Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:04,247
-Bisher bei "Sacred Lies"...
2
00:00:04,295 --> 00:00:05,755
-Wir wissen, sie kam aus dieser Sekte.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,467
Was für Verrückte folgen einem Propheten namens Kevin?
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,678
-Sprich jetzt und Charlie wird dir verzeihen.
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,969
Aber wenn du lügst, dann wird die süsse Olivia Bly
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,143
erst der Anfang sein!
7
00:00:14,180 --> 00:00:16,140
-Mama?
-Sie ist von uns gegangen, Baby.
8
00:00:16,182 --> 00:00:17,892
-Erzähl mir von Philip Lancaster.
9
00:00:17,934 --> 00:00:18,894
-Weisst du, wer ich bin?!
10
00:00:18,935 --> 00:00:20,095
-Warum hast du ihn angegriffen?
11
00:00:20,145 --> 00:00:23,855
-Seine Augen.
Sie sind grün wie die von Gott.
12
00:00:23,898 --> 00:00:26,938
Ich habe versucht, Gott zu töten.
13
00:00:26,985 --> 00:00:32,485
Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Viel Spass!
www.holzpuzzlez.com
14
00:00:31,322 --> 00:00:33,202
15
00:00:33,241 --> 00:00:35,081
16
00:00:35,118 --> 00:00:40,118
17
00:00:40,165 --> 00:00:43,205
-Kevin Groth hat nie reingepasst.
18
00:00:43,251 --> 00:00:47,131
Er war klein für sein Alter, kränklich.
19
00:00:47,172 --> 00:00:48,972
Er hatte keine Freunde.
20
00:00:49,007 --> 00:00:56,557
21
00:00:56,598 --> 00:00:59,598
Doch eines Tages, am Ende der Schule,
22
00:00:59,642 --> 00:01:03,022
wurde Kevin von einer schicksalhaften Tür angezogen,
23
00:01:03,063 --> 00:01:05,983
die sein Leben für immer verändern sollte.
24
00:01:06,024 --> 00:01:13,284
25
00:01:13,323 --> 00:01:18,913
Kevin schritt über eine Schwelle ins Schicksal...
26
00:01:18,953 --> 00:01:25,593
27
00:01:25,627 --> 00:01:30,217
...und fand sich selbst stehend in der Gegenwart Gottes.
28
00:01:30,256 --> 00:01:34,966
29
00:01:35,011 --> 00:01:37,431
Gott reichte Kevin die Hand
30
00:01:37,472 --> 00:01:41,352
und wartete mit seinen mächtigen grünen Augen darauf,
31
00:01:41,393 --> 00:01:46,233
ob er bereit war, alles zu erfahren.
32
00:01:46,272 --> 00:01:48,232
Und er war es.
33
00:01:48,274 --> 00:01:51,824
Und mit dieser einen Berührung, wurde der Junge durchtränkt
34
00:01:51,861 --> 00:01:55,031
mit all den Geheimnissen des Universums.
35
00:01:55,073 --> 00:02:02,003
36
00:02:02,038 --> 00:02:09,248
37
00:02:10,839 --> 00:02:14,629
Von diesem Moment an, wurde Kevin der Prophet,
38
00:02:14,676 --> 00:02:18,256
berührt von dem grünäugigen Fremden namens Charlie.
39
00:02:18,304 --> 00:02:22,354
Jetzt kann der Prophet Charlies Stimme hören.
40
00:02:22,392 --> 00:02:23,812
-Und was dann?
41
00:02:23,852 --> 00:02:27,152
-Nun, Charlie hat den Propheten dazu gebracht, uns zu finden,
42
00:02:27,188 --> 00:02:30,858
uns hierher zu bringen und uns zu retten.
43
00:02:30,900 --> 00:02:32,820
Wenn die Welt da draussen zerstört ist,
44
00:02:32,861 --> 00:02:36,821
wird es unsere Aufgabe sein, eine neue, eine bessere Welt aufzubauen.
45
00:02:36,865 --> 00:02:41,235
-Wartet Charlie also immer nur irgendwo auf dem Klo?
46
00:02:41,286 --> 00:02:43,656
-Nein, natürlich nicht.
47
00:02:43,705 --> 00:02:44,705
Aber...
48
00:02:44,748 --> 00:02:47,538
Ich meine, du könntest ihn überall treffen.
49
00:02:47,584 --> 00:02:49,634
Charlie wandelt in jeder Generation auf der Erde.
50
00:02:49,669 --> 00:02:53,169
Er stirbt und wird immer wieder neu geboren.
51
00:02:53,214 --> 00:02:58,354
-Also, Charlie ist jetzt gerade da draussen und läuft irgendwo herum?
52
00:02:58,386 --> 00:03:00,556
-Ja. Das ist er.
53
00:03:00,597 --> 00:03:03,177
Der Charlie, den der Prophet traf, starb vor ungefähr 18 Jahren
54
00:03:03,224 --> 00:03:04,684
und ein neuer Charlie wurde geboren,
55
00:03:04,726 --> 00:03:09,056
was bedeutet, dass er ungefähr in meinem Alter ist und wenn du ihn siehst,
56
00:03:09,105 --> 00:03:13,565
wirst du ihn sofort erkennen wegen seinen grünen Augen.
57
00:03:17,364 --> 00:03:19,744
-Cole sieht dich wieder an.
58
00:03:30,377 --> 00:03:32,917
-Noch irgendwelche Fragen?
59
00:03:32,962 --> 00:03:35,342
-Was ist mit Mama?
60
00:03:35,382 --> 00:03:38,842
Wenn die alte Welt stirbt, kann sie dann mit uns kommen?
61
00:03:38,885 --> 00:03:44,215
62
00:03:44,265 --> 00:03:46,685
-Natürlich kann sie das.
63
00:03:48,770 --> 00:03:53,190
Die Geister unserer Liebsten leben in der Natur, überall um uns herum.
64
00:03:53,233 --> 00:03:54,533
Wenn Charlie zu uns kommt,
65
00:03:54,567 --> 00:03:58,147
werden sie sich schön und rein zu uns gesellen.
66
00:03:58,196 --> 00:04:01,736
-Prophet, sind die Sterne wirklich Charlies Augen?
67
00:04:01,783 --> 00:04:05,293
-Ja. Er wacht über uns alle jede Nacht,
68
00:04:05,328 --> 00:04:08,538
sowohl über die Lebenden als auch über die Toten.
69
00:04:08,581 --> 00:04:10,711
-Aber wie können seine Augen im Himmel sein,
70
00:04:10,750 --> 00:04:13,550
wenn er wirklich als Charlie auf der Erde wandelt?
71
00:04:13,586 --> 00:04:15,376
Und warum sind nicht alle Sterne grün?
72
00:04:15,422 --> 00:04:16,722
-Constance, das sind genug Fragen.
73
00:04:16,756 --> 00:04:17,966
-Nein, das ist okay.
74
00:04:18,008 --> 00:04:22,428
75
00:04:22,470 --> 00:04:25,390
-Charlys Wege sind geheimnisvoll.
76
00:04:27,183 --> 00:04:29,603
Nur er kann alles beantworten.
77
00:04:31,646 --> 00:04:33,896
Aber eine gute Schulbildung.
78
00:04:33,940 --> 00:04:41,910
79
00:04:41,948 --> 00:04:43,198
Weitermachen.
80
00:04:43,241 --> 00:04:50,371
81
00:04:50,415 --> 00:04:52,665
-Was denkst du über all das?
82
00:04:52,709 --> 00:04:56,459
-Ich denke, das ist eine tolle Geschichte.
83
00:04:56,504 --> 00:04:58,134
-Du denkst, wir waren alle verrückt, weil wir ihm geglaubt haben?
84
00:04:58,173 --> 00:05:01,303
-Nein, das habe ich nicht gesagt.
-Musst du auch nicht.
85
00:05:01,343 --> 00:05:04,433
Ich bin nicht blöd.
Ich weiss, wie es klingt.
86
00:05:04,471 --> 00:05:06,971
Das heisst aber nicht, dass nichts davon wahr ist.
87
00:05:07,015 --> 00:05:08,305
-Du hast recht.
88
00:05:08,350 --> 00:05:11,060
Die besten Lügen enthalten immer ein Element der Wahrheit.
89
00:05:11,102 --> 00:05:13,812
-Aber kannst du beweisen, dass er gelogen hat?
90
00:05:13,855 --> 00:05:15,515
Der Prophet könnte Charlie getroffen haben
91
00:05:15,565 --> 00:05:18,485
und er könnte jetzt gerade da draussen herumlaufen.
92
00:05:18,526 --> 00:05:21,026
-Wie Philip Lancaster?
93
00:05:21,071 --> 00:05:23,781
Was sollen wir tun?
Jeden grünäugigen Jungen zu Tode prügeln
94
00:05:23,823 --> 00:05:25,243
bis wir den richtigen finden?
95
00:05:25,283 --> 00:05:28,703
-Ich war verwirrt.
96
00:05:28,745 --> 00:05:32,535
Aber das heisst nicht, dass Charlie nicht echt ist.
97
00:05:36,711 --> 00:05:39,011
Und wenn es wahr ist...
98
00:05:41,383 --> 00:05:45,053
...bedeutet das, dass wir alle verdammt sind.
99
00:05:48,723 --> 00:05:52,563
Genau wie der Prophet es sagte.
100
00:05:52,602 --> 00:05:54,102
-Ich denke, es ist fair, anzunehmen
101
00:05:54,145 --> 00:05:59,315
dass das was der Prophet dir gesagt hat, ... unwahrscheinlich ist.
102
00:05:59,359 --> 00:06:01,069
-Aber du kannst es nicht beweisen.
103
00:06:01,111 --> 00:06:08,581
104
00:06:12,247 --> 00:06:13,827
105
00:06:13,873 --> 00:06:19,963
106
00:06:20,005 --> 00:06:21,415
- "A."
107
00:06:21,464 --> 00:06:25,184
108
00:06:25,218 --> 00:06:26,388
-Komm schon, Verrückte.
109
00:06:26,428 --> 00:06:29,968
Pillenschlange.
110
00:06:30,015 --> 00:06:33,135
Entschuldige.
-Was auch immer.
111
00:06:33,184 --> 00:06:36,274
-Matthäus 19:30
112
00:06:36,312 --> 00:06:38,862
"Aber viele, die die Ersten sind werden die Letzten sein.
113
00:06:38,898 --> 00:06:41,188
Und viele, die die Letzten sind werden die Ersten sein."
114
00:06:41,234 --> 00:06:43,994
-Mm-hmm, davon habe ich gehört.
115
00:06:44,029 --> 00:06:45,569
-Hallo, Minnow!
116
00:06:45,613 --> 00:06:47,743
Ich wollte nur wissen, ob du dir überlegt hast, ob du zur Jugendgruppe kommst,
117
00:06:47,782 --> 00:06:49,282
nur um sie auszuprobieren.
-Hey!
118
00:06:49,325 --> 00:06:51,825
Sie will nicht zu deiner lahmarschigen Jugendgruppe kommen.
119
00:06:51,870 --> 00:06:54,910
Das ist Angel 1:1.
Du kannst mich gerne zitieren.
120
00:07:04,007 --> 00:07:06,837
-Warum haben alle so viel Angst vor dir?
121
00:07:06,885 --> 00:07:08,845
-Ich bin hier seit ich 12 bin.
122
00:07:08,887 --> 00:07:11,257
Ich habe sehr schnell gelernt, dass man Respekt auf zwei Arten bekommt
123
00:07:11,306 --> 00:07:12,516
Liebe oder Angst.
124
00:07:12,557 --> 00:07:14,387
Liebe funktioniert bei mir nicht.
125
00:07:14,434 --> 00:07:20,824
126
00:07:20,857 --> 00:07:23,227
Zeit für meinen Morgenkaffee.
127
00:07:23,276 --> 00:07:25,236
Angel Trujillo.
128
00:07:25,278 --> 00:07:27,028
-Der Prophet sagte, dass alle Drogen schlecht sind.
129
00:07:27,072 --> 00:07:31,332
Sie verflüssigen unsere Gehirne und lassen Männern Brüste wachsen.
130
00:07:31,368 --> 00:07:33,748
-Das hätten sie gerne.
131
00:07:36,623 --> 00:07:38,213
Wenn man sie kaut, wirken sie schneller.
132
00:07:38,249 --> 00:07:40,839
Das Adderall schmeckt wie Skittles.
133
00:07:43,421 --> 00:07:45,801
-Minnow Bly.
134
00:07:49,094 --> 00:07:50,974
-Das habe ich noch nie gesehen.
135
00:07:51,012 --> 00:07:54,102
Was ist das? Trazodon, Lithium?
136
00:07:54,140 --> 00:07:55,730
Nein, das ist Ativan.
137
00:07:55,767 --> 00:07:58,057
Ist es Ativan?
-Das ist ein Multivitamin.
138
00:07:58,103 --> 00:08:00,363
Das Mädchen lebte in den Wäldern.
139
00:08:00,397 --> 00:08:02,187
Sie hat einen Vitaminmangel.
140
00:08:02,232 --> 00:08:08,952
141
00:08:08,988 --> 00:08:15,498
142
00:08:15,537 --> 00:08:18,667
-Du glaubst also nicht an Gott?
143
00:08:18,707 --> 00:08:21,077
-Nee.
144
00:08:21,126 --> 00:08:22,586
-Warum nicht?
145
00:08:22,627 --> 00:08:25,587
-Weil ich Gott nicht brauche.
Ich habe Google.
146
00:08:25,630 --> 00:08:28,880
147
00:08:28,925 --> 00:08:32,295
-Woher weisst du, dass du ihm vertrauen kannst?
148
00:08:32,345 --> 00:08:34,755
-Wer?
-Google.
149
00:08:34,806 --> 00:08:39,936
-Google ist keine Person.
Das ist das Internet.
150
00:08:39,978 --> 00:08:42,308
Es sind Informationen von überall her.
151
00:08:42,355 --> 00:08:44,815
Fakten.
152
00:08:44,858 --> 00:08:48,448
-Du glaubst also an nichts.
153
00:08:48,486 --> 00:08:51,236
-Ich glaube an Dinge, die man sehen und beweisen kann.
154
00:08:51,281 --> 00:08:56,751
Logik, Muster, rationales Denken, Wissenschaft.
155
00:08:56,786 --> 00:08:58,246
Alles andere ist nur Aberglaube.
156
00:08:58,288 --> 00:08:59,958
-Nun, der Prophet hat immer gesagt, dass..
157
00:08:59,998 --> 00:09:01,708
-Du nervst mich mit: "Der Prophet hat das gesagt"
158
00:09:01,750 --> 00:09:03,340
und "Der Prophet hat dies gesagt".
159
00:09:03,376 --> 00:09:07,296
Er war nur ein weiterer alter Fiesling, der dir sagte was du glauben sollst.
160
00:09:07,339 --> 00:09:10,429
Die Menschen haben die Religion erfunden, um den ganzen Scheiss zu erklären,
161
00:09:10,467 --> 00:09:11,797
den sie nicht verstehen konnten,
162
00:09:11,843 --> 00:09:16,773
aber jetzt können wir alles durch die Wissenschaft erklären.
163
00:09:21,353 --> 00:09:22,353
Was?
164
00:09:22,395 --> 00:09:25,475
-Unterrichte mich in Wissenschaft.
165
00:09:25,523 --> 00:09:29,613
-Ich habe keine Zeit, um dir Wissenschaft beizubringen.
166
00:09:29,652 --> 00:09:30,952
Wissenschaft ist ein grosses Konzept.
167
00:09:30,987 --> 00:09:33,317
-Du bist eingesperrt für 20 Jahre, richtig?
168
00:09:33,365 --> 00:09:36,985
Was hast du sonst noch so Wichtiges zu tun?
169
00:09:37,035 --> 00:09:38,655
-Ich kann Russisch lernen.
170
00:09:38,703 --> 00:09:41,003
Oder häkeln oder was auch immer.
171
00:09:41,039 --> 00:09:42,079
-Bitte!
172
00:09:42,123 --> 00:09:44,503
Ich muss selbst wissen was real ist
173
00:09:44,542 --> 00:09:45,672
und nicht was mir jemand erzählt.
174
00:09:45,710 --> 00:09:47,460
Ich brauche einen Beweis.
175
00:09:47,504 --> 00:09:52,224
Und wenn es das ist was die Wissenschaft tun kann, dann ist es das was ich brauche.
176
00:09:56,554 --> 00:09:58,974
-Okay, Verrückte.
177
00:09:59,015 --> 00:10:01,175
Willkommen in meiner Kirche.
178
00:10:01,226 --> 00:10:08,526
179
00:10:08,566 --> 00:10:15,866
180
00:10:15,907 --> 00:10:18,117
-Danke, dass du mich empfängst, Ms.Groth.
181
00:10:18,159 --> 00:10:21,709
Ich würde dir gerne ein paar Fragen über deinen Sohn Kevin stellen.
182
00:10:21,746 --> 00:10:25,166
-Kevin war 2 Jahre alt als sein Vater starb und 6 Monate später
183
00:10:25,208 --> 00:10:30,088
wurde bei ihm IPF idiopathische Lungenfibrose diagnostiziert .
184
00:10:30,130 --> 00:10:31,590
-Das ist ein sehr ernster Zustand.
185
00:10:31,631 --> 00:10:33,301
Es ist normalerweise..
-Tödlich?
186
00:10:33,341 --> 00:10:35,681
Ja.
187
00:10:35,719 --> 00:10:36,969
Die Ärzte haben mir keine Hoffnung gemacht.
188
00:10:37,012 --> 00:10:39,892
Sie sagten, bestenfalls ein paar Jahre.
189
00:10:39,931 --> 00:10:42,981
Aber dann, eines Tages war Kevin geheilt.
190
00:10:43,018 --> 00:10:45,148
Seine Lunge öffnete sich einfach.
191
00:10:45,186 --> 00:10:47,226
Die Ärzte versuchten es weg zu erklären,
192
00:10:47,272 --> 00:10:50,402
aber ich wusste, dass es ein Wunder war.
193
00:10:50,442 --> 00:10:56,282
Gott hat meinen Sohn nicht sterben lassen,
weil er einen göttlichen Auftrag hatte.
194
00:10:56,322 --> 00:10:58,032
195
00:10:58,074 --> 00:11:00,244
-Mama, du solltest dich nicht aufregen.
196
00:11:00,285 --> 00:11:02,035
Ihr Blutdruck ist nicht gut.
197
00:11:02,078 --> 00:11:05,458
-Mir geht's gut, Carl.
Es geht mir gut.
198
00:11:09,753 --> 00:11:11,763
Wir unterhalten uns gerade.
199
00:11:11,796 --> 00:11:13,586
Kevin war ein guter Junge.
200
00:11:13,631 --> 00:11:19,011
Er war freundlich und klug, und, oh, er konnte so gut mit Tieren umgehen.
201
00:11:19,054 --> 00:11:21,774
-Wie das?
-Nun, da war dieser streunende Hund,
202
00:11:21,806 --> 00:11:23,726
den Kevin gefunden hat.
203
00:11:23,767 --> 00:11:25,727
Es war in einem schrecklichen Zustand, dem Tod nahe
204
00:11:25,769 --> 00:11:27,689
und Kevin hat ihn geheilt.
205
00:11:27,729 --> 00:11:33,989
Er ... pflegte ihn, erweckte ihn zum Leben, genau wie Jesus.
206
00:11:34,027 --> 00:11:36,777
Dieser Hund folgte ihm überall hin.
207
00:11:36,821 --> 00:11:38,621
Er hat Kevin einfach vergöttert.
208
00:11:38,656 --> 00:11:40,946
Jeder tat das.
209
00:11:40,992 --> 00:11:46,372
-Hat Kevin jemals einen Mann namens Charlie erwähnt?
210
00:11:46,414 --> 00:11:50,134
-Charlie?
Hmm.
211
00:11:50,168 --> 00:11:52,458
Ich erinnere mich nicht an diesen Namen.
212
00:11:52,504 --> 00:11:53,764
Carl?
213
00:11:53,797 --> 00:11:57,007
-Ja, ich habe gehört, dass er ein paar Mal erwähnt wurde.
214
00:11:57,050 --> 00:11:58,470
Jemand, den er in der Highschool kannte.
215
00:11:58,510 --> 00:12:00,800
-Ich habe ein Fotoalbum im anderen Zimmer
216
00:12:00,845 --> 00:12:02,055
aus der Zeit als er so alt war.
217
00:12:02,097 --> 00:12:03,427
Möchtest du, dass ich es hole?
218
00:12:03,473 --> 00:12:05,023
-Oh, das wäre toll.
219
00:12:05,058 --> 00:12:07,308
220
00:12:17,862 --> 00:12:23,542
221
00:12:23,576 --> 00:12:29,076
222
00:12:29,124 --> 00:12:31,464
-Das ist nicht wirklich der, der er war.
223
00:12:33,670 --> 00:12:36,340
-Wie meinst du das?
224
00:12:36,381 --> 00:12:38,721
-Dieser Hund?
225
00:12:38,758 --> 00:12:43,098
Kevin hat den Hund zu Tode geprügelt, nur um ihn zu retten.
226
00:12:43,138 --> 00:12:44,758
Deshalb ist er ihm gefolgt.
227
00:12:44,806 --> 00:12:48,936
Dieser Hund hasste Kevin, aber er hatte auch eine Todesangst vor ihm.
228
00:12:48,977 --> 00:12:50,847
-Was glaubst du, warum Kevin das getan hat?
229
00:12:50,895 --> 00:12:53,935
-Um bewundert und geliebt zu werden.
Wer weiss?
230
00:12:53,982 --> 00:12:56,862
Ich weiss nur, dass Kevin sich einen Dreck um den Hund geschert hat.
231
00:12:56,901 --> 00:12:59,031
Es ging nur um ihn.
232
00:12:59,070 --> 00:13:01,360
Höre wie sie über ihn spricht
233
00:13:01,406 --> 00:13:05,486
als hätte er Wein gepinkelt und wäre über Wasser gelaufen.
234
00:13:05,535 --> 00:13:07,325
Ich bin derjenige, der sich all die Jahre hier
235
00:13:07,370 --> 00:13:08,620
um sie gekümmert hat.
236
00:13:08,663 --> 00:13:12,213
Und wo zum Teufel war er?
237
00:13:12,250 --> 00:13:15,170
Auf der Suche nach weiteren Hunden, die es zu schlagen gilt.
238
00:13:17,047 --> 00:13:18,877
So war Kevin.
239
00:13:18,923 --> 00:13:24,263
240
00:13:27,432 --> 00:13:36,982
241
00:13:37,025 --> 00:13:39,565
-Oh!
S-Sorry, Rose. Ich...
242
00:13:39,611 --> 00:13:41,201
-Es ist okay, Minnow.
243
00:13:43,823 --> 00:13:45,993
Wirklich.
244
00:13:46,034 --> 00:13:47,544
-Es tut mir leid.
245
00:13:50,538 --> 00:13:53,288
-Constance!
246
00:13:53,333 --> 00:13:55,423
Fülle zuerst die Becher auf der linken Seite.
247
00:13:55,460 --> 00:13:58,130
Wie oft muss ich es dir noch sagen?
248
00:13:58,171 --> 00:14:00,841
-Ich kann das für sie machen. Es ist..
-Nein!
249
00:14:00,882 --> 00:14:04,682
Deine Schwester muss lernen, die Dinge richtig zu machen.
250
00:14:04,719 --> 00:14:07,139
Nicht auf ihre Art.
251
00:14:09,599 --> 00:14:12,189
Toll, jetzt spritzt du überall hin!
252
00:14:12,227 --> 00:14:13,897
Gott Augen, Mädchen.
Kannst du denn gar nichts richtig machen?
253
00:14:13,937 --> 00:14:17,397
-Sprich nicht so mit ihr.
Du bist nicht ihre Mutter.
254
00:14:24,072 --> 00:14:27,372
-Wenn meine Mutter lange genug aus der Flasche geklettert wäre,
255
00:14:27,409 --> 00:14:29,449
um mir beizubringen wie man die Dinge richtig macht,
256
00:14:29,494 --> 00:14:32,584
wäre mein Leben sehr viel einfacher gewesen.
257
00:14:38,086 --> 00:14:40,336
-Hm.
258
00:14:40,380 --> 00:14:43,720
Rieche ich da Brathähnchen und Schokokekse?
259
00:14:43,758 --> 00:14:46,178
Nein, das ist Eichhörnchen-Eintopf und Brennnesselkuchen.
260
00:14:46,219 --> 00:14:48,139
-Was?
-Du bist so dumm, Papa.
261
00:14:48,179 --> 00:14:50,469
-Ja, bin ich.
262
00:14:50,515 --> 00:14:52,925
Deshalb passen Mama, Vivienne und ich so gut zusammen,
263
00:14:52,976 --> 00:14:54,636
weil ich sie zum Lachen bringe.
-Mm.
264
00:14:54,686 --> 00:14:57,226
Das ist aber nicht der einzige Grund.
-Mm.
265
00:14:57,272 --> 00:15:00,732
-Jetzt gib mir die Kartoffeln, damit ich fertig werden kann.
266
00:15:00,775 --> 00:15:02,185
Und...
267
00:15:02,235 --> 00:15:05,405
sag den Mädchen, sie sollen tun was ich ihnen sage.
268
00:15:05,447 --> 00:15:07,947
-Mm.
269
00:15:07,991 --> 00:15:10,661
Mädels, ihr hört auf Vivienne.
270
00:15:10,702 --> 00:15:13,582
Sie ist jetzt die Frau im Haus.
271
00:15:13,621 --> 00:15:15,171
Hey!
272
00:15:24,341 --> 00:15:26,091
Mach dir keine Sorgen.
273
00:15:26,134 --> 00:15:28,854
Ich werde mit ihr reden.
274
00:15:28,887 --> 00:15:31,257
Hey!
275
00:15:31,306 --> 00:15:32,926
Grüner Rauch.
276
00:15:32,974 --> 00:15:35,104
-Grüner Rauch!
-Ein Zeichen.
277
00:15:35,143 --> 00:15:36,443
-Charlie!
-Charlie! -Charlie!
278
00:15:36,478 --> 00:15:38,438
-Minnow.
279
00:15:38,480 --> 00:15:41,110
Komm schon.
Steh auf.
280
00:15:41,149 --> 00:15:42,649
Wir müssen los.
281
00:15:49,282 --> 00:15:51,662
-Fliehen wir?
282
00:16:09,010 --> 00:16:10,300
-Wohin gehen wir?
283
00:16:10,345 --> 00:16:12,635
-Was wird Mrs. New mit uns machen, wenn wir erwischt werden?
284
00:16:12,681 --> 00:16:15,271
-Wie wäre es, wenn wir nicht erwischt werden?
285
00:16:17,143 --> 00:16:19,153
286
00:16:19,187 --> 00:16:24,817
287
00:16:24,859 --> 00:16:30,239
288
00:16:30,281 --> 00:16:31,491
289
00:16:31,533 --> 00:16:33,623
-Gottes Augen!
Es tut mir leid.
290
00:16:33,660 --> 00:16:34,660
-Ruhe.
291
00:16:34,703 --> 00:16:37,003
Halte ihn an der kurzen Leine.
292
00:16:37,038 --> 00:16:38,918
Komm schon, lass uns gehen.
293
00:16:38,957 --> 00:16:44,797
294
00:16:44,838 --> 00:16:47,168
Du hast 10 Minuten.
Das war's.
295
00:16:47,215 --> 00:16:48,425
-Danke, Mama.
296
00:16:48,466 --> 00:16:50,256
-Mädchen, habe ich dich aus meinem Körper gestossen?
297
00:16:50,301 --> 00:16:51,551
-Oh, ekelhaft.
298
00:16:51,594 --> 00:16:54,014
-Exakt, also hör auf mich so zu nennen.
299
00:16:54,055 --> 00:16:55,555
Blödmann.
300
00:16:55,598 --> 00:17:02,188
301
00:17:02,230 --> 00:17:08,990
302
00:17:09,029 --> 00:17:15,789
303
00:17:15,827 --> 00:17:17,407
-Das ist wunderbar.
304
00:17:17,454 --> 00:17:19,754
-Du hast noch nicht alles gesehen.
305
00:17:23,376 --> 00:17:26,796
Schau mal.
Da sind sie.
306
00:17:28,256 --> 00:17:31,756
So geil.
307
00:17:31,801 --> 00:17:37,931
308
00:17:37,974 --> 00:17:39,524
309
00:17:39,559 --> 00:17:43,099
-Hey.
Was ist denn los mit dir?
310
00:17:43,146 --> 00:17:47,686
311
00:17:47,734 --> 00:17:49,324
312
00:17:49,361 --> 00:17:50,651
-Lobt Charlie!
313
00:17:50,695 --> 00:17:52,905
-Grüner Rauch bedeutet, dass Charlie eine Nachricht hat.
314
00:17:52,947 --> 00:17:54,947
-Charlie.
-Charlie. -Charlie.
315
00:17:54,991 --> 00:17:57,741
316
00:17:57,786 --> 00:17:59,576
-Schau mal da oben.
Siehst du sie?
317
00:17:59,621 --> 00:18:02,831
Diese Streifen aus Licht am Himmel?
318
00:18:02,874 --> 00:18:06,754
Das sind Charlies Tränen, die unseretwegen fallen.
319
00:18:06,795 --> 00:18:08,585
-Gott weinte wegen der Millionen,
320
00:18:08,630 --> 00:18:11,010
die sterben mussten,
321
00:18:11,049 --> 00:18:16,759
um die Aussenwelt von allem Schmutz und Gift zu befreien.
322
00:18:16,805 --> 00:18:22,385
Er sagte, "Charlie will nicht seine eigenen Kinder töten, aber...
323
00:18:22,435 --> 00:18:24,765
Er hat keine andere Wahl.
324
00:18:24,813 --> 00:18:27,073
Kannst du es fühlen?
325
00:18:27,107 --> 00:18:29,357
Seine Traurigkeit?
326
00:18:29,401 --> 00:18:30,991
Seinen Schmerz?"
327
00:18:34,197 --> 00:18:39,787
Er sagte, wir müssten alle beten, um Charlies Tränen zu trocknen,
328
00:18:39,828 --> 00:18:43,288
um ihn wissen zu lassen, dass wir von ganzem Herzen glauben.
329
00:18:43,331 --> 00:18:47,671
Wir würden nie und nimmer an ihm zweifeln,
330
00:18:47,711 --> 00:18:50,421
denn nur die wahren Auserwählten überleben.
331
00:18:50,463 --> 00:18:57,263
332
00:18:57,303 --> 00:19:00,103
333
00:19:00,140 --> 00:19:02,600
-Beruhige dich, Verrückte.
334
00:19:02,642 --> 00:19:05,812
Das sind nur Meteore.
335
00:19:05,854 --> 00:19:09,154
Das ist der Zwillings-Meteoritenschauer.
336
00:19:09,190 --> 00:19:10,980
Sie nennen es so, weil es so aussieht als würden die Meteore
337
00:19:11,026 --> 00:19:14,646
direkt aus dem Sternbild Zwillinge fallen.
338
00:19:14,696 --> 00:19:18,116
Sie werden jedes Jahr stärker, wenn sie sich der Erde nähern.
339
00:19:18,158 --> 00:19:22,618
-Der Prophet sagte uns, sie seien Gottes Tränen.
340
00:19:22,662 --> 00:19:24,332
-Ja, nun, die Leute glauben
341
00:19:24,372 --> 00:19:27,212
alle möglichen Dinge, die nicht wahr sind.
342
00:19:27,250 --> 00:19:28,670
Eine Lüge ist ihnen lieber
343
00:19:28,710 --> 00:19:32,510
als eine Frage auf die sie die Antwort nicht kennen.
344
00:19:32,547 --> 00:19:35,177
-Papa, kann ich mit dir reden?
345
00:19:35,216 --> 00:19:37,676
-Was gibt's, kleiner Fisch?
346
00:19:37,719 --> 00:19:42,889
-Ich habe diese Erinnerung...
347
00:19:45,185 --> 00:19:48,015
...von früher.
348
00:19:48,063 --> 00:19:52,363
Etwas, das wir als Familie zusammen gemacht haben.
349
00:19:52,400 --> 00:19:53,900
Mit Mama.
350
00:19:57,030 --> 00:19:58,410
-Hm?
351
00:20:00,742 --> 00:20:05,502
-Wir fuhren raus aufs Land...
352
00:20:05,538 --> 00:20:08,078
um Sternschnuppen zu beobachten.
353
00:20:10,251 --> 00:20:15,171
Sie sahen genauso aus wie heute Nacht.
354
00:20:18,426 --> 00:20:21,636
Also ...
355
00:20:21,680 --> 00:20:23,600
was wir heute Abend gesehen haben...
356
00:20:25,642 --> 00:20:30,112
...waren das nicht nur Sternschnuppen?
357
00:20:30,146 --> 00:20:33,016
-Wir haben uns schon einmal geirrt.
358
00:20:33,066 --> 00:20:36,066
Alles, was wir zu wissen glaubten, wussten wir nicht.
359
00:20:36,111 --> 00:20:39,701
Diese Sterne sind Charlies Augen, die auf uns herabschauen.
360
00:20:39,739 --> 00:20:42,079
Charlies Augen können nicht fallen.
361
00:20:42,117 --> 00:20:48,077
362
00:20:48,123 --> 00:20:52,463
Bist du heute Abend nicht an der Reihe, auf Charlie aufzupassen?
363
00:20:52,502 --> 00:20:53,922
364
00:20:57,924 --> 00:20:59,094
Hier.
365
00:20:59,134 --> 00:21:02,354
Ich leiste dir Gesellschaft.
366
00:21:02,387 --> 00:21:05,097
-Danke, Papa.
367
00:21:05,140 --> 00:21:06,930
Aber wie?
368
00:21:06,975 --> 00:21:09,305
Woher weiss man, dass es Meteoriten sind?
369
00:21:09,352 --> 00:21:11,102
-Teleskope haben sie gesehen.
370
00:21:11,146 --> 00:21:13,726
Menschen haben sie studiert.
371
00:21:13,773 --> 00:21:16,573
Sie fanden Teile von Meteoriten im Boden
372
00:21:16,609 --> 00:21:19,149
und brachten sie in Museen.
373
00:21:19,195 --> 00:21:20,905
Das sind Weltraumfelsen.
374
00:21:20,947 --> 00:21:22,237
Das war's schon.
375
00:21:22,282 --> 00:21:24,952
Wie ich dir schon sagte, gibt es
376
00:21:24,993 --> 00:21:26,123
für alles eine wissenschaftliche Erklärung:
377
00:21:26,161 --> 00:21:31,831
Sterne, Planeten, Sonnensysteme, Galaxien.
378
00:21:31,875 --> 00:21:34,495
Alles wurde vor Milliarden von Jahren
379
00:21:34,544 --> 00:21:38,804
in einer grossen Explosion, dem Urknall, erschaffen.
380
00:21:40,884 --> 00:21:43,264
-Was war vorher da?
381
00:21:43,303 --> 00:21:45,183
-Vor was?
382
00:21:45,221 --> 00:21:48,561
-Vor dem Urknall.
383
00:21:48,600 --> 00:21:53,610
384
00:21:53,646 --> 00:21:55,816
-Wir wissen es nicht.
385
00:21:55,857 --> 00:21:59,067
Noch nicht.
386
00:21:59,110 --> 00:22:00,650
Aber eines Tages werden wir es.
387
00:22:00,695 --> 00:22:02,485
388
00:22:02,530 --> 00:22:04,870
-Die Zeit ist um, meine Damen.
Lasst uns gehen.
389
00:22:04,908 --> 00:22:12,708
390
00:22:16,461 --> 00:22:19,091
-Das ist Charlie?
391
00:22:19,130 --> 00:22:21,630
-Hinten rechts.
392
00:22:21,675 --> 00:22:24,175
Charles Dunlap.
Ich habe die Aufzeichnungen überprüft.
393
00:22:24,219 --> 00:22:27,969
Er arbeitete als Hausmeister als Kevin Groth ein Schüler war.
394
00:22:28,014 --> 00:22:31,484
Diese Aufnahme wurde vor 25 Jahren anlässlich des hundertjährigen Bestehens der Schule gemacht.
395
00:22:31,518 --> 00:22:33,058
-Wie lange hat Charlie hier gearbeitet?
396
00:22:33,103 --> 00:22:35,773
-Fast 30 Jahre.
397
00:22:35,814 --> 00:22:39,534
Aber als die Schulbehörde von seinen...
398
00:22:39,567 --> 00:22:43,487
Vorlieben erfuhr, wurde Charlie entlassen.
399
00:22:43,530 --> 00:22:45,280
-Welche Vorlieben?
400
00:22:45,323 --> 00:22:47,533
-Ich weiss nicht, wie viel Interaktion
401
00:22:47,575 --> 00:22:49,115
Kevin mit Charlie hatte,
402
00:22:49,160 --> 00:22:52,620
aber es gab einige Probleme.
403
00:22:52,664 --> 00:22:56,674
Beschwerden über unangemessenes Verhalten gegenüber Schülern.
404
00:22:56,710 --> 00:22:58,670
Es wurde nie Anklage erhoben.
405
00:22:58,712 --> 00:23:01,802
Das war vor Jahren, vor meiner Zeit hier.
406
00:23:01,840 --> 00:23:04,800
-Weisst du was mit Charlie passiert ist?
407
00:23:04,843 --> 00:23:08,853
-Er ist kurz nach seiner Entlassung verstorben.
408
00:23:08,888 --> 00:23:10,388
An Krebs, glaube ich.
409
00:23:10,432 --> 00:23:19,482
410
00:23:19,524 --> 00:23:28,784
411
00:23:28,825 --> 00:23:37,825
412
00:23:37,876 --> 00:23:46,966
413
00:23:47,010 --> 00:23:56,020
414
00:23:56,061 --> 00:24:05,151
415
00:24:05,195 --> 00:24:14,195
416
00:24:14,245 --> 00:24:23,335
417
00:24:23,380 --> 00:24:26,170
-Monster werden nicht geboren.
418
00:24:26,216 --> 00:24:28,336
Sie werden erschaffen.
419
00:24:28,385 --> 00:24:32,055
Alles, was der Prophet gesagt hat, was er Rose angetan hat,
420
00:24:32,097 --> 00:24:33,597
was du Philip angetan hast, all das begann
421
00:24:33,640 --> 00:24:39,600
in einem Badezimmer mit einem Hausmeister namens Charlie.
422
00:24:39,646 --> 00:24:44,396
-Also, soll ich Mitleid mit ihm haben?
423
00:24:45,485 --> 00:24:50,235
Du willst mir sagen, dass der Prophet alles erfunden hat?
424
00:24:50,281 --> 00:24:52,241
Es ist alles nur ein Haufen Lügen,
425
00:24:52,283 --> 00:24:56,333
aber das ist in Ordnung, weil ihm etwas Schlimmes zugestossen ist?
426
00:24:56,371 --> 00:24:57,791
-Nein, ich erzähle dir das,
427
00:24:57,831 --> 00:25:02,091
um dir zu zeigen, dass Kevin Groth auch nur ein Mensch war,
428
00:25:02,127 --> 00:25:03,587
genau wie Charlie.
429
00:25:03,628 --> 00:25:05,588
Keine Götter oder Propheten.
430
00:25:05,630 --> 00:25:08,010
Nur Menschen.
431
00:25:08,049 --> 00:25:14,059
Die Menschen erfinden ganze Welten, um ihren Schmerz zu verbergen
432
00:25:14,097 --> 00:25:16,097
oder um ihn zu teilen.
433
00:25:16,141 --> 00:25:17,561
Das entschuldigt es nicht.
434
00:25:17,600 --> 00:25:19,980
Das ist nur der Anfang einer Erklärung.
435
00:25:25,859 --> 00:25:33,579
-Hast du jemals etwas gefühlt, das du nicht erklären kannst?
436
00:25:35,744 --> 00:25:40,624
Jede Nacht haben wir abwechselnd Wache gehalten
437
00:25:40,665 --> 00:25:42,995
für den Fall, dass Charlie kommt.
438
00:25:43,043 --> 00:25:51,303
439
00:25:51,343 --> 00:25:54,303
Wir würden uns reinigen, um für ihn rein zu sein.
440
00:25:54,346 --> 00:26:02,596
441
00:26:02,645 --> 00:26:05,855
Und wir würden warten.
442
00:26:05,899 --> 00:26:15,159
443
00:26:15,200 --> 00:26:24,500
444
00:26:24,542 --> 00:26:34,012
445
00:26:34,052 --> 00:26:43,352
446
00:26:43,395 --> 00:26:52,645
447
00:26:52,696 --> 00:27:02,156
448
00:27:02,205 --> 00:27:04,245
449
00:27:04,290 --> 00:27:13,550
450
00:27:13,591 --> 00:27:15,181
Mama?
451
00:27:17,262 --> 00:27:18,892
Mama?
452
00:27:18,930 --> 00:27:23,850
Angel sagt, dass die Wissenschaft alles erklären kann,
453
00:27:23,893 --> 00:27:30,113
aber in dieser Nacht habe ich etwas gespürt, das ich nicht erklären kann.
454
00:27:36,614 --> 00:27:38,124
Glaubst du mir?
455
00:27:38,158 --> 00:27:43,118
-Ich glaube, du hast etwas erlebt was man Pareidolie nennt.
456
00:27:43,163 --> 00:27:48,503
Es ist ein Phänomen, das Menschen dazu bringt, vertraute Muster zu sehen,
457
00:27:48,543 --> 00:27:50,633
wo keine existieren.
458
00:27:50,670 --> 00:27:52,590
Dir war kalt, du warst müde.
459
00:27:52,630 --> 00:27:56,470
Du hast in die Dunkelheit geschaut und sahst was du sehen wolltest.
460
00:27:56,509 --> 00:27:59,389
-Ich weiss, was ich gesehen habe.
461
00:27:59,429 --> 00:28:01,719
-Minnow.
462
00:28:01,765 --> 00:28:05,095
Ist es möglich, dass du
463
00:28:05,143 --> 00:28:10,443
an dem festhältst was der Prophet dir gesagt hat, weil du Angst hast,
464
00:28:10,482 --> 00:28:16,072
dass deine Mutter nicht mehr zurückkommt, wenn du aufhörst zu glauben?
465
00:28:23,912 --> 00:28:26,292
-Selbst wenn nichts davon wahr ist...
466
00:28:27,957 --> 00:28:30,667
...als ich sie sah...
467
00:28:30,710 --> 00:28:35,170
fühlte ich ... Frieden.
468
00:28:37,175 --> 00:28:39,635
Als ob ich mit etwas verbunden wäre
469
00:28:39,678 --> 00:28:42,178
das so viel grösser ist als ich.
470
00:28:44,683 --> 00:28:47,273
Und ich weiss nicht, was das war.
471
00:28:49,062 --> 00:28:54,282
Aber ich weiss... dass das was ich gefühlt habe, wahr war.
472
00:28:58,363 --> 00:29:00,203
Es war echt.
473
00:29:00,240 --> 00:29:07,160
474
00:29:07,205 --> 00:29:14,085
475
00:29:14,129 --> 00:29:20,839
476
00:29:20,885 --> 00:29:23,135
477
00:29:23,179 --> 00:29:28,769
478
00:29:28,810 --> 00:29:30,810
479
00:29:30,854 --> 00:29:38,534
480
00:29:38,570 --> 00:29:46,240
481
00:29:46,286 --> 00:29:48,456
482
00:29:48,496 --> 00:29:53,376
483
00:29:53,418 --> 00:29:55,748
484
00:29:55,795 --> 00:30:04,345
485
00:30:04,387 --> 00:30:09,927
Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Danke fürs Zuschauen!
www.holzpuzzlez.com
486
00:30:09,976 --> 00:30:12,016
-Nächstes Mal bei "Sacred Lies"...
487
00:30:12,062 --> 00:30:13,772
Du bist ein Rymanit.
488
00:30:13,813 --> 00:30:15,073
-Ich bin Jude.
489
00:30:15,106 --> 00:30:16,396
Wie ist dein Name?
-Minnow.
490
00:30:16,441 --> 00:30:17,821
-Du solltest nicht so nah an der Kante sein.
491
00:30:17,859 --> 00:30:19,859
Ich sorge mich sehr um dich.
492
00:30:19,903 --> 00:30:21,573
-Gib mir seine Kamera.
493
00:30:21,613 --> 00:30:22,993
Wir haben sie draussen im Wald gefunden.
494
00:30:23,031 --> 00:30:26,531
Nimm den Hinweis.
495
00:30:26,576 --> 00:30:28,446
-Sein Name ist Jude.
496
00:30:28,495 --> 00:30:30,405
-Ich weiss, wie es ist, jemanden zu treffen,
497
00:30:30,455 --> 00:30:34,455
der die Welt verändert, indem er einfach da ist.
498
00:30:34,501 --> 00:30:37,001
-Ich habe gesehen, wie du mich in der Dusche angeschaut hast.
33090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.