All language subtitles for Robbers Roost (1955)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,055 --> 00:00:30,255 * ZENE GREY'S ROBBERS ROOST * 2 00:02:54,610 --> 00:02:55,674 Sheriff. 3 00:02:56,982 --> 00:02:59,319 Heesman and his pack are coming here. 4 00:03:12,828 --> 00:03:14,806 What do you want, Heesman? 5 00:03:15,232 --> 00:03:16,649 They serve drinks here, right? 6 00:03:16,675 --> 00:03:19,950 It is better to forget. Hank Hayes is here. 7 00:03:21,723 --> 00:03:24,652 I didn't know you were so thirsty. 8 00:03:28,157 --> 00:03:32,416 For a nest of thieves. 9 00:03:33,481 --> 00:03:36,333 I'm still riding, 10 00:03:37,930 --> 00:03:44,834 to a nest of thieves. 11 00:03:54,358 --> 00:03:55,603 Hayes! 12 00:04:00,214 --> 00:04:01,670 We have a visit. 13 00:04:10,856 --> 00:04:12,144 Do not go. 14 00:04:16,530 --> 00:04:18,266 I'm warning you both. 15 00:04:18,538 --> 00:04:21,191 I don't want you to settle any disputes here. 16 00:04:44,183 --> 00:04:45,834 Buy me a drink. 17 00:04:45,860 --> 00:04:47,800 With the money earned from my cattle? 18 00:04:48,109 --> 00:04:49,708 Your cattle... 19 00:04:50,107 --> 00:04:52,207 I would like to see the bill. You too, Sheriff? 20 00:04:55,108 --> 00:04:56,872 Better to seek help. 21 00:05:04,172 --> 00:05:06,326 Heesman, I don't want you to continue to owe me. 22 00:05:07,799 --> 00:05:09,561 Let's play cards. 23 00:05:09,587 --> 00:05:11,677 Let's play for the cattle you stole. 24 00:05:11,852 --> 00:05:14,480 It's a good sum. Can you cover? 25 00:05:18,952 --> 00:05:21,711 This is not enough for a night of drinking. 26 00:05:24,305 --> 00:05:25,571 Blackjack. 27 00:05:26,249 --> 00:05:28,268 A poker hand. Done. 28 00:05:39,506 --> 00:05:41,474 Don't get on my back, sir. 29 00:05:56,202 --> 00:05:59,377 If you were still behind, you would tell me what you have in your hand. 30 00:06:00,516 --> 00:06:04,648 I don't know about the hand, but there's an ace up my sleeve. 31 00:06:09,001 --> 00:06:10,263 Don't draw your weapon. 32 00:06:11,303 --> 00:06:13,607 You are not that quick with the cards. 33 00:06:14,159 --> 00:06:16,489 I imagine not even with a gun. 34 00:06:17,101 --> 00:06:19,078 Your problem is with me, Heesman. 35 00:06:19,789 --> 00:06:21,143 Draw the weapon against me. 36 00:06:24,452 --> 00:06:25,941 There will be time for that. 37 00:06:26,244 --> 00:06:28,267 I now have a better thing to do. 38 00:06:34,555 --> 00:06:36,239 Strange, you've been trying your luck. 39 00:06:36,729 --> 00:06:39,319 Heesman is the second fastest after me. 40 00:06:39,929 --> 00:06:41,709 Do you think, that was merciful? 41 00:06:41,735 --> 00:06:43,569 Or you were bluffing. 42 00:06:43,595 --> 00:06:45,621 Why didn't you shoot? We were on your side. 43 00:06:46,689 --> 00:06:49,276 I never killed, a man just because I could. 44 00:06:49,410 --> 00:06:51,447 I think exactly the opposite 45 00:06:51,473 --> 00:06:54,264 and I will live longer than you. A drink? 46 00:06:57,118 --> 00:06:58,800 Come everybody! 47 00:07:01,222 --> 00:07:02,959 Happy Jack! What? 48 00:07:02,985 --> 00:07:04,598 Sing something for us. 49 00:07:09,961 --> 00:07:13,341 He could have been rich, he could have millions of pesos. 50 00:07:13,342 --> 00:07:16,148 It could be the owner of this city. 51 00:07:16,174 --> 00:07:18,928 Do you know of any work around here? 52 00:07:19,564 --> 00:07:21,102 You need a plan, huh? 53 00:07:21,576 --> 00:07:22,804 A job. 54 00:07:24,156 --> 00:07:25,668 Maybe I can use it. 55 00:07:25,994 --> 00:07:28,149 I will work as foreman for Bull Herrick 56 00:07:28,179 --> 00:07:29,660 Owner of the biggest land here. 57 00:07:31,266 --> 00:07:32,948 Was he hired as foreman? 58 00:07:32,949 --> 00:07:34,576 There are many cuatreros out there. 59 00:07:34,662 --> 00:07:37,142 We will protect six thousand head of cattle... 60 00:07:37,143 --> 00:07:39,104 the best quality, that you've seen. 61 00:07:40,773 --> 00:07:42,497 Six thousand, huh? 62 00:07:43,648 --> 00:07:45,866 You can trust me to do my part. 63 00:07:46,078 --> 00:07:47,770 He's hired, stranger. 64 00:07:49,131 --> 00:07:50,536 My name is Tex. 65 00:07:51,257 --> 00:07:54,321 Come on, honey. We didn't come here to talk about work. 66 00:07:54,322 --> 00:07:56,574 We'll be back at the ranch tomorrow. 67 00:07:56,575 --> 00:07:58,827 Choose a girl, any one but this one. 68 00:07:59,254 --> 00:08:00,790 Women are not my weakness. 69 00:08:01,214 --> 00:08:04,100 What are you running from, then? 70 00:08:05,776 --> 00:08:07,841 See you in the morning. Tex. 71 00:08:13,216 --> 00:08:15,269 When most do nothing, 72 00:08:15,274 --> 00:08:17,308 it is easy to deceive me. 73 00:08:19,637 --> 00:08:21,376 I don't know how to shoot. 74 00:08:22,254 --> 00:08:24,454 It could be bigger, but I didn't want to... 75 00:08:24,455 --> 00:08:26,251 But I didn't want to... 76 00:08:44,460 --> 00:08:46,277 Good horse you have. 77 00:08:46,556 --> 00:08:48,821 Yes. Is it fast? 78 00:08:49,655 --> 00:08:51,436 It is necessary to be, in our work. 79 00:08:52,214 --> 00:08:54,648 If my horse goes limp, I want one of these for myself. 80 00:08:55,155 --> 00:08:56,342 Where did you buy it from? 81 00:08:57,528 --> 00:08:58,629 Good 82 00:08:59,167 --> 00:09:01,918 one night half, a dozen appeared. 83 00:09:01,994 --> 00:09:04,415 They put the reins, in our hands. 84 00:09:06,066 --> 00:09:08,003 Yes, they always do that. 85 00:10:05,590 --> 00:10:06,717 Heesman. 86 00:10:22,269 --> 00:10:23,906 Six thousand heads like these. 87 00:10:23,932 --> 00:10:26,574 Nothing prevents us from taking them. 88 00:10:32,176 --> 00:10:34,491 Nothing will stop us this time. 89 00:10:35,665 --> 00:10:36,796 Come on. 90 00:10:42,339 --> 00:10:44,398 This time, the Sheriff is not here. 91 00:10:44,795 --> 00:10:45,861 Go on. 92 00:11:19,594 --> 00:11:22,086 Heesman! Get out of here! 93 00:11:23,442 --> 00:11:24,985 Get out of here, I told you! 94 00:11:36,580 --> 00:11:37,662 Hey! 95 00:11:38,226 --> 00:11:40,996 Come here! All... 96 00:11:53,920 --> 00:11:55,295 Keep your weapons. 97 00:11:57,877 --> 00:11:59,170 Keep your weapons! 98 00:12:04,826 --> 00:12:05,935 Come here. 99 00:12:14,916 --> 00:12:16,602 There is no need, to spend bullets. 100 00:12:16,840 --> 00:12:19,050 Save the bullets for the thieves. 101 00:12:19,076 --> 00:12:21,900 What's he doing here? It works for me. 102 00:12:22,679 --> 00:12:24,926 Ah, traitorous rustler. 103 00:12:24,927 --> 00:12:27,268 You didn't mention that when you hired me. 104 00:12:27,499 --> 00:12:29,466 If I had, you wouldn't have accepted it. 105 00:12:29,704 --> 00:12:31,801 Let me understand. Where does he enter? 106 00:12:32,050 --> 00:12:34,718 Mei hired him as foreman, so I moved here. 107 00:12:34,899 --> 00:12:36,525 It doesn't change anything. 108 00:12:36,644 --> 00:12:38,597 Each will be responsible for his men. 109 00:12:38,762 --> 00:12:41,446 Even the leather of the boots is at risk with it here. 110 00:12:42,676 --> 00:12:44,934 I'm happy to see how you respect them. 111 00:12:45,389 --> 00:12:47,345 I was not hired to work with him. 112 00:12:49,858 --> 00:12:52,660 Very well, Mr. Herrick. Let him go. 113 00:12:52,915 --> 00:12:56,034 While you're in that wheelchair, you can count on us. 114 00:12:57,116 --> 00:12:59,335 I thought you would understand. 115 00:13:02,072 --> 00:13:04,649 If you want, I can swallow this guy. 116 00:13:06,354 --> 00:13:07,834 Very loyal of you. 117 00:13:08,669 --> 00:13:10,417 You have a good reputation. 118 00:13:10,418 --> 00:13:13,701 No cuatrero will want to face them. 119 00:13:15,716 --> 00:13:18,590 Who is he? One of mine. It's new. 120 00:13:21,341 --> 00:13:22,426 Tex. 121 00:13:24,184 --> 00:13:25,300 Mr. Herrick. 122 00:13:26,786 --> 00:13:29,365 Tex, huh? Tex, what else? 123 00:13:30,744 --> 00:13:33,176 Only Tex. I asked you what else. 124 00:13:33,177 --> 00:13:35,467 Tex is not going to get you in trouble, Mr. Herrick. 125 00:13:35,557 --> 00:13:37,807 He doesn? like drink, women or music, 126 00:13:37,833 --> 00:13:40,113 but he's good with the gun. Right, Heesman? 127 00:13:41,156 --> 00:13:42,350 Perhaps. 128 00:13:44,322 --> 00:13:47,404 A gunslinger who doesn't like women? How's that? 129 00:13:48,381 --> 00:13:50,901 It must be because they ask a lot of questions. 130 00:13:51,252 --> 00:13:54,408 Like me? Yes 131 00:13:59,867 --> 00:14:01,813 We will get along. 132 00:14:02,574 --> 00:14:04,761 Your first job will be to receive the train tomorrow. 133 00:14:04,845 --> 00:14:06,472 My sister comes in it. 134 00:14:06,592 --> 00:14:08,812 Go on without the women liking you. 135 00:14:10,859 --> 00:14:12,502 And that goes for all of you. 136 00:14:44,122 --> 00:14:47,671 Did you say that to my brother, Dr. Beebe? Yes. 137 00:14:47,700 --> 00:14:49,938 No wonder they call him Bull. 138 00:14:49,964 --> 00:14:52,482 He just needed to get me off the ranch. 139 00:14:58,548 --> 00:15:00,968 But I would not lose hope. 140 00:15:00,994 --> 00:15:03,854 However, we still don't know much about back problems. 141 00:15:04,539 --> 00:15:06,256 Thank you, Dr. Beebe. 142 00:15:10,301 --> 00:15:12,024 One thing I know, Helen. 143 00:15:12,481 --> 00:15:15,329 He shouldn't have hired these bad guys. 144 00:15:15,562 --> 00:15:18,025 I will not be able to help you. 145 00:15:18,268 --> 00:15:20,970 I know, Sheriff. I will do what I can. 146 00:15:21,442 --> 00:15:22,783 Good luck, Helen. 147 00:15:27,738 --> 00:15:30,968 Welcome, Helen. Hi, Bob. 148 00:15:31,259 --> 00:15:33,431 Thanks for letting me know about the accident. 149 00:15:33,457 --> 00:15:35,420 I figured Bull wouldn't tell you. 150 00:15:35,421 --> 00:15:36,937 I am happy that you are back. 151 00:15:37,125 --> 00:15:39,395 I'm taking my brother to see an expert in the east. 152 00:15:39,396 --> 00:15:40,859 The best there is. 153 00:15:40,860 --> 00:15:43,639 He will never agree to go. He likes that ranch very much. 154 00:15:43,870 --> 00:15:45,358 Well, let's see. 155 00:15:46,120 --> 00:15:47,192 Helen. 156 00:15:49,076 --> 00:15:50,519 Nothing changed. 157 00:15:50,699 --> 00:15:52,714 My feelings for you are the same. 158 00:15:54,062 --> 00:15:55,893 I have to go, Bob. 159 00:16:07,465 --> 00:16:10,692 I want you to know that you can always count on me. 160 00:16:11,262 --> 00:16:13,004 I will visit you, Helen. 161 00:16:50,203 --> 00:16:52,040 What a beautiful job! 162 00:16:53,515 --> 00:16:55,583 I should have said that I didn't like women. 163 00:17:08,492 --> 00:17:09,575 Bull. 164 00:17:11,198 --> 00:17:12,667 Bull, dear. 165 00:17:13,135 --> 00:17:15,834 I feel like a bullock, in this chair. 166 00:17:16,090 --> 00:17:18,291 How did you know? Bob warned me. 167 00:17:18,409 --> 00:17:19,970 I should have guessed. 168 00:17:20,313 --> 00:17:22,584 It was a good excuse to get you back. 169 00:17:22,841 --> 00:17:24,588 He says he wants to help us. 170 00:17:25,035 --> 00:17:28,200 How do you want to help us during the drought? 171 00:17:28,253 --> 00:17:31,444 Does not matter. I came to get you to go to the East. 172 00:17:31,445 --> 00:17:33,933 There are good doctors, good specialists there. 173 00:17:34,076 --> 00:17:37,074 And the ranch? Your life is more important. 174 00:17:37,100 --> 00:17:38,535 The ranch is my life. 175 00:17:38,536 --> 00:17:41,034 I will hold on until I take the cattle to the market. 176 00:17:41,035 --> 00:17:42,723 This can take months. 177 00:17:43,297 --> 00:17:46,290 Where are your employees? Are gone. 178 00:17:46,348 --> 00:17:48,645 Before I left under my horse, 179 00:17:48,671 --> 00:17:51,127 the thieves were already partying with my cattle. 180 00:17:51,427 --> 00:17:53,797 It was too much for them and they abandoned me. 181 00:17:53,823 --> 00:17:57,055 Do you think these armed men will take the cattle to the market? 182 00:17:58,176 --> 00:17:59,973 It was my best idea. 183 00:18:00,244 --> 00:18:02,981 Hire two bands of killers? 184 00:18:03,078 --> 00:18:04,418 Those two, yes. 185 00:18:04,937 --> 00:18:07,796 The two have been on the warpath for more than twelve years. 186 00:18:07,959 --> 00:18:10,298 They will fight and kill to prevent... 187 00:18:10,299 --> 00:18:13,141 that others steal, even if it is a miserable horse. 188 00:18:13,515 --> 00:18:16,285 They will work hard and obey my orders... 189 00:18:16,311 --> 00:18:18,551 before leaving the ranch, for the others. 190 00:18:26,070 --> 00:18:27,582 An old saying goes. 191 00:18:27,670 --> 00:18:30,068 "Only one thief deceives another". 192 00:18:50,248 --> 00:18:53,844 Your knife is sharp. It is occasionally useful. 193 00:18:54,781 --> 00:18:56,462 How long have you been with this bunch? 194 00:18:56,597 --> 00:18:57,804 Long enough. 195 00:18:59,292 --> 00:19:02,660 Since the horse theft at Rancho K? 196 00:19:03,115 --> 00:19:04,213 Because? 197 00:19:13,352 --> 00:19:16,333 Look at them. They are always watching. 198 00:19:19,279 --> 00:19:21,421 We're on a bad path, Hayes. 199 00:19:21,447 --> 00:19:22,746 We'd better go. 200 00:19:22,747 --> 00:19:24,746 And leave 6,000 heads for Heesman? 201 00:19:25,000 --> 00:19:27,078 Are we going to sit around waiting? 202 00:19:27,266 --> 00:19:30,062 Sometimes you just have to wait to get rich. 203 00:19:32,472 --> 00:19:35,534 There must be more fun ways to kill time. 204 00:19:38,339 --> 00:19:40,751 I agree with you, Hayes. 205 00:19:45,459 --> 00:19:48,012 Good morning, Miss. I'm Hank Hayes. 206 00:19:48,038 --> 00:19:50,069 It will be a pleasure to take orders from you. 207 00:19:50,095 --> 00:19:52,186 How about harnessing my horse? 208 00:19:52,187 --> 00:19:54,937 Of course, Miss. Faster than lightning. 209 00:19:58,749 --> 00:20:01,001 Why don't you let a man do that? 210 00:20:01,368 --> 00:20:02,764 Sure. 211 00:20:03,732 --> 00:20:06,194 Do you know if there is someone better around here? 212 00:20:06,195 --> 00:20:08,080 Hayes! Heesman! 213 00:20:15,084 --> 00:20:16,534 I have work for you. 214 00:20:16,575 --> 00:20:18,711 I want you to take the cattle to the southern pasture. 215 00:20:18,767 --> 00:20:20,597 Of course, we can do that. 216 00:20:20,598 --> 00:20:23,497 You will do it together, you and Heesman. 217 00:20:23,651 --> 00:20:25,968 Understood? Sure, boss. 218 00:20:26,099 --> 00:20:28,640 So, get to work. Sure. 219 00:20:28,891 --> 00:20:31,168 As a seal, a horse for your sister. 220 00:20:31,399 --> 00:20:32,982 Your horse, Miss. 221 00:20:44,360 --> 00:20:45,562 We will. 222 00:21:02,467 --> 00:21:04,022 It is better to stay close to home. 223 00:21:04,309 --> 00:21:06,206 At least I can still shoot. 224 00:21:06,232 --> 00:21:08,374 One of us has to keep an eye on them. 225 00:21:39,247 --> 00:21:41,109 Hayes reached the hill. 226 00:21:42,761 --> 00:21:44,315 See our shadow. 227 00:21:56,775 --> 00:21:58,143 What are our chances? 228 00:21:58,869 --> 00:22:01,267 He's following us like a sniffer dog. 229 00:22:01,691 --> 00:22:03,002 It does not leave us alone. 230 00:22:59,526 --> 00:23:01,533 Look at these bubbles. 231 00:23:03,609 --> 00:23:06,852 How long will we sweat like mules? 232 00:23:07,110 --> 00:23:09,306 I'm also getting tired of this. 233 00:23:09,661 --> 00:23:11,444 Wherever I go, 234 00:23:11,445 --> 00:23:13,922 one of Heesman's men is there. 235 00:23:14,882 --> 00:23:18,582 Yes. It's been three weeks since Hayes just told us to wait. 236 00:23:19,474 --> 00:23:21,375 Makes us work so hard while waiting, 237 00:23:21,401 --> 00:23:23,560 that we don't have time to go to the city to have fun. 238 00:23:27,082 --> 00:23:30,599 Maybe we can have fun here too. 239 00:23:39,346 --> 00:23:41,902 You will end our plan, and Hayes will end you. 240 00:23:43,138 --> 00:23:45,552 It is part of my plan now. 241 00:23:52,144 --> 00:23:54,438 I would change my mind if I were you, Smokey. 242 00:23:55,742 --> 00:23:59,091 Get out of my way. Leave me alone. 243 00:23:59,448 --> 00:24:01,214 Get out of the way. 244 00:24:15,075 --> 00:24:16,857 Go back and draw your weapon. 245 00:24:18,935 --> 00:24:20,453 Do not draw your revolver. 246 00:24:20,479 --> 00:24:21,878 You are not dealing with Heesman. 247 00:24:21,904 --> 00:24:25,098 I am not so easily mistaken. Turn around! 248 00:24:39,410 --> 00:24:40,498 Tex! 249 00:24:45,523 --> 00:24:47,550 To set an example for others, 250 00:24:47,576 --> 00:24:49,054 who have fun with it. 251 00:24:55,384 --> 00:24:57,027 It was nice to you. 252 00:24:57,651 --> 00:24:59,044 Get back to work. 253 00:25:13,841 --> 00:25:15,351 Tex, go with her. 254 00:25:15,574 --> 00:25:18,234 Stay with her. This is your job, now. 255 00:25:36,905 --> 00:25:40,314 There are people who reach into the mud and take out gold coins. 256 00:25:46,763 --> 00:25:49,385 I would like to have your job. 257 00:25:49,386 --> 00:25:51,883 Yes, who knows if Herrick will let me take care of her 258 00:25:51,884 --> 00:25:53,261 on the night shift. 259 00:25:57,542 --> 00:25:59,939 My brother told me what happened yesterday. 260 00:26:00,921 --> 00:26:02,926 You must be waiting, to thank you. 261 00:26:04,206 --> 00:26:08,505 It wasn't just for you. I had my own reasons. 262 00:26:09,167 --> 00:26:12,223 I cannot say that I feel safer in your company. 263 00:26:13,079 --> 00:26:16,479 Accompanying you was your brother's idea, not mine. 264 00:26:16,966 --> 00:26:19,307 You don't want me to lose my job, do you? 265 00:26:19,333 --> 00:26:20,471 Job! 266 00:26:20,481 --> 00:26:22,703 You didn't come for a job. 267 00:26:24,562 --> 00:26:26,913 Apparently they are doing well. 268 00:26:26,939 --> 00:26:28,660 Exactly, apparently. 269 00:26:29,253 --> 00:26:32,809 Like vultures hovering over carrion. Look at them. 270 00:26:38,803 --> 00:26:41,262 I must say that I have seen vultures, more beautiful. 271 00:26:41,263 --> 00:26:42,576 You are no better. 272 00:26:43,987 --> 00:26:45,905 What do you know about me? 273 00:26:45,931 --> 00:26:49,151 I know your type. They steal what others have won 274 00:26:49,472 --> 00:26:51,981 and they fight, yes, but with weapons. 275 00:26:52,276 --> 00:26:55,913 You don't have the life of hard work, of decent people. 276 00:26:55,939 --> 00:26:58,304 It? not like my brother, who cleared this land, 277 00:26:58,711 --> 00:27:01,056 and buried here the only people he loved. 278 00:27:01,256 --> 00:27:02,836 His wife and son. 279 00:27:03,296 --> 00:27:07,162 He fought snow, plagues, storms and droughts. 280 00:27:07,163 --> 00:27:09,632 And now, you and those murderers and thieves... 281 00:27:09,633 --> 00:27:11,736 I think you worry too much. 282 00:27:11,983 --> 00:27:14,553 Maybe your brother is smarter than you think. 283 00:27:14,751 --> 00:27:16,379 Do you talk about your plan? 284 00:27:16,380 --> 00:27:18,420 "Only one thief thieves another". 285 00:27:18,558 --> 00:27:19,987 It will not work. 286 00:27:22,539 --> 00:27:23,977 It's working. 287 00:27:29,339 --> 00:27:30,821 It's working fine. 288 00:27:36,944 --> 00:27:42,620 The night is full of love. 289 00:27:43,258 --> 00:27:48,347 I will sing my song. 290 00:27:49,530 --> 00:27:52,441 Tonight 291 00:27:52,615 --> 00:27:57,146 it was made for love. 292 00:27:59,274 --> 00:28:05,115 What a thrill to have you so close! 293 00:28:05,435 --> 00:28:08,206 When we kiss, 294 00:28:08,232 --> 00:28:10,918 I go to heaven. 295 00:28:10,944 --> 00:28:13,598 I dreamed so much 296 00:28:13,624 --> 00:28:18,052 with tonight. 297 00:28:20,565 --> 00:28:25,788 So many times I wanted to tell you, 298 00:28:26,002 --> 00:28:29,190 I love you. 299 00:28:30,458 --> 00:28:34,698 So many times I wanted to tell you... 300 00:28:34,724 --> 00:28:37,121 Listen to them drown their sorrows. 301 00:28:37,438 --> 00:28:39,772 Maybe your brother is smarter than you think. 302 00:28:40,197 --> 00:28:43,272 That's weird! That's what he said. 303 00:28:43,400 --> 00:28:45,512 It is not? Tex. 304 00:28:46,256 --> 00:28:47,968 Is it bothering you? 305 00:28:47,969 --> 00:28:52,066 Oh no, on the contrary, it has been... 306 00:28:52,067 --> 00:28:53,287 What has it been? 307 00:28:53,885 --> 00:28:56,004 I almost dare to say that... 308 00:28:57,004 --> 00:28:58,339 Say what, Helen? 309 00:28:59,639 --> 00:29:01,635 It doesn't seem to be like the others. 310 00:29:02,090 --> 00:29:03,754 I do not believe this. 311 00:29:03,755 --> 00:29:06,010 You cannot trust them. 312 00:29:06,011 --> 00:29:10,883 The night is full of love. 313 00:29:11,103 --> 00:29:13,786 I will sing my song. 314 00:29:14,928 --> 00:29:16,647 Saddled horses. 315 00:29:17,035 --> 00:29:19,568 Tex, come on. Let's go to the city. 316 00:29:19,569 --> 00:29:21,509 Come on, women are waiting for us. 317 00:29:21,516 --> 00:29:23,185 The night awaits us! 318 00:29:23,211 --> 00:29:25,720 I want to have fun all night! 319 00:29:25,721 --> 00:29:27,959 Women are waiting for us. 320 00:29:27,985 --> 00:29:30,576 Come on! They won't wait for us forever! 321 00:29:30,787 --> 00:29:31,879 We will! 322 00:29:32,804 --> 00:29:33,804 Come on! 323 00:29:33,884 --> 00:29:35,976 They went to the city, the whole pack. 324 00:29:40,408 --> 00:29:42,165 I told you Hayes wasn't going to take it. 325 00:29:42,232 --> 00:29:43,549 When they return, 326 00:29:43,575 --> 00:29:45,843 we will have already made the cattle disappear. 327 00:29:46,039 --> 00:29:47,205 Saddle the horses. 328 00:30:02,137 --> 00:30:03,323 Wait. 329 00:30:08,867 --> 00:30:10,279 Come on! Come on! 330 00:30:10,949 --> 00:30:12,810 Bad night to steal, Heesman. 331 00:30:14,802 --> 00:30:16,549 Worse for you, Tex. 332 00:30:16,925 --> 00:30:18,699 There will be six revolvers against you. 333 00:30:18,872 --> 00:30:20,524 And they will be used at once. 334 00:30:20,782 --> 00:30:22,589 I shouldn't have tried alone. 335 00:30:23,583 --> 00:30:24,775 Alone? 336 00:30:25,974 --> 00:30:27,774 We have everyone with him, Heesman. 337 00:30:28,377 --> 00:30:30,650 And there are many fences, to fix tomorrow 338 00:30:31,306 --> 00:30:34,606 How about you get off the horses and go to bed? 339 00:30:44,371 --> 00:30:46,089 Well, is he working or not? 340 00:30:55,945 --> 00:30:58,802 Well, well... Look who's here. 341 00:31:14,132 --> 00:31:15,843 Good night, Helen. Hi. 342 00:31:15,844 --> 00:31:18,323 I have a gift for you. Brought from St. Louis. 343 00:31:18,349 --> 00:31:20,443 Thanks. How about, Herrick? 344 00:31:20,444 --> 00:31:22,506 To your disappointment, I'm fine. 345 00:31:22,594 --> 00:31:26,802 How are things? Different as expected. 346 00:31:37,455 --> 00:31:39,467 Bull holds old resentments. 347 00:31:39,820 --> 00:31:43,133 It was your cattle that died in the drought four years ago 348 00:31:43,670 --> 00:31:44,903 Do you remember? 349 00:31:51,478 --> 00:31:52,836 I volunteered to help. 350 00:31:53,190 --> 00:31:55,936 What kind of wedding did you want to buy? 351 00:31:56,939 --> 00:32:00,456 I just know that I wanted you more than anything in my life. 352 00:32:00,840 --> 00:32:03,863 Fight strangely for the things you want. 353 00:32:03,889 --> 00:32:04,924 You're right. 354 00:32:05,315 --> 00:32:07,569 I made a mistake, in getting you for a price. 355 00:32:07,936 --> 00:32:09,666 But I'm still struggling, Helen. 356 00:32:10,821 --> 00:32:13,437 Well, now what? Have you agreed to travel? 357 00:32:14,584 --> 00:32:15,589 Do not. 358 00:32:15,615 --> 00:32:17,757 We know that this plan will not work. 359 00:32:17,783 --> 00:32:19,900 Bull no matter what happens to him, 360 00:32:19,926 --> 00:32:21,344 I care more for you. 361 00:32:21,370 --> 00:32:23,590 I will get men, to take care of the ranch 362 00:32:23,591 --> 00:32:25,851 and I will get rid of those gunmen. 363 00:32:26,740 --> 00:32:28,176 And your condition? 364 00:32:31,300 --> 00:32:34,429 This time, without compromise. 365 00:32:37,502 --> 00:32:39,537 I have to talk about this, with Bull. 366 00:32:40,654 --> 00:32:42,741 Good night, Bob. I will be waiting. 367 00:33:10,918 --> 00:33:12,220 What is so funny? 368 00:33:12,267 --> 00:33:14,898 He was remembering Heesman's face. 369 00:33:15,160 --> 00:33:17,576 We ruined your plans. 370 00:33:17,619 --> 00:33:20,760 I see no reason to laugh, it ruined ours too. 371 00:33:20,786 --> 00:33:24,326 We've been standing so long, my back hurts. 372 00:33:25,096 --> 00:33:27,729 I would like to go, somewhere. 373 00:33:28,570 --> 00:33:30,738 How about you, Tex? Any complaints? 374 00:33:30,764 --> 00:33:31,819 Why should? 375 00:33:31,820 --> 00:33:34,727 We have our calluses and he the little sister. 376 00:33:35,963 --> 00:33:37,979 Holding hands behind the bushes. 377 00:34:13,918 --> 00:34:15,033 Enough. 378 00:34:16,178 --> 00:34:17,545 Come on, stop. 379 00:34:21,925 --> 00:34:23,708 Yes, that is enough. 380 00:34:38,251 --> 00:34:41,850 It looks like you and Jeff had something this morning. 381 00:34:42,290 --> 00:34:44,664 I have a slight difference of opinion about women. 382 00:34:45,655 --> 00:34:47,635 What is your opinion about women? 383 00:34:50,002 --> 00:34:51,437 The same as I have about, men 384 00:34:52,075 --> 00:34:54,572 There are good and bad. 385 00:34:56,499 --> 00:34:59,746 I never thought that a man, like you would fight for something good. 386 00:35:02,487 --> 00:35:04,788 A man like me can even kill for something good. 387 00:35:07,728 --> 00:35:10,669 Is it too late to thank you for the other day? 388 00:35:16,066 --> 00:35:17,655 It may be too soon. 389 00:35:23,135 --> 00:35:24,869 We've been here a long time. 390 00:35:25,029 --> 00:35:28,197 Smokey, find Heesman. We have to talk. 391 00:35:30,976 --> 00:35:35,468 Nobody wants to leave the field free for the other, right? What? 392 00:35:35,706 --> 00:35:38,637 Herrick believes, that we can never come together. 393 00:35:38,876 --> 00:35:41,302 And what is your idea? We will share. 394 00:35:42,567 --> 00:35:43,912 In equal parts. 395 00:35:45,088 --> 00:35:48,488 I expected more. Without me, it will be even smaller. 396 00:35:49,379 --> 00:35:50,577 How can we do that? 397 00:35:50,578 --> 00:35:52,264 I have a buyer named Bradley. 398 00:35:52,265 --> 00:35:53,968 Brands don't worry you. 399 00:35:53,969 --> 00:35:55,849 We send a hundred heads on each trip. 400 00:35:55,875 --> 00:35:57,445 This will take weeks. 401 00:35:57,528 --> 00:35:59,938 It? better than trying to take everything at once, 402 00:35:59,964 --> 00:36:01,749 and come after us. 403 00:36:03,116 --> 00:36:05,939 And the girl? She will notice. 404 00:36:05,940 --> 00:36:07,424 I thought about that too. 405 00:36:07,525 --> 00:36:10,373 Tex will not let his friend go where he shouldn't. 406 00:36:10,399 --> 00:36:11,482 Right, Tex? 407 00:36:13,376 --> 00:36:15,095 We can do something. 408 00:36:18,040 --> 00:36:19,165 Come on? 409 00:36:29,963 --> 00:36:31,142 Done deal. 410 00:36:44,081 --> 00:36:45,666 Now you can take them. 411 00:36:46,017 --> 00:36:48,303 Bradley has to pay upon delivery. 412 00:36:55,929 --> 00:36:58,419 Sure. The others can go back to work. 413 00:37:06,891 --> 00:37:08,843 The girl didn't show up this morning. 414 00:37:09,489 --> 00:37:11,296 Tex knows how to keep her busy. 415 00:37:12,827 --> 00:37:15,168 Too bad you didn't get that job, Hayes. 416 00:37:15,390 --> 00:37:17,323 Never let pleasure interfere with business. 417 00:37:18,948 --> 00:37:20,710 You could get to convince me, 418 00:37:21,302 --> 00:37:23,062 if it weren't how you look at it. 419 00:37:46,927 --> 00:37:49,067 Our friend wants to know the answer. 420 00:37:52,502 --> 00:37:54,028 Shall we let him help us? 421 00:37:54,662 --> 00:37:56,683 It is easy for me to accept your help. 422 00:37:56,782 --> 00:38:00,134 Is that you? Are you in love with him? 423 00:38:00,949 --> 00:38:02,062 No but... 424 00:38:02,063 --> 00:38:03,809 We have always been honest with people. 425 00:38:03,992 --> 00:38:06,924 I'll talk to him. It will be better if I speak. 426 00:38:07,377 --> 00:38:09,540 I take care of it, alone. 427 00:38:20,732 --> 00:38:21,981 Hello, Bell. 428 00:38:22,344 --> 00:38:24,834 Too bad you didn't come in time to speak to Helen. 429 00:38:25,410 --> 00:38:27,223 Will not you come back? Do not. 430 00:38:27,939 --> 00:38:30,910 It looks like we're going to continue the fight without you. 431 00:38:30,936 --> 00:38:32,761 I want to hear that from Helen. 432 00:38:33,175 --> 00:38:35,174 I don't see the new one here. 433 00:38:35,175 --> 00:38:38,505 As I kicked you out of the ranch, I can do it again. 434 00:38:44,164 --> 00:38:45,929 Bob! Wait. 435 00:38:55,095 --> 00:38:57,146 I owe you that. 436 00:38:57,174 --> 00:39:00,309 I appreciate your offer, but... 437 00:39:01,361 --> 00:39:04,055 we don't want to continue owing anything. 438 00:39:04,462 --> 00:39:06,572 And your obligations to him? 439 00:39:06,621 --> 00:39:07,825 Why pretend? 440 00:39:07,851 --> 00:39:10,181 You are doomed to that chair for the rest of your life. 441 00:39:10,186 --> 00:39:12,461 A man like you doesn't change, right? 442 00:39:12,487 --> 00:39:14,998 It never offers help without stipulating conditions. 443 00:39:15,325 --> 00:39:17,166 Do you think this time 444 00:39:17,167 --> 00:39:19,780 would she feel sorry for her disabled brother and accept? 445 00:39:20,593 --> 00:39:23,608 Get out of here. And leave you with a cripple? 446 00:39:23,634 --> 00:39:25,143 I kill you. 447 00:39:27,549 --> 00:39:30,214 Skirt! Tex! Tex! 448 00:39:37,327 --> 00:39:38,667 Take him home. 449 00:39:39,315 --> 00:39:40,390 Fast. 450 00:39:41,549 --> 00:39:43,121 Slowly. Slow down. 451 00:39:52,702 --> 00:39:53,794 Good? 452 00:39:53,830 --> 00:39:56,466 The question is not whether they will walk again, Helen. 453 00:39:56,720 --> 00:39:58,853 It is whether he will survive. 454 00:39:59,210 --> 00:40:01,365 If only I could take you east... 455 00:40:01,583 --> 00:40:04,771 You need to recover to make such a trip. 456 00:40:05,354 --> 00:40:07,831 You will have more chances if you can get him to rest. 457 00:40:09,697 --> 00:40:11,065 I'll be back tomorrow. 458 00:40:17,070 --> 00:40:18,613 It doesn't look promising. 459 00:40:19,396 --> 00:40:21,505 No. Helen... 460 00:40:22,706 --> 00:40:25,801 Helen!... Listen, Bell can help a lot, 461 00:40:26,225 --> 00:40:28,247 If you let him take care of the ranch. 462 00:40:30,252 --> 00:40:32,126 The ranch is not what he wants. 463 00:40:42,490 --> 00:40:44,426 I heard about your brother's accident, miss. 464 00:40:44,452 --> 00:40:48,165 Yes, how are you? It's ok. Very well. 465 00:40:48,524 --> 00:40:50,896 The doctor said, that he will recover. 466 00:40:52,856 --> 00:40:54,701 Call us if you need anything. 467 00:40:55,305 --> 00:40:56,378 Thanks. 468 00:41:03,229 --> 00:41:05,291 She'll be busy looking after her brother. 469 00:41:05,292 --> 00:41:07,202 Let's do this now. 470 00:41:07,305 --> 00:41:08,942 Let's do it my way, Heesman, 471 00:41:09,116 --> 00:41:10,816 A little at a time. 472 00:42:01,202 --> 00:42:02,258 Thanks. 473 00:42:03,472 --> 00:42:04,587 Tex 474 00:42:05,995 --> 00:42:07,847 Why did you lie about Bull? 475 00:42:09,892 --> 00:42:12,560 I didn't want you to change your mind about Bell. 476 00:42:12,651 --> 00:42:14,973 I stopped thinking about him a long time ago. 477 00:42:16,101 --> 00:42:18,245 It would be a way to get rid of us. 478 00:42:18,271 --> 00:42:21,165 You won't need help getting rid of the herd. 479 00:42:21,191 --> 00:42:23,823 What will we do when we manage to sell them. 480 00:42:24,113 --> 00:42:26,410 Regardless of the price. Are ready. 481 00:42:26,907 --> 00:42:28,522 Tell me the truth, Tex. 482 00:42:29,071 --> 00:42:30,347 Trust me. 483 00:42:30,373 --> 00:42:33,245 Go to the city and don't come back without a buyer, 484 00:42:33,350 --> 00:42:35,036 Regardless of the price it offers 485 00:42:35,653 --> 00:42:37,052 You can come with me? 486 00:42:41,143 --> 00:42:43,037 I've gone too far. 487 00:43:03,852 --> 00:43:06,797 How many did you count? Five hundred heads. 488 00:43:07,274 --> 00:43:10,649 Bradley would accept the whole herd if we made a good offer. 489 00:43:10,650 --> 00:43:12,034 I decide the price. 490 00:43:12,177 --> 00:43:15,173 A few more trips and the girl will notice. 491 00:43:15,753 --> 00:43:16,805 It's ok. 492 00:43:17,409 --> 00:43:20,322 Continue to take care of things here. I'm going to talk to Bradley. 493 00:43:20,957 --> 00:43:22,030 Chuck, 494 00:43:22,350 --> 00:43:24,219 Take a look. 495 00:43:28,280 --> 00:43:29,715 All right, let's go. 496 00:43:38,501 --> 00:43:39,993 Understand, Miss Herrick. 497 00:43:40,019 --> 00:43:42,514 Delivery is done here at the end of the path. 498 00:43:42,540 --> 00:43:43,775 I understand. 499 00:43:52,479 --> 00:43:53,918 That's five hundred reses. 500 00:43:53,944 --> 00:43:56,556 What about the rest of the herd? I do not know. 501 00:43:57,026 --> 00:43:59,226 Perhaps it is better to negotiate with Herrick's sister. 502 00:43:59,835 --> 00:44:01,322 What you mean? 503 00:44:02,853 --> 00:44:05,321 He's in town today, looking for a buyer. 504 00:44:05,650 --> 00:44:08,252 I would pay her, a lot less than I pay you. 505 00:44:10,394 --> 00:44:11,496 Can be. 506 00:44:12,065 --> 00:44:15,496 The difference is that she will not have cattle to deliver, 507 00:44:15,522 --> 00:44:16,604 And I have it. 508 00:44:18,592 --> 00:44:21,644 Okay, bring them. I will get the money. 509 00:44:33,814 --> 00:44:36,262 Sheriff! The mail has arrived! 510 00:44:36,547 --> 00:44:38,238 I will go at the beginning of the week, 511 00:44:38,239 --> 00:44:40,452 with enough men to bring the cattle. 512 00:44:40,453 --> 00:44:41,609 Thank you, Sheriff. 513 00:44:41,610 --> 00:44:43,687 That's what I can do for Bull and for you. 514 00:44:43,688 --> 00:44:45,598 See you later, Helen. Bye. 515 00:45:39,749 --> 00:45:40,886 Some problem? 516 00:45:41,584 --> 00:45:44,533 Does this seem like a problem? I'll take care of that. 517 00:45:46,206 --> 00:45:48,653 Tell Heesman, that we will share later. 518 00:45:50,740 --> 00:45:52,129 Inside, guys. 519 00:45:57,030 --> 00:45:58,090 Tex. 520 00:46:06,997 --> 00:46:09,163 You have been ordered to stay with the girl. 521 00:46:09,532 --> 00:46:12,530 They went to the city. I know, I saw her. 522 00:46:12,549 --> 00:46:15,263 I was trying to sell, the whole herd. 523 00:46:15,563 --> 00:46:18,965 For the price she asked, she looked forward to selling. 524 00:46:19,674 --> 00:46:21,277 You may have suspected something. 525 00:46:22,109 --> 00:46:23,702 Where are you going, Hayes? 526 00:46:24,594 --> 00:46:25,711 Forget. 527 00:46:29,498 --> 00:46:32,257 It's smart enough to believe, that it can deceive me and live. 528 00:46:32,538 --> 00:46:33,618 Hayes 529 00:46:34,508 --> 00:46:35,792 Should it happen. 530 00:46:35,818 --> 00:46:38,978 Did the girl sell all the cattle? Nothing. 531 00:46:39,703 --> 00:46:41,999 We are going out tonight. We will? 532 00:46:42,025 --> 00:46:44,864 Tomorrow she will have no ox, here to enter 533 00:47:16,020 --> 00:47:17,056 Helen! 534 00:47:23,984 --> 00:47:26,188 You need to get back to the city and fast. 535 00:47:26,214 --> 00:47:29,736 And you have to leave, the ranch quickly, Jim Wall. 536 00:47:30,439 --> 00:47:33,911 How did you find out? I see you still know your name. 537 00:47:34,872 --> 00:47:38,349 What advice did you give the two fugitives before killing them? 538 00:47:41,052 --> 00:47:42,745 You don't know what you're talking about. 539 00:47:42,855 --> 00:47:44,926 Now, listen to me. I've heard you enough. 540 00:47:45,086 --> 00:47:47,055 Take your horse and get out. 541 00:47:47,547 --> 00:47:50,141 I'll send a warning to the sheriff through the doctor. 542 00:47:50,142 --> 00:47:52,022 Take the chance to go then. 543 00:47:53,450 --> 00:47:56,091 Why didn't you tell the Sheriff when you saw him? 544 00:47:56,368 --> 00:47:57,806 I will tell you why. 545 00:47:57,832 --> 00:48:00,679 For the same reason that I'm taking a risk now. 546 00:48:17,681 --> 00:48:19,648 Come on, Happy Jack, sing something. 547 00:48:19,649 --> 00:48:22,039 That. Come on, sing... 548 00:48:25,356 --> 00:48:27,385 It's not bad, for five hundred heads. 549 00:48:27,411 --> 00:48:30,190 I keep thinking about how much we will earn from the rest of the herd. 550 00:48:31,333 --> 00:48:33,164 A toast for gold. 551 00:48:34,372 --> 00:48:36,299 Why work and get rich? 552 00:48:36,300 --> 00:48:38,615 I'm lazy, but I'm sane 553 00:48:38,616 --> 00:48:41,156 I could be rich, but I don't want to. 554 00:48:42,486 --> 00:48:44,745 I do not want. 555 00:48:46,027 --> 00:48:49,246 I could be married to a rich woman. 556 00:48:49,247 --> 00:48:52,799 And there are more girls around. 557 00:48:53,352 --> 00:48:54,618 You know what, Smokey? 558 00:48:54,619 --> 00:48:57,047 The bullet that Tex hit you in the ear made you more beautiful. 559 00:48:57,048 --> 00:48:59,463 He's a much better friend. 560 00:48:59,489 --> 00:49:03,264 Many offers, but did not want it. 561 00:49:05,223 --> 00:49:06,321 Now yes. 562 00:49:07,052 --> 00:49:09,653 We waste a lot of time fighting between us. 563 00:49:09,679 --> 00:49:11,227 Many men died. 564 00:49:11,228 --> 00:49:14,531 Yes. It is a pity that they are not here to see our alliance. 565 00:49:14,554 --> 00:49:16,814 Too bad our alliance has ended. 566 00:49:28,753 --> 00:49:31,447 Heesman, when are you going to learn to never trust me? 567 00:49:38,305 --> 00:49:41,156 It's a shame to have wasted all that drink on them. What? 568 00:49:56,026 --> 00:49:58,845 Are you going back in the morning? Very early. 569 00:50:02,396 --> 00:50:04,139 Okay, go in silence. 570 00:50:04,165 --> 00:50:07,116 Bradley will give you the money. You do not come? 571 00:50:07,202 --> 00:50:09,552 I will stay here to ensure that no one follows you. 572 00:50:09,710 --> 00:50:11,279 I'd better be with you, 573 00:50:11,864 --> 00:50:14,095 if the girl tries to seek help. 574 00:50:20,190 --> 00:50:22,222 Sparrow and I can take care of her. 575 00:50:22,254 --> 00:50:24,946 Get going. You know where to gather. 576 00:51:25,419 --> 00:51:26,579 Bring the horses. 577 00:51:56,151 --> 00:51:59,144 Saddle another horse. For what? 578 00:51:59,170 --> 00:52:00,556 Did you hear me. 579 00:52:37,880 --> 00:52:39,190 Here's all the money. 580 00:52:42,355 --> 00:52:43,829 Okay, let's go. 581 00:53:08,119 --> 00:53:09,169 They took Helen. 582 00:53:09,170 --> 00:53:10,701 Saddle the horses! Sure. 583 00:53:10,702 --> 00:53:12,656 Slocum, come with me. We will need weapons. 584 00:53:22,458 --> 00:53:24,565 Do you bring the money? Yes 585 00:53:24,566 --> 00:53:26,106 What is she doing here? 586 00:53:26,207 --> 00:53:28,577 It's a little extra, which suits me. 587 00:53:28,578 --> 00:53:29,717 Any objection? 588 00:53:29,832 --> 00:53:31,845 Stealing cattle is one thing, Hayes, 589 00:53:31,871 --> 00:53:33,349 But this is something very different. 590 00:53:33,375 --> 00:53:36,436 Herrick may forget the cattle, but he will never forget that. 591 00:53:36,462 --> 00:53:38,536 I already said that, but it was useless. 592 00:53:38,562 --> 00:53:41,210 We will only bring problems. I feel the same, boss. 593 00:53:41,297 --> 00:53:43,165 Tex, you don't say anything. 594 00:53:43,765 --> 00:53:46,517 I think bringing it was a great idea. 595 00:53:46,543 --> 00:53:48,212 If the Sheriff's men reach us 596 00:53:48,238 --> 00:53:50,205 we can use it to guarantee our escape. 597 00:53:50,339 --> 00:53:51,867 That's exactly what I thought. 598 00:53:52,820 --> 00:53:54,319 We're wasting time. 599 00:54:09,696 --> 00:54:11,373 Go back to bed. Heesman! 600 00:54:11,374 --> 00:54:13,789 I want my sister back! And live! 601 00:54:18,836 --> 00:54:20,131 I'm going to call the Sheriff. 602 00:54:24,107 --> 00:54:25,908 I already have enough help. 603 00:55:06,664 --> 00:55:10,253 Martin, any sign of them? Do not. 604 00:55:11,805 --> 00:55:14,258 So go back to the ranch and bring food, lots of food. 605 00:55:14,581 --> 00:55:17,200 I don't know how long this will last, but I will find them. 606 00:55:18,004 --> 00:55:20,015 The rest, disperse. 607 00:55:28,395 --> 00:55:29,449 Sheriff! 608 00:55:42,561 --> 00:55:44,685 Where were you? At Herrick's ranch. 609 00:56:04,360 --> 00:56:08,057 That old Doctor rest in peace. 610 00:56:08,288 --> 00:56:09,532 Amen. 611 00:56:41,731 --> 00:56:42,965 Over there! 612 00:57:04,002 --> 00:57:05,221 Well, here it is. 613 00:57:05,442 --> 00:57:08,570 I found this paradise years ago, when they chased me... 614 00:57:09,578 --> 00:57:11,002 They never managed to find me. 615 00:57:11,705 --> 00:57:13,892 Perhaps they were not as anxious as Heesman. 616 00:57:14,533 --> 00:57:15,774 Let them come. 617 00:57:15,800 --> 00:57:17,594 From here, we can resist an army. 618 00:57:18,093 --> 00:57:21,928 From now on, we will guard 24 hours. 619 00:57:22,215 --> 00:57:24,228 Jeff, you will be the first. 620 00:58:04,301 --> 00:58:05,674 We will camp here on the lake. 621 00:58:09,013 --> 00:58:11,958 Tex, you and Brad are going to make a corral for the horses. 622 00:58:12,115 --> 00:58:14,601 Happy Jack, make the food. 623 00:58:14,872 --> 00:58:16,435 The rest, set up camp. 624 00:58:17,750 --> 00:58:18,766 Miss Herrick. 625 00:58:19,427 --> 00:58:22,368 We will try to give you the greatest possible comfort. 626 00:58:40,850 --> 00:58:43,769 They must be here, somewhere. Yes. 627 00:58:44,505 --> 00:58:46,438 But there are many places in the desert... 628 00:58:46,464 --> 00:58:48,789 They can hide more than a hundred flocks. 629 00:58:48,815 --> 00:58:51,277 Yes, it's like trying to find a needle in a haystack. 630 00:59:03,855 --> 00:59:05,271 Let's go eat! 631 00:59:33,705 --> 00:59:34,793 Not? 632 00:59:40,718 --> 00:59:42,370 You will have to eat at some point. 633 00:59:43,291 --> 00:59:45,652 You will have to get used to, with many things around here. 634 01:00:05,602 --> 01:00:07,600 Come on! Fast! Are you going to eat all day? 635 01:00:07,601 --> 01:00:09,649 I thought we were going to camp here today. 636 01:00:09,697 --> 01:00:11,340 There is still an hour to go before dark. 637 01:00:19,154 --> 01:00:20,614 Quick, I said! 638 01:01:03,911 --> 01:01:07,185 It is a very ugly scar. Yes 639 01:01:08,459 --> 01:01:11,341 I hadn't noticed it before. Knife fight? 640 01:01:12,473 --> 01:01:13,521 Yeah. 641 01:01:16,978 --> 01:01:18,319 It seems recent. 642 01:01:20,866 --> 01:01:22,127 It was a year ago. 643 01:01:24,634 --> 01:01:27,353 How did you do? You better go to bed. 644 01:01:27,379 --> 01:01:29,485 I'm sick of your questions. 645 01:01:52,858 --> 01:01:54,402 Where are you going, Hayes? 646 01:01:56,149 --> 01:01:59,414 I will drink water. I'm dry as a cork. 647 01:02:05,050 --> 01:02:07,989 All right, Tex, you start watching. 648 01:02:29,889 --> 01:02:32,603 If you don't feel well, at least you can be covered. 649 01:02:32,868 --> 01:02:35,082 Are you sure you won't need it? 650 01:02:35,241 --> 01:02:36,527 If I need 651 01:02:36,717 --> 01:02:39,164 Be my pleasure to catch them around. 652 01:02:46,751 --> 01:02:47,820 Jeff! 653 01:02:51,312 --> 01:02:53,807 Help me. Let's make the horses drink. 654 01:02:55,697 --> 01:02:58,262 A long time ago 655 01:02:58,358 --> 01:03:03,836 I returned to Rio Grande. 656 01:03:04,884 --> 01:03:07,650 I lost hope, 657 01:03:07,979 --> 01:03:12,613 playing cards in the Sun lounge. 658 01:03:14,360 --> 01:03:16,452 There was a struggle, 659 01:03:17,099 --> 01:03:19,968 And I used my revolver. 660 01:03:20,081 --> 01:03:21,725 And!... 661 01:03:23,106 --> 01:03:27,445 I ran away, but I knew that they would catch me. 662 01:03:27,471 --> 01:03:31,015 A nest of thieves, 663 01:03:33,091 --> 01:03:35,649 it's the only place for me. 664 01:03:36,058 --> 01:03:40,590 I'll ride, for myself... 665 01:03:47,390 --> 01:03:50,317 even a nest of thieves. 666 01:03:52,238 --> 01:03:56,003 I will ride, 667 01:03:57,615 --> 01:04:05,903 even a nest of thieves. 668 01:04:14,529 --> 01:04:15,589 Hayes! 669 01:04:18,821 --> 01:04:21,034 We agreed to leave her alone. 670 01:04:21,343 --> 01:04:22,745 Now go! 671 01:04:26,671 --> 01:04:28,036 Do what I told you. 672 01:04:46,618 --> 01:04:48,703 They camped here a day ago. 673 01:04:51,052 --> 01:04:52,250 Come on. 674 01:04:55,727 --> 01:05:00,820 The night is as gentle as the breeze. 675 01:05:01,551 --> 01:05:05,087 I watch the moon touching the trees. 676 01:05:05,956 --> 01:05:11,573 Tonight was made for love. 677 01:05:12,863 --> 01:05:15,849 Who knew, that Happy Jack... would have a chance with her? 678 01:05:18,137 --> 01:05:19,480 Your turn, Hayes. 679 01:05:20,280 --> 01:05:22,747 Do you like it? Very good, Happy Jack. 680 01:05:22,748 --> 01:05:23,829 Thanks. 681 01:05:23,855 --> 01:05:25,624 We are not that bad guys, 682 01:05:25,650 --> 01:05:27,431 You can forgive, our lack of manners. 683 01:05:27,813 --> 01:05:30,368 I don't judge you like the others, Happy Jack. 684 01:05:30,514 --> 01:05:32,553 Someone who loves, music like you, 685 01:05:32,554 --> 01:05:33,922 there must be something good. 686 01:05:34,690 --> 01:05:35,937 This is enough. 687 01:05:39,377 --> 01:05:43,470 What a thrill to be able to embrace her! 688 01:05:44,041 --> 01:05:47,983 And when we saw each other, we went to heaven. 689 01:05:48,696 --> 01:05:54,598 I dreamed of this night of love... 690 01:05:57,212 --> 01:06:00,117 Happy Jack, take my place in this game. 691 01:06:00,287 --> 01:06:03,206 No thanks, I don't want to play poker. 692 01:06:03,696 --> 01:06:08,356 So many times I wanted to tell you... 693 01:06:08,357 --> 01:06:10,761 I want to love you. 694 01:06:11,160 --> 01:06:16,922 So many times I haven't found words... 695 01:06:17,737 --> 01:06:19,458 Queens and ten. 696 01:06:21,226 --> 01:06:23,665 You must have practiced a lot. 697 01:06:23,666 --> 01:06:25,631 I will learn to play like you. 698 01:06:25,657 --> 01:06:30,861 The stars in your eyes tell me... 699 01:06:31,790 --> 01:06:35,067 that tonight... 700 01:06:36,119 --> 01:06:39,729 you will be mine. 701 01:06:41,391 --> 01:06:43,808 All of your songs are sad. 702 01:06:45,431 --> 01:06:47,359 Because I learned them sad. 703 01:06:47,410 --> 01:06:50,774 My grandfather, who died because of a horse 704 01:06:52,007 --> 01:06:53,431 and my dad 705 01:06:53,457 --> 01:06:55,711 who was killed by the Sheriff's men. 706 01:06:56,981 --> 01:07:00,025 Now, I just stayed to sing them. 707 01:07:00,311 --> 01:07:03,332 Too bad I have to relieve my guard for Brad. 708 01:07:08,604 --> 01:07:10,614 Keep playing. I do not want to bother you. 709 01:07:10,995 --> 01:07:13,561 Let's go to the corral. Keep playing. 710 01:07:37,308 --> 01:07:39,829 You said it, leave it alone. 711 01:07:39,855 --> 01:07:40,876 Wait! 712 01:07:41,391 --> 01:07:43,503 Tex arrived just in time. 713 01:07:43,924 --> 01:07:46,324 She hugged me and took my revolver. 714 01:07:46,325 --> 01:07:48,100 Maybe now you believe, in me. 715 01:07:48,264 --> 01:07:49,976 She hates you! 716 01:07:50,002 --> 01:07:52,503 Don't forget that, when playing with your charms, 717 01:07:52,529 --> 01:07:54,284 that has plenty of them. 718 01:07:54,946 --> 01:07:56,061 Yeah. 719 01:07:56,473 --> 01:07:59,152 More than a full safe, from Wells Fargo. 720 01:08:22,313 --> 01:08:25,903 Make me a coffee, Happy Jack? Of course Tex, whatever you want. 721 01:08:25,981 --> 01:08:28,794 So, I'm not going to sleep at midnight. 722 01:08:50,100 --> 01:08:51,931 It was foolish. 723 01:08:52,904 --> 01:08:54,960 The sentry had seen you. 724 01:08:56,520 --> 01:08:57,724 Listen me 725 01:08:58,322 --> 01:09:00,370 a horse will be ready at dawn. 726 01:09:02,494 --> 01:09:04,328 Take Tex. Hot coffee. 727 01:09:04,329 --> 01:09:07,651 Thank you, Happy Jack. This will keep me going. 728 01:09:25,776 --> 01:09:27,645 Are you going to sleep all day? 729 01:09:27,646 --> 01:09:29,657 Saddle the horses! Aren't we going to eat? 730 01:09:29,677 --> 01:09:32,644 We are leaving. How long will we follow 731 01:09:32,645 --> 01:09:34,117 behind those old tracks? 732 01:09:40,142 --> 01:09:41,225 They are sealed. 733 01:10:44,209 --> 01:10:45,269 Helen? 734 01:10:48,419 --> 01:10:49,476 Helen? 735 01:10:57,106 --> 01:10:58,537 I will not. 736 01:10:58,538 --> 01:11:00,361 You can negotiate, for stealing cattle, 737 01:11:00,362 --> 01:11:02,355 But now he will answer for murder. 738 01:11:02,514 --> 01:11:04,338 Do you think you know everything? 739 01:11:04,364 --> 01:11:07,136 Yes I prefer to take a chance. 740 01:11:10,085 --> 01:11:11,232 All right. 741 01:11:57,053 --> 01:11:59,448 Rise. Get up, everyone. 742 01:12:21,348 --> 01:12:23,271 Saddle the horses. 743 01:12:53,029 --> 01:12:54,408 It's Heesman! 744 01:12:54,434 --> 01:12:57,843 Come on! Bring the horses! 745 01:13:41,726 --> 01:13:42,943 I will stay with the girl. 746 01:13:42,944 --> 01:13:44,944 Forget it, we have, a shooting ahead. Ah!... 747 01:13:54,846 --> 01:13:56,351 Now you have to trust me. 748 01:15:14,027 --> 01:15:15,593 I'm going to kill you, Hayes! 749 01:15:15,594 --> 01:15:18,669 You shouldn't have come, Heesman! You never had a clue! 750 01:15:34,538 --> 01:15:36,375 Load it if you want to get out of it. 751 01:15:40,304 --> 01:15:41,565 The bullets are here. 752 01:16:03,681 --> 01:16:04,930 Keep them busy. 753 01:16:31,176 --> 01:16:33,980 As I said, you never had a clue. 754 01:16:42,665 --> 01:16:43,950 I'm going to get out of here. 755 01:16:47,256 --> 01:16:48,577 Keep them busy. 756 01:16:55,306 --> 01:16:58,612 Now you're alone, Tex! Shoot! 757 01:17:02,530 --> 01:17:04,630 Smokey! Happy Jack! 758 01:18:08,363 --> 01:18:09,636 Tex! 759 01:19:00,664 --> 01:19:01,737 Tex! 760 01:19:07,263 --> 01:19:09,600 I only came for one reason, Hayes. 761 01:19:09,854 --> 01:19:11,283 Take you. 762 01:19:11,935 --> 01:19:15,059 You should get rid of the horses, Rancho K. 763 01:19:15,085 --> 01:19:19,447 Smokey was right, you are a disgusting lawman. 764 01:19:19,491 --> 01:19:23,082 No, Hayes. This is between you and me. 765 01:19:23,780 --> 01:19:27,546 You didn't finish the job after stealing my ranch. 766 01:19:27,699 --> 01:19:29,876 When I arrived, my wife was still alive. 767 01:19:29,902 --> 01:19:32,296 I didn't touch it! It was the other two! 768 01:19:32,322 --> 01:19:34,915 You are lying. You had time to tell me... 769 01:19:34,950 --> 01:19:36,830 how you stuck a knife in your shoulder. 770 01:19:36,856 --> 01:19:39,028 Tex didn't want to hurt her. 771 01:19:39,054 --> 01:19:42,846 And what's the use of killing me? I will not kill you, Hayes. 772 01:19:43,641 --> 01:19:48,209 You will come back with me and tell everything that happened. 773 01:19:50,134 --> 01:19:51,245 Tex! 774 01:20:11,709 --> 01:20:14,406 Happy Jack! We already have it! 775 01:21:09,192 --> 01:21:10,292 Take the. 776 01:21:18,341 --> 01:21:20,384 Okay, drop your gun. Sure, sure. 777 01:21:20,385 --> 01:21:21,385 Come on. 778 01:21:28,452 --> 01:21:33,191 Sheriff, I'm not guilty of anything that happened here. 779 01:21:36,334 --> 01:21:40,245 I don't want to earn points in the face of the Almighty. 780 01:21:41,455 --> 01:21:46,426 I just want a little advantage when the final judgment comes. 781 01:22:04,394 --> 01:22:06,047 You were smart to run. 782 01:22:06,434 --> 01:22:08,567 We could have hanged an innocent man. 783 01:22:09,636 --> 01:22:10,985 And my brother? 784 01:22:11,191 --> 01:22:13,747 He's still in a bad mood, as usual. 785 01:22:42,588 --> 01:22:45,276 It looks like I made a long trip for nothing. 786 01:23:03,055 --> 01:23:10,255 "THE END" 52635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.