Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,055 --> 00:00:30,255
* ZENE GREY'S
ROBBERS ROOST *
2
00:02:54,610 --> 00:02:55,674
Sheriff.
3
00:02:56,982 --> 00:02:59,319
Heesman and his pack
are coming here.
4
00:03:12,828 --> 00:03:14,806
What do you want, Heesman?
5
00:03:15,232 --> 00:03:16,649
They serve drinks here, right?
6
00:03:16,675 --> 00:03:19,950
It is better to forget.
Hank Hayes is here.
7
00:03:21,723 --> 00:03:24,652
I didn't know you
were so thirsty.
8
00:03:28,157 --> 00:03:32,416
For a nest of thieves.
9
00:03:33,481 --> 00:03:36,333
I'm still riding,
10
00:03:37,930 --> 00:03:44,834
to a nest of thieves.
11
00:03:54,358 --> 00:03:55,603
Hayes!
12
00:04:00,214 --> 00:04:01,670
We have a visit.
13
00:04:10,856 --> 00:04:12,144
Do not go.
14
00:04:16,530 --> 00:04:18,266
I'm warning you both.
15
00:04:18,538 --> 00:04:21,191
I don't want you to settle
any disputes here.
16
00:04:44,183 --> 00:04:45,834
Buy me a drink.
17
00:04:45,860 --> 00:04:47,800
With the money earned
from my cattle?
18
00:04:48,109 --> 00:04:49,708
Your cattle...
19
00:04:50,107 --> 00:04:52,207
I would like to see the bill.
You too, Sheriff?
20
00:04:55,108 --> 00:04:56,872
Better to seek help.
21
00:05:04,172 --> 00:05:06,326
Heesman, I don't want you
to continue to owe me.
22
00:05:07,799 --> 00:05:09,561
Let's play cards.
23
00:05:09,587 --> 00:05:11,677
Let's play for the cattle
you stole.
24
00:05:11,852 --> 00:05:14,480
It's a good sum. Can you cover?
25
00:05:18,952 --> 00:05:21,711
This is not enough
for a night of drinking.
26
00:05:24,305 --> 00:05:25,571
Blackjack.
27
00:05:26,249 --> 00:05:28,268
A poker hand. Done.
28
00:05:39,506 --> 00:05:41,474
Don't get on my back, sir.
29
00:05:56,202 --> 00:05:59,377
If you were still behind, you would
tell me what you have in your hand.
30
00:06:00,516 --> 00:06:04,648
I don't know about the hand,
but there's an ace up my sleeve.
31
00:06:09,001 --> 00:06:10,263
Don't draw your weapon.
32
00:06:11,303 --> 00:06:13,607
You are not that quick
with the cards.
33
00:06:14,159 --> 00:06:16,489
I imagine not even
with a gun.
34
00:06:17,101 --> 00:06:19,078
Your problem is with me,
Heesman.
35
00:06:19,789 --> 00:06:21,143
Draw the weapon against me.
36
00:06:24,452 --> 00:06:25,941
There will be time for that.
37
00:06:26,244 --> 00:06:28,267
I now have
a better thing to do.
38
00:06:34,555 --> 00:06:36,239
Strange,
you've been trying your luck.
39
00:06:36,729 --> 00:06:39,319
Heesman is the second
fastest after me.
40
00:06:39,929 --> 00:06:41,709
Do you think,
that was merciful?
41
00:06:41,735 --> 00:06:43,569
Or you were bluffing.
42
00:06:43,595 --> 00:06:45,621
Why didn't you shoot?
We were on your side.
43
00:06:46,689 --> 00:06:49,276
I never killed,
a man just because I could.
44
00:06:49,410 --> 00:06:51,447
I think exactly the opposite
45
00:06:51,473 --> 00:06:54,264
and I will live longer than you.
A drink?
46
00:06:57,118 --> 00:06:58,800
Come everybody!
47
00:07:01,222 --> 00:07:02,959
Happy Jack! What?
48
00:07:02,985 --> 00:07:04,598
Sing something for us.
49
00:07:09,961 --> 00:07:13,341
He could have been rich,
he could have millions of pesos.
50
00:07:13,342 --> 00:07:16,148
It could be the owner
of this city.
51
00:07:16,174 --> 00:07:18,928
Do you know
of any work around here?
52
00:07:19,564 --> 00:07:21,102
You need a plan, huh?
53
00:07:21,576 --> 00:07:22,804
A job.
54
00:07:24,156 --> 00:07:25,668
Maybe I can use it.
55
00:07:25,994 --> 00:07:28,149
I will work as foreman
for Bull Herrick
56
00:07:28,179 --> 00:07:29,660
Owner of the biggest land here.
57
00:07:31,266 --> 00:07:32,948
Was he hired as foreman?
58
00:07:32,949 --> 00:07:34,576
There are many
cuatreros out there.
59
00:07:34,662 --> 00:07:37,142
We will protect six thousand
head of cattle...
60
00:07:37,143 --> 00:07:39,104
the best quality,
that you've seen.
61
00:07:40,773 --> 00:07:42,497
Six thousand, huh?
62
00:07:43,648 --> 00:07:45,866
You can trust me to do my part.
63
00:07:46,078 --> 00:07:47,770
He's hired, stranger.
64
00:07:49,131 --> 00:07:50,536
My name is Tex.
65
00:07:51,257 --> 00:07:54,321
Come on, honey. We didn't
come here to talk about work.
66
00:07:54,322 --> 00:07:56,574
We'll be back at
the ranch tomorrow.
67
00:07:56,575 --> 00:07:58,827
Choose a girl,
any one but this one.
68
00:07:59,254 --> 00:08:00,790
Women are not my weakness.
69
00:08:01,214 --> 00:08:04,100
What are you running from,
then?
70
00:08:05,776 --> 00:08:07,841
See you in the morning.
Tex.
71
00:08:13,216 --> 00:08:15,269
When most do nothing,
72
00:08:15,274 --> 00:08:17,308
it is easy to deceive me.
73
00:08:19,637 --> 00:08:21,376
I don't know how to shoot.
74
00:08:22,254 --> 00:08:24,454
It could be bigger,
but I didn't want to...
75
00:08:24,455 --> 00:08:26,251
But I didn't want to...
76
00:08:44,460 --> 00:08:46,277
Good horse you have.
77
00:08:46,556 --> 00:08:48,821
Yes. Is it fast?
78
00:08:49,655 --> 00:08:51,436
It is necessary to be,
in our work.
79
00:08:52,214 --> 00:08:54,648
If my horse goes limp,
I want one of these for myself.
80
00:08:55,155 --> 00:08:56,342
Where did you buy it from?
81
00:08:57,528 --> 00:08:58,629
Good
82
00:08:59,167 --> 00:09:01,918
one night half,
a dozen appeared.
83
00:09:01,994 --> 00:09:04,415
They put the reins,
in our hands.
84
00:09:06,066 --> 00:09:08,003
Yes, they always do that.
85
00:10:05,590 --> 00:10:06,717
Heesman.
86
00:10:22,269 --> 00:10:23,906
Six thousand heads like these.
87
00:10:23,932 --> 00:10:26,574
Nothing prevents us
from taking them.
88
00:10:32,176 --> 00:10:34,491
Nothing will stop us this time.
89
00:10:35,665 --> 00:10:36,796
Come on.
90
00:10:42,339 --> 00:10:44,398
This time,
the Sheriff is not here.
91
00:10:44,795 --> 00:10:45,861
Go on.
92
00:11:19,594 --> 00:11:22,086
Heesman! Get out of here!
93
00:11:23,442 --> 00:11:24,985
Get out of here, I told you!
94
00:11:36,580 --> 00:11:37,662
Hey!
95
00:11:38,226 --> 00:11:40,996
Come here! All...
96
00:11:53,920 --> 00:11:55,295
Keep your weapons.
97
00:11:57,877 --> 00:11:59,170
Keep your weapons!
98
00:12:04,826 --> 00:12:05,935
Come here.
99
00:12:14,916 --> 00:12:16,602
There is no need,
to spend bullets.
100
00:12:16,840 --> 00:12:19,050
Save the bullets
for the thieves.
101
00:12:19,076 --> 00:12:21,900
What's he doing here?
It works for me.
102
00:12:22,679 --> 00:12:24,926
Ah, traitorous rustler.
103
00:12:24,927 --> 00:12:27,268
You didn't mention
that when you hired me.
104
00:12:27,499 --> 00:12:29,466
If I had, you wouldn't
have accepted it.
105
00:12:29,704 --> 00:12:31,801
Let me understand.
Where does he enter?
106
00:12:32,050 --> 00:12:34,718
Mei hired him as foreman,
so I moved here.
107
00:12:34,899 --> 00:12:36,525
It doesn't change anything.
108
00:12:36,644 --> 00:12:38,597
Each will be
responsible for his men.
109
00:12:38,762 --> 00:12:41,446
Even the leather of the boots
is at risk with it here.
110
00:12:42,676 --> 00:12:44,934
I'm happy to see how
you respect them.
111
00:12:45,389 --> 00:12:47,345
I was not hired
to work with him.
112
00:12:49,858 --> 00:12:52,660
Very well, Mr. Herrick.
Let him go.
113
00:12:52,915 --> 00:12:56,034
While you're in that wheelchair,
you can count on us.
114
00:12:57,116 --> 00:12:59,335
I thought you would understand.
115
00:13:02,072 --> 00:13:04,649
If you want,
I can swallow this guy.
116
00:13:06,354 --> 00:13:07,834
Very loyal of you.
117
00:13:08,669 --> 00:13:10,417
You have a good reputation.
118
00:13:10,418 --> 00:13:13,701
No cuatrero will want
to face them.
119
00:13:15,716 --> 00:13:18,590
Who is he? One of mine.
It's new.
120
00:13:21,341 --> 00:13:22,426
Tex.
121
00:13:24,184 --> 00:13:25,300
Mr. Herrick.
122
00:13:26,786 --> 00:13:29,365
Tex, huh? Tex, what else?
123
00:13:30,744 --> 00:13:33,176
Only Tex.
I asked you what else.
124
00:13:33,177 --> 00:13:35,467
Tex is not going to get you
in trouble, Mr. Herrick.
125
00:13:35,557 --> 00:13:37,807
He doesn? like drink,
women or music,
126
00:13:37,833 --> 00:13:40,113
but he's good with the gun.
Right, Heesman?
127
00:13:41,156 --> 00:13:42,350
Perhaps.
128
00:13:44,322 --> 00:13:47,404
A gunslinger who doesn't like
women? How's that?
129
00:13:48,381 --> 00:13:50,901
It must be because they ask
a lot of questions.
130
00:13:51,252 --> 00:13:54,408
Like me? Yes
131
00:13:59,867 --> 00:14:01,813
We will get along.
132
00:14:02,574 --> 00:14:04,761
Your first job will be to receive
the train tomorrow.
133
00:14:04,845 --> 00:14:06,472
My sister comes in it.
134
00:14:06,592 --> 00:14:08,812
Go on without
the women liking you.
135
00:14:10,859 --> 00:14:12,502
And that goes for all of you.
136
00:14:44,122 --> 00:14:47,671
Did you say that to my brother,
Dr. Beebe? Yes.
137
00:14:47,700 --> 00:14:49,938
No wonder they call him Bull.
138
00:14:49,964 --> 00:14:52,482
He just needed
to get me off the ranch.
139
00:14:58,548 --> 00:15:00,968
But I would not lose hope.
140
00:15:00,994 --> 00:15:03,854
However, we still don't know
much about back problems.
141
00:15:04,539 --> 00:15:06,256
Thank you, Dr. Beebe.
142
00:15:10,301 --> 00:15:12,024
One thing I know, Helen.
143
00:15:12,481 --> 00:15:15,329
He shouldn't have
hired these bad guys.
144
00:15:15,562 --> 00:15:18,025
I will not be able to help you.
145
00:15:18,268 --> 00:15:20,970
I know, Sheriff.
I will do what I can.
146
00:15:21,442 --> 00:15:22,783
Good luck, Helen.
147
00:15:27,738 --> 00:15:30,968
Welcome, Helen. Hi, Bob.
148
00:15:31,259 --> 00:15:33,431
Thanks for letting me
know about the accident.
149
00:15:33,457 --> 00:15:35,420
I figured Bull
wouldn't tell you.
150
00:15:35,421 --> 00:15:36,937
I am happy that you are back.
151
00:15:37,125 --> 00:15:39,395
I'm taking my brother
to see an expert in the east.
152
00:15:39,396 --> 00:15:40,859
The best there is.
153
00:15:40,860 --> 00:15:43,639
He will never agree to go.
He likes that ranch very much.
154
00:15:43,870 --> 00:15:45,358
Well, let's see.
155
00:15:46,120 --> 00:15:47,192
Helen.
156
00:15:49,076 --> 00:15:50,519
Nothing changed.
157
00:15:50,699 --> 00:15:52,714
My feelings for you are
the same.
158
00:15:54,062 --> 00:15:55,893
I have to go, Bob.
159
00:16:07,465 --> 00:16:10,692
I want you to know that
you can always count on me.
160
00:16:11,262 --> 00:16:13,004
I will visit you, Helen.
161
00:16:50,203 --> 00:16:52,040
What a beautiful job!
162
00:16:53,515 --> 00:16:55,583
I should have said that
I didn't like women.
163
00:17:08,492 --> 00:17:09,575
Bull.
164
00:17:11,198 --> 00:17:12,667
Bull, dear.
165
00:17:13,135 --> 00:17:15,834
I feel like a bullock,
in this chair.
166
00:17:16,090 --> 00:17:18,291
How did you know?
Bob warned me.
167
00:17:18,409 --> 00:17:19,970
I should have guessed.
168
00:17:20,313 --> 00:17:22,584
It was a good excuse
to get you back.
169
00:17:22,841 --> 00:17:24,588
He says he wants to help us.
170
00:17:25,035 --> 00:17:28,200
How do you want to help us
during the drought?
171
00:17:28,253 --> 00:17:31,444
Does not matter.
I came to get you to go to the East.
172
00:17:31,445 --> 00:17:33,933
There are good doctors,
good specialists there.
173
00:17:34,076 --> 00:17:37,074
And the ranch?
Your life is more important.
174
00:17:37,100 --> 00:17:38,535
The ranch is my life.
175
00:17:38,536 --> 00:17:41,034
I will hold on until I take
the cattle to the market.
176
00:17:41,035 --> 00:17:42,723
This can take months.
177
00:17:43,297 --> 00:17:46,290
Where are your employees?
Are gone.
178
00:17:46,348 --> 00:17:48,645
Before I left under my horse,
179
00:17:48,671 --> 00:17:51,127
the thieves were already
partying with my cattle.
180
00:17:51,427 --> 00:17:53,797
It was too much for them
and they abandoned me.
181
00:17:53,823 --> 00:17:57,055
Do you think these armed men will
take the cattle to the market?
182
00:17:58,176 --> 00:17:59,973
It was my best idea.
183
00:18:00,244 --> 00:18:02,981
Hire two bands of killers?
184
00:18:03,078 --> 00:18:04,418
Those two, yes.
185
00:18:04,937 --> 00:18:07,796
The two have been on the warpath
for more than twelve years.
186
00:18:07,959 --> 00:18:10,298
They will fight
and kill to prevent...
187
00:18:10,299 --> 00:18:13,141
that others steal,
even if it is a miserable horse.
188
00:18:13,515 --> 00:18:16,285
They will work hard
and obey my orders...
189
00:18:16,311 --> 00:18:18,551
before leaving the ranch,
for the others.
190
00:18:26,070 --> 00:18:27,582
An old saying goes.
191
00:18:27,670 --> 00:18:30,068
"Only one thief
deceives another".
192
00:18:50,248 --> 00:18:53,844
Your knife is sharp.
It is occasionally useful.
193
00:18:54,781 --> 00:18:56,462
How long have you been
with this bunch?
194
00:18:56,597 --> 00:18:57,804
Long enough.
195
00:18:59,292 --> 00:19:02,660
Since the horse theft
at Rancho K?
196
00:19:03,115 --> 00:19:04,213
Because?
197
00:19:13,352 --> 00:19:16,333
Look at them.
They are always watching.
198
00:19:19,279 --> 00:19:21,421
We're on a bad path, Hayes.
199
00:19:21,447 --> 00:19:22,746
We'd better go.
200
00:19:22,747 --> 00:19:24,746
And leave 6,000 heads
for Heesman?
201
00:19:25,000 --> 00:19:27,078
Are we going
to sit around waiting?
202
00:19:27,266 --> 00:19:30,062
Sometimes you just have
to wait to get rich.
203
00:19:32,472 --> 00:19:35,534
There must be more
fun ways to kill time.
204
00:19:38,339 --> 00:19:40,751
I agree with you, Hayes.
205
00:19:45,459 --> 00:19:48,012
Good morning, Miss.
I'm Hank Hayes.
206
00:19:48,038 --> 00:19:50,069
It will be a pleasure
to take orders from you.
207
00:19:50,095 --> 00:19:52,186
How about harnessing
my horse?
208
00:19:52,187 --> 00:19:54,937
Of course, Miss.
Faster than lightning.
209
00:19:58,749 --> 00:20:01,001
Why don't you let
a man do that?
210
00:20:01,368 --> 00:20:02,764
Sure.
211
00:20:03,732 --> 00:20:06,194
Do you know if there is
someone better around here?
212
00:20:06,195 --> 00:20:08,080
Hayes! Heesman!
213
00:20:15,084 --> 00:20:16,534
I have work for you.
214
00:20:16,575 --> 00:20:18,711
I want you to take the cattle
to the southern pasture.
215
00:20:18,767 --> 00:20:20,597
Of course, we can do that.
216
00:20:20,598 --> 00:20:23,497
You will do it together,
you and Heesman.
217
00:20:23,651 --> 00:20:25,968
Understood? Sure, boss.
218
00:20:26,099 --> 00:20:28,640
So, get to work. Sure.
219
00:20:28,891 --> 00:20:31,168
As a seal,
a horse for your sister.
220
00:20:31,399 --> 00:20:32,982
Your horse, Miss.
221
00:20:44,360 --> 00:20:45,562
We will.
222
00:21:02,467 --> 00:21:04,022
It is better to stay close
to home.
223
00:21:04,309 --> 00:21:06,206
At least I can still shoot.
224
00:21:06,232 --> 00:21:08,374
One of us has to keep
an eye on them.
225
00:21:39,247 --> 00:21:41,109
Hayes reached the hill.
226
00:21:42,761 --> 00:21:44,315
See our shadow.
227
00:21:56,775 --> 00:21:58,143
What are our chances?
228
00:21:58,869 --> 00:22:01,267
He's following us
like a sniffer dog.
229
00:22:01,691 --> 00:22:03,002
It does not leave us alone.
230
00:22:59,526 --> 00:23:01,533
Look at these bubbles.
231
00:23:03,609 --> 00:23:06,852
How long will
we sweat like mules?
232
00:23:07,110 --> 00:23:09,306
I'm also getting tired of this.
233
00:23:09,661 --> 00:23:11,444
Wherever I go,
234
00:23:11,445 --> 00:23:13,922
one of Heesman's men
is there.
235
00:23:14,882 --> 00:23:18,582
Yes. It's been three weeks since
Hayes just told us to wait.
236
00:23:19,474 --> 00:23:21,375
Makes us work
so hard while waiting,
237
00:23:21,401 --> 00:23:23,560
that we don't have time
to go to the city to have fun.
238
00:23:27,082 --> 00:23:30,599
Maybe we can have
fun here too.
239
00:23:39,346 --> 00:23:41,902
You will end our plan,
and Hayes will end you.
240
00:23:43,138 --> 00:23:45,552
It is part of my plan now.
241
00:23:52,144 --> 00:23:54,438
I would change my mind
if I were you, Smokey.
242
00:23:55,742 --> 00:23:59,091
Get out of my way.
Leave me alone.
243
00:23:59,448 --> 00:24:01,214
Get out of the way.
244
00:24:15,075 --> 00:24:16,857
Go back and draw your weapon.
245
00:24:18,935 --> 00:24:20,453
Do not draw your revolver.
246
00:24:20,479 --> 00:24:21,878
You are not dealing
with Heesman.
247
00:24:21,904 --> 00:24:25,098
I am not so easily mistaken.
Turn around!
248
00:24:39,410 --> 00:24:40,498
Tex!
249
00:24:45,523 --> 00:24:47,550
To set an example for others,
250
00:24:47,576 --> 00:24:49,054
who have fun with it.
251
00:24:55,384 --> 00:24:57,027
It was nice to you.
252
00:24:57,651 --> 00:24:59,044
Get back to work.
253
00:25:13,841 --> 00:25:15,351
Tex, go with her.
254
00:25:15,574 --> 00:25:18,234
Stay with her.
This is your job, now.
255
00:25:36,905 --> 00:25:40,314
There are people who reach into
the mud and take out gold coins.
256
00:25:46,763 --> 00:25:49,385
I would like to have your job.
257
00:25:49,386 --> 00:25:51,883
Yes, who knows if Herrick
will let me take care of her
258
00:25:51,884 --> 00:25:53,261
on the night shift.
259
00:25:57,542 --> 00:25:59,939
My brother told me what
happened yesterday.
260
00:26:00,921 --> 00:26:02,926
You must be waiting,
to thank you.
261
00:26:04,206 --> 00:26:08,505
It wasn't just for you.
I had my own reasons.
262
00:26:09,167 --> 00:26:12,223
I cannot say that I feel safer
in your company.
263
00:26:13,079 --> 00:26:16,479
Accompanying you was your
brother's idea, not mine.
264
00:26:16,966 --> 00:26:19,307
You don't want me
to lose my job, do you?
265
00:26:19,333 --> 00:26:20,471
Job!
266
00:26:20,481 --> 00:26:22,703
You didn't come for a job.
267
00:26:24,562 --> 00:26:26,913
Apparently they are doing well.
268
00:26:26,939 --> 00:26:28,660
Exactly, apparently.
269
00:26:29,253 --> 00:26:32,809
Like vultures hovering over carrion.
Look at them.
270
00:26:38,803 --> 00:26:41,262
I must say that I have seen
vultures, more beautiful.
271
00:26:41,263 --> 00:26:42,576
You are no better.
272
00:26:43,987 --> 00:26:45,905
What do you know about me?
273
00:26:45,931 --> 00:26:49,151
I know your type.
They steal what others have won
274
00:26:49,472 --> 00:26:51,981
and they fight, yes,
but with weapons.
275
00:26:52,276 --> 00:26:55,913
You don't have the life
of hard work, of decent people.
276
00:26:55,939 --> 00:26:58,304
It? not like my brother,
who cleared this land,
277
00:26:58,711 --> 00:27:01,056
and buried here
the only people he loved.
278
00:27:01,256 --> 00:27:02,836
His wife and son.
279
00:27:03,296 --> 00:27:07,162
He fought snow, plagues,
storms and droughts.
280
00:27:07,163 --> 00:27:09,632
And now, you and those
murderers and thieves...
281
00:27:09,633 --> 00:27:11,736
I think you worry too much.
282
00:27:11,983 --> 00:27:14,553
Maybe your brother is
smarter than you think.
283
00:27:14,751 --> 00:27:16,379
Do you talk about your plan?
284
00:27:16,380 --> 00:27:18,420
"Only one thief
thieves another".
285
00:27:18,558 --> 00:27:19,987
It will not work.
286
00:27:22,539 --> 00:27:23,977
It's working.
287
00:27:29,339 --> 00:27:30,821
It's working fine.
288
00:27:36,944 --> 00:27:42,620
The night is full of love.
289
00:27:43,258 --> 00:27:48,347
I will sing my song.
290
00:27:49,530 --> 00:27:52,441
Tonight
291
00:27:52,615 --> 00:27:57,146
it was made for love.
292
00:27:59,274 --> 00:28:05,115
What a thrill
to have you so close!
293
00:28:05,435 --> 00:28:08,206
When we kiss,
294
00:28:08,232 --> 00:28:10,918
I go to heaven.
295
00:28:10,944 --> 00:28:13,598
I dreamed so much
296
00:28:13,624 --> 00:28:18,052
with tonight.
297
00:28:20,565 --> 00:28:25,788
So many times
I wanted to tell you,
298
00:28:26,002 --> 00:28:29,190
I love you.
299
00:28:30,458 --> 00:28:34,698
So many times
I wanted to tell you...
300
00:28:34,724 --> 00:28:37,121
Listen to them drown
their sorrows.
301
00:28:37,438 --> 00:28:39,772
Maybe your brother is
smarter than you think.
302
00:28:40,197 --> 00:28:43,272
That's weird!
That's what he said.
303
00:28:43,400 --> 00:28:45,512
It is not? Tex.
304
00:28:46,256 --> 00:28:47,968
Is it bothering you?
305
00:28:47,969 --> 00:28:52,066
Oh no, on the contrary,
it has been...
306
00:28:52,067 --> 00:28:53,287
What has it been?
307
00:28:53,885 --> 00:28:56,004
I almost dare to say that...
308
00:28:57,004 --> 00:28:58,339
Say what, Helen?
309
00:28:59,639 --> 00:29:01,635
It doesn't seem
to be like the others.
310
00:29:02,090 --> 00:29:03,754
I do not believe this.
311
00:29:03,755 --> 00:29:06,010
You cannot trust them.
312
00:29:06,011 --> 00:29:10,883
The night is full of love.
313
00:29:11,103 --> 00:29:13,786
I will sing my song.
314
00:29:14,928 --> 00:29:16,647
Saddled horses.
315
00:29:17,035 --> 00:29:19,568
Tex, come on.
Let's go to the city.
316
00:29:19,569 --> 00:29:21,509
Come on,
women are waiting for us.
317
00:29:21,516 --> 00:29:23,185
The night awaits us!
318
00:29:23,211 --> 00:29:25,720
I want to have fun all night!
319
00:29:25,721 --> 00:29:27,959
Women are waiting for us.
320
00:29:27,985 --> 00:29:30,576
Come on!
They won't wait for us forever!
321
00:29:30,787 --> 00:29:31,879
We will!
322
00:29:32,804 --> 00:29:33,804
Come on!
323
00:29:33,884 --> 00:29:35,976
They went to the city,
the whole pack.
324
00:29:40,408 --> 00:29:42,165
I told you Hayes wasn't
going to take it.
325
00:29:42,232 --> 00:29:43,549
When they return,
326
00:29:43,575 --> 00:29:45,843
we will have already made
the cattle disappear.
327
00:29:46,039 --> 00:29:47,205
Saddle the horses.
328
00:30:02,137 --> 00:30:03,323
Wait.
329
00:30:08,867 --> 00:30:10,279
Come on! Come on!
330
00:30:10,949 --> 00:30:12,810
Bad night to steal, Heesman.
331
00:30:14,802 --> 00:30:16,549
Worse for you, Tex.
332
00:30:16,925 --> 00:30:18,699
There will be six revolvers
against you.
333
00:30:18,872 --> 00:30:20,524
And they will be used at once.
334
00:30:20,782 --> 00:30:22,589
I shouldn't have tried alone.
335
00:30:23,583 --> 00:30:24,775
Alone?
336
00:30:25,974 --> 00:30:27,774
We have everyone with him,
Heesman.
337
00:30:28,377 --> 00:30:30,650
And there are many fences,
to fix tomorrow
338
00:30:31,306 --> 00:30:34,606
How about you get
off the horses and go to bed?
339
00:30:44,371 --> 00:30:46,089
Well, is he working or not?
340
00:30:55,945 --> 00:30:58,802
Well, well...
Look who's here.
341
00:31:14,132 --> 00:31:15,843
Good night, Helen. Hi.
342
00:31:15,844 --> 00:31:18,323
I have a gift for you.
Brought from St. Louis.
343
00:31:18,349 --> 00:31:20,443
Thanks. How about,
Herrick?
344
00:31:20,444 --> 00:31:22,506
To your disappointment,
I'm fine.
345
00:31:22,594 --> 00:31:26,802
How are things?
Different as expected.
346
00:31:37,455 --> 00:31:39,467
Bull holds old resentments.
347
00:31:39,820 --> 00:31:43,133
It was your cattle that died
in the drought four years ago
348
00:31:43,670 --> 00:31:44,903
Do you remember?
349
00:31:51,478 --> 00:31:52,836
I volunteered to help.
350
00:31:53,190 --> 00:31:55,936
What kind of wedding
did you want to buy?
351
00:31:56,939 --> 00:32:00,456
I just know that I wanted you
more than anything in my life.
352
00:32:00,840 --> 00:32:03,863
Fight strangely
for the things you want.
353
00:32:03,889 --> 00:32:04,924
You're right.
354
00:32:05,315 --> 00:32:07,569
I made a mistake,
in getting you for a price.
355
00:32:07,936 --> 00:32:09,666
But I'm still struggling,
Helen.
356
00:32:10,821 --> 00:32:13,437
Well, now what?
Have you agreed to travel?
357
00:32:14,584 --> 00:32:15,589
Do not.
358
00:32:15,615 --> 00:32:17,757
We know that this plan
will not work.
359
00:32:17,783 --> 00:32:19,900
Bull no matter what
happens to him,
360
00:32:19,926 --> 00:32:21,344
I care more for you.
361
00:32:21,370 --> 00:32:23,590
I will get men,
to take care of the ranch
362
00:32:23,591 --> 00:32:25,851
and I will get rid
of those gunmen.
363
00:32:26,740 --> 00:32:28,176
And your condition?
364
00:32:31,300 --> 00:32:34,429
This time,
without compromise.
365
00:32:37,502 --> 00:32:39,537
I have to talk about this,
with Bull.
366
00:32:40,654 --> 00:32:42,741
Good night, Bob.
I will be waiting.
367
00:33:10,918 --> 00:33:12,220
What is so funny?
368
00:33:12,267 --> 00:33:14,898
He was remembering
Heesman's face.
369
00:33:15,160 --> 00:33:17,576
We ruined your plans.
370
00:33:17,619 --> 00:33:20,760
I see no reason to laugh,
it ruined ours too.
371
00:33:20,786 --> 00:33:24,326
We've been standing so long,
my back hurts.
372
00:33:25,096 --> 00:33:27,729
I would like to go, somewhere.
373
00:33:28,570 --> 00:33:30,738
How about you, Tex?
Any complaints?
374
00:33:30,764 --> 00:33:31,819
Why should?
375
00:33:31,820 --> 00:33:34,727
We have our calluses
and he the little sister.
376
00:33:35,963 --> 00:33:37,979
Holding hands behind
the bushes.
377
00:34:13,918 --> 00:34:15,033
Enough.
378
00:34:16,178 --> 00:34:17,545
Come on, stop.
379
00:34:21,925 --> 00:34:23,708
Yes, that is enough.
380
00:34:38,251 --> 00:34:41,850
It looks like you and Jeff
had something this morning.
381
00:34:42,290 --> 00:34:44,664
I have a slight difference
of opinion about women.
382
00:34:45,655 --> 00:34:47,635
What is your
opinion about women?
383
00:34:50,002 --> 00:34:51,437
The same as I have about, men
384
00:34:52,075 --> 00:34:54,572
There are good and bad.
385
00:34:56,499 --> 00:34:59,746
I never thought that a man,
like you would fight for something good.
386
00:35:02,487 --> 00:35:04,788
A man like me can even kill
for something good.
387
00:35:07,728 --> 00:35:10,669
Is it too late to thank you
for the other day?
388
00:35:16,066 --> 00:35:17,655
It may be too soon.
389
00:35:23,135 --> 00:35:24,869
We've been here a long time.
390
00:35:25,029 --> 00:35:28,197
Smokey, find Heesman.
We have to talk.
391
00:35:30,976 --> 00:35:35,468
Nobody wants to leave the field free
for the other, right? What?
392
00:35:35,706 --> 00:35:38,637
Herrick believes, that
we can never come together.
393
00:35:38,876 --> 00:35:41,302
And what is your idea?
We will share.
394
00:35:42,567 --> 00:35:43,912
In equal parts.
395
00:35:45,088 --> 00:35:48,488
I expected more. Without me,
it will be even smaller.
396
00:35:49,379 --> 00:35:50,577
How can we do that?
397
00:35:50,578 --> 00:35:52,264
I have a buyer named Bradley.
398
00:35:52,265 --> 00:35:53,968
Brands don't worry you.
399
00:35:53,969 --> 00:35:55,849
We send a hundred
heads on each trip.
400
00:35:55,875 --> 00:35:57,445
This will take weeks.
401
00:35:57,528 --> 00:35:59,938
It? better than trying
to take everything at once,
402
00:35:59,964 --> 00:36:01,749
and come after us.
403
00:36:03,116 --> 00:36:05,939
And the girl? She will notice.
404
00:36:05,940 --> 00:36:07,424
I thought about that too.
405
00:36:07,525 --> 00:36:10,373
Tex will not let his friend
go where he shouldn't.
406
00:36:10,399 --> 00:36:11,482
Right, Tex?
407
00:36:13,376 --> 00:36:15,095
We can do something.
408
00:36:18,040 --> 00:36:19,165
Come on?
409
00:36:29,963 --> 00:36:31,142
Done deal.
410
00:36:44,081 --> 00:36:45,666
Now you can take them.
411
00:36:46,017 --> 00:36:48,303
Bradley has
to pay upon delivery.
412
00:36:55,929 --> 00:36:58,419
Sure. The others can go back
to work.
413
00:37:06,891 --> 00:37:08,843
The girl didn't show up
this morning.
414
00:37:09,489 --> 00:37:11,296
Tex knows how to keep her busy.
415
00:37:12,827 --> 00:37:15,168
Too bad you didn't get that
job, Hayes.
416
00:37:15,390 --> 00:37:17,323
Never let pleasure interfere
with business.
417
00:37:18,948 --> 00:37:20,710
You could get to convince me,
418
00:37:21,302 --> 00:37:23,062
if it weren't how
you look at it.
419
00:37:46,927 --> 00:37:49,067
Our friend wants to know
the answer.
420
00:37:52,502 --> 00:37:54,028
Shall we let him help us?
421
00:37:54,662 --> 00:37:56,683
It is easy for me
to accept your help.
422
00:37:56,782 --> 00:38:00,134
Is that you?
Are you in love with him?
423
00:38:00,949 --> 00:38:02,062
No but...
424
00:38:02,063 --> 00:38:03,809
We have always been
honest with people.
425
00:38:03,992 --> 00:38:06,924
I'll talk to him.
It will be better if I speak.
426
00:38:07,377 --> 00:38:09,540
I take care of it, alone.
427
00:38:20,732 --> 00:38:21,981
Hello, Bell.
428
00:38:22,344 --> 00:38:24,834
Too bad you didn't come
in time to speak to Helen.
429
00:38:25,410 --> 00:38:27,223
Will not you come back?
Do not.
430
00:38:27,939 --> 00:38:30,910
It looks like we're going
to continue the fight without you.
431
00:38:30,936 --> 00:38:32,761
I want to hear that from Helen.
432
00:38:33,175 --> 00:38:35,174
I don't see the new one here.
433
00:38:35,175 --> 00:38:38,505
As I kicked you out of the ranch,
I can do it again.
434
00:38:44,164 --> 00:38:45,929
Bob! Wait.
435
00:38:55,095 --> 00:38:57,146
I owe you that.
436
00:38:57,174 --> 00:39:00,309
I appreciate your offer, but...
437
00:39:01,361 --> 00:39:04,055
we don't want to continue
owing anything.
438
00:39:04,462 --> 00:39:06,572
And your obligations to him?
439
00:39:06,621 --> 00:39:07,825
Why pretend?
440
00:39:07,851 --> 00:39:10,181
You are doomed to that chair
for the rest of your life.
441
00:39:10,186 --> 00:39:12,461
A man like you doesn't
change, right?
442
00:39:12,487 --> 00:39:14,998
It never offers help without
stipulating conditions.
443
00:39:15,325 --> 00:39:17,166
Do you think this time
444
00:39:17,167 --> 00:39:19,780
would she feel sorry for her
disabled brother and accept?
445
00:39:20,593 --> 00:39:23,608
Get out of here.
And leave you with a cripple?
446
00:39:23,634 --> 00:39:25,143
I kill you.
447
00:39:27,549 --> 00:39:30,214
Skirt! Tex! Tex!
448
00:39:37,327 --> 00:39:38,667
Take him home.
449
00:39:39,315 --> 00:39:40,390
Fast.
450
00:39:41,549 --> 00:39:43,121
Slowly. Slow down.
451
00:39:52,702 --> 00:39:53,794
Good?
452
00:39:53,830 --> 00:39:56,466
The question is not whether
they will walk again, Helen.
453
00:39:56,720 --> 00:39:58,853
It is whether he will survive.
454
00:39:59,210 --> 00:40:01,365
If only I could take you east...
455
00:40:01,583 --> 00:40:04,771
You need to recover
to make such a trip.
456
00:40:05,354 --> 00:40:07,831
You will have more chances
if you can get him to rest.
457
00:40:09,697 --> 00:40:11,065
I'll be back tomorrow.
458
00:40:17,070 --> 00:40:18,613
It doesn't look promising.
459
00:40:19,396 --> 00:40:21,505
No. Helen...
460
00:40:22,706 --> 00:40:25,801
Helen!...
Listen, Bell can help a lot,
461
00:40:26,225 --> 00:40:28,247
If you let him take care
of the ranch.
462
00:40:30,252 --> 00:40:32,126
The ranch is not what he wants.
463
00:40:42,490 --> 00:40:44,426
I heard about your
brother's accident, miss.
464
00:40:44,452 --> 00:40:48,165
Yes, how are you?
It's ok. Very well.
465
00:40:48,524 --> 00:40:50,896
The doctor said,
that he will recover.
466
00:40:52,856 --> 00:40:54,701
Call us if you need anything.
467
00:40:55,305 --> 00:40:56,378
Thanks.
468
00:41:03,229 --> 00:41:05,291
She'll be busy looking
after her brother.
469
00:41:05,292 --> 00:41:07,202
Let's do this now.
470
00:41:07,305 --> 00:41:08,942
Let's do it my way,
Heesman,
471
00:41:09,116 --> 00:41:10,816
A little at a time.
472
00:42:01,202 --> 00:42:02,258
Thanks.
473
00:42:03,472 --> 00:42:04,587
Tex
474
00:42:05,995 --> 00:42:07,847
Why did you lie about Bull?
475
00:42:09,892 --> 00:42:12,560
I didn't want you to change
your mind about Bell.
476
00:42:12,651 --> 00:42:14,973
I stopped thinking about him
a long time ago.
477
00:42:16,101 --> 00:42:18,245
It would be a way
to get rid of us.
478
00:42:18,271 --> 00:42:21,165
You won't need help
getting rid of the herd.
479
00:42:21,191 --> 00:42:23,823
What will we do when
we manage to sell them.
480
00:42:24,113 --> 00:42:26,410
Regardless of the price.
Are ready.
481
00:42:26,907 --> 00:42:28,522
Tell me the truth, Tex.
482
00:42:29,071 --> 00:42:30,347
Trust me.
483
00:42:30,373 --> 00:42:33,245
Go to the city and don't
come back without a buyer,
484
00:42:33,350 --> 00:42:35,036
Regardless
of the price it offers
485
00:42:35,653 --> 00:42:37,052
You can come with me?
486
00:42:41,143 --> 00:42:43,037
I've gone too far.
487
00:43:03,852 --> 00:43:06,797
How many did you count?
Five hundred heads.
488
00:43:07,274 --> 00:43:10,649
Bradley would accept the whole
herd if we made a good offer.
489
00:43:10,650 --> 00:43:12,034
I decide the price.
490
00:43:12,177 --> 00:43:15,173
A few more trips
and the girl will notice.
491
00:43:15,753 --> 00:43:16,805
It's ok.
492
00:43:17,409 --> 00:43:20,322
Continue to take care of things here.
I'm going to talk to Bradley.
493
00:43:20,957 --> 00:43:22,030
Chuck,
494
00:43:22,350 --> 00:43:24,219
Take a look.
495
00:43:28,280 --> 00:43:29,715
All right, let's go.
496
00:43:38,501 --> 00:43:39,993
Understand, Miss Herrick.
497
00:43:40,019 --> 00:43:42,514
Delivery is done here
at the end of the path.
498
00:43:42,540 --> 00:43:43,775
I understand.
499
00:43:52,479 --> 00:43:53,918
That's five hundred reses.
500
00:43:53,944 --> 00:43:56,556
What about the rest of the herd?
I do not know.
501
00:43:57,026 --> 00:43:59,226
Perhaps it is better to negotiate
with Herrick's sister.
502
00:43:59,835 --> 00:44:01,322
What you mean?
503
00:44:02,853 --> 00:44:05,321
He's in town today,
looking for a buyer.
504
00:44:05,650 --> 00:44:08,252
I would pay her,
a lot less than I pay you.
505
00:44:10,394 --> 00:44:11,496
Can be.
506
00:44:12,065 --> 00:44:15,496
The difference is that she will
not have cattle to deliver,
507
00:44:15,522 --> 00:44:16,604
And I have it.
508
00:44:18,592 --> 00:44:21,644
Okay, bring them.
I will get the money.
509
00:44:33,814 --> 00:44:36,262
Sheriff! The mail has arrived!
510
00:44:36,547 --> 00:44:38,238
I will go at the beginning
of the week,
511
00:44:38,239 --> 00:44:40,452
with enough men
to bring the cattle.
512
00:44:40,453 --> 00:44:41,609
Thank you, Sheriff.
513
00:44:41,610 --> 00:44:43,687
That's what I can do
for Bull and for you.
514
00:44:43,688 --> 00:44:45,598
See you later, Helen.
Bye.
515
00:45:39,749 --> 00:45:40,886
Some problem?
516
00:45:41,584 --> 00:45:44,533
Does this seem like a problem?
I'll take care of that.
517
00:45:46,206 --> 00:45:48,653
Tell Heesman,
that we will share later.
518
00:45:50,740 --> 00:45:52,129
Inside, guys.
519
00:45:57,030 --> 00:45:58,090
Tex.
520
00:46:06,997 --> 00:46:09,163
You have been ordered
to stay with the girl.
521
00:46:09,532 --> 00:46:12,530
They went to the city.
I know, I saw her.
522
00:46:12,549 --> 00:46:15,263
I was trying to sell,
the whole herd.
523
00:46:15,563 --> 00:46:18,965
For the price she asked,
she looked forward to selling.
524
00:46:19,674 --> 00:46:21,277
You may have
suspected something.
525
00:46:22,109 --> 00:46:23,702
Where are you going,
Hayes?
526
00:46:24,594 --> 00:46:25,711
Forget.
527
00:46:29,498 --> 00:46:32,257
It's smart enough to believe,
that it can deceive me and live.
528
00:46:32,538 --> 00:46:33,618
Hayes
529
00:46:34,508 --> 00:46:35,792
Should it happen.
530
00:46:35,818 --> 00:46:38,978
Did the girl sell all the cattle?
Nothing.
531
00:46:39,703 --> 00:46:41,999
We are going out tonight.
We will?
532
00:46:42,025 --> 00:46:44,864
Tomorrow she will have
no ox, here to enter
533
00:47:16,020 --> 00:47:17,056
Helen!
534
00:47:23,984 --> 00:47:26,188
You need to get back
to the city and fast.
535
00:47:26,214 --> 00:47:29,736
And you have to leave,
the ranch quickly, Jim Wall.
536
00:47:30,439 --> 00:47:33,911
How did you find out?
I see you still know your name.
537
00:47:34,872 --> 00:47:38,349
What advice did you give the two
fugitives before killing them?
538
00:47:41,052 --> 00:47:42,745
You don't know what
you're talking about.
539
00:47:42,855 --> 00:47:44,926
Now, listen to me.
I've heard you enough.
540
00:47:45,086 --> 00:47:47,055
Take your horse and get out.
541
00:47:47,547 --> 00:47:50,141
I'll send a warning
to the sheriff through the doctor.
542
00:47:50,142 --> 00:47:52,022
Take the chance to go then.
543
00:47:53,450 --> 00:47:56,091
Why didn't you tell
the Sheriff when you saw him?
544
00:47:56,368 --> 00:47:57,806
I will tell you why.
545
00:47:57,832 --> 00:48:00,679
For the same reason
that I'm taking a risk now.
546
00:48:17,681 --> 00:48:19,648
Come on, Happy Jack,
sing something.
547
00:48:19,649 --> 00:48:22,039
That. Come on, sing...
548
00:48:25,356 --> 00:48:27,385
It's not bad,
for five hundred heads.
549
00:48:27,411 --> 00:48:30,190
I keep thinking about how much
we will earn from the rest of the herd.
550
00:48:31,333 --> 00:48:33,164
A toast for gold.
551
00:48:34,372 --> 00:48:36,299
Why work and get rich?
552
00:48:36,300 --> 00:48:38,615
I'm lazy, but I'm sane
553
00:48:38,616 --> 00:48:41,156
I could be rich,
but I don't want to.
554
00:48:42,486 --> 00:48:44,745
I do not want.
555
00:48:46,027 --> 00:48:49,246
I could be married
to a rich woman.
556
00:48:49,247 --> 00:48:52,799
And there are more girls around.
557
00:48:53,352 --> 00:48:54,618
You know what, Smokey?
558
00:48:54,619 --> 00:48:57,047
The bullet that Tex hit you
in the ear made you more beautiful.
559
00:48:57,048 --> 00:48:59,463
He's a much better friend.
560
00:48:59,489 --> 00:49:03,264
Many offers,
but did not want it.
561
00:49:05,223 --> 00:49:06,321
Now yes.
562
00:49:07,052 --> 00:49:09,653
We waste a lot of time
fighting between us.
563
00:49:09,679 --> 00:49:11,227
Many men died.
564
00:49:11,228 --> 00:49:14,531
Yes. It is a pity that they are
not here to see our alliance.
565
00:49:14,554 --> 00:49:16,814
Too bad our alliance has ended.
566
00:49:28,753 --> 00:49:31,447
Heesman, when are you going
to learn to never trust me?
567
00:49:38,305 --> 00:49:41,156
It's a shame to have wasted
all that drink on them. What?
568
00:49:56,026 --> 00:49:58,845
Are you going back
in the morning? Very early.
569
00:50:02,396 --> 00:50:04,139
Okay, go in silence.
570
00:50:04,165 --> 00:50:07,116
Bradley will give you the money.
You do not come?
571
00:50:07,202 --> 00:50:09,552
I will stay here to ensure
that no one follows you.
572
00:50:09,710 --> 00:50:11,279
I'd better be with you,
573
00:50:11,864 --> 00:50:14,095
if the girl tries to seek help.
574
00:50:20,190 --> 00:50:22,222
Sparrow and I can
take care of her.
575
00:50:22,254 --> 00:50:24,946
Get going.
You know where to gather.
576
00:51:25,419 --> 00:51:26,579
Bring the horses.
577
00:51:56,151 --> 00:51:59,144
Saddle another horse.
For what?
578
00:51:59,170 --> 00:52:00,556
Did you hear me.
579
00:52:37,880 --> 00:52:39,190
Here's all the money.
580
00:52:42,355 --> 00:52:43,829
Okay, let's go.
581
00:53:08,119 --> 00:53:09,169
They took Helen.
582
00:53:09,170 --> 00:53:10,701
Saddle the horses! Sure.
583
00:53:10,702 --> 00:53:12,656
Slocum, come with me.
We will need weapons.
584
00:53:22,458 --> 00:53:24,565
Do you bring the money?
Yes
585
00:53:24,566 --> 00:53:26,106
What is she doing here?
586
00:53:26,207 --> 00:53:28,577
It's a little extra,
which suits me.
587
00:53:28,578 --> 00:53:29,717
Any objection?
588
00:53:29,832 --> 00:53:31,845
Stealing cattle is one
thing, Hayes,
589
00:53:31,871 --> 00:53:33,349
But this is something
very different.
590
00:53:33,375 --> 00:53:36,436
Herrick may forget the cattle,
but he will never forget that.
591
00:53:36,462 --> 00:53:38,536
I already said that,
but it was useless.
592
00:53:38,562 --> 00:53:41,210
We will only bring problems.
I feel the same, boss.
593
00:53:41,297 --> 00:53:43,165
Tex, you don't say anything.
594
00:53:43,765 --> 00:53:46,517
I think bringing it
was a great idea.
595
00:53:46,543 --> 00:53:48,212
If the Sheriff's men reach us
596
00:53:48,238 --> 00:53:50,205
we can use it
to guarantee our escape.
597
00:53:50,339 --> 00:53:51,867
That's exactly what I thought.
598
00:53:52,820 --> 00:53:54,319
We're wasting time.
599
00:54:09,696 --> 00:54:11,373
Go back to bed. Heesman!
600
00:54:11,374 --> 00:54:13,789
I want my sister back!
And live!
601
00:54:18,836 --> 00:54:20,131
I'm going to call the Sheriff.
602
00:54:24,107 --> 00:54:25,908
I already have enough help.
603
00:55:06,664 --> 00:55:10,253
Martin, any sign of them?
Do not.
604
00:55:11,805 --> 00:55:14,258
So go back to the ranch
and bring food, lots of food.
605
00:55:14,581 --> 00:55:17,200
I don't know how long this will
last, but I will find them.
606
00:55:18,004 --> 00:55:20,015
The rest, disperse.
607
00:55:28,395 --> 00:55:29,449
Sheriff!
608
00:55:42,561 --> 00:55:44,685
Where were you?
At Herrick's ranch.
609
00:56:04,360 --> 00:56:08,057
That old Doctor rest in peace.
610
00:56:08,288 --> 00:56:09,532
Amen.
611
00:56:41,731 --> 00:56:42,965
Over there!
612
00:57:04,002 --> 00:57:05,221
Well, here it is.
613
00:57:05,442 --> 00:57:08,570
I found this paradise years ago,
when they chased me...
614
00:57:09,578 --> 00:57:11,002
They never managed
to find me.
615
00:57:11,705 --> 00:57:13,892
Perhaps they were not
as anxious as Heesman.
616
00:57:14,533 --> 00:57:15,774
Let them come.
617
00:57:15,800 --> 00:57:17,594
From here,
we can resist an army.
618
00:57:18,093 --> 00:57:21,928
From now on,
we will guard 24 hours.
619
00:57:22,215 --> 00:57:24,228
Jeff, you will be the first.
620
00:58:04,301 --> 00:58:05,674
We will camp here on the lake.
621
00:58:09,013 --> 00:58:11,958
Tex, you and Brad are going
to make a corral for the horses.
622
00:58:12,115 --> 00:58:14,601
Happy Jack, make the food.
623
00:58:14,872 --> 00:58:16,435
The rest, set up camp.
624
00:58:17,750 --> 00:58:18,766
Miss Herrick.
625
00:58:19,427 --> 00:58:22,368
We will try to give you
the greatest possible comfort.
626
00:58:40,850 --> 00:58:43,769
They must be here, somewhere.
Yes.
627
00:58:44,505 --> 00:58:46,438
But there are many places
in the desert...
628
00:58:46,464 --> 00:58:48,789
They can hide more than
a hundred flocks.
629
00:58:48,815 --> 00:58:51,277
Yes, it's like trying to find
a needle in a haystack.
630
00:59:03,855 --> 00:59:05,271
Let's go eat!
631
00:59:33,705 --> 00:59:34,793
Not?
632
00:59:40,718 --> 00:59:42,370
You will have to eat at some point.
633
00:59:43,291 --> 00:59:45,652
You will have to get used to,
with many things around here.
634
01:00:05,602 --> 01:00:07,600
Come on! Fast!
Are you going to eat all day?
635
01:00:07,601 --> 01:00:09,649
I thought we were going
to camp here today.
636
01:00:09,697 --> 01:00:11,340
There is still an hour
to go before dark.
637
01:00:19,154 --> 01:00:20,614
Quick, I said!
638
01:01:03,911 --> 01:01:07,185
It is a very ugly scar.
Yes
639
01:01:08,459 --> 01:01:11,341
I hadn't noticed it before.
Knife fight?
640
01:01:12,473 --> 01:01:13,521
Yeah.
641
01:01:16,978 --> 01:01:18,319
It seems recent.
642
01:01:20,866 --> 01:01:22,127
It was a year ago.
643
01:01:24,634 --> 01:01:27,353
How did you do?
You better go to bed.
644
01:01:27,379 --> 01:01:29,485
I'm sick of your questions.
645
01:01:52,858 --> 01:01:54,402
Where are you going,
Hayes?
646
01:01:56,149 --> 01:01:59,414
I will drink water.
I'm dry as a cork.
647
01:02:05,050 --> 01:02:07,989
All right, Tex, you start watching.
648
01:02:29,889 --> 01:02:32,603
If you don't feel well,
at least you can be covered.
649
01:02:32,868 --> 01:02:35,082
Are you sure you won't
need it?
650
01:02:35,241 --> 01:02:36,527
If I need
651
01:02:36,717 --> 01:02:39,164
Be my pleasure
to catch them around.
652
01:02:46,751 --> 01:02:47,820
Jeff!
653
01:02:51,312 --> 01:02:53,807
Help me.
Let's make the horses drink.
654
01:02:55,697 --> 01:02:58,262
A long time ago
655
01:02:58,358 --> 01:03:03,836
I returned to Rio Grande.
656
01:03:04,884 --> 01:03:07,650
I lost hope,
657
01:03:07,979 --> 01:03:12,613
playing cards in the Sun lounge.
658
01:03:14,360 --> 01:03:16,452
There was a struggle,
659
01:03:17,099 --> 01:03:19,968
And I used my revolver.
660
01:03:20,081 --> 01:03:21,725
And!...
661
01:03:23,106 --> 01:03:27,445
I ran away, but I knew
that they would catch me.
662
01:03:27,471 --> 01:03:31,015
A nest of thieves,
663
01:03:33,091 --> 01:03:35,649
it's the only place for me.
664
01:03:36,058 --> 01:03:40,590
I'll ride, for myself...
665
01:03:47,390 --> 01:03:50,317
even a nest of thieves.
666
01:03:52,238 --> 01:03:56,003
I will ride,
667
01:03:57,615 --> 01:04:05,903
even a nest of thieves.
668
01:04:14,529 --> 01:04:15,589
Hayes!
669
01:04:18,821 --> 01:04:21,034
We agreed to leave her alone.
670
01:04:21,343 --> 01:04:22,745
Now go!
671
01:04:26,671 --> 01:04:28,036
Do what I told you.
672
01:04:46,618 --> 01:04:48,703
They camped here a day ago.
673
01:04:51,052 --> 01:04:52,250
Come on.
674
01:04:55,727 --> 01:05:00,820
The night is as gentle
as the breeze.
675
01:05:01,551 --> 01:05:05,087
I watch the moon
touching the trees.
676
01:05:05,956 --> 01:05:11,573
Tonight was made for love.
677
01:05:12,863 --> 01:05:15,849
Who knew, that Happy Jack...
would have a chance with her?
678
01:05:18,137 --> 01:05:19,480
Your turn, Hayes.
679
01:05:20,280 --> 01:05:22,747
Do you like it?
Very good, Happy Jack.
680
01:05:22,748 --> 01:05:23,829
Thanks.
681
01:05:23,855 --> 01:05:25,624
We are not that bad guys,
682
01:05:25,650 --> 01:05:27,431
You can forgive,
our lack of manners.
683
01:05:27,813 --> 01:05:30,368
I don't judge you like
the others, Happy Jack.
684
01:05:30,514 --> 01:05:32,553
Someone who loves,
music like you,
685
01:05:32,554 --> 01:05:33,922
there must be something good.
686
01:05:34,690 --> 01:05:35,937
This is enough.
687
01:05:39,377 --> 01:05:43,470
What a thrill to be able
to embrace her!
688
01:05:44,041 --> 01:05:47,983
And when we saw each other,
we went to heaven.
689
01:05:48,696 --> 01:05:54,598
I dreamed of this night
of love...
690
01:05:57,212 --> 01:06:00,117
Happy Jack, take my place
in this game.
691
01:06:00,287 --> 01:06:03,206
No thanks,
I don't want to play poker.
692
01:06:03,696 --> 01:06:08,356
So many times I wanted
to tell you...
693
01:06:08,357 --> 01:06:10,761
I want to love you.
694
01:06:11,160 --> 01:06:16,922
So many times
I haven't found words...
695
01:06:17,737 --> 01:06:19,458
Queens and ten.
696
01:06:21,226 --> 01:06:23,665
You must have practiced a lot.
697
01:06:23,666 --> 01:06:25,631
I will learn to play like you.
698
01:06:25,657 --> 01:06:30,861
The stars in your
eyes tell me...
699
01:06:31,790 --> 01:06:35,067
that tonight...
700
01:06:36,119 --> 01:06:39,729
you will be mine.
701
01:06:41,391 --> 01:06:43,808
All of your songs are sad.
702
01:06:45,431 --> 01:06:47,359
Because I learned them sad.
703
01:06:47,410 --> 01:06:50,774
My grandfather,
who died because of a horse
704
01:06:52,007 --> 01:06:53,431
and my dad
705
01:06:53,457 --> 01:06:55,711
who was killed by
the Sheriff's men.
706
01:06:56,981 --> 01:07:00,025
Now, I just stayed to sing them.
707
01:07:00,311 --> 01:07:03,332
Too bad I have to relieve
my guard for Brad.
708
01:07:08,604 --> 01:07:10,614
Keep playing.
I do not want to bother you.
709
01:07:10,995 --> 01:07:13,561
Let's go to the corral.
Keep playing.
710
01:07:37,308 --> 01:07:39,829
You said it, leave it alone.
711
01:07:39,855 --> 01:07:40,876
Wait!
712
01:07:41,391 --> 01:07:43,503
Tex arrived just in time.
713
01:07:43,924 --> 01:07:46,324
She hugged me and took
my revolver.
714
01:07:46,325 --> 01:07:48,100
Maybe now you believe,
in me.
715
01:07:48,264 --> 01:07:49,976
She hates you!
716
01:07:50,002 --> 01:07:52,503
Don't forget that, when playing
with your charms,
717
01:07:52,529 --> 01:07:54,284
that has plenty of them.
718
01:07:54,946 --> 01:07:56,061
Yeah.
719
01:07:56,473 --> 01:07:59,152
More than a full safe,
from Wells Fargo.
720
01:08:22,313 --> 01:08:25,903
Make me a coffee, Happy Jack?
Of course Tex, whatever you want.
721
01:08:25,981 --> 01:08:28,794
So, I'm not going
to sleep at midnight.
722
01:08:50,100 --> 01:08:51,931
It was foolish.
723
01:08:52,904 --> 01:08:54,960
The sentry had seen you.
724
01:08:56,520 --> 01:08:57,724
Listen me
725
01:08:58,322 --> 01:09:00,370
a horse will be ready at dawn.
726
01:09:02,494 --> 01:09:04,328
Take Tex. Hot coffee.
727
01:09:04,329 --> 01:09:07,651
Thank you, Happy Jack.
This will keep me going.
728
01:09:25,776 --> 01:09:27,645
Are you going to sleep all day?
729
01:09:27,646 --> 01:09:29,657
Saddle the horses!
Aren't we going to eat?
730
01:09:29,677 --> 01:09:32,644
We are leaving.
How long will we follow
731
01:09:32,645 --> 01:09:34,117
behind those old tracks?
732
01:09:40,142 --> 01:09:41,225
They are sealed.
733
01:10:44,209 --> 01:10:45,269
Helen?
734
01:10:48,419 --> 01:10:49,476
Helen?
735
01:10:57,106 --> 01:10:58,537
I will not.
736
01:10:58,538 --> 01:11:00,361
You can negotiate,
for stealing cattle,
737
01:11:00,362 --> 01:11:02,355
But now he will answer
for murder.
738
01:11:02,514 --> 01:11:04,338
Do you think you
know everything?
739
01:11:04,364 --> 01:11:07,136
Yes I prefer to take a chance.
740
01:11:10,085 --> 01:11:11,232
All right.
741
01:11:57,053 --> 01:11:59,448
Rise. Get up, everyone.
742
01:12:21,348 --> 01:12:23,271
Saddle the horses.
743
01:12:53,029 --> 01:12:54,408
It's Heesman!
744
01:12:54,434 --> 01:12:57,843
Come on! Bring the horses!
745
01:13:41,726 --> 01:13:42,943
I will stay with the girl.
746
01:13:42,944 --> 01:13:44,944
Forget it, we have,
a shooting ahead. Ah!...
747
01:13:54,846 --> 01:13:56,351
Now you have to trust me.
748
01:15:14,027 --> 01:15:15,593
I'm going to kill you,
Hayes!
749
01:15:15,594 --> 01:15:18,669
You shouldn't have come, Heesman!
You never had a clue!
750
01:15:34,538 --> 01:15:36,375
Load it if you want
to get out of it.
751
01:15:40,304 --> 01:15:41,565
The bullets are here.
752
01:16:03,681 --> 01:16:04,930
Keep them busy.
753
01:16:31,176 --> 01:16:33,980
As I said, you never had a clue.
754
01:16:42,665 --> 01:16:43,950
I'm going to get out of here.
755
01:16:47,256 --> 01:16:48,577
Keep them busy.
756
01:16:55,306 --> 01:16:58,612
Now you're alone, Tex!
Shoot!
757
01:17:02,530 --> 01:17:04,630
Smokey! Happy Jack!
758
01:18:08,363 --> 01:18:09,636
Tex!
759
01:19:00,664 --> 01:19:01,737
Tex!
760
01:19:07,263 --> 01:19:09,600
I only came for one reason,
Hayes.
761
01:19:09,854 --> 01:19:11,283
Take you.
762
01:19:11,935 --> 01:19:15,059
You should get rid
of the horses, Rancho K.
763
01:19:15,085 --> 01:19:19,447
Smokey was right,
you are a disgusting lawman.
764
01:19:19,491 --> 01:19:23,082
No, Hayes.
This is between you and me.
765
01:19:23,780 --> 01:19:27,546
You didn't finish the job
after stealing my ranch.
766
01:19:27,699 --> 01:19:29,876
When I arrived,
my wife was still alive.
767
01:19:29,902 --> 01:19:32,296
I didn't touch it!
It was the other two!
768
01:19:32,322 --> 01:19:34,915
You are lying.
You had time to tell me...
769
01:19:34,950 --> 01:19:36,830
how you stuck a knife
in your shoulder.
770
01:19:36,856 --> 01:19:39,028
Tex didn't want to hurt her.
771
01:19:39,054 --> 01:19:42,846
And what's the use of killing me?
I will not kill you, Hayes.
772
01:19:43,641 --> 01:19:48,209
You will come back with me
and tell everything that happened.
773
01:19:50,134 --> 01:19:51,245
Tex!
774
01:20:11,709 --> 01:20:14,406
Happy Jack!
We already have it!
775
01:21:09,192 --> 01:21:10,292
Take the.
776
01:21:18,341 --> 01:21:20,384
Okay, drop your gun.
Sure, sure.
777
01:21:20,385 --> 01:21:21,385
Come on.
778
01:21:28,452 --> 01:21:33,191
Sheriff, I'm not guilty
of anything that happened here.
779
01:21:36,334 --> 01:21:40,245
I don't want to earn points
in the face of the Almighty.
780
01:21:41,455 --> 01:21:46,426
I just want a little advantage
when the final judgment comes.
781
01:22:04,394 --> 01:22:06,047
You were smart to run.
782
01:22:06,434 --> 01:22:08,567
We could have hanged
an innocent man.
783
01:22:09,636 --> 01:22:10,985
And my brother?
784
01:22:11,191 --> 01:22:13,747
He's still in a bad mood,
as usual.
785
01:22:42,588 --> 01:22:45,276
It looks like I made
a long trip for nothing.
786
01:23:03,055 --> 01:23:10,255
"THE END"
52635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.