All language subtitles for Rome S01E03 - An Owl in a Thornbush (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,084 --> 00:01:39,084 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:39,084 --> 00:01:44,084 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:44,084 --> 00:01:46,169 (Whipping) 4 00:01:50,215 --> 00:01:53,844 - What's wrong, mother? - Ruined. Ruined! 5 00:01:53,969 --> 00:01:57,806 That idiot has ruined us all! We shall have to leave Rome! 6 00:01:57,931 --> 00:02:00,517 Caesar has crossed the rubicon. 7 00:02:00,642 --> 00:02:04,688 He's on Italian soil under arms. It's an act of gross treason. 8 00:02:04,813 --> 00:02:07,024 With a single legion, if you please. 9 00:02:07,149 --> 00:02:11,278 So not merely treason but suicidal treason. 10 00:02:13,780 --> 00:02:15,866 Will that be all, Domina? 11 00:02:17,617 --> 00:02:21,288 - Have you heard? - Mm. Strange. 12 00:02:21,413 --> 00:02:25,334 A foolish thing to do. One legion. 13 00:02:25,459 --> 00:02:28,045 I wonder what he's thinking. 14 00:02:28,170 --> 00:02:32,132 I remember back when I destroyed the illyrian pirates, 15 00:02:32,257 --> 00:02:36,845 there was one particular old sea snake, a liburnian, if I recall. 16 00:02:36,970 --> 00:02:40,265 Never mind the illyrian pirates. What is to be done? 17 00:02:40,390 --> 00:02:43,810 I've already given word. My legions are gathering. 18 00:02:43,935 --> 00:02:45,520 And you'll crush him, yeah? 19 00:02:45,645 --> 00:02:48,315 Without question. The poor man is dead. 20 00:02:51,526 --> 00:02:53,195 (Caesar) Take our ubian cavalry 21 00:02:53,320 --> 00:02:56,823 and scout all roads and defensive strongpoints up to the city. 22 00:02:56,948 --> 00:02:58,492 Advance until resistance is met. 23 00:02:58,617 --> 00:03:03,663 If and when civilians are encountered, deliver the enclosed proclamation. 24 00:03:03,789 --> 00:03:06,833 If you encounter no resistance, go directly to the forum 25 00:03:06,958 --> 00:03:09,169 and nail it to the senate door. 26 00:03:10,212 --> 00:03:11,212 Sir. 27 00:03:11,296 --> 00:03:14,257 There will be no rapine, pillage or burning. 28 00:03:15,342 --> 00:03:18,553 - Any questions? - None, sir. 29 00:03:18,678 --> 00:03:20,347 That'll be all. 30 00:03:27,604 --> 00:03:30,190 What makes your man vorenus so morose? 31 00:03:30,315 --> 00:03:32,067 He is stonewall catonian. 32 00:03:32,192 --> 00:03:36,071 Thinks we've committed a terrible crime, a mighty sacrilege 33 00:03:36,196 --> 00:03:38,657 and shall be severely punished by the gods. 34 00:03:38,782 --> 00:03:42,869 - He may be right. - It's a crime if we lose. If we win, it isn't. 35 00:03:42,994 --> 00:03:46,456 - I am merely pursuing my legitimate rights. - Of course. 36 00:03:46,581 --> 00:03:48,875 - Do you think we can trust him? - Who? 37 00:03:49,000 --> 00:03:53,588 - Lucius vorenus. - Oh. Deep 13th, him. 38 00:03:53,713 --> 00:03:56,383 He'd follow the eagle up pluto's arse. 39 00:04:15,402 --> 00:04:17,070 I told you not to come here. 40 00:04:24,995 --> 00:04:26,705 I had to see my son. 41 00:04:26,830 --> 00:04:29,082 You've seen him. Now, go. 42 00:04:35,380 --> 00:04:37,924 And stay away. 43 00:04:39,509 --> 00:04:42,053 Help me, niobe. 44 00:04:42,179 --> 00:04:46,099 I'm going insane. You can't forsake me. 45 00:04:46,224 --> 00:04:48,977 - I do. - I won't give up. Don't think I will. 46 00:04:49,102 --> 00:04:51,813 You loved me once, you will love me again. 47 00:04:53,732 --> 00:04:55,025 I never loved you. 48 00:04:55,150 --> 00:04:57,527 Lie to yourself if you want but don't lie to me. 49 00:04:57,652 --> 00:04:59,029 Stay away. 50 00:04:59,154 --> 00:05:02,991 You know you will never see your husband now, you know that, eh? 51 00:05:03,116 --> 00:05:05,118 Him and all the rest of them are doomed. 52 00:05:05,243 --> 00:05:07,621 You don't know that. 53 00:05:07,746 --> 00:05:09,789 Everybody knows that. 54 00:05:11,374 --> 00:05:13,460 That may be but I made a vow. 55 00:05:21,635 --> 00:05:24,429 I swear to dis, if you don't go... 56 00:05:28,183 --> 00:05:31,603 It's all right. He's going. Just go. 57 00:05:35,023 --> 00:05:39,110 - You promised never to see him again. - I didn't want him here. I told him to go. 58 00:05:39,236 --> 00:05:41,321 It didn't look like that. 59 00:05:45,033 --> 00:05:49,287 You could tell papa the truth. It's not your fault. If you and I spoke to him... 60 00:05:49,412 --> 00:05:51,039 Never. You have sworn. 61 00:05:51,164 --> 00:05:53,375 You thought he was dead. He'll understand. 62 00:05:53,500 --> 00:05:56,127 He will kill us all. 63 00:05:56,253 --> 00:05:58,630 (Laughter) 64 00:05:58,755 --> 00:06:01,341 (Man) Try it again! Try it again! 65 00:06:01,466 --> 00:06:03,426 (Shouting and laughter) 66 00:06:08,974 --> 00:06:13,895 You... you often say that you are adept with women. 67 00:06:14,020 --> 00:06:15,564 No idle boast neither. 68 00:06:15,689 --> 00:06:18,525 Girls from narbo to thebes scream my name by night. 69 00:06:18,650 --> 00:06:24,072 I have no need of your coital expertise. My question concerns their... affections. 70 00:06:25,115 --> 00:06:27,909 I'm your man for that, to boot. 71 00:06:29,286 --> 00:06:31,204 My wife, she... 72 00:06:33,665 --> 00:06:36,668 You heard what she said, she hates me. 73 00:06:37,877 --> 00:06:41,214 - What's your question? - How do I stop her hating me, obviously? 74 00:06:41,339 --> 00:06:45,302 It's not obvious. I thought you were making her hate you with a purpose. 75 00:06:45,427 --> 00:06:47,470 That was not my intent. Why do that? 76 00:06:47,596 --> 00:06:52,225 I don't know. You're the clever one. There might have been a thousand reasons. 77 00:06:52,350 --> 00:06:56,396 I love her. I require that she love me also, else I am merely her slave 78 00:06:56,521 --> 00:06:58,565 and I cannot tolerate that. 79 00:07:00,692 --> 00:07:03,653 What care you what she feels if we're all going to die? 80 00:07:03,778 --> 00:07:07,282 And so we are but who will honour my name when I am gone? 81 00:07:07,407 --> 00:07:09,951 Who will pay proserpina and pluto for my keep? 82 00:07:10,076 --> 00:07:12,704 Who will pour wine upon my grave? 83 00:07:12,829 --> 00:07:17,417 If it comes to that, I shall do the honours. It's the least I could do. 84 00:07:17,542 --> 00:07:19,419 Thank you. 85 00:07:20,420 --> 00:07:22,130 But it's not the same thing. 86 00:07:22,255 --> 00:07:25,425 Besides... you'll be dead too. 87 00:07:33,475 --> 00:07:37,020 I'm planning a small party this evening and I'll need you to... 88 00:07:38,313 --> 00:07:40,982 Are you wearing perfume? 89 00:07:41,107 --> 00:07:42,859 Just a dab. 90 00:07:43,735 --> 00:07:47,822 It's horrid. Horseshit suits you much better. 91 00:07:47,947 --> 00:07:50,325 I need you to get more men to stand guard outside 92 00:07:50,450 --> 00:07:52,494 to greet my guests when they arrive. 93 00:07:52,619 --> 00:07:55,163 A party? Is that wise, given how things are? 94 00:07:55,288 --> 00:07:57,499 Perfume, advice... whatever next? 95 00:07:57,624 --> 00:08:00,585 I'm just saying pompey's mob is out for blood. 96 00:08:00,710 --> 00:08:02,671 - It's best to lay low. - Lay low? 97 00:08:02,796 --> 00:08:05,382 I'm not a lizard. I will not be intimidated. 98 00:08:05,507 --> 00:08:07,967 As you like. Cost you extra though. 99 00:08:08,093 --> 00:08:11,304 You've been paid quite adequately already. 100 00:08:11,429 --> 00:08:13,723 More men cost more. 101 00:08:15,934 --> 00:08:19,354 - I will tell castor to speak with you. - I don't want more money. 102 00:08:19,479 --> 00:08:21,815 Well, what do you want, then? 103 00:08:22,982 --> 00:08:24,984 You know what I want. 104 00:08:27,529 --> 00:08:29,572 Ha! Something like that. 105 00:08:29,698 --> 00:08:33,034 - You forget your place. - My place is with my family. 106 00:08:33,159 --> 00:08:35,412 Say the word and I'll go to them. 107 00:08:41,084 --> 00:08:43,878 Do your job to my satisfaction and... 108 00:08:45,672 --> 00:08:48,466 I'll see that you're properly rewarded. 109 00:08:52,679 --> 00:08:54,848 Thank you, Domina. 110 00:09:08,278 --> 00:09:12,615 Pompey's outriders. His legions won't be far behind. 111 00:09:12,741 --> 00:09:15,952 Us and the rest of the 13th will be on crosses by market day. 112 00:09:16,077 --> 00:09:19,664 Thank the gods my father didn't live to see his son die a traitor. 113 00:09:19,789 --> 00:09:23,585 - Best to die now then, eh? Come on. - Wait! We're not here to fight. 114 00:09:23,710 --> 00:09:25,795 "Advance until resistance is met." 115 00:09:25,920 --> 00:09:27,922 That is our orders. That is what we do. 116 00:09:28,047 --> 00:09:32,135 Why not? The boys are ready, aren't you? Let's have a go. Come on! 117 00:09:32,260 --> 00:09:34,721 No fight! 118 00:09:34,846 --> 00:09:38,183 No! No fight now! Damned idiot! 119 00:09:41,644 --> 00:09:44,230 - Form a line! - Defend! 120 00:09:45,648 --> 00:09:47,776 Remember your training! 121 00:09:47,901 --> 00:09:50,278 Shields! 122 00:09:53,948 --> 00:09:56,451 Hold your ground! 123 00:09:57,076 --> 00:09:59,162 You cowards! 124 00:10:06,336 --> 00:10:09,881 Get back! Get back! 125 00:10:10,006 --> 00:10:12,509 Cowards! 126 00:10:12,634 --> 00:10:14,761 Get back here! 127 00:10:16,596 --> 00:10:20,517 Caesar's scouts are only 30 miles from Rome. 128 00:10:20,642 --> 00:10:22,393 30 miles? 129 00:10:22,519 --> 00:10:25,104 His speed is uncanny. 130 00:10:25,230 --> 00:10:30,443 Of course, he has only a very few men, which makes a fast pace easier. 131 00:10:30,568 --> 00:10:33,780 He is not leading an army, so much as an armed gang. 132 00:10:33,905 --> 00:10:37,116 It is all highly irregular, unethical even. 133 00:10:37,242 --> 00:10:39,702 Gods, it is not even the war season. 134 00:10:39,828 --> 00:10:43,081 Surely he does not think to attack Rome directly? 135 00:10:43,206 --> 00:10:46,668 - I think that is exactly what he'll do. - How can he hope to succeed? 136 00:10:46,793 --> 00:10:48,545 The problem is, at this moment, 137 00:10:48,670 --> 00:10:51,881 we have only three legions in arms for the defence of the city. 138 00:10:52,006 --> 00:10:54,008 Surely, three is more than enough. 139 00:10:54,133 --> 00:10:57,178 Normally that would be true but the men are raw recruits 140 00:10:57,303 --> 00:10:59,138 like those who fled from the scouts. 141 00:10:59,264 --> 00:11:03,309 The rest are veterans of Gaul. Caesar's men... not reliable. 142 00:11:03,434 --> 00:11:04,811 Rome is undefended! 143 00:11:04,936 --> 00:11:08,648 My legions are mustering as swiftly as possible... 144 00:11:09,649 --> 00:11:12,861 But it will take at least four days 145 00:11:12,986 --> 00:11:16,865 to assemble a force capable of defending the city. 146 00:11:16,990 --> 00:11:19,951 Caesar is two days away. 147 00:11:21,995 --> 00:11:25,290 - You touch it with a needle. - What do we do now, then? 148 00:11:25,415 --> 00:11:30,003 We must make a tactical retreat to the south. A tactical retreat, mind you. 149 00:11:30,128 --> 00:11:32,297 Leave the city? Juno's cunt! 150 00:11:32,422 --> 00:11:34,799 - Do you run mad? - Don't speak to me in that tone. 151 00:11:34,924 --> 00:11:37,385 My friends, let us cleave to the matter at hand. 152 00:11:37,510 --> 00:11:39,888 Is there no alternative to retreat, then? 153 00:11:40,013 --> 00:11:44,642 None. We shall withdraw to corfinium and rally my legions there. 154 00:11:44,767 --> 00:11:49,480 Once they are gathered and in good order, we will simply retake the city. 155 00:11:49,606 --> 00:11:53,610 Caesar has no hope of reinforcement until spring. 156 00:11:53,735 --> 00:11:56,112 The towns of Italy will close their gates to him. 157 00:11:56,237 --> 00:12:00,867 We will have an unassailable advantage in men and resources. 158 00:12:00,992 --> 00:12:06,915 So in fact, this is not a humiliating defeat at all but a rare species of victory? 159 00:12:07,040 --> 00:12:10,126 Calm yourself. You lack understanding of things military, 160 00:12:10,251 --> 00:12:14,881 else you would see that my actions have been perfectly correct at all times. 161 00:12:15,006 --> 00:12:18,217 You've lost Rome without unsheathing your sword. 162 00:12:18,343 --> 00:12:20,136 You have lost Rome! 163 00:12:20,595 --> 00:12:22,972 (Shouting) 164 00:12:35,234 --> 00:12:38,821 Pompeian scum at our very door! It's intolerable. 165 00:12:38,947 --> 00:12:41,950 If timon and his men weren't here, they'd burn the house. 166 00:12:42,075 --> 00:12:43,576 They are not that energetic. 167 00:12:43,701 --> 00:12:46,913 This suicidal rebellion has turned everyone against us. 168 00:12:47,038 --> 00:12:51,292 I swear, if Caesar were here now, I would stab him in the neck. 169 00:12:51,417 --> 00:12:53,628 - He's ruined us. - I'm not so sure of that. 170 00:12:53,753 --> 00:12:56,547 I think pompey's position is deceptively weak. 171 00:12:56,673 --> 00:12:59,884 Think, think, think. That's all you do, you silly boy. 172 00:13:00,009 --> 00:13:03,596 All our friends have abandoned us, cowards that they are. 173 00:13:03,721 --> 00:13:05,098 We julii are lepers now. 174 00:13:05,223 --> 00:13:09,394 Let us not exaggerate. Not all of your friends have deserted you. 175 00:13:10,061 --> 00:13:13,523 And that will be remembered. You are good loyal people. 176 00:13:13,648 --> 00:13:16,109 It's very tempting to abandon Caesar, 177 00:13:16,234 --> 00:13:21,280 but to do so now, well, that would look like we're mere... slaves to fashion. 178 00:13:26,953 --> 00:13:31,207 You stay to protect the house but don't think that your master and I will not return. 179 00:13:31,332 --> 00:13:33,835 We will be back by the kalends at the latest. 180 00:13:33,960 --> 00:13:39,173 When I do return, those who have not done their utmost duty will pay with their lives. 181 00:13:39,298 --> 00:13:42,093 General, your escort is ready. 182 00:13:42,802 --> 00:13:44,804 - Gnaeus. - Mm? 183 00:13:46,889 --> 00:13:50,101 Durio, is the escort ready? 184 00:13:50,226 --> 00:13:52,353 - Ready, sir. - Away then. 185 00:13:52,478 --> 00:13:55,148 Husband, the treasury? 186 00:13:55,273 --> 00:13:57,984 Yes, of course. Durio. 187 00:13:59,152 --> 00:14:03,531 You must secure as much of the treasury gold as possible. 188 00:14:03,656 --> 00:14:06,993 Take a detachment and open up the capitoline vaults. 189 00:14:07,118 --> 00:14:09,328 There's not much time, so do what you can. 190 00:14:19,630 --> 00:14:25,011 Let's pretend we're odysseus and his friends, creeping out of the cyclops' cave. 191 00:14:25,136 --> 00:14:27,805 We must be quiet as little mice, all right? 192 00:14:30,975 --> 00:14:33,019 Come. 193 00:14:36,189 --> 00:14:39,317 - Sorry about all this. - Do not say so. 194 00:14:39,442 --> 00:14:41,652 I don't mind a little excitement. 195 00:14:41,778 --> 00:14:46,365 - All will be well, I assure you. - I have no doubt. 196 00:14:54,499 --> 00:14:56,417 Let's away. 197 00:14:56,542 --> 00:14:59,879 And remember, no sound. 198 00:15:02,381 --> 00:15:05,635 - (Angry shouting) - Break it down! 199 00:15:07,720 --> 00:15:09,138 Here's a mercy. 200 00:15:09,263 --> 00:15:12,767 Instead of living out our lives in shame and disgrace, 201 00:15:12,892 --> 00:15:16,979 we are to be raped and beaten and torn limb from limb by a raving mob. 202 00:15:18,064 --> 00:15:20,066 (Thumping) 203 00:15:20,191 --> 00:15:22,819 These brutes will not let you pass, I think. 204 00:15:22,944 --> 00:15:27,907 - You may stay the night if you want. - We would be delighted, thank you. 205 00:16:26,549 --> 00:16:28,593 Wait, wait. Wrong way. 206 00:16:28,718 --> 00:16:30,678 The appian gate is to the right. 207 00:16:30,803 --> 00:16:35,266 - We're not going to the appian. - What? 208 00:16:48,988 --> 00:16:53,951 Your best method for pleasing a woman is the warm, beating heart of an enemy. 209 00:16:54,076 --> 00:16:57,788 Women say they don't like it but they do. It makes them wet as October. 210 00:16:57,914 --> 00:16:59,707 That doesn't answer. 211 00:16:59,832 --> 00:17:01,876 Well, failing that, talk to her. 212 00:17:02,752 --> 00:17:06,589 - Talk. But of what? - That doesn't matter. 213 00:17:06,714 --> 00:17:11,802 It's all about the tone of voice. Pretend you're putting a saddle on a skittish horse. 214 00:17:11,928 --> 00:17:16,182 "There, honey. Shh, come now." You know, that sort of thing. 215 00:17:16,307 --> 00:17:19,518 - That's all? - What else? 216 00:17:19,644 --> 00:17:22,855 Oh! Tell her she's beautiful all the time. 217 00:17:22,980 --> 00:17:27,568 Tell her she's beautiful every time you see her, even when she's not. 218 00:17:27,693 --> 00:17:29,612 And what else? 219 00:17:29,737 --> 00:17:33,532 Oh! Also, very important... 220 00:17:34,533 --> 00:17:38,037 When you couple with her, there's a spot just above her cunny. 221 00:17:38,162 --> 00:17:44,585 It's like a little button. Attend to that button and she will open up like a flower. 222 00:17:44,710 --> 00:17:47,630 How do you know this of her? 223 00:17:47,755 --> 00:17:51,342 All women have them. Ask anyone. 224 00:17:56,138 --> 00:17:58,724 (Men laughing and shouting) 225 00:17:58,849 --> 00:18:01,018 - Come with us! - Sit up here! 226 00:18:01,143 --> 00:18:02,979 You can make me happy! 227 00:18:07,400 --> 00:18:09,819 Here you go. Up you come. 228 00:18:09,944 --> 00:18:12,363 - Ah! Come on! - (Gasping) 229 00:18:16,325 --> 00:18:18,577 (Angry shouting) 230 00:18:26,544 --> 00:18:29,463 I will kill octavia and merula tends to me 231 00:18:29,588 --> 00:18:33,551 but if she cannot and I am taken alive, then you must kill me. 232 00:18:33,676 --> 00:18:37,513 And then you must kill yourself. Your survival would be inappropriate. 233 00:18:37,638 --> 00:18:39,473 I would not think of living. 234 00:18:39,598 --> 00:18:43,477 - Who would you prefer kills you? - I'm old enough to take care of myself. 235 00:18:43,602 --> 00:18:46,147 That's my brave little man. 236 00:18:46,272 --> 00:18:50,192 Servilia... can my people be of any assistance to you? 237 00:18:50,318 --> 00:18:52,903 Thank you but I'm sure we can manage by ourselves. 238 00:18:53,029 --> 00:18:54,029 Very well. 239 00:18:54,113 --> 00:18:58,326 Mother, I would rather it were not you killed me if you have no objection. 240 00:18:58,451 --> 00:19:00,911 Why ever not? You can't still be angry with me. 241 00:19:01,037 --> 00:19:02,663 - Is that an order? - Bona DEA! 242 00:19:02,788 --> 00:19:04,165 You have never listened... 243 00:19:04,290 --> 00:19:09,003 Cerberus is howling for us and still you plague me with your ridiculous feelings! 244 00:19:09,128 --> 00:19:12,798 - If you had only let glabius and I remarry... - Oh, always glabius! 245 00:19:12,923 --> 00:19:17,845 - I spit on glabius! I piss on the wretch! - That's right, die as you have lived! 246 00:19:17,970 --> 00:19:20,097 - Poison brimming in your soul. - Listen! 247 00:19:20,222 --> 00:19:24,018 I'll not argue with you. Castor, cut octavia's throat before mine. 248 00:19:24,143 --> 00:19:28,022 Please, castor, let mother do it. I won't deny her one last pleasure. 249 00:19:28,147 --> 00:19:31,025 - It would be undaughterly. - Listen! 250 00:19:31,150 --> 00:19:33,110 (Silence) 251 00:20:08,687 --> 00:20:12,691 Consul gnaeus pompey Magnus has left the city. 252 00:20:13,359 --> 00:20:17,571 He commands all noblemen and knights to do likewise. 253 00:20:18,531 --> 00:20:23,077 Those that remain will be considered enemies of Rome. 254 00:20:23,202 --> 00:20:24,286 (Man) Cowards! 255 00:20:47,309 --> 00:20:49,270 You heard, then. 256 00:20:49,395 --> 00:20:53,274 Don't know what good that will do. Anyone wants to get in, they'll get in. 257 00:20:53,399 --> 00:20:55,276 Give us a hand, will you? 258 00:20:57,361 --> 00:21:01,323 - So your man'll be back after all, looks like. - It looks like. 259 00:21:02,241 --> 00:21:03,993 You don't sound too happy about it. 260 00:21:04,118 --> 00:21:07,413 - Of course I'm happy. He's my husband. - If you say so. 261 00:21:08,456 --> 00:21:10,207 (Sighs) 262 00:21:10,332 --> 00:21:14,003 I'm sorry. I was just talking. 263 00:21:14,128 --> 00:21:16,005 I talk too much. 264 00:21:17,089 --> 00:21:22,678 I don't know, rissa. I try my best to love him, I do. 265 00:21:25,347 --> 00:21:28,058 I don't know whether I want him to come back. 266 00:21:30,519 --> 00:21:33,189 I would not credit it if I had not seen it myself. 267 00:21:33,314 --> 00:21:38,569 Pompey's men deserting the city, deserting Rome, half the senate ahorse. 268 00:21:38,694 --> 00:21:40,571 A comical sight, no doubt. 269 00:21:40,696 --> 00:21:43,073 Gods. 270 00:21:43,199 --> 00:21:48,162 We... are in a damned awkward position. 271 00:21:48,287 --> 00:21:53,209 If we stay... we are declaring for Caesar, for rebellion. 272 00:21:53,334 --> 00:21:57,671 And if we go, we... we are with pompey and the senate. 273 00:21:57,796 --> 00:22:00,799 - There is no middle ground. - What is the answer? 274 00:22:00,925 --> 00:22:04,762 Caesar is our dearest friend but what he is doing is... 275 00:22:06,805 --> 00:22:08,682 Oh, god, I do not know. 276 00:22:10,809 --> 00:22:12,394 You must decide. 277 00:22:23,322 --> 00:22:28,619 Pompey then. We must go with pompey. The republic is more important than friendship. 278 00:22:28,744 --> 00:22:30,829 - Do you agree? - It's your decision. 279 00:22:31,872 --> 00:22:34,333 - Pompey, then. - Pompey, then. 280 00:22:36,001 --> 00:22:37,211 We have no time to lose. 281 00:22:37,336 --> 00:22:40,839 Tell your women to be ready to leave as soon as possible. 282 00:22:40,965 --> 00:22:43,342 I'm not leaving. 283 00:22:43,467 --> 00:22:45,219 What do you mean? 284 00:22:45,344 --> 00:22:49,848 I've waited eight years for Caesar. I cannot leave now. 285 00:22:49,974 --> 00:22:55,521 - You cannot stay, not if I go. - Of course I can stay. I can do as I wish. 286 00:22:55,646 --> 00:22:59,441 Mother, all who stay are enemies of Rome. 287 00:22:59,567 --> 00:23:02,194 - Pompey has declared it. - Caesar might prevail. 288 00:23:02,319 --> 00:23:05,948 Yes, he might rule Rome for a week, a month, a year even, 289 00:23:06,073 --> 00:23:10,077 but then some other ambitious man will kill him and take his place 290 00:23:10,202 --> 00:23:12,621 and you will be the mistress of a dead tyrant. 291 00:23:12,746 --> 00:23:15,249 Mother, we know what happens to them. 292 00:23:15,374 --> 00:23:19,044 That is for the gods to decide. I cannot help loving him. 293 00:23:19,169 --> 00:23:20,588 Vae, mother! 294 00:23:20,713 --> 00:23:22,756 You are blinded by untapped lust. 295 00:23:22,881 --> 00:23:27,469 I'll get you a good big cyrenian at the market and have done with it. 296 00:23:30,389 --> 00:23:31,849 You'd better go. 297 00:23:33,767 --> 00:23:36,478 Don't be angry with me. 298 00:23:37,313 --> 00:23:39,773 We may be parted for a long time. 299 00:23:41,775 --> 00:23:43,652 Come. 300 00:24:04,214 --> 00:24:05,424 Goodbye, mother. 301 00:24:07,009 --> 00:24:08,552 Goodbye, my love. 302 00:24:11,096 --> 00:24:13,182 (Distant shouting) 303 00:24:26,904 --> 00:24:28,989 Your daughter left. 304 00:24:30,157 --> 00:24:33,369 - When? - Just now. I put a boy to following her. 305 00:24:33,494 --> 00:24:35,954 I'll put a stop to this nonsense. 306 00:24:43,629 --> 00:24:45,964 - Fetch your men. - What? 307 00:24:46,090 --> 00:24:48,175 Now. 308 00:25:01,939 --> 00:25:04,775 (Octavia) Why have you not left? (Glabius) I had to see you. 309 00:25:04,900 --> 00:25:07,528 It's not safe. Everyone knows you're with pompey. 310 00:25:07,653 --> 00:25:10,280 Don't fret. I'll be gone by sunrise. 311 00:25:38,684 --> 00:25:40,811 (Shouting) 312 00:25:53,031 --> 00:25:57,077 - That's all I have. - Thank you but this is not a robbery. 313 00:26:01,039 --> 00:26:02,039 Atia. 314 00:26:02,124 --> 00:26:05,836 I'll give you a moment, if there are gods you'd like to speak to. 315 00:26:07,421 --> 00:26:10,132 One favour... let my men live. 316 00:26:10,257 --> 00:26:12,634 Sorry. It's orders. 317 00:26:14,720 --> 00:26:16,805 Give me your sword. 318 00:26:34,114 --> 00:26:36,700 (J' sings lullaby) 319 00:26:51,632 --> 00:26:54,343 What are they, the stars? 320 00:26:54,468 --> 00:26:58,388 Stars? Holes in the celestial spheres. 321 00:26:58,514 --> 00:27:01,975 Holes through which the light of the heavens shine. 322 00:27:02,100 --> 00:27:05,312 - How big are these holes? - They're big. 323 00:27:05,437 --> 00:27:09,149 They only seem small to us because they're hundreds of miles away. 324 00:27:09,274 --> 00:27:12,569 - Big enough for a man to climb through? - Isuppose. 325 00:27:14,363 --> 00:27:16,573 A man would never be able to get up there. 326 00:27:16,698 --> 00:27:18,951 - I don't see why not. - How? 327 00:27:19,076 --> 00:27:22,538 He could hold onto a giant bird. 328 00:27:27,125 --> 00:27:29,336 - It doesn't work like that. - Why not? 329 00:27:29,461 --> 00:27:33,173 It's philosophy. It's hard to explain. 330 00:27:46,603 --> 00:27:50,524 Really, numa, that's quite unnecessary. I beg you stand. 331 00:27:50,649 --> 00:27:53,861 No formality here, not between old friends like us. 332 00:27:53,986 --> 00:27:55,821 A thousand gratitudes, atia. 333 00:27:55,946 --> 00:27:59,157 We humbly seek the protection and friendship of your family. 334 00:27:59,283 --> 00:28:03,287 Sadly, there are some people who say that I am of the pompeian faction. 335 00:28:03,412 --> 00:28:06,874 - Are you not? - All of pompey's faction have fled. 336 00:28:06,999 --> 00:28:10,377 You stay for fear your factories and storehouses will be looted. 337 00:28:10,502 --> 00:28:13,797 - I assure you, that's not true... - Castor. 338 00:28:17,259 --> 00:28:20,053 - 5,000 denarii. - That much? 339 00:28:20,178 --> 00:28:22,890 - I... - Please, let's not be vulgar. 340 00:28:23,015 --> 00:28:25,350 I'll make the arrangements immediately. 341 00:28:44,369 --> 00:28:47,915 Where is your man durio? He is long overdue now. 342 00:28:48,040 --> 00:28:52,044 Durio is the best man I have. He won't fail. 343 00:28:52,169 --> 00:28:56,256 But if not, what then? How do we pay the legions? How do we feed them? 344 00:28:56,381 --> 00:28:59,593 I have not the least idea. You fret like a woman, cato. 345 00:28:59,718 --> 00:29:04,473 Durio will return with more than enough gold to feed and pay the legions. 346 00:29:04,598 --> 00:29:09,311 By any road we'll be back in Rome before spring, so stop worrying. 347 00:29:19,154 --> 00:29:21,949 It makes no sense. We should have been stopped by now. 348 00:29:22,074 --> 00:29:24,034 Why is Rome not defended? 349 00:29:24,159 --> 00:29:25,744 Our boys scared 'em off, eh? 350 00:29:25,869 --> 00:29:30,415 Soldiers of the republic do not run, so it must be a stratagem, a trick. 351 00:29:30,540 --> 00:29:34,711 - Then it's a good trick. - Unless the gods have abandoned Rome. 352 00:29:34,836 --> 00:29:38,173 If Mars were watching, he would not allow such a disgrace. 353 00:29:38,298 --> 00:29:40,509 Maybe he was having a crap and missed it. 354 00:29:40,634 --> 00:29:44,304 That sort of disrespect has led us to this sad pass. 355 00:29:44,429 --> 00:29:47,933 If the gods are not respected, then why should they help us? 356 00:29:51,603 --> 00:29:53,689 Still no troops. 357 00:29:54,731 --> 00:29:58,986 They will have flanked us, I expect. Perhaps these drovers know something. 358 00:30:04,950 --> 00:30:06,284 Whoa. 359 00:30:12,457 --> 00:30:14,668 - Salve, citizens. - Captain. 360 00:30:14,793 --> 00:30:17,004 - You come from the city? - We do. 361 00:30:17,129 --> 00:30:19,631 - How goes it there? - You're Caesar's men. 362 00:30:19,756 --> 00:30:22,217 - We are. - Fortune spreads her legs for you. 363 00:30:22,342 --> 00:30:24,845 Pompey has fled. The city is yours. 364 00:30:24,970 --> 00:30:28,515 - Why would pompey flee? - You boys were too fast for him. 365 00:30:28,640 --> 00:30:33,061 He couldn't raise his armies quick enough. He's retreating south with the senate. 366 00:30:33,186 --> 00:30:37,190 - See? Wrong for once. - Well, er, enjoy your victory, boys. 367 00:30:37,315 --> 00:30:40,277 - How much do you want for the girl? - Not for sale. 368 00:30:40,402 --> 00:30:42,612 What's in the wagon? 369 00:30:43,321 --> 00:30:44,865 - Grain. - Show us, soldier. 370 00:30:44,990 --> 00:30:46,533 There's no soldiers here. 371 00:30:46,658 --> 00:30:50,704 My mistake. You all wear the soldier's boot, so I assumed you are soldiers. 372 00:30:50,829 --> 00:30:53,707 Why would nine good soldiers be guarding a grain wagon? 373 00:30:53,832 --> 00:30:55,834 I don't have to show you nothing. 374 00:31:12,559 --> 00:31:14,644 Hah! 375 00:31:20,650 --> 00:31:22,444 (Shouts) 376 00:31:47,385 --> 00:31:50,138 My fidelity always, Domina. 377 00:31:51,973 --> 00:31:54,142 I do not like to doubt you, proculus, 378 00:31:54,267 --> 00:31:57,938 but it's an age since I have seen you at my morning Levy. 379 00:31:58,063 --> 00:32:00,273 Perhaps you've been unwell. Goitres, is it? 380 00:32:00,398 --> 00:32:02,859 Ah, er... goitres, as you say. 381 00:32:02,984 --> 00:32:05,737 Fat, greedy men often find it so. 382 00:32:06,738 --> 00:32:09,783 I shall kill an owl that your good health continue. 383 00:32:16,581 --> 00:32:19,126 (Whispers) 384 00:32:19,251 --> 00:32:21,378 Speak sense, you creature. 385 00:32:29,594 --> 00:32:33,098 What vile trade is this, bringing corpses to honest doors? 386 00:32:33,223 --> 00:32:35,142 Take it away! 387 00:32:35,267 --> 00:32:37,394 (Cries out) 388 00:32:43,275 --> 00:32:45,360 (Atia) See what you have done? 389 00:33:02,794 --> 00:33:06,506 The city's unguarded. It's true then. The republic is fallen. 390 00:33:06,631 --> 00:33:09,843 The sky is still above us and the earth still below. Strange. 391 00:33:09,968 --> 00:33:12,846 The gods will take their time in tormenting us. 392 00:33:12,971 --> 00:33:16,308 - Let's see what's in the wagon. Untie the girl. - Not our concern. 393 00:33:16,433 --> 00:33:18,977 Follow orders. Advance until resistance is met. 394 00:33:19,102 --> 00:33:22,314 - But that poor girl... - You will do your duty. 395 00:33:22,439 --> 00:33:26,318 You are a mean bastard, that's your problem. You've no love in you. 396 00:33:26,443 --> 00:33:29,529 You can talk sweet as you like to niobe, it won't do any good. 397 00:33:29,654 --> 00:33:31,698 She won't believe a word. 398 00:33:36,161 --> 00:33:38,371 You wake at last. 399 00:33:38,496 --> 00:33:40,540 I was worried. 400 00:33:40,665 --> 00:33:42,500 Water? 401 00:33:45,045 --> 00:33:47,047 Poor baby. 402 00:33:47,172 --> 00:33:49,633 Oh, it was not a dream, then? 403 00:33:50,675 --> 00:33:52,344 Glabius is dead? 404 00:33:53,386 --> 00:33:55,513 He is. 405 00:33:56,556 --> 00:33:58,600 I'm sorry. 406 00:34:09,861 --> 00:34:12,072 Why do you look at me like that? 407 00:34:12,197 --> 00:34:14,241 Like what? 408 00:34:14,366 --> 00:34:17,244 - As if I... - Did you? 409 00:34:17,369 --> 00:34:20,872 - How can you ask me that question? - Did you? 410 00:34:22,958 --> 00:34:24,376 I did not! 411 00:34:25,335 --> 00:34:28,046 I'm tortured that you would harbour such a notion. 412 00:34:28,171 --> 00:34:30,257 Look at me! 413 00:34:36,721 --> 00:34:42,435 Daughter, I swear on the masks of all my ancestors 414 00:34:42,560 --> 00:34:46,815 that I had nothing... nothing to do with the killing of glabius. 415 00:34:50,360 --> 00:34:52,654 Who do you think did it, mother? 416 00:34:53,989 --> 00:34:57,617 The streets are full of corpses. It could have been anyone. 417 00:35:29,566 --> 00:35:32,652 (Caesar) "These are the words of Gaius Julius Caesar, 418 00:35:32,777 --> 00:35:36,448 "direct descendant of Venus, proconsul of Gaul, 419 00:35:36,573 --> 00:35:39,784 "glorious imperator of the northern legions. 420 00:35:39,909 --> 00:35:42,495 "Citizens, I have returned to Italy 421 00:35:42,620 --> 00:35:46,333 "with the sole intention of claiming my legal and moral rights. 422 00:35:46,458 --> 00:35:49,377 "I have no desire for unlawful powers. 423 00:35:49,502 --> 00:35:53,757 "I will name no man an enemy who does not so declare himself. 424 00:35:53,882 --> 00:35:57,969 "Even so, the property of those enemies will not be appropriated 425 00:35:58,094 --> 00:36:02,724 "and their person will remain inviolate as long as their opposition be peaceful. 426 00:36:02,849 --> 00:36:05,852 "Moreover, to any man that has taken arms against me 427 00:36:05,977 --> 00:36:09,856 "and now regrets it, I gladly offer total amnesty. 428 00:36:09,981 --> 00:36:14,527 "However, those that continue to use violence to oppose my legal rights, 429 00:36:14,652 --> 00:36:17,614 "they shall receive that which they seek to give. 430 00:36:17,739 --> 00:36:20,325 "Under the auspices of Jupiter capitolinus, 431 00:36:20,450 --> 00:36:24,162 "these are the words of Gaius Julius Caesar." 432 00:36:24,287 --> 00:36:27,499 - What are you doing? - I've done my duty. I have sinned enough. 433 00:36:27,624 --> 00:36:29,376 I resign. 434 00:36:29,501 --> 00:36:31,503 That's desertion. 435 00:36:31,628 --> 00:36:35,507 I'm a traitor and a rebel, why not a deserter as well? 436 00:36:35,632 --> 00:36:39,010 - You can't just leave the 13th. - (Sighs) 437 00:36:44,849 --> 00:36:46,851 Goodbye, pullo. 438 00:36:53,608 --> 00:36:56,903 To Venus, the birth giver, I make this sacrifice. 439 00:36:58,113 --> 00:37:02,325 I am Lucius of the vorenian clan, tribe of stellatina, 440 00:37:02,450 --> 00:37:07,080 formerly first spear centurion to the prime cohort of the 13th legion. 441 00:37:08,706 --> 00:37:11,084 I have a wife. 442 00:37:11,209 --> 00:37:13,336 Her name is niobe. 443 00:37:15,213 --> 00:37:17,715 Venus, let her love me as I love her. 444 00:37:24,431 --> 00:37:26,891 I give my blood to make it so. 445 00:37:40,572 --> 00:37:42,699 (Whispers) 446 00:37:45,618 --> 00:37:47,579 Sorry, I didn't mean to scare you. 447 00:38:03,094 --> 00:38:05,221 You're very beautiful. 448 00:38:07,432 --> 00:38:11,644 I've come to see that it may be through ignorance 449 00:38:11,769 --> 00:38:15,023 - that I have not treated you as I should... - Please, don't. 450 00:38:15,148 --> 00:38:19,444 When we married you had only 13 summers, soon enough I was gone. 451 00:38:21,613 --> 00:38:25,158 But now you are a woman and I know nothing of women. 452 00:38:25,283 --> 00:38:27,285 Soldiering is all I know. 453 00:38:28,119 --> 00:38:30,246 Which is not useful. 454 00:38:32,207 --> 00:38:35,502 I've been sullen and untrusting, cold. 455 00:38:37,045 --> 00:38:39,339 But I am not made of stone. 456 00:38:41,633 --> 00:38:43,593 I can change. 457 00:38:43,718 --> 00:38:49,015 I swear on the life of my daughter's son I will change if you would have it so. 458 00:38:49,140 --> 00:38:53,478 Please speak if you would not have it so and I will leave without rancour. 459 00:38:58,316 --> 00:39:01,027 - It is I have done wrong. - How so? 460 00:39:05,323 --> 00:39:07,158 I am... 461 00:39:08,201 --> 00:39:10,328 I've not been... 462 00:39:17,085 --> 00:39:19,170 The past is gone. 463 00:39:20,004 --> 00:39:22,090 We start again. 464 00:40:48,593 --> 00:40:50,470 (Horses whinnying) 465 00:40:50,595 --> 00:40:52,722 (Horns blowing) 466 00:41:41,312 --> 00:41:43,648 (Groaning) 467 00:41:52,407 --> 00:41:57,662 I applaud you. You're about to enter Rome as a bloodstained conqueror, 468 00:41:57,787 --> 00:42:00,998 and yet you look as calm as a cup of water. 469 00:42:01,124 --> 00:42:03,084 I am glad I appear so. 470 00:42:05,545 --> 00:42:08,214 (J' band plays solemn music) 471 00:42:15,680 --> 00:42:18,725 Gracchus, something more cheerful. 472 00:42:22,854 --> 00:42:25,148 (J' triumphant music) 473 00:42:25,148 --> 00:42:30,148 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 474 00:42:25,148 --> 00:42:35,148 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.