00:32:49,185 -and you didn't tell me? -Yes, baby, I'm sorry... 790 00:32:49,186 --> 00:32:52,689 Look, I have got to find my sister. 791 00:32:52,690 --> 00:32:55,258 Yes, yes, we should go to the police. 792 00:32:55,259 --> 00:32:57,069 That's exactly what I'm about to do. 793 00:32:58,762 --> 00:33:00,997 Well, I'm gonna come with you. 794 00:33:00,998 --> 00:33:02,232 I'm gonna come with you! 795 00:33:07,104 --> 00:33:09,806 [music] 796 00:33:09,807 --> 00:33:11,307 -Hey! -[laughs] 797 00:33:11,308 --> 00:33:12,609 Please, come in. 798 00:33:12,610 --> 00:33:14,210 Stop laughing. It's not even funny. 799 00:33:14,211 --> 00:33:15,261 Mm-hmm. 800 00:33:16,113 --> 00:33:17,680 What is this clown doing here? 801 00:33:17,681 --> 00:33:21,551 Oh, he's one of the two people that I actually invited today. 802 00:33:21,552 --> 00:33:23,052 [sighs] Yeah, Karen, 803 00:33:23,053 --> 00:33:24,587 you really didn't have to invite this guy here 804 00:33:24,588 --> 00:33:26,190 to tell me I'm not the father. 805 00:33:27,291 --> 00:33:29,792 Yeah, I thought you did say Zac was... 806 00:33:29,793 --> 00:33:33,563 See, this is why we have the DNA test results. 807 00:33:33,564 --> 00:33:36,199 Wait, wait, what's going on, Karen? 808 00:33:36,200 --> 00:33:37,200 Why am I here? 809 00:33:37,201 --> 00:33:39,002 Yeah, why is this clown here, Karen? 810 00:33:39,003 --> 00:33:40,670 Zac, just calm down. 811 00:33:40,671 --> 00:33:41,704 [Aaron] Karen, talk to us. 812 00:33:41,705 --> 00:33:42,872 I'm calm... 813 00:33:42,873 --> 00:33:44,240 Look, I wanted you both to be here 814 00:33:44,241 --> 00:33:47,378 when I gave the paternity results. 815 00:33:48,679 --> 00:33:50,247 Spit it out, girl. I gotta go! 816 00:33:54,785 --> 00:33:57,388 Both of you are the fathers. 817 00:34:02,226 --> 00:34:03,360 What?! 818 00:34:04,762 --> 00:34:06,530 How, how is that possible? 819 00:34:08,098 --> 00:34:11,301 Heteropaternal superfecundation. 820 00:34:12,329 --> 00:34:15,605 Baby, are you speaking in tongues? 821 00:34:15,606 --> 00:34:20,009 It's a rare occurrence where a woman can become pregnant 822 00:34:20,010 --> 00:34:22,879 with fraternal twins... 823 00:34:22,880 --> 00:34:24,314 by two fathers. 824 00:34:24,315 --> 00:34:28,818 Are you serious? Like, you're not making this up? 825 00:34:28,819 --> 00:34:30,988 I couldn't make it up if I tried, I swear. 826 00:34:32,489 --> 00:34:34,490 [Zac] Oh my gosh... 827 00:34:34,491 --> 00:34:39,128 [music] 828 00:34:39,129 --> 00:34:40,798 Why are you showing him first? 829 00:34:41,498 --> 00:34:42,566 [Fatima] Zac... 830 00:34:43,567 --> 00:34:45,902 I'm not even gonna front. I'm still excited. 831 00:34:45,903 --> 00:34:47,805 I hope mine's a girl. 832 00:34:50,574 --> 00:34:52,542 [clears throat] Well, uh... 833 00:34:52,543 --> 00:34:54,477 this is a lot, actually. 834 00:34:54,478 --> 00:34:58,147 I came to apologize to you, so, uh, I'm gonna go. 835 00:34:58,148 --> 00:34:59,716 You got a lot goin' on here. 836 00:34:59,717 --> 00:35:01,518 Uh... 837 00:35:01,874 --> 00:35:04,554 [Zac] Now she wants to leave. 838 00:35:04,555 --> 00:35:05,923 -Danni? -Hm? 839 00:35:05,924 --> 00:35:08,257 Don't say nothin' to the girls, okay? 840 00:35:08,258 --> 00:35:09,759 -I would not say- -Don't, 841 00:35:09,760 --> 00:35:13,430 because everyone in this room are the only ones who know. 842 00:35:13,606 --> 00:35:15,998 It's a lot of other people 843 00:35:15,999 --> 00:35:19,403 that could say something before me, so... 844 00:35:27,578 --> 00:35:31,281 [music] 845 00:35:36,987 --> 00:35:39,388 -Hi, Ms. Danni. -Hi. 846 00:35:39,389 --> 00:35:40,223 That's a win. 847 00:35:40,224 --> 00:35:42,125 Come on, speak to Ms. Danni. 848 00:35:42,126 --> 00:35:43,926 -Hey. -[Tony chuckles] 849 00:35:43,927 --> 00:35:47,163 Okay, babe, look, uh, I gotta go. 850 00:35:47,164 --> 00:35:49,699 The restaurant that I'm meeting them at is in Buckhead, so... 851 00:35:49,700 --> 00:35:50,733 Yeah. 852 00:35:50,734 --> 00:35:52,235 [Danni] Just out of curiosity, 853 00:35:52,236 --> 00:35:56,172 um, no rush, but when, when do you think you'll be back? 854 00:35:56,173 --> 00:35:57,540 Oh, it shouldn't take too long. 855 00:35:57,541 --> 00:35:59,842 Couple of drinks, few giggles, and then it's over. 856 00:35:59,843 --> 00:36:01,944 Like, if you had to guess. 857 00:36:01,945 --> 00:36:03,613 Baby, it's not gonna take too long. 858 00:36:03,614 --> 00:36:04,981 -[Danni] Okay. -Okay? 859 00:36:04,982 --> 00:36:05,982 -Thank you. -Mm-hmm. 860 00:36:05,983 --> 00:36:07,483 I really appreciate it. 861 00:36:07,484 --> 00:36:08,886 Y'all be good, okay? 862 00:36:15,926 --> 00:36:17,828 I'm hungry. You got nothin' to eat? 863 00:36:18,495 --> 00:36:20,305 And y'all daddy didn't feed y'all? 864 00:36:20,617 --> 00:36:24,033 I guess I have some leftover pizza. 865 00:36:24,034 --> 00:36:26,444 I mean, y'all can- you know, you bite, she bite? 866 00:36:26,970 --> 00:36:28,272 I don't... 867 00:36:30,908 --> 00:36:34,110 Ms. Danni, can I play dress-up in your closet? 868 00:36:34,111 --> 00:36:36,946 Why don't you watch TV with your brother? 869 00:36:36,947 --> 00:36:41,951 [music] 870 00:36:41,952 --> 00:36:43,620 You don't like infomercials? 871 00:36:48,525 --> 00:36:49,575 Hm... 872 00:36:51,728 --> 00:36:54,697 Mm...damn. 873 00:36:54,698 --> 00:36:56,499 She's flexible. 874 00:36:56,500 --> 00:36:59,068 Mm, so is he. 875 00:36:59,069 --> 00:37:01,537 But I think we got 'em beat. 876 00:37:01,538 --> 00:37:04,241 I don't know, we never tried that move before. 877 00:37:05,242 --> 00:37:07,511 You know there's no time like the present. 878 00:37:08,312 --> 00:37:09,362 Mm-hmm. 879 00:37:10,447 --> 00:37:11,514 Mm. 880 00:37:11,515 --> 00:37:13,683 Okay, I gotta stretch first, come on. 881 00:37:13,684 --> 00:37:15,084 Let's go stretch. 882 00:37:15,085 --> 00:37:16,420 Let's stretch. I need- 883 00:37:20,557 --> 00:37:22,125 So I'm gonna be a dad? 884 00:37:23,026 --> 00:37:24,995 [chuckles] 885 00:37:28,532 --> 00:37:29,600 Aaron. 886 00:37:31,268 --> 00:37:34,271 Just remember, mine is mine and yours is yours. 887 00:37:35,606 --> 00:37:38,256 Zac, come on, I don't even care about any of that, man. 888 00:37:39,710 --> 00:37:40,760 Whatever, I... 889 00:37:41,879 --> 00:37:43,980 Okay, now that y'all have the results- 890 00:37:43,981 --> 00:37:44,847 [Zac] I can't believe this... 891 00:37:44,848 --> 00:37:46,516 -you can go. 892 00:37:46,517 --> 00:37:48,651 -Just like that, huh? -[Karen] Yeah. 893 00:37:48,652 --> 00:37:51,087 Leave the money on the counter. All right. 894 00:37:51,088 --> 00:37:52,955 Me, you know what? I'm happy, all right? 895 00:37:52,956 --> 00:37:54,323 I'm gonna run home and tell Michael 896 00:37:54,324 --> 00:37:56,325 he may have a little sister on the way. 897 00:37:56,326 --> 00:37:59,196 Let's go, baby. You all right? 898 00:38:00,130 --> 00:38:01,640 She cool. Trust me, she's cool. 899 00:38:03,567 --> 00:38:05,368 Bye, little one. 900 00:38:05,369 --> 00:38:05,999 Bye, little one. Bye, my little one. 901 00:38:06,000 --> 00:38:07,750 Bye, little one. Bye, my little one. 902 00:38:07,838 --> 00:38:09,939 Get out, go. 903 00:38:09,940 --> 00:38:11,375 Close the door. 904 00:38:13,677 --> 00:38:16,779 [music] 905 00:38:16,780 --> 00:38:18,514 Um... 906 00:38:18,515 --> 00:38:20,683 you mind if we talk for a minute? 907 00:38:20,684 --> 00:38:23,153 Aaron, I'm tired. Can we just talk tomorrow? 908 00:38:25,856 --> 00:38:27,658 -Sure. -Okay. 909 00:38:29,693 --> 00:38:31,028 This is great. 910 00:38:32,763 --> 00:38:34,364 -Good night. -Good night. 911 00:38:36,366 --> 00:38:38,268 [traffic] 912 00:38:39,369 --> 00:38:43,172 Listen, I really appreciate anything you can do. 913 00:38:43,173 --> 00:38:45,174 You know, I, I'm really worried. 914 00:38:45,175 --> 00:38:47,009 You know, I, I'm telling you, 915 00:38:47,010 --> 00:38:48,577 I really think my ex, Andrea Barns, 916 00:38:48,578 --> 00:38:51,080 had something to do with her disappearance. 917 00:38:51,081 --> 00:38:52,915 Well, we don't know yet if she's missing. 918 00:38:52,916 --> 00:38:54,183 But we'll look into it. 919 00:38:54,184 --> 00:38:55,284 I don't think you understand. 920 00:38:55,285 --> 00:38:57,653 My ex is obsessed with me. 921 00:38:57,654 --> 00:39:00,222 You know, she doesn't wanna see me with anyone else. 922 00:39:00,223 --> 00:39:01,958 I-look, don't be fooled. 923 00:39:01,959 --> 00:39:03,592 I know she's a lawyer, but... 924 00:39:03,593 --> 00:39:06,228 -she's really sneaky. -We'll do all we can. 925 00:39:06,229 --> 00:39:07,763 -I'll keep you posted. -Thank you so much. 926 00:39:07,764 --> 00:39:10,434 [music] 927 00:39:12,102 --> 00:39:13,336 [Sabrina] [grunts] 928 00:39:13,337 --> 00:39:15,237 Okay, I don't wanna pull anything. 929 00:39:15,238 --> 00:39:17,406 I'm sure you solid. 930 00:39:17,407 --> 00:39:19,041 Uh, uh! 931 00:39:19,042 --> 00:39:20,209 Hey, look. 932 00:39:20,210 --> 00:39:22,912 Wait, wait, I got you... 933 00:39:22,913 --> 00:39:24,413 right here! 934 00:39:24,414 --> 00:39:27,551 My girl, you know I'm bigger than that! 935 00:39:29,019 --> 00:39:30,386 True. 936 00:39:30,387 --> 00:39:32,989 Let me get one of my Wakanda-size condoms. 937 00:39:32,990 --> 00:39:35,691 [Sabrina] Go ahead, get one of your Wakanda-size condoms. 938 00:39:35,692 --> 00:39:37,293 [Rich] Right there. Ooh! 939 00:39:37,294 --> 00:39:39,344 -Ready? -Mm-hmm, you ready? You ready? 940 00:39:42,699 --> 00:39:43,800 Mm, mm! 941 00:39:48,105 --> 00:39:49,705 [sighs] 942 00:39:49,706 --> 00:39:51,974 [Junior] โ™ช Look in my eyes You can't see me โ™ช 943 00:39:51,975 --> 00:39:54,010 โ™ช Da-duh, da-duh, da-duh โ™ช 944 00:39:54,011 --> 00:39:55,177 Your daddy gotta come home 945 00:39:55,178 --> 00:39:57,747 'cause I gotta talk to grown folk... 946 00:39:57,748 --> 00:39:59,416 and do grown folk things. 947 00:40:00,851 --> 00:40:02,685 -Ms. Danni? -Mm-hmm? 948 00:40:02,686 --> 00:40:04,320 What are these for? 949 00:40:04,321 --> 00:40:06,122 It's for a game me and your daddy play 950 00:40:06,123 --> 00:40:09,058 called...mm... 951 00:40:09,059 --> 00:40:10,526 It's for a game. 952 00:40:10,527 --> 00:40:11,961 A game. 953 00:40:11,962 --> 00:40:14,230 How do you play that? 954 00:40:14,231 --> 00:40:16,133 Ask your dad, you know? 955 00:40:16,800 --> 00:40:17,900 [knocking on door] 956 00:40:17,901 --> 00:40:19,869 -Is that my dad? -I hope so. I do. 957 00:40:19,870 --> 00:40:21,871 It's your daddy, yes! 958 00:40:21,872 --> 00:40:22,772 Hey, Dad. 959 00:40:22,773 --> 00:40:23,839 Hey. 960 00:40:23,840 --> 00:40:25,641 Um, missed y'all, you know? 961 00:40:25,642 --> 00:40:27,243 I hope they weren't too much trouble. 962 00:40:27,244 --> 00:40:29,111 Look, they're fine. 963 00:40:29,112 --> 00:40:30,713 Just you get out of here! 964 00:40:30,714 --> 00:40:32,648 -[laughs] -You get! 965 00:40:32,649 --> 00:40:34,617 -How was your meeting? -You know, it was smooth. 966 00:40:34,618 --> 00:40:36,752 It went just as anticipated, so everything's good. 967 00:40:36,753 --> 00:40:38,888 But look, let me go ahead and get 'em out of here, 968 00:40:38,889 --> 00:40:42,024 get 'em into bed, and, uh, I'll call you when I get 'em settled. 969 00:40:42,025 --> 00:40:42,925 [Danni] Okay. 970 00:40:42,926 --> 00:40:44,293 Alrighty. 971 00:40:44,294 --> 00:40:45,961 Y'all go on home. 972 00:40:45,962 --> 00:40:47,530 Oh, you might wanna feed him. 973 00:40:47,531 --> 00:40:49,365 He ate every snack he could find. 974 00:40:49,366 --> 00:40:50,900 He's just hungry. 975 00:40:50,901 --> 00:40:52,535 -Bye, baby. -Bye, Ms. Danni. 976 00:40:52,536 --> 00:40:54,203 Oh, he's a growing boy. I'll take care of it. 977 00:40:54,204 --> 00:40:55,237 Come on, y'all. 978 00:40:55,238 --> 00:41:04,481 [music] 979 00:41:06,236 --> 00:41:10,252 [Andi] What the hell are you doing here? 980 00:41:10,253 --> 00:41:11,887 What the - did you do to my sister? 981 00:41:11,888 --> 00:41:13,155 -Baby- -Whoa! 982 00:41:13,156 --> 00:41:14,590 -Wait a minute. -What did you just say? 983 00:41:14,591 --> 00:41:15,958 You heard me, you bastard. 984 00:41:15,959 --> 00:41:17,159 [Detective Morgan] Hey, guys? 985 00:41:17,160 --> 00:41:18,661 You really don't know who I am, do you? 986 00:41:18,662 --> 00:41:20,763 -I know who the - you are! -Wow... 987 00:41:20,764 --> 00:41:23,474 [Det. Morgan] Cool it, unless y'all wanna be detained. 988 00:41:26,311 --> 00:41:28,379 Does anyone not care about Penelope? 989 00:41:28,380 --> 00:41:29,914 You keep her name out of your mouth. 990 00:41:29,915 --> 00:41:31,882 -Or what? -That's enough. 991 00:41:31,883 --> 00:41:33,384 [Fatima] Superfecundation. 992 00:41:33,385 --> 00:41:36,087 Do you even know the percentage of her getting pregnant 993 00:41:36,088 --> 00:41:37,788 at the same time by two men? 994 00:41:37,789 --> 00:41:39,490 [Aaron] You really should be up front about this. 995 00:41:39,491 --> 00:41:41,292 It'll make everything so much easier. 996 00:41:41,293 --> 00:41:43,928 I will when I'm ready. 997 00:41:43,929 --> 00:41:45,296 [Zac] No, you're stalking me! 998 00:41:45,297 --> 00:41:47,498 Everywhere I go, you wanna be. 999 00:41:47,499 --> 00:41:49,600 We're in the same - womb, bro! 1000 00:41:49,601 --> 00:41:52,203 [Sabrina] Are you telling me Karen has two baby daddies? 1001 00:41:52,204 --> 00:41:53,939 I swore not to tell you! 1002 00:41:54,932 --> 00:41:58,769 [music] 1003 00:42:24,220 --> 00:42:25,588 [music] 1004 00:42:26,222 --> 00:42:28,158 [music] 1005 00:42:28,208 --> 00:42:32,758 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.