Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:04,167
-Bisher bei "Sacred Lies"...
2
00:00:04,212 --> 00:00:06,172
-Kannst du mir deinen Namen sagen?
-Minnow Bly.
3
00:00:06,214 --> 00:00:08,014
-Dein Strafbefehl wurde für 5 Jahre ausgestellt,
4
00:00:08,049 --> 00:00:10,719
von denen du das 1. Jahr in Jugendhaft verbringen wirst.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,050
-Also, bist du eine Art verrückte Sektenperson?
6
00:00:13,096 --> 00:00:14,216
-Er spricht mit Gott.
7
00:00:14,264 --> 00:00:15,604
-Trevor. Vivienne.
Ich werde mich von jetzt an
8
00:00:15,640 --> 00:00:17,230
um dich kümmern.
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,517
-Dann gebäre ich einfach in den verdammten Wäldern?
10
00:00:19,561 --> 00:00:21,021
-Diese Dinge haben dort, wo wir hingehen, nichts zu suchen.
11
00:00:21,062 --> 00:00:22,522
-Ich komme nicht mit!
-Rose.
12
00:00:22,564 --> 00:00:25,404
Du hängst an diesen Lügen.
Sie haben einen Einfluss auf dich.
13
00:00:25,442 --> 00:00:28,152
-Mein Name ist Dr. Wilson.
Ich arbeite für das FBI.
14
00:00:28,194 --> 00:00:31,034
-Du bist hier, um herauszufinden, wer den Propheten getötet hat.
15
00:00:31,072 --> 00:00:33,412
-Dies ist sein Autopsiebericht.
16
00:00:33,450 --> 00:00:34,490
-Hier gibt es nicht genug Beweise,
17
00:00:34,534 --> 00:00:36,084
um eine Todesursache zu bestimmen.
18
00:00:36,119 --> 00:00:39,459
-Du weisst also gar nichts.
-Ich weiss, dass vor 12 Jahren,
19
00:00:39,497 --> 00:00:41,497
100 Leute in die Wälder liefen
20
00:00:41,541 --> 00:00:43,131
und versuchten, ein besseres Leben aufzubauen.
21
00:00:44,006 --> 00:00:49,846
Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Viel Spass!
www.holzpuzzlez.com
22
00:00:53,887 --> 00:00:58,927
-* Der Hinterkopf und die Vorderseite meiner Zunge *
23
00:00:58,975 --> 00:01:01,475
24
00:01:01,519 --> 00:01:06,069
* haben mich so verdammt jung fühlen lassen *
25
00:01:06,107 --> 00:01:08,317
26
00:01:08,360 --> 00:01:12,820
* Und ich weiss nicht, was auf mich zukommt *
27
00:01:12,864 --> 00:01:15,494
28
00:01:15,533 --> 00:01:19,913
* Alles was ich weiss ist, dass es gerade erst begonnen hat *
29
00:01:19,954 --> 00:01:23,004
30
00:01:23,041 --> 00:01:30,301
31
00:01:30,340 --> 00:01:34,470
32
00:01:34,511 --> 00:01:36,931
33
00:01:36,971 --> 00:01:38,011
34
00:01:38,056 --> 00:01:40,096
35
00:01:40,141 --> 00:01:43,651
36
00:01:43,687 --> 00:01:51,857
37
00:01:51,903 --> 00:01:57,453
38
00:01:57,492 --> 00:02:00,292
-Der Erstgeborene unserer Gemeinschaft.
39
00:02:00,328 --> 00:02:02,578
Unberührt von der Aussenwelt.
40
00:02:02,622 --> 00:02:03,872
Völlig rein.
41
00:02:03,915 --> 00:02:09,795
42
00:02:09,838 --> 00:02:12,298
Charlie hat mir gesagt, dass ihr Name Constance ist.
43
00:02:12,340 --> 00:02:16,470
44
00:02:16,511 --> 00:02:18,141
45
00:02:18,179 --> 00:02:22,769
46
00:02:22,809 --> 00:02:25,309
47
00:02:25,353 --> 00:02:28,273
48
00:02:28,314 --> 00:02:30,324
-Ich habe dir gesagt, dass wir hier draussen alles machen können.
49
00:02:30,358 --> 00:02:33,318
50
00:02:33,361 --> 00:02:36,781
-Das ist eine Kaninchenbürste für die Stärke.
51
00:02:36,823 --> 00:02:40,163
-Ich brauche keinen verdammten Strauss auf meinem Kopf.
52
00:02:40,201 --> 00:02:42,831
Ich brauche einen Arzt.
53
00:02:42,871 --> 00:02:45,331
-Hmm, vielleicht nicht jetzt, Viv.
54
00:02:45,373 --> 00:02:47,543
-Wir sind alle für dich da, Olivia.
55
00:02:47,584 --> 00:02:51,634
56
00:02:51,671 --> 00:02:52,671
Okay.
57
00:02:52,714 --> 00:03:02,224
58
00:03:02,265 --> 00:03:04,015
59
00:03:04,059 --> 00:03:07,189
Sie hat eine Menge Blut verloren.
60
00:03:07,228 --> 00:03:08,808
-Sie wird wieder gesund.
61
00:03:08,855 --> 00:03:09,935
Vertraue ihm.
62
00:03:09,981 --> 00:03:13,191
63
00:03:13,234 --> 00:03:14,614
-Kleiner Fisch.
64
00:03:14,652 --> 00:03:17,912
65
00:03:17,947 --> 00:03:20,907
Komm und lerne deine neue Schwester kennen.
66
00:03:20,950 --> 00:03:22,160
-Hallo, Constance.
67
00:03:22,202 --> 00:03:24,202
68
00:03:24,245 --> 00:03:34,205
69
00:03:34,255 --> 00:03:37,625
70
00:03:37,676 --> 00:03:47,226
71
00:03:47,268 --> 00:03:50,108
72
00:03:50,146 --> 00:03:56,566
-In dem Moment als ich Constance sah,
wusste ich, dass sie mir gehörte.
73
00:03:56,611 --> 00:04:00,241
Nichts hat mir jemals gehört.
74
00:04:00,281 --> 00:04:03,831
Meine Eltern haben sich gegenseitig gehört.
75
00:04:03,868 --> 00:04:05,828
Mein Vater gehörte zum Propheten.
76
00:04:05,870 --> 00:04:08,420
77
00:04:08,456 --> 00:04:12,706
Aber Konstanz zu halten
78
00:04:12,752 --> 00:04:18,592
fühlte sich an als würde ich einen Teil von mir selbst
ausserhalb meines Körpers halten.
79
00:04:20,677 --> 00:04:23,757
-Wo ist Constance jetzt?
80
00:04:23,805 --> 00:04:24,965
-Ich weiss es nicht.
81
00:04:27,976 --> 00:04:29,476
Hast du Kinder?
82
00:04:29,519 --> 00:04:32,269
-Einen Sohn, Marcus.
83
00:04:32,313 --> 00:04:34,273
-Ich mag diesen Namen.
84
00:04:34,315 --> 00:04:35,645
Wer hat ihn ausgesucht?
85
00:04:39,362 --> 00:04:40,992
-Die Zeit ist um für heute.
86
00:04:41,031 --> 00:04:42,281
-Schon?
87
00:04:42,323 --> 00:04:44,413
-Ich sehe dich nächste Woche.
88
00:04:46,453 --> 00:04:48,003
89
00:04:48,038 --> 00:04:51,328
90
00:04:51,374 --> 00:05:01,304
91
00:05:01,343 --> 00:05:03,683
92
00:05:14,022 --> 00:05:16,522
-Es ist sauber, falls du dich wunderst.
93
00:05:16,566 --> 00:05:18,106
-Nicht urteilen.
94
00:05:18,151 --> 00:05:20,151
95
00:05:20,195 --> 00:05:22,405
96
00:05:22,447 --> 00:05:24,447
97
00:05:24,491 --> 00:05:26,491
-Hallo?
Dr. Wilson?
98
00:05:26,534 --> 00:05:27,874
Ich bin's, Owen.
99
00:05:29,871 --> 00:05:31,251
-Owen.
100
00:05:31,289 --> 00:05:33,999
Der Manager des Pleasant Landing Trail Park.
101
00:05:34,042 --> 00:05:35,092
-Oh, ja, natürlich.
102
00:05:35,126 --> 00:05:36,666
Was ist hier los?
103
00:05:36,711 --> 00:05:39,421
Du sagtest mir, ich solle dir Bescheid geben, wenn ich einen von ihnen sehe,
104
00:05:39,464 --> 00:05:40,674
den Leuten, die hier gewohnt haben und in
105
00:05:40,715 --> 00:05:42,175
die Wälder gingen?
106
00:05:42,217 --> 00:05:45,347
107
00:05:45,387 --> 00:05:55,357
108
00:05:55,397 --> 00:06:05,367
109
00:06:05,407 --> 00:06:15,377
110
00:06:15,417 --> 00:06:22,967
111
00:06:23,008 --> 00:06:24,758
-Uhh, wow.
112
00:06:24,801 --> 00:06:26,551
Diese..
113
00:06:26,594 --> 00:06:30,144
Diese hier sind wunderschön.
114
00:06:30,181 --> 00:06:32,061
-Kleine kosten 20 Dollar.
115
00:06:32,100 --> 00:06:34,230
Grössere kosten 30 Dollar.
116
00:06:34,269 --> 00:06:36,859
-Ich glaube, ich nehme einen kleinen.
117
00:06:36,896 --> 00:06:41,646
-Leg es einfach auf den Tisch.
118
00:06:51,786 --> 00:06:56,036
-Ist dein Name Vivienne Shroder?
119
00:06:56,082 --> 00:06:58,342
-Was willst du?
120
00:06:58,376 --> 00:07:02,086
-Ich bin ein Arzt, ein Psychologe.
Mein Name ist Alan.
121
00:07:02,130 --> 00:07:03,800
Ich versuche, mehr über die Gruppe herauszufinden
122
00:07:03,840 --> 00:07:06,800
zu der du gehörtest, den Kevinianern.
123
00:07:06,843 --> 00:07:08,263
-Warum?
124
00:07:08,303 --> 00:07:09,803
Was willst du von uns?
125
00:07:09,846 --> 00:07:12,216
-Ich versuche herauszufinden was in diesen Wäldern passiert ist
126
00:07:12,265 --> 00:07:14,765
und ich würde gerne deine Seite der Geschichte hören.
127
00:07:14,809 --> 00:07:18,359
Ich habe bereits mit Minnow Bly gesprochen.
128
00:07:18,396 --> 00:07:21,266
-Kein Arzt kann das Mädchen retten.
129
00:07:21,316 --> 00:07:22,646
-Wie meinst du das?
130
00:07:25,820 --> 00:07:28,490
-Sie hat den Teufel berührt.
131
00:07:28,531 --> 00:07:31,451
Sie ist böse.
132
00:07:31,493 --> 00:07:33,293
-Was machst du da, Mann?
133
00:07:33,328 --> 00:07:35,078
-Äh, nichts.
134
00:07:35,121 --> 00:07:36,661
Ich habe nur geredet.
135
00:07:36,706 --> 00:07:39,706
Ich bin nicht hier, um irgendwelche Probleme zu verursachen.
136
00:07:39,751 --> 00:07:41,751
Du bist das Problem.
137
00:07:41,795 --> 00:07:45,085
Das seid ihr alle.
138
00:07:45,131 --> 00:07:46,511
-Bleibt weg von uns.
139
00:07:46,549 --> 00:07:56,229
140
00:07:56,267 --> 00:07:59,727
-Er hat uns alles gegeben.
141
00:07:59,771 --> 00:08:01,561
Und sie hat es zerstört.
142
00:08:01,606 --> 00:08:04,066
143
00:08:04,109 --> 00:08:05,569
Sie wird auch dich vernichten.
144
00:08:05,610 --> 00:08:13,080
145
00:08:16,996 --> 00:08:18,746
-Ich war noch nie in Disneyland gewesen.
146
00:08:18,790 --> 00:08:20,710
-Okay, Leute.
Keine Namen von Orten mehr.
147
00:08:20,750 --> 00:08:22,840
Ich war in meinem ganzen Leben nur an etwa vier.
148
00:08:22,877 --> 00:08:24,417
-Es ist nur Wasser, Angel.
Wen kümmert's?
149
00:08:24,462 --> 00:08:26,922
-Ja, aber ich tue so als ob es Malibu und Cranberry wäre.
150
00:08:26,965 --> 00:08:28,715
Das war meine Marmelade auf Partys.
151
00:08:28,758 --> 00:08:33,848
-Na gut, dann. Ich bin dran.
Lasst uns fies werden.
152
00:08:33,888 --> 00:08:36,468
Ich habe noch nie...
153
00:08:36,516 --> 00:08:37,976
Sex im Freien gehabt.
154
00:08:42,313 --> 00:08:43,773
-Ja, Minnow. Verstehe es.
155
00:08:43,815 --> 00:08:45,435
-Das ist nichts, worauf man stolz sein kann.
156
00:08:45,483 --> 00:08:47,113
-Tu nicht so rein,
157
00:08:47,152 --> 00:08:49,112
weil du jetzt ein gutes christliches Mädchen bist.
158
00:08:49,154 --> 00:08:51,994
Wir alle wissen, dass du deinem Freund
in einem Taco Bell einen geblasen hast.
159
00:08:52,032 --> 00:08:53,782
-Habe ich nicht.
-Oh, komm schon.
160
00:08:53,825 --> 00:08:55,445
Du hast mir die Geschichte ungefähr fünf Mal erzählt
161
00:08:55,493 --> 00:08:56,833
als du das erste Mal hier warst.
162
00:08:56,870 --> 00:09:00,210
Mädchen, du hast die Grenze überschritten.
163
00:09:00,248 --> 00:09:03,128
-Okay, ich bin dran.
164
00:09:03,168 --> 00:09:04,668
Ich habe noch nie jemanden getötet.
165
00:09:04,711 --> 00:09:14,641
166
00:09:14,679 --> 00:09:24,479
167
00:09:24,522 --> 00:09:26,112
168
00:09:26,149 --> 00:09:29,149
-Hey, wieso hat mich niemand zur Teeparty eingeladen?
169
00:09:29,194 --> 00:09:32,864
170
00:09:32,906 --> 00:09:34,616
Minnow, für dich.
171
00:09:34,657 --> 00:09:37,367
172
00:09:37,410 --> 00:09:38,580
-Verspäte dich nicht.
173
00:09:38,620 --> 00:09:40,460
174
00:09:40,497 --> 00:09:42,827
-Was ist das?
-Das ist ein Stundenplan.
175
00:09:42,874 --> 00:09:46,294
Sieht so aus als würdest du endlich in den Genuss von
allem kommen was der Jugendknast zu bieten hat.
176
00:09:46,336 --> 00:09:48,546
Alle Klassen haben die dümmsten Namen wie z. B.
177
00:09:48,588 --> 00:09:52,008
Du kannst dich auf Mathe verlassen, lüfte die Geheimnisse der Geschichte.
178
00:09:52,050 --> 00:09:53,760
-Ich weiss nicht.
Ich mag die Namen irgendwie.
179
00:09:53,802 --> 00:09:56,932
Ich nehme an "Bewältigungsmechanismen sind für Rockstars" teil und es ist super.
180
00:09:56,971 --> 00:09:59,271
-Oh, du hast dich bisher nur für einen Kurs angemeldet:
181
00:09:59,307 --> 00:10:00,807
Lesen ist ein Spass-Faktor.
182
00:10:00,850 --> 00:10:02,690
-Ich bin auch in dieser Klasse.
183
00:10:02,727 --> 00:10:04,147
-Mach dir keine Sorgen.
Miss Bailey ist supercool.
184
00:10:04,187 --> 00:10:07,397
Sie ist Trainerin des Basketballteams.
185
00:10:07,440 --> 00:10:09,110
-Hallo.
-Komm schon, lass uns nach hinten gehen.
186
00:10:09,150 --> 00:10:11,150
-Guten Tag. Willkommen in der Klasse.
187
00:10:11,194 --> 00:10:13,204
-Hey, Miss Bailey.
-Oh, was ist los, Rashida?
188
00:10:13,238 --> 00:10:14,528
-Ich lebe den Traum.
-Mm-hmm.
189
00:10:14,572 --> 00:10:17,452
-Hallo, Miss Bailey.
190
00:10:17,492 --> 00:10:18,582
-Hallo.
191
00:10:18,618 --> 00:10:22,538
192
00:10:22,580 --> 00:10:24,370
Du musst Minnow sein.
193
00:10:24,416 --> 00:10:26,126
Ich bin Miss Bailey.
194
00:10:26,167 --> 00:10:27,537
Wir fangen mit Computer 4 an, um eine
195
00:10:27,585 --> 00:10:30,125
kurze Einschätzung der Lesefähigkeit zu erhalten.
196
00:10:30,171 --> 00:10:38,561
197
00:10:38,596 --> 00:10:41,726
198
00:10:41,766 --> 00:10:51,736
199
00:10:51,776 --> 00:10:55,566
200
00:10:55,613 --> 00:10:58,743
201
00:10:58,783 --> 00:11:08,083
202
00:11:08,126 --> 00:11:11,586
-Minnow, brauchst du Hilfe?
203
00:11:11,629 --> 00:11:13,969
-Ich kann das nicht tun.
204
00:11:14,007 --> 00:11:17,257
-Nun, das ist okay. Hm,
205
00:11:17,302 --> 00:11:18,892
hier, ich kann die Antworten für dich anklicken,
206
00:11:18,928 --> 00:11:23,518
wenn du mir einfach sagst, welche du willst.
207
00:11:23,558 --> 00:11:24,928
Das ist kein Test.
208
00:11:24,976 --> 00:11:27,346
Es geht nur darum, dass wir wissen, was wir unterrichten sollen.
209
00:11:27,395 --> 00:11:31,515
210
00:11:31,566 --> 00:11:32,726
Hast du den Text gelesen?
211
00:11:32,776 --> 00:11:36,606
212
00:11:36,654 --> 00:11:38,374
-Ich weiss nicht wie.
213
00:11:38,406 --> 00:11:47,166
214
00:11:47,207 --> 00:11:52,377
-Dann bist du an der richtigen Adresse.
215
00:11:52,420 --> 00:11:56,340
Lass uns einfach mit etwas anderem anfangen.
216
00:11:56,383 --> 00:12:03,473
217
00:12:03,515 --> 00:12:06,175
218
00:12:06,226 --> 00:12:11,306
219
00:12:11,356 --> 00:12:13,146
-Der Prophet sagte, man solle die Sprache
220
00:12:13,191 --> 00:12:16,111
der Aussenwelt hinter sich lassen.
221
00:12:16,152 --> 00:12:18,492
Wir würden nur Charlies Worte kennen.
222
00:12:18,530 --> 00:12:27,830
223
00:12:27,872 --> 00:12:34,922
224
00:12:34,963 --> 00:12:36,763
Das Auge Gottes!
225
00:12:36,798 --> 00:12:37,918
226
00:12:37,966 --> 00:12:40,676
227
00:12:40,719 --> 00:12:42,759
-Hast du ein Buch?
228
00:12:42,804 --> 00:12:44,854
-Nun, der Prophet sagt nur, dass wir nicht lesen dürfen,
229
00:12:44,889 --> 00:12:47,809
weil er will, dass wir uns seine beschissenen Geschichten anhören.
230
00:12:47,851 --> 00:12:49,641
Aber ich bin nicht daran interessiert.
231
00:12:49,686 --> 00:12:52,356
Ausserdem, woher weiss man, dass etwas schlecht für dich ist,
232
00:12:52,397 --> 00:12:54,977
wenn man es noch nie probiert hat?
233
00:12:55,025 --> 00:12:57,935
Diese Geschichten sind viel besser.
234
00:12:57,986 --> 00:13:02,566
Sie haben Prinzen, Schlösser und Magie.
235
00:13:02,615 --> 00:13:03,985
Wie wäre es, wenn ich dir eine vorlese?
236
00:13:04,034 --> 00:13:06,834
Das kannst du selbst entscheiden.
237
00:13:06,870 --> 00:13:08,160
Okay.
238
00:13:12,083 --> 00:13:14,293
Aber das muss unser Geheimnis bleiben.
239
00:13:14,336 --> 00:13:15,956
Abgemacht?
240
00:13:16,004 --> 00:13:17,674
Okay.
241
00:13:17,714 --> 00:13:20,554
Die hier heisst "Cinderella".
242
00:13:20,592 --> 00:13:23,262
"Es war einmal ein Herr, der heiratete als zweite Frau,
243
00:13:23,303 --> 00:13:26,063
die stolzeste und hochmütigste Frau, die je gesehen wurde.
244
00:13:26,097 --> 00:13:30,557
Sie hatte von einem früheren Ehemann 2 Töchter,
245
00:13:30,602 --> 00:13:34,312
die ihr in allen Dingen sehr ähnlich waren."
246
00:13:34,356 --> 00:13:41,566
247
00:13:41,613 --> 00:13:44,243
248
00:13:44,282 --> 00:13:46,912
249
00:13:46,951 --> 00:13:50,581
250
00:13:50,622 --> 00:13:53,672
251
00:13:53,708 --> 00:13:55,378
-Wir haben einen Läufer.
252
00:13:55,418 --> 00:13:56,418
-Minnow?
253
00:13:56,461 --> 00:14:01,011
254
00:14:04,010 --> 00:14:12,890
255
00:14:12,936 --> 00:14:17,936
256
00:14:17,982 --> 00:14:20,902
257
00:14:20,944 --> 00:14:28,744
258
00:14:28,785 --> 00:14:31,325
259
00:14:31,371 --> 00:14:36,081
260
00:14:36,126 --> 00:14:38,916
261
00:14:38,962 --> 00:14:39,962
-Hey!
-Oh!
262
00:14:40,005 --> 00:14:41,505
-Oh, Entschuldigung.
263
00:14:41,548 --> 00:14:44,468
Wir müssen aufhören, uns auf solchen Parkplätzen zu treffen.
264
00:14:46,386 --> 00:14:48,256
-Bleibst du hier?
-Oh, nein.
265
00:14:48,304 --> 00:14:50,274
Ich habe gerade erfahren, dass du hier übernachtest.
266
00:14:50,306 --> 00:14:56,556
Nicht auf eine stalkerische Art, nur auf eine "jemand hat es erwähnt"-Art.
267
00:14:56,604 --> 00:14:57,864
Ich bin Stephanie.
268
00:14:57,897 --> 00:15:00,727
Ich bin die Englischlehrerin in der Jugendstrafanstalt.
269
00:15:00,775 --> 00:15:03,235
Du bist der Psychologe, der mit Minnow arbeitet, richtig?
270
00:15:03,278 --> 00:15:05,448
-Richtig, Alan Wilson.
271
00:15:05,488 --> 00:15:07,488
-Ich hatte gehofft, dass ich dich ein bisschen aushorchen kann.
272
00:15:08,867 --> 00:15:10,787
Kann ich dich auf einen Kaffee einladen?
273
00:15:10,827 --> 00:15:14,327
-Uhh...
274
00:15:14,372 --> 00:15:16,502
Wie wäre es stattdessen mit einem Drink?
275
00:15:17,334 --> 00:15:18,634
276
00:15:18,668 --> 00:15:21,248
-Ich meine, so wie sie da rausgerannt ist,
277
00:15:21,296 --> 00:15:23,206
war es nicht so als wäre es ihr peinlich gewesen.
278
00:15:23,256 --> 00:15:25,466
Sie war erschrocken.
-Ja. Hm.
279
00:15:25,508 --> 00:15:28,088
280
00:15:28,136 --> 00:15:30,306
-Sie redet mit dir, richtig?
281
00:15:30,347 --> 00:15:33,637
-Das tut sie, ein bisschen.
282
00:15:33,683 --> 00:15:35,983
-Also, wie bringe ich sie dazu, sich zu öffnen?
283
00:15:36,019 --> 00:15:39,559
-Nun, Menschen sind nicht so kompliziert.
284
00:15:39,606 --> 00:15:40,976
Finde heraus, was sie will.
285
00:15:41,024 --> 00:15:44,114
-Nun, zynisch.
286
00:15:44,152 --> 00:15:46,402
287
00:15:46,446 --> 00:15:49,486
-Jahrelanger Umgang mit gewalttätigen Kriminellen.
288
00:15:49,532 --> 00:15:51,332
Wenn du dich ihnen lange genug öffnest,
289
00:15:51,368 --> 00:15:52,908
wirst du beschädigt werden.
290
00:15:52,952 --> 00:15:56,162
291
00:15:56,206 --> 00:15:58,706
Was? Was ist denn so lustig?
292
00:15:58,750 --> 00:16:01,040
293
00:16:01,086 --> 00:16:03,626
-Ich bin bereits beschädigt.
294
00:16:03,672 --> 00:16:06,302
Du bist es auch.
295
00:16:06,341 --> 00:16:08,011
Man umgibt sich nicht mit Menschen,
296
00:16:08,051 --> 00:16:09,681
vor denen der Rest der Welt Angst hat,
297
00:16:09,719 --> 00:16:12,389
es sei denn, ein Teil von einem identifiziert sich mit ihnen.
298
00:16:12,430 --> 00:16:17,390
299
00:16:17,435 --> 00:16:18,475
300
00:16:18,520 --> 00:16:23,190
301
00:16:23,233 --> 00:16:24,903
Die Sache ist die, es sind Kinder.
302
00:16:24,943 --> 00:16:27,243
303
00:16:27,278 --> 00:16:29,528
Ich habe ein paar verdächtige Sachen gemacht
als ich ein Teenager war.
304
00:16:29,572 --> 00:16:31,282
Ich wurde ins System hineingeworfen
305
00:16:31,324 --> 00:16:33,414
und mir wurde gesagt, dass ich nur ein Krimineller sein könnte.
306
00:16:33,451 --> 00:16:34,701
Ich meine, ich würde jetzt nicht hier sitzen.
307
00:16:34,744 --> 00:16:37,044
Ich würde irgendwo in einem Gefängnis verrotten.
308
00:16:37,080 --> 00:16:39,040
-Was für verdächtiges Zeug?
309
00:16:39,082 --> 00:16:41,712
-Uff! Ich brauche noch etwa drei davon,
310
00:16:41,751 --> 00:16:44,551
bevor ich einen Spaziergang auf dieser verdrehten Erinnerungsspur mache.
311
00:16:44,587 --> 00:16:45,667
-Mm-hmm.
312
00:16:45,714 --> 00:16:48,804
313
00:16:48,842 --> 00:16:50,222
-Ich will damit nur sagen, dass
314
00:16:50,260 --> 00:16:52,600
sich jemand um diese Mädchen kümmern muss.
315
00:16:52,637 --> 00:16:54,177
Ich meine, jemand muss an sie glauben,
316
00:16:54,222 --> 00:16:56,222
sonst haben sie keine Chance.
317
00:16:56,266 --> 00:16:58,266
-Das ist lobenswert, aber wir reden hier nicht über
318
00:16:58,309 --> 00:17:00,649
das Verkaufen von Gras oder eine Wand zu besprühen.
319
00:17:00,687 --> 00:17:02,437
Minnow schlug fast einen Jungen zu Tode
320
00:17:02,480 --> 00:17:05,030
und es gibt 2 tote Körper in diesen Wäldern.
321
00:17:05,066 --> 00:17:08,896
322
00:17:08,945 --> 00:17:10,195
Sei einfach vorsichtig.
323
00:17:10,238 --> 00:17:12,738
324
00:17:12,782 --> 00:17:15,122
-Ich dachte, du wärst hier, um ihr zu helfen.
325
00:17:15,160 --> 00:17:16,750
-Ich helfe den Leuten nicht.
326
00:17:16,786 --> 00:17:18,116
Ich studiere sie.
327
00:17:18,163 --> 00:17:24,253
328
00:17:24,294 --> 00:17:26,554
Danke für den Drink.
329
00:17:26,588 --> 00:17:28,838
330
00:17:28,882 --> 00:17:36,012
331
00:17:36,056 --> 00:17:39,306
10 Minuten bis das Licht ausgeht.
332
00:17:39,351 --> 00:17:42,521
-Ich habe gehört, dass du im Unterricht ausgeflippt bist.
333
00:17:42,562 --> 00:17:45,272
-Wir durften in der Gemeinschaft nicht lesen.
334
00:17:45,315 --> 00:17:47,105
Es war verboten.
335
00:17:47,150 --> 00:17:48,360
-Nun, wenn du nicht zum Unterricht erscheinst,
336
00:17:48,401 --> 00:17:50,111
fangen sie an, dir deine Privilegien zu entziehen:
337
00:17:50,153 --> 00:17:52,783
keine Freizeit, kein Fernsehen.
338
00:17:52,822 --> 00:17:54,282
Ausserdem, was sie dir in der Gemeinschaft beigebracht haben
339
00:17:54,324 --> 00:17:55,784
war ein Haufen Mist.
340
00:17:55,825 --> 00:17:58,865
Worte werden dich nicht verletzen.
Das ist verrückt.
341
00:17:58,912 --> 00:18:00,042
Du weisst das, oder?
342
00:18:00,080 --> 00:18:01,290
Diese Leute waren verrückt.
343
00:18:01,331 --> 00:18:03,081
-... nur weil der Prophet tot ist
344
00:18:03,124 --> 00:18:07,174
heisst das nicht, dass alles
was ich mein ganzes Leben lang gelernt habe, falsch ist.
345
00:18:07,212 --> 00:18:09,462
Es ist ja nicht so, dass du alles weisst
346
00:18:09,506 --> 00:18:12,176
auch, wenn du so tust als ob du es wüsstest.
347
00:18:12,217 --> 00:18:14,547
-Okay, Schlampe.
348
00:18:14,594 --> 00:18:17,354
Kläre mich auf, wenn du so weise bist.
349
00:18:17,389 --> 00:18:19,769
Was hat der Prophet gesagt, das so richtig war?
350
00:18:19,808 --> 00:18:21,308
-Nun, zum einen,
351
00:18:21,351 --> 00:18:23,401
hat der Prophet gesagt, dass jeder ausserhalb der Gemeinschaft
352
00:18:23,436 --> 00:18:26,766
voller Hass und Unrat ist.
353
00:18:26,815 --> 00:18:28,775
Die Gefängnisse sind überfüllt mit Müllmenschen
354
00:18:28,817 --> 00:18:30,647
ohne Moral und Verstand.
355
00:18:30,694 --> 00:18:32,784
Diese Leute sind das pure Böse.
356
00:18:32,821 --> 00:18:34,451
Sie verdienen was auf sie zukommt
357
00:18:34,489 --> 00:18:38,409
und ihr Hass kann dich mit einer einzigen Berührung töten!
358
00:18:38,451 --> 00:18:39,451
359
00:18:39,494 --> 00:18:42,164
360
00:18:42,205 --> 00:18:45,495
361
00:18:45,542 --> 00:18:46,582
362
00:18:46,626 --> 00:18:56,176
363
00:18:56,219 --> 00:19:06,189
364
00:19:06,229 --> 00:19:14,359
365
00:19:14,404 --> 00:19:16,204
366
00:19:16,239 --> 00:19:21,789
367
00:19:26,124 --> 00:19:27,964
368
00:19:28,001 --> 00:19:30,961
369
00:19:31,004 --> 00:19:39,974
370
00:19:40,013 --> 00:19:41,773
371
00:19:41,806 --> 00:19:44,976
372
00:19:45,018 --> 00:19:49,808
373
00:19:49,856 --> 00:19:51,816
-Mutter?
374
00:19:51,858 --> 00:19:53,028
Mama!
375
00:19:53,068 --> 00:19:55,898
376
00:19:55,945 --> 00:19:58,485
Mama?
377
00:19:58,531 --> 00:20:02,621
-Sie ist von uns gegangen, Baby.
378
00:20:02,660 --> 00:20:04,370
379
00:20:04,412 --> 00:20:07,672
-Ich habe ihm gesagt, dass sie zu stark blutet.
380
00:20:07,707 --> 00:20:10,377
Wir hätten sie in ein Krankenhaus bringen sollen.
381
00:20:10,418 --> 00:20:12,958
-Ein Baby zu bekommen ist gefährlich.
382
00:20:13,004 --> 00:20:14,674
-Sie hat recht.
383
00:20:14,714 --> 00:20:16,054
Es ist meine Schuld.
384
00:20:16,091 --> 00:20:17,551
Ich habe euch hierher gebracht.
385
00:20:21,388 --> 00:20:23,848
Ich habe euch gebeten, mir zu vertrauen.
386
00:20:23,890 --> 00:20:28,140
Ich habe euch gebeten, an mich zu glauben,
und ich habe euch enttäuscht.
387
00:20:28,186 --> 00:20:32,016
Ich bin derjenige, der bestraft werden sollte.
388
00:20:32,065 --> 00:20:35,065
Ich bin derjenige, der im Dreck liegen sollte, nicht sie.
389
00:20:37,404 --> 00:20:40,284
Ich habe versucht, zuzuhören, Charlie.
390
00:20:40,323 --> 00:20:43,243
Ich habe versucht, sie zu unterrichten.
391
00:20:43,284 --> 00:20:45,624
Wenn ich dir Unrecht getan habe,
392
00:20:45,662 --> 00:20:50,672
wenn jemand dafür bestraft werden muss, dann ich!
393
00:20:50,709 --> 00:20:52,959
-Nein, du hast nichts falsch gemacht.
394
00:20:53,003 --> 00:20:54,963
Was auch immer passiert ist,
395
00:20:55,005 --> 00:20:59,175
es ist traurig und alles, aber es ist nicht deine Schuld!
396
00:20:59,217 --> 00:21:00,677
-Charlie beschützt uns.
397
00:21:00,719 --> 00:21:03,599
-Er wacht über uns.
398
00:21:05,557 --> 00:21:08,307
Das hätte er nicht getan, es sei denn, es wurde ein Fehler gemacht.
399
00:21:08,351 --> 00:21:12,061
-Vielleicht war es nicht dein Fehler.
400
00:21:12,105 --> 00:21:15,185
Vielleicht war es einer von uns.
401
00:21:15,233 --> 00:21:18,403
-Aber du würdest dich nicht gegen Charlies Wort stellen.
402
00:21:18,445 --> 00:21:19,775
Würdest du?
-Mnh-mnh.
403
00:21:19,821 --> 00:21:23,661
-Wenn jemand Charlie beleidigt hat, dann sprich.
404
00:21:23,700 --> 00:21:25,160
Das ist deine Chance.
405
00:21:25,201 --> 00:21:30,251
Sprich jetzt und Charlie wird dir verzeihen und dich reinigen.
406
00:21:30,290 --> 00:21:32,670
Aber wenn du ihm direkt in die Augen lügst,
407
00:21:32,709 --> 00:21:36,759
dann wird die süsse Olivia Bly nur der Anfang sein!
408
00:21:36,796 --> 00:21:38,756
Er wird für uns alle kommen,
409
00:21:38,798 --> 00:21:40,178
einen nach dem anderen.
410
00:21:40,216 --> 00:21:41,966
Einen nach dem anderen.
411
00:21:42,010 --> 00:21:50,100
412
00:21:50,143 --> 00:21:52,273
413
00:21:52,312 --> 00:21:55,272
-Wir haben Märchen gelesen.
414
00:21:55,315 --> 00:21:57,315
Rose hat ein Buch.
415
00:21:57,359 --> 00:21:58,569
-Nein.
416
00:21:58,610 --> 00:22:00,200
Nein
417
00:22:00,236 --> 00:22:03,066
418
00:22:03,114 --> 00:22:06,874
-Diese Lügen haben unseren Verstand für Hunderte von Jahren vergiftet!
419
00:22:06,910 --> 00:22:16,670
420
00:22:16,711 --> 00:22:18,381
-Grauer Rauch!
-Das ist ein Zeichen!
421
00:22:18,421 --> 00:22:20,301
-Charlie ist bei uns.
-Charlie ist hier.
422
00:22:20,340 --> 00:22:22,010
-Lobt Charlie!
-Lobt Charlie.
423
00:22:22,050 --> 00:22:23,220
-Charlie.
424
00:22:23,259 --> 00:22:26,219
-Segnet Charlie!
425
00:22:26,262 --> 00:22:28,222
-Bring sie hier raus.
426
00:22:28,264 --> 00:22:30,144
427
00:22:30,183 --> 00:22:32,143
428
00:22:32,185 --> 00:22:33,805
-Charlie!
429
00:22:33,853 --> 00:22:36,483
-Segnet Charlie!
Er ist getreu!
430
00:22:36,523 --> 00:22:39,693
-Rose, wir tun das, weil wir dich lieben.
431
00:22:39,734 --> 00:22:40,994
432
00:22:41,027 --> 00:22:42,357
Das ist keine Bestrafung.
433
00:22:42,404 --> 00:22:46,664
Es ist eine Reinigung, damit wir alle sicher bleiben können.
434
00:22:46,700 --> 00:22:47,740
-Ja.
435
00:22:47,784 --> 00:22:52,044
436
00:22:52,080 --> 00:22:54,000
Deine eigenen Cinderella-Pantoffeln.
437
00:22:54,040 --> 00:23:04,010
438
00:23:04,050 --> 00:23:06,550
439
00:23:06,594 --> 00:23:10,184
440
00:23:10,223 --> 00:23:18,153
441
00:23:18,189 --> 00:23:19,149
-Nein.
442
00:23:19,190 --> 00:23:20,650
Nein.
443
00:23:20,692 --> 00:23:22,192
Nein.
444
00:23:22,235 --> 00:23:23,525
Nein!
445
00:23:23,570 --> 00:23:25,990
Nein! Nein, du musst das nicht tun! Es tut mir leid!
446
00:23:26,031 --> 00:23:28,911
-Ich muss an alle denken.
Ich versuche, sie zu beschützen.
447
00:23:28,950 --> 00:23:32,410
-Nein! Lass mich los! Nein!
448
00:23:32,454 --> 00:23:35,084
449
00:23:35,123 --> 00:23:36,963
Nein, bitte!
450
00:23:37,000 --> 00:23:38,500
451
00:23:38,543 --> 00:23:40,923
Nein! Nein!
452
00:23:40,962 --> 00:23:44,172
-Beschütze uns, Charlie.
Beschütze uns, Charlie. Beschütze uns.
453
00:23:44,215 --> 00:23:47,215
-Aaaaaaaaaaaaah!
454
00:23:47,260 --> 00:23:50,100
455
00:23:50,138 --> 00:23:51,718
Aaaaah!
456
00:23:51,765 --> 00:23:54,925
-Charlie, beschütze uns. Charlie, beschütze uns.
Charlie, beschütze uns.
457
00:23:54,976 --> 00:23:56,476
-Charlie, beschütze uns.
458
00:23:56,519 --> 00:23:58,689
Charlie, beschütze uns.
Charlie, beschütze uns.
459
00:23:58,730 --> 00:24:00,820
-Hilf mir!
460
00:24:00,857 --> 00:24:05,107
461
00:24:05,153 --> 00:24:06,453
-Ich bin froh, dass du zurückgekommen bist.
462
00:24:06,488 --> 00:24:08,318
-Ich hatte keine andere Wahl.
463
00:24:14,371 --> 00:24:19,251
-Ich möchte dir etwas zeigen.
464
00:24:19,292 --> 00:24:21,092
Weisst du, was das ist?
465
00:24:21,127 --> 00:24:22,547
Man nennt es ein Pentagramm.
466
00:24:22,587 --> 00:24:24,507
Das ist ein Symbol, das Hexen benutzen.
467
00:24:26,925 --> 00:24:28,925
-Wer hat dir das angetan?
468
00:24:28,968 --> 00:24:30,508
Ein Ex-Freund.
469
00:24:30,553 --> 00:24:32,643
Ich meine, es war meine Wahl.
470
00:24:32,681 --> 00:24:36,061
Nicht die klügste, aber man lebt und lernt.
471
00:24:36,101 --> 00:24:39,901
Als ich klein war, habe ich eine Zeit lang bei einer Pflegefamilie gelebt.
472
00:24:39,938 --> 00:24:43,358
Und eines der älteren Kinder sagte mir,
dass
473
00:24:43,400 --> 00:24:44,610
sie mich wegschicken würden, um mit der Hexe zu leben,
474
00:24:44,651 --> 00:24:47,321
die Kinder frisst, wenn ich mich nicht benehme.
475
00:24:49,114 --> 00:24:53,994
Danach hatte ich jahrelang eine Heidenangst vor Hexen.
476
00:24:54,035 --> 00:24:56,745
Aber jetzt nicht mehr.
477
00:24:56,788 --> 00:24:57,908
-Warum nicht?
478
00:24:57,956 --> 00:25:00,036
-Weil ich anfing, über Hexen zu lesen,
479
00:25:00,083 --> 00:25:02,633
um mich zu schützen und
480
00:25:02,669 --> 00:25:04,549
zu wissen wie man sie erkennt.
481
00:25:04,587 --> 00:25:07,627
Aber je mehr ich über sie erfuhr,
482
00:25:07,674 --> 00:25:11,474
desto mehr erkannte ich die Wahrheit:
483
00:25:11,511 --> 00:25:13,851
Eine Hexe ist immer nur ein Mädchen.
484
00:25:13,888 --> 00:25:15,808
485
00:25:15,849 --> 00:25:17,809
Und das ist nichts, wovor man sich fürchten muss.
486
00:25:17,851 --> 00:25:27,321
487
00:25:27,360 --> 00:25:29,990
488
00:25:30,030 --> 00:25:31,320
489
00:25:31,364 --> 00:25:41,334
490
00:25:41,374 --> 00:25:44,004
491
00:25:44,044 --> 00:25:46,134
-Das ist der Buchstabe "A".
492
00:25:46,171 --> 00:25:53,051
493
00:25:53,094 --> 00:25:54,224
-A.
494
00:25:54,262 --> 00:25:59,312
495
00:25:59,351 --> 00:26:02,351
496
00:26:02,395 --> 00:26:05,515
497
00:26:05,565 --> 00:26:08,275
-Whiskey pur?
-Danke.
498
00:26:08,318 --> 00:26:12,988
499
00:26:13,031 --> 00:26:15,531
-Oh, Sheriff Harjo.
500
00:26:15,575 --> 00:26:16,865
-Hey, Stu.
501
00:26:16,910 --> 00:26:20,160
Ich nehme einen Snakebite und ein Wasser, kein Eis.
502
00:26:20,205 --> 00:26:21,495
Ich habe mein ganzes Leben hier gelebt;
503
00:26:21,539 --> 00:26:22,869
sie erinnern sich nicht an meine Getränkebestellung.
504
00:26:22,916 --> 00:26:26,246
-Na ja, ich bin ein bisschen charmanter als du.
505
00:26:26,294 --> 00:26:27,884
-Danke für den Hinweis.
506
00:26:27,921 --> 00:26:30,051
Anscheinend waren die Kevinianer auf dem Handwerkermarkt,
507
00:26:30,090 --> 00:26:32,380
die letzten zwei Wochenenden.
508
00:26:32,425 --> 00:26:34,045
-Ihnen gehen die Rennpferde aus.
509
00:26:34,094 --> 00:26:36,014
-Ich bin überrascht, dass sie hier bleiben.
510
00:26:36,054 --> 00:26:37,724
511
00:26:37,764 --> 00:26:41,604
-Der Prophet sagte, der Wald sei ihr auserwähltes Land.
512
00:26:41,643 --> 00:26:43,403
-Der Prophet ist tot.
513
00:26:43,436 --> 00:26:44,846
-So auch Jesus.
514
00:26:44,896 --> 00:26:47,266
Das hält die Leute nicht davon ab, an Ihn zu glauben.
515
00:26:47,315 --> 00:26:51,985
516
00:26:52,028 --> 00:26:56,908
-Es stellt sich heraus, dass jemand versucht hatte, das von ihnen gewählte Land niederzubrennen.
517
00:26:56,950 --> 00:26:59,410
Der Brandinspektor fand Spuren von selbstgemachtem Schnaps,
518
00:26:59,452 --> 00:27:01,252
der als Brandbeschleuniger verwendet wurde.
519
00:27:01,287 --> 00:27:03,077
Brandstiftung.
520
00:27:03,123 --> 00:27:06,083
Das bedeutet, dass es sich jetzt um eine Mordermittlung handelt.
521
00:27:06,126 --> 00:27:08,546
522
00:27:08,586 --> 00:27:10,916
-Und Minnow ist deine einzige Zeugin.
523
00:27:10,964 --> 00:27:12,264
-Oder Verdächtige.
524
00:27:12,298 --> 00:27:14,088
525
00:27:14,134 --> 00:27:18,724
Sie redet nicht mit der Polizei, aber sie redet mit Dir.
526
00:27:18,763 --> 00:27:21,273
Wie du gesagt hast, ich bin nicht so charmant.
527
00:27:21,307 --> 00:27:24,847
Wir könnten deine Mitarbeit gebrauchen, Dr. Wilson.
528
00:27:24,894 --> 00:27:26,314
Wird das ein Problem sein?
529
00:27:26,354 --> 00:27:27,734
530
00:27:27,772 --> 00:27:31,572
531
00:27:31,609 --> 00:27:34,449
-Ganz und gar nicht.
532
00:27:34,487 --> 00:27:35,947
Ich helfe gerne.
533
00:27:35,989 --> 00:27:37,619
534
00:27:37,657 --> 00:27:46,197
Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Danke fürs Zuschauen!
www.holzpuzzlez.com
535
00:27:42,245 --> 00:27:47,075
536
00:27:47,125 --> 00:27:48,585
-Demnächst bei "Sacred Lies"...
537
00:27:48,626 --> 00:27:49,916
-Der Prophet könnte Charlie getroffen haben
538
00:27:49,961 --> 00:27:52,671
und er könnte jetzt da draussen sein.
539
00:27:52,714 --> 00:27:55,304
Und wenn es wahr ist,
540
00:27:55,342 --> 00:27:58,262
sind wir alle dem Untergang geweiht.
541
00:27:58,303 --> 00:28:02,813
-Hat Kevin jemals jemanden namens Charlie erwähnt?
542
00:28:02,849 --> 00:28:05,189
-Ja, einen Bekannten aus der Highschool.
543
00:28:05,226 --> 00:28:07,096
544
00:28:07,145 --> 00:28:08,435
545
00:28:08,480 --> 00:28:12,320
-Hast du jemals etwas gefühlt, das du nicht erklären kannst?
33762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.