All language subtitles for Ring.of.Fire.III.Lion.Strike.1994.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,517 --> 00:00:18,786 [music playing] 2 00:00:28,629 --> 00:00:30,564 What are you doing swatting flies? 3 00:00:30,664 --> 00:00:31,465 I'm just warming up. 4 00:00:37,671 --> 00:00:38,906 Warming up? 5 00:00:39,006 --> 00:00:40,141 You're sweating already. 6 00:00:51,785 --> 00:00:52,686 What was that? 7 00:00:52,786 --> 00:00:53,687 Supposed to be a jab? 8 00:01:02,163 --> 00:01:04,031 You're getting old, Doc. 9 00:01:04,132 --> 00:01:06,534 How's this for getting old? 10 00:01:06,634 --> 00:01:07,435 What was that? 11 00:01:07,535 --> 00:01:08,702 A love tap? 12 00:01:08,802 --> 00:01:10,971 You know, if you could fight as well you could talk, 13 00:01:11,071 --> 00:01:13,974 you'd be pretty tough. 14 00:01:14,074 --> 00:01:15,843 I just don't want to hurt you. 15 00:01:15,943 --> 00:01:16,777 Hurt me? 16 00:01:16,877 --> 00:01:17,778 I'm a doctor. 17 00:01:22,483 --> 00:01:27,721 Well, I hope you make house calls, 18 00:01:27,821 --> 00:01:28,789 because I'm sending you home. 19 00:01:34,862 --> 00:01:36,364 You all right? 20 00:01:44,272 --> 00:01:46,073 They're going to be moving me any time now. 21 00:01:46,174 --> 00:01:49,710 I know Don Vicaro. 22 00:01:49,810 --> 00:01:51,679 I'm too a old to go to prison. 23 00:01:51,779 --> 00:01:52,580 I know Don Vicaro. 24 00:01:55,283 --> 00:01:58,386 I'll probably get the gas chamber this time. 25 00:01:58,486 --> 00:01:59,887 Can we have a few minutes alone? 26 00:02:25,346 --> 00:02:26,914 It's all taken care of grandfather. 27 00:02:27,014 --> 00:02:28,349 We're going to get you out of here. 28 00:02:28,449 --> 00:02:29,082 When? 29 00:02:29,183 --> 00:02:30,017 When? 30 00:02:30,117 --> 00:02:31,285 Tell me when. 31 00:02:31,385 --> 00:02:35,189 Right about now. 32 00:02:35,289 --> 00:02:36,757 [music playing] 33 00:02:39,260 --> 00:02:41,329 [gunshots] 34 00:02:49,737 --> 00:02:52,206 [screams] 35 00:02:59,613 --> 00:03:00,514 Oh, shit. 36 00:03:00,614 --> 00:03:01,882 Vicaro. 37 00:03:01,982 --> 00:03:02,950 Come on, move it. 38 00:03:03,050 --> 00:03:03,884 Hurry up. 39 00:03:08,922 --> 00:03:11,659 What are you doing, man? 40 00:03:11,759 --> 00:03:12,593 Nobody gets in. 41 00:03:12,693 --> 00:03:13,694 Nobody gets out. 42 00:03:13,794 --> 00:03:14,595 Let's go. 43 00:03:18,266 --> 00:03:19,099 Come on. 44 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Come on. 45 00:03:38,752 --> 00:03:41,255 [gunshots] 46 00:03:42,155 --> 00:03:43,257 All right, let's go. 47 00:03:59,740 --> 00:04:00,708 Let's go Move. 48 00:04:00,808 --> 00:04:01,709 Move. Go. 49 00:04:01,809 --> 00:04:02,643 Everybody, go. 50 00:04:02,743 --> 00:04:05,646 Go. 51 00:04:05,746 --> 00:04:08,015 [gunshots] 52 00:04:16,724 --> 00:04:24,598 [inaudible] 53 00:04:24,698 --> 00:04:27,000 [gunshots] 54 00:04:42,483 --> 00:04:44,585 All right, let's get this thing up in the air. 55 00:05:03,471 --> 00:05:05,205 Take this down now and get my grandson. 56 00:05:05,305 --> 00:05:06,139 No way. 57 00:05:06,239 --> 00:05:07,841 It's too dangerous. 58 00:05:07,941 --> 00:05:08,742 Now! 59 00:05:26,259 --> 00:05:27,395 DON VICARO: I said, take it down, 60 00:05:27,495 --> 00:05:29,597 or I'll blow you're fucking head off. 61 00:05:29,697 --> 00:05:30,831 Kill me, you kill us both. 62 00:05:30,931 --> 00:05:33,100 If you don't take it down, we both go. 63 00:05:46,447 --> 00:05:48,015 Oh, man this is suicide. 64 00:05:48,115 --> 00:05:49,016 Take it down. 65 00:06:10,438 --> 00:06:11,338 [gunshots] 66 00:06:11,439 --> 00:06:12,473 Vito! 67 00:06:19,413 --> 00:06:21,515 [gunshots] 68 00:06:58,686 --> 00:06:59,820 DR. JOHNNY WU: OK. 69 00:06:59,920 --> 00:07:01,955 So first thing is Mrs. Johnson's MRI. 70 00:07:02,055 --> 00:07:03,591 Got to get that done tomorrow morning. 71 00:07:03,691 --> 00:07:05,192 And then the chest X-ray... 72 00:07:05,292 --> 00:07:07,795 [yelling] 73 00:07:20,307 --> 00:07:21,509 Take him to trauma three. 74 00:07:24,645 --> 00:07:26,146 Look, we've got four more coming 75 00:07:26,246 --> 00:07:27,047 in from drive-by shooting. 76 00:07:27,147 --> 00:07:29,316 Handle it. 77 00:07:29,416 --> 00:07:30,217 WOMAN: Doctor? 78 00:07:30,317 --> 00:07:32,853 Doctor, please? 79 00:07:32,953 --> 00:07:34,955 She's in so much pain, can't you do something? 80 00:07:35,055 --> 00:07:37,290 We've been here for an hour and a half. 81 00:07:37,390 --> 00:07:38,225 I'm sorry. 82 00:07:38,325 --> 00:07:39,693 We're understaffed. 83 00:07:39,793 --> 00:07:41,995 I'll get a nurse here to administer an IV immediately. 84 00:07:45,465 --> 00:07:46,534 Get out of the way. 85 00:07:54,374 --> 00:07:55,242 Listen up. 86 00:07:55,342 --> 00:07:56,577 Now I don't want no crap. 87 00:07:56,677 --> 00:07:58,011 My partner here is messed up. 88 00:07:58,111 --> 00:08:00,981 I want him fixed, and I want him fixed now. 89 00:08:01,081 --> 00:08:01,915 Excuse me? 90 00:08:07,955 --> 00:08:10,624 That's not how it works around here. 91 00:08:10,724 --> 00:08:14,161 Now, at any time did you lose consciousness? 92 00:08:14,261 --> 00:08:15,495 No, but the other guy did. 93 00:08:15,596 --> 00:08:17,598 [laughter] 94 00:08:18,899 --> 00:08:20,167 Well in that case, you're going to have to wait 95 00:08:20,267 --> 00:08:21,702 your turn like everybody else. 96 00:08:21,802 --> 00:08:24,037 Suppose it is our turn. 97 00:08:24,137 --> 00:08:25,606 Look, this is a hospital. 98 00:08:25,706 --> 00:08:27,407 We don't want any trouble. 99 00:08:27,507 --> 00:08:28,408 I hate doctors. 100 00:08:28,508 --> 00:08:31,011 [music playing] 101 00:09:01,474 --> 00:09:03,977 [tires screeching] 102 00:09:07,447 --> 00:09:09,950 [clapping] 103 00:09:12,119 --> 00:09:12,953 Excuse me. 104 00:09:16,456 --> 00:09:18,959 [helicopter] 105 00:09:47,020 --> 00:09:49,289 [music playing] 106 00:10:19,753 --> 00:10:20,988 Hi, gentlemen. 107 00:10:21,088 --> 00:10:22,856 Sit down. sit down. sit down, come on. sit down. 108 00:10:36,737 --> 00:10:39,039 Oh, Mr. Carducci, they're ready for you now. 109 00:10:48,749 --> 00:10:50,017 Welcome, mi amicis. 110 00:10:50,117 --> 00:10:52,185 I extend to each and every one of you, 111 00:10:52,285 --> 00:10:55,222 the comforts of my humble abode and my appreciation 112 00:10:55,322 --> 00:10:57,057 for your being here. 113 00:10:57,157 --> 00:11:00,828 Gentlemen, tonight we make history. 114 00:11:00,928 --> 00:11:02,229 This was the past. 115 00:11:02,329 --> 00:11:15,075 [finger snap] And this is the future, our future. 116 00:11:15,175 --> 00:11:17,377 Organized crime is on the verge of becoming 117 00:11:17,477 --> 00:11:18,912 an international network that will 118 00:11:19,012 --> 00:11:22,049 bring together business partners from all over the planet. 119 00:11:22,149 --> 00:11:24,952 And tonight, we have the elite de creme de la creme of that... 120 00:11:25,052 --> 00:11:28,255 Wu Fong of the Hong Kong triad. 121 00:11:28,355 --> 00:11:32,259 The honorable, Soto Waianabashi of the Japanese yakuza, 122 00:11:32,359 --> 00:11:36,229 and mi amigo, Carlos Lopez of the Bogota cartel. 123 00:11:36,329 --> 00:11:41,001 And last but not least, our esteemed comrade, Vladimir 124 00:11:41,101 --> 00:11:44,437 Kruskev, without whose vision and foresight none of this 125 00:11:44,537 --> 00:11:45,939 would have been possible. 126 00:11:46,039 --> 00:11:49,009 Now, smuggling nuclear weapons from the old Soviet Union 127 00:11:49,109 --> 00:11:51,178 and selling them on the black market 128 00:11:51,278 --> 00:11:53,981 is a different kind of line than what we're used to. 129 00:11:54,081 --> 00:11:55,783 But the profits from this can make 130 00:11:55,883 --> 00:11:58,151 us all very, very rich men. 131 00:11:58,251 --> 00:12:00,087 Money, I like that. 132 00:12:00,187 --> 00:12:01,789 Thanks to our comrade, again, we 133 00:12:01,889 --> 00:12:03,723 have what looks to be an unlimited supply 134 00:12:03,824 --> 00:12:04,992 of these weapons. 135 00:12:05,092 --> 00:12:06,593 And coupled with an overwhelming demand 136 00:12:06,693 --> 00:12:11,198 from third world governments, it all spells success, gentlemen. 137 00:12:11,298 --> 00:12:13,901 The Carducci family will broker the sales 138 00:12:14,001 --> 00:12:16,569 and the buyers will handle their own exploitation. 139 00:12:16,669 --> 00:12:18,038 The monies will then be moved again 140 00:12:18,138 --> 00:12:20,808 through the same distribution routes for laundering. 141 00:12:20,908 --> 00:12:23,543 If we make good on this, and I know we can gentlemen, 142 00:12:23,643 --> 00:12:26,113 we're going to be in business for a very long, long time. 143 00:12:26,213 --> 00:12:27,948 How do we know we can trust you? 144 00:12:28,048 --> 00:12:30,417 You see that kind of thinking is poison to us. 145 00:12:30,517 --> 00:12:31,418 We are not the enemy. 146 00:12:31,518 --> 00:12:32,352 Not me. 147 00:12:32,452 --> 00:12:33,653 Not each other. 148 00:12:33,753 --> 00:12:35,188 The feds, the Interpol, they are the enemy. 149 00:12:35,288 --> 00:12:38,725 United we conquer, divided we perish. 150 00:12:38,826 --> 00:12:41,161 We are the future of the new world order. 151 00:12:41,261 --> 00:12:44,965 And together we must rise, and meet these challenges, 152 00:12:45,065 --> 00:12:47,334 and become invincible. 153 00:12:47,434 --> 00:12:48,468 Veni, vidi, vici. 154 00:12:48,568 --> 00:12:50,370 I came, I saw, I conquered. 155 00:12:50,470 --> 00:12:51,304 A Salute. 156 00:13:10,858 --> 00:13:13,326 [music playing] 157 00:13:17,297 --> 00:13:18,031 OK. 158 00:13:18,131 --> 00:13:19,199 You all know what we got to do. 159 00:13:19,299 --> 00:13:20,567 We'll meet back here in five minutes. 160 00:13:20,667 --> 00:13:22,035 Mike, you and Lance got our backs. 161 00:13:51,298 --> 00:13:52,399 Yo, man. 162 00:13:52,499 --> 00:13:54,968 I don't know about this robbing the mob shit, man. 163 00:13:55,068 --> 00:13:56,937 Yo, man, it's like I told you. 164 00:13:57,037 --> 00:14:00,140 We'll be long gone before they even come here. 165 00:14:00,240 --> 00:14:02,475 Let's just do what we came to do. 166 00:14:02,575 --> 00:14:05,045 [music playing] 167 00:15:01,901 --> 00:15:03,003 It's this way. 168 00:15:35,235 --> 00:15:37,137 You guys, follow... 169 00:15:37,237 --> 00:15:37,971 What? 170 00:15:38,071 --> 00:15:40,140 Somebody broke into the plant. 171 00:15:40,240 --> 00:15:42,209 Well go... go take care of it. 172 00:15:55,989 --> 00:15:58,858 What's the combo? 173 00:15:58,958 --> 00:16:01,028 10 right. 174 00:16:01,128 --> 00:16:02,929 10 to four. 175 00:16:03,030 --> 00:16:05,265 24 left. 176 00:16:05,365 --> 00:16:07,767 24. 177 00:16:07,867 --> 00:16:10,803 And two to the right. 178 00:16:10,903 --> 00:16:12,439 Two to the right. 179 00:16:12,539 --> 00:16:13,373 In. 180 00:16:17,410 --> 00:16:18,311 Oh, my lord. 181 00:16:26,686 --> 00:16:27,587 Give me that bag. 182 00:16:30,657 --> 00:16:31,524 Oh, yeah. 183 00:16:37,564 --> 00:16:38,465 Just hurry up, man. 184 00:16:38,565 --> 00:16:39,732 Hurry up. 185 00:16:39,832 --> 00:16:41,901 Yeah. 186 00:16:42,001 --> 00:16:43,036 Can't leave that. 187 00:16:45,405 --> 00:16:46,739 Let's get out of here, man. 188 00:16:46,839 --> 00:16:47,674 Break. 189 00:17:08,595 --> 00:17:11,064 [gunshots] 190 00:17:14,934 --> 00:17:17,404 [yelling] 191 00:17:22,842 --> 00:17:24,711 Oh, real nice plan, man. 192 00:17:24,811 --> 00:17:26,946 Now what we going to do? 193 00:17:27,046 --> 00:17:29,616 Try not to get killed. 194 00:17:29,716 --> 00:17:32,219 [gunshots] 195 00:17:48,668 --> 00:17:49,569 [inaudible]! 196 00:17:58,111 --> 00:17:58,945 Get him! 197 00:17:59,045 --> 00:18:01,914 He's running away. 198 00:18:02,014 --> 00:18:03,516 [inaudible],, don't let him get in. 199 00:18:10,590 --> 00:18:13,493 [explosion] 200 00:18:34,013 --> 00:18:34,914 Come on, man. Help me out. 201 00:18:35,014 --> 00:18:35,815 Let's go. 202 00:18:35,915 --> 00:18:37,016 Come on. 203 00:18:37,116 --> 00:18:38,418 Don't let this guy pull away from us. 204 00:18:50,897 --> 00:18:53,266 Well, I'm out of here. 205 00:18:53,366 --> 00:18:54,501 Johnny, just a quick question. 206 00:18:54,601 --> 00:18:56,035 correct me if I'm wrong, but aren't we 207 00:18:56,135 --> 00:18:57,704 supposed to be in the patient care business? 208 00:18:57,804 --> 00:19:00,840 What are you doing, drumming up business for the clinic? 209 00:19:00,940 --> 00:19:03,042 No, if I were, I know a couple of city Councilman 210 00:19:03,142 --> 00:19:04,611 I'd be going after. 211 00:19:04,711 --> 00:19:06,479 You know, I can't believe they don't think this city needs 212 00:19:06,579 --> 00:19:08,315 a volunteer medical facility. 213 00:19:08,415 --> 00:19:09,716 You know, speaking of that, we still 214 00:19:09,816 --> 00:19:12,151 haven't received the money that was allocated for. 215 00:19:12,252 --> 00:19:13,886 And I sure hope it doesn't end up like the school 216 00:19:13,986 --> 00:19:17,123 district and the lotto money. 217 00:19:17,224 --> 00:19:18,891 What the hell does happen to all that lotto money? 218 00:19:18,991 --> 00:19:21,461 [music playing] 219 00:19:33,172 --> 00:19:34,140 Listen, how's Bobby doing? 220 00:19:34,241 --> 00:19:35,074 He's fine. 221 00:19:35,174 --> 00:19:36,509 He's better. 222 00:19:36,609 --> 00:19:40,347 He keeps wondering when he's going to get a new mom. 223 00:19:40,447 --> 00:19:41,948 You know, I'd like to spend more time here, 224 00:19:42,048 --> 00:19:45,618 but I really feel guilty when I'm away from him for too long. 225 00:19:45,718 --> 00:19:46,919 I have an idea. 226 00:19:47,019 --> 00:19:48,821 Why don't you both take my cabin up 227 00:19:48,921 --> 00:19:49,889 in the mountains for the weekend, 228 00:19:49,989 --> 00:19:51,791 because I could sure use a rest. 229 00:19:51,891 --> 00:19:53,260 Are you sure? 230 00:19:53,360 --> 00:19:54,561 I thought you and nurse Ratchet we're going up there? 231 00:19:54,661 --> 00:19:59,198 Johnny, I could use the rest. 232 00:19:59,299 --> 00:20:00,132 Get out of here. 233 00:20:00,233 --> 00:20:01,701 Thanks. 234 00:20:01,801 --> 00:20:04,304 [music playing] 235 00:20:08,775 --> 00:20:11,244 [horn honking] 236 00:20:15,147 --> 00:20:17,617 [yelling] 237 00:20:53,886 --> 00:20:54,787 Oh, no! 238 00:21:04,297 --> 00:21:05,632 OK. 239 00:21:05,732 --> 00:21:06,633 Pull up one. 240 00:21:20,447 --> 00:21:21,548 [inaudible], come on. 241 00:21:21,648 --> 00:21:23,350 Let it go. 242 00:21:24,517 --> 00:21:25,618 Grab him. Grab him. 243 00:21:25,718 --> 00:21:26,519 Come on. 244 00:21:26,619 --> 00:21:27,454 Come on. 245 00:21:31,424 --> 00:21:33,493 [explosion] 246 00:21:37,597 --> 00:21:38,931 Is he OK? Can I help you? 247 00:21:39,031 --> 00:21:39,866 Give me the bag. 248 00:21:39,966 --> 00:21:40,900 Give me the bag. 249 00:21:41,000 --> 00:21:41,968 Ah, we stole the bag from you. 250 00:21:42,068 --> 00:21:42,902 So 251 00:21:43,002 --> 00:21:44,003 Get him out of here. 252 00:21:44,103 --> 00:21:45,037 Give me the bag. - Bag. 253 00:21:45,137 --> 00:21:45,972 Bag. 254 00:21:46,072 --> 00:21:47,139 Come on. 255 00:21:47,239 --> 00:21:48,675 I was fooling with you, man. 256 00:21:48,775 --> 00:21:50,142 I'm a doctor. I'm a doctor. 257 00:21:50,242 --> 00:21:51,378 Hey, pal. Come on, hey! 258 00:21:52,645 --> 00:21:53,946 It's OK. - What are his vital signs? 259 00:21:54,046 --> 00:21:55,982 He's got the, um... what do you call that? 260 00:21:56,082 --> 00:21:56,883 [inaudible] 261 00:21:56,983 --> 00:21:58,385 Get out of the way. 262 00:21:58,485 --> 00:21:59,719 Look straight ahead. 263 00:21:59,819 --> 00:22:01,854 Straight ahead. 264 00:22:03,289 --> 00:22:04,156 Get him. 265 00:22:04,256 --> 00:22:06,726 [music playing] 266 00:22:10,563 --> 00:22:11,664 Come on, get him. 267 00:22:11,764 --> 00:22:12,599 Get him. 268 00:22:19,305 --> 00:22:20,807 Oh, I don't believe this. 269 00:22:23,342 --> 00:22:24,411 Get in there. 270 00:22:29,281 --> 00:22:32,151 [sirens] 271 00:22:32,251 --> 00:22:33,352 The cops, come on! 272 00:22:38,858 --> 00:22:39,692 Let's go. 273 00:22:57,009 --> 00:22:58,878 This is a gunshot wound. 274 00:23:05,217 --> 00:23:07,119 Johnny? 275 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 I recognized your car. 276 00:23:08,488 --> 00:23:09,489 You all right? 277 00:23:09,589 --> 00:23:10,523 Yeah, I'm fine. 278 00:23:10,623 --> 00:23:11,424 What the heck's going on here? 279 00:23:11,524 --> 00:23:12,625 I don't know. 280 00:23:12,725 --> 00:23:13,493 That's what I was about to ask you. 281 00:23:13,593 --> 00:23:14,427 I don't know. 282 00:23:14,527 --> 00:23:15,862 I saw the accident. 283 00:23:15,962 --> 00:23:18,297 I stopped to help, and somebody pulled a gun on me. 284 00:23:18,397 --> 00:23:20,767 Well, did get a good look at him? 285 00:23:20,867 --> 00:23:22,835 Yeah, I think I could make him. 286 00:23:22,935 --> 00:23:24,203 OK. 287 00:23:24,303 --> 00:23:26,205 Let me start getting this mess organized here a little bit, 288 00:23:26,305 --> 00:23:27,674 then meet me down at the station, 289 00:23:27,774 --> 00:23:29,275 we'll go through mugshots and see what we can find. 290 00:23:29,375 --> 00:23:30,543 You sure you're all right? - I'm fine. 291 00:23:30,643 --> 00:23:31,778 Give me a minute. - All right. 292 00:23:40,252 --> 00:23:41,754 My bag. 293 00:23:41,854 --> 00:23:42,755 My bag. 294 00:23:47,259 --> 00:23:49,729 [music playing] 295 00:24:07,179 --> 00:24:10,082 What the fuck? 296 00:24:10,182 --> 00:24:12,685 [gasps] 297 00:24:24,531 --> 00:24:27,033 [gunshots] 298 00:24:31,103 --> 00:24:32,004 Give me the bag. 299 00:24:32,104 --> 00:24:33,005 Give me that bag! 300 00:24:43,482 --> 00:24:44,383 What's this? 301 00:24:44,483 --> 00:24:46,252 What's... What's this? 302 00:24:46,352 --> 00:24:47,186 What's this? 303 00:24:47,286 --> 00:24:48,120 What's this? 304 00:24:48,220 --> 00:24:49,055 Where's the disk? 305 00:24:49,155 --> 00:24:50,456 Where's the disk? 306 00:24:50,557 --> 00:24:52,024 Where... where's the disk? 307 00:24:52,124 --> 00:24:53,192 Where... Where's the disk? 308 00:24:53,292 --> 00:24:54,126 Hey. 309 00:24:54,226 --> 00:24:55,394 Hey, where's the disk? 310 00:24:55,494 --> 00:24:56,563 Where's the money? 311 00:24:56,663 --> 00:24:59,431 Where's the... Oh, where's the disk? 312 00:24:59,532 --> 00:25:00,332 Where's the disk? 313 00:25:00,432 --> 00:25:01,400 Where's the money? 314 00:25:01,500 --> 00:25:04,303 Where... Come on. 315 00:25:04,403 --> 00:25:05,204 Listen to me. 316 00:25:05,304 --> 00:25:06,372 You're coming with me. 317 00:25:06,472 --> 00:25:09,241 Somebody's going to want to see you. 318 00:25:09,341 --> 00:25:10,242 Take him. 319 00:25:10,342 --> 00:25:12,211 Take him. 320 00:25:12,311 --> 00:25:13,312 Take him. 321 00:25:13,412 --> 00:25:14,213 Take him. 322 00:25:22,288 --> 00:25:24,190 Come on, let's get out of here. 323 00:25:24,290 --> 00:25:27,193 [sirens] 324 00:25:32,665 --> 00:25:33,866 I don't know what happened, boss. 325 00:25:33,966 --> 00:25:35,134 There must have been a switch somewhere. 326 00:25:35,234 --> 00:25:36,603 That's a brilliant deduction, Vincent. 327 00:25:36,703 --> 00:25:38,104 You figure that out by yourself? 328 00:25:38,204 --> 00:25:39,505 Huh? 329 00:25:39,606 --> 00:25:42,141 A pack of low-life scumbags break into my place 330 00:25:42,241 --> 00:25:43,610 and they steal from me. 331 00:25:43,710 --> 00:25:45,044 Is there no respect out there? 332 00:25:49,015 --> 00:25:51,417 Who do you think you are, huh? 333 00:25:51,517 --> 00:25:53,686 Where's the disk asshole? 334 00:25:53,786 --> 00:25:59,458 Disk was in the bag with the money and jewels. 335 00:25:59,558 --> 00:26:00,827 Well it's not there now is it? 336 00:26:00,927 --> 00:26:01,527 Huh? 337 00:26:01,628 --> 00:26:02,494 Is it? 338 00:26:02,595 --> 00:26:05,665 Is it? 339 00:26:05,765 --> 00:26:07,967 You got a name? 340 00:26:08,067 --> 00:26:08,868 Huh? 341 00:26:08,968 --> 00:26:09,602 Fingers. 342 00:26:09,702 --> 00:26:11,203 Fingers. 343 00:26:11,303 --> 00:26:12,304 Fingers. 344 00:26:12,404 --> 00:26:14,240 [bones cracking] 345 00:26:15,642 --> 00:26:16,542 Time to get a new name, huh? 346 00:26:16,643 --> 00:26:18,044 [laughter] 347 00:26:18,144 --> 00:26:20,279 Don't kill me. 348 00:26:20,379 --> 00:26:22,481 I'll do anything, I swear. 349 00:26:22,581 --> 00:26:23,816 Don't kill me. 350 00:26:23,916 --> 00:26:25,685 Where's the disk, asshole? 351 00:26:25,785 --> 00:26:28,520 It was in the bag with the money. 352 00:26:28,621 --> 00:26:29,488 I swear. 353 00:26:29,588 --> 00:26:32,458 I swear it was in the bag. 354 00:26:32,558 --> 00:26:34,560 You know what, son? 355 00:26:34,661 --> 00:26:36,362 I believe you. 356 00:26:36,462 --> 00:26:37,329 I believe him. 357 00:26:45,504 --> 00:26:48,040 Frickin' doctor has my disk. Get him. 358 00:26:48,140 --> 00:26:50,476 Get me back my disk before the friggin 359 00:26:50,576 --> 00:26:52,544 FBI, the CIA, the Interpol, and the UN 360 00:26:52,645 --> 00:26:54,647 will be up my ass with a bulldozer. 361 00:26:54,747 --> 00:26:55,715 Now! - Yes. 362 00:26:55,815 --> 00:26:58,184 Yes, boss. Come on, let's go. 363 00:26:58,284 --> 00:26:59,185 Come on. 364 00:26:59,285 --> 00:27:01,788 [music playing] 365 00:27:24,010 --> 00:27:26,212 Daddy, you need some help? 366 00:27:26,312 --> 00:27:29,481 No, I think I got it. 367 00:27:29,581 --> 00:27:32,251 Daddy, are we really going fishing? 368 00:27:32,351 --> 00:27:33,686 Yeah, we sure are. 369 00:27:33,786 --> 00:27:35,254 Going to fish till you turn blue. 370 00:27:35,354 --> 00:27:37,289 Yeah, I like blue. 371 00:27:37,389 --> 00:27:38,324 Go on in the car. 372 00:27:38,424 --> 00:27:39,258 Go on in the car, son. 373 00:27:43,262 --> 00:27:47,166 I packed enough food, but you'll have to stop for milk. 374 00:27:47,266 --> 00:27:48,534 Thanks, Marla. 375 00:27:48,634 --> 00:27:50,169 I should have warned you. 376 00:27:50,269 --> 00:27:53,472 He tried getting the camping things ready himself. 377 00:27:53,572 --> 00:27:54,673 That's OK. 378 00:27:54,774 --> 00:27:56,075 He tried. 379 00:27:56,175 --> 00:27:56,776 OK. 380 00:27:56,876 --> 00:27:58,410 This is where we'll be. 381 00:27:58,510 --> 00:27:59,746 And there's no phone up there, so you 382 00:27:59,846 --> 00:28:00,980 have to call me on my cellular. 383 00:28:01,080 --> 00:28:01,748 OK. 384 00:28:01,848 --> 00:28:03,582 Well don't worry about me. 385 00:28:03,682 --> 00:28:07,119 Now you two take off and have a wonderful time. 386 00:28:07,219 --> 00:28:08,054 We will. 387 00:28:08,154 --> 00:28:09,889 Oh, good. 388 00:28:09,989 --> 00:28:11,057 MARLA: Are you in OK? 389 00:28:18,430 --> 00:28:19,331 Bye-bye. 390 00:28:19,431 --> 00:28:20,266 Bye-bye. 391 00:28:20,366 --> 00:28:23,269 Bye-bye. 392 00:28:23,369 --> 00:28:25,838 [music playing] 393 00:29:22,494 --> 00:29:23,429 Yes? 394 00:29:23,529 --> 00:29:26,198 Uh, is Dr. Wu in? 395 00:29:26,298 --> 00:29:27,433 - No. - No. 396 00:29:27,533 --> 00:29:28,600 Oh. 397 00:29:28,700 --> 00:29:30,702 Well, um, we are interior decorators. 398 00:29:30,803 --> 00:29:32,504 And Dr. Wu says that we could come 399 00:29:32,604 --> 00:29:33,806 over and look at the place. 400 00:29:33,906 --> 00:29:35,174 You know, because we heard it's real nice. 401 00:29:35,274 --> 00:29:36,675 So we just like, you know, take a look at his, 402 00:29:36,775 --> 00:29:38,978 you know, decorations, and everything, OK? 403 00:29:39,078 --> 00:29:41,580 Dr. Wu didn't see anything about that. 404 00:29:41,680 --> 00:29:44,416 Oh, well, I'm a doctor, you know, and 405 00:29:44,516 --> 00:29:45,784 an interior decorator, also. 406 00:29:45,885 --> 00:29:47,753 And, you know, I know Dr. Wu from the hospital. 407 00:29:47,854 --> 00:29:48,955 And he says that we could come over 408 00:29:49,055 --> 00:29:50,622 here and look at the house. 409 00:29:50,722 --> 00:29:51,958 You're a doctor? 410 00:29:52,058 --> 00:29:55,061 Yeah, I'm a doctor and an interior decorator. 411 00:29:55,161 --> 00:29:57,763 I'd like to see some ID. 412 00:29:57,864 --> 00:29:59,198 You want to see some ID? 413 00:29:59,298 --> 00:30:00,833 - Yes. - OK. 414 00:30:00,933 --> 00:30:02,101 I'll show you some ID. 415 00:30:11,410 --> 00:30:12,311 Well, this is it. 416 00:30:12,411 --> 00:30:13,245 What do you think? 417 00:30:13,345 --> 00:30:14,146 What a great cabin. 418 00:30:43,275 --> 00:30:44,510 OPERATOR (ON PHONE): The subscriber 419 00:30:44,610 --> 00:30:46,278 you have called is unavailable. 420 00:30:46,378 --> 00:30:49,081 [inaudible] has traveled on site of the coverage... 421 00:30:49,181 --> 00:30:50,883 BOBBY WU: Daddy, daddy come here. 422 00:30:58,390 --> 00:31:01,193 Daddy, daddy look. 423 00:31:01,293 --> 00:31:01,928 Wow. 424 00:31:02,028 --> 00:31:03,729 That's a lot of fish. 425 00:31:03,829 --> 00:31:06,665 Look, that's a big one. 426 00:31:06,765 --> 00:31:12,338 I'm going to catch the biggest fish in the whole lake. 427 00:31:12,438 --> 00:31:14,606 [phone rings] 428 00:31:18,210 --> 00:31:19,045 Hello? 429 00:31:19,145 --> 00:31:20,546 Yeah, get me on with Mr. Carducci. 430 00:31:20,646 --> 00:31:22,148 Oh, hold on a second. 431 00:31:32,358 --> 00:31:33,559 Yeah? 432 00:31:33,659 --> 00:31:34,826 VINNY (ON PHONE): Oh, uh, Mr. Carducci, it's me, Vinn. 433 00:31:34,927 --> 00:31:35,794 Yeah, what do you want? 434 00:31:35,894 --> 00:31:37,363 Listen. 435 00:31:37,463 --> 00:31:39,098 You know, Wu's not home right now, but I know where he is. 436 00:31:39,198 --> 00:31:41,567 He's up in some cabin, up in some mountain, or something. 437 00:31:41,667 --> 00:31:43,169 What do you want me to do? 438 00:31:43,269 --> 00:31:44,436 You do what you gotta do. 439 00:31:44,536 --> 00:31:45,938 You just make sure I get that disk back. 440 00:31:46,038 --> 00:31:47,373 VINNY (ON PHONE): All right. Yeah. 441 00:31:47,473 --> 00:31:48,440 OK. 442 00:31:48,540 --> 00:31:49,708 Let's go. Come on. 443 00:31:49,808 --> 00:31:50,642 Let's go. Get in. 444 00:32:17,836 --> 00:32:19,038 DR. JOHNNY WU: Look at that, Bobby. 445 00:32:23,909 --> 00:32:24,977 BOBBY WU: Roar. 446 00:32:25,077 --> 00:32:25,911 Come on. 447 00:32:26,012 --> 00:32:27,113 Watch your head. 448 00:32:29,982 --> 00:32:31,650 That must be a real cougar. 449 00:32:35,021 --> 00:32:37,589 Hey there. 450 00:32:37,689 --> 00:32:38,490 Hi. 451 00:32:38,590 --> 00:32:40,059 Is that your pet cat? 452 00:32:40,159 --> 00:32:41,760 No, it's a Sheba. 453 00:32:41,860 --> 00:32:42,794 She's a cougar. 454 00:32:42,894 --> 00:32:44,230 Wow. 455 00:32:44,330 --> 00:32:46,232 I rescued her from a poacher's trap this morning. 456 00:32:46,332 --> 00:32:47,666 DR. JOHNNY WU: She's a beauty. 457 00:32:47,766 --> 00:32:49,301 You must be the park ranger. 458 00:32:49,401 --> 00:32:50,136 Yeah. 459 00:32:50,236 --> 00:32:51,570 The only one on the mountain. 460 00:32:51,670 --> 00:32:53,739 I'm Kelly Scarborough. 461 00:32:53,839 --> 00:32:54,740 Johnny Wu, nice to meet you. 462 00:32:54,840 --> 00:32:55,807 This is my son, Bobby. 463 00:32:55,907 --> 00:32:56,775 Hi Bobby. 464 00:32:56,875 --> 00:32:58,877 Hi. 465 00:32:58,977 --> 00:33:00,412 So what brings you two to Winslow? 466 00:33:00,512 --> 00:33:02,281 We're just coming to pick up some groceries for dinner. 467 00:33:04,950 --> 00:33:07,553 Will you come eat with us? 468 00:33:07,653 --> 00:33:10,222 Oh, I'm sure your mommy and daddy want to be alone. 469 00:33:10,322 --> 00:33:13,425 My mom is in heaven. 470 00:33:13,525 --> 00:33:14,626 I'm sorry. 471 00:33:14,726 --> 00:33:17,196 [hoots and hollers] 472 00:33:25,003 --> 00:33:26,338 If you'll excuse me. 473 00:33:26,438 --> 00:33:28,140 Just don't get too close to the cat, OK? 474 00:33:33,879 --> 00:33:36,848 Pretty nice cougar, huh? 475 00:33:36,948 --> 00:33:39,285 Sure is. 476 00:33:39,385 --> 00:33:40,252 Come on. 477 00:33:48,527 --> 00:33:49,461 Howdy. 478 00:33:49,561 --> 00:33:50,429 Nice day, isn't it? 479 00:33:50,529 --> 00:33:51,430 It sure is. 480 00:33:51,530 --> 00:33:53,031 - I'm Sheriff Watkins. - I'm Johnny Wu. 481 00:33:53,132 --> 00:33:54,300 This is my son, Bobby. 482 00:33:54,400 --> 00:33:55,501 Are you all passing through? 483 00:33:55,601 --> 00:33:57,169 No, we're going fishing up at the lake. 484 00:33:57,269 --> 00:34:00,272 Oh, that lake's got the best tasting trout I ever had. 485 00:34:00,372 --> 00:34:01,673 you know, a little butter and a little lemon, 486 00:34:01,773 --> 00:34:04,710 and you got yourself a meal you won't find anywhere. 487 00:34:04,810 --> 00:34:07,279 but you be on the lookout for the big one up there. 488 00:34:07,379 --> 00:34:10,048 The locals here call him Jaws. 489 00:34:10,149 --> 00:34:12,318 You know he must be 36 inches long 490 00:34:12,418 --> 00:34:16,021 and would weigh at least 15 pounds. 491 00:34:16,122 --> 00:34:17,089 Y'all have fun now. 492 00:34:17,189 --> 00:34:18,224 Sure will. 493 00:34:27,633 --> 00:34:29,901 [men talking] 494 00:34:30,001 --> 00:34:32,371 [music playing] 495 00:35:15,981 --> 00:35:18,450 This you truck? 496 00:35:18,550 --> 00:35:21,387 Well what do we have here? 497 00:35:21,487 --> 00:35:28,026 Why, Clem, we got us a genuine female ranger. 498 00:35:28,126 --> 00:35:32,164 Only thing I like better than a woman in uniform 499 00:35:32,264 --> 00:35:36,635 is a woman in uniform coming in for a drink. 500 00:35:36,735 --> 00:35:38,204 Now come one, don't be like that. 501 00:35:38,304 --> 00:35:39,871 Come on inside. 502 00:35:39,971 --> 00:35:40,772 Come on in... 503 00:35:44,210 --> 00:35:46,278 Up against the truck, fat head. 504 00:35:55,954 --> 00:35:57,723 Sit here, Bobby. 505 00:35:57,823 --> 00:35:58,824 I'll be right back. 506 00:35:58,924 --> 00:36:00,025 All right. 507 00:36:00,125 --> 00:36:01,593 I am shutting you guys down. 508 00:36:01,693 --> 00:36:08,467 I am confiscating your truck, your traps, everything else. 509 00:36:08,567 --> 00:36:10,469 [laughter] 510 00:36:11,470 --> 00:36:14,105 Shit. 511 00:36:14,206 --> 00:36:15,741 What's the problem? 512 00:36:15,841 --> 00:36:18,510 These poachers seem to have a problem with the law. 513 00:36:18,610 --> 00:36:19,245 Let's get them. 514 00:36:19,345 --> 00:36:21,813 [music playing] 515 00:36:25,351 --> 00:36:26,385 All right. 516 00:37:14,500 --> 00:37:16,568 Well, thank you. 517 00:37:21,807 --> 00:37:23,074 You know you still haven't answered 518 00:37:23,174 --> 00:37:26,244 Bobbie's question about dinner. 519 00:37:26,345 --> 00:37:29,481 So are you inviting me now? 520 00:37:29,581 --> 00:37:30,382 Yeah. 521 00:37:33,819 --> 00:37:36,522 I'd love to. 522 00:37:36,622 --> 00:37:41,092 How about, um, 8 o'clock, up on Chowder hill. 523 00:37:41,192 --> 00:37:43,729 Doc's place? 524 00:37:43,829 --> 00:37:44,963 Yeah. 525 00:37:45,063 --> 00:37:45,931 That'd be great. 526 00:37:46,031 --> 00:37:46,998 Great. OK. 527 00:37:47,098 --> 00:37:48,667 I'll see you then. 528 00:37:48,767 --> 00:37:49,601 OK. 529 00:37:55,240 --> 00:37:56,141 Oh. 530 00:37:56,241 --> 00:37:57,108 Whoa. 531 00:37:57,208 --> 00:37:58,043 Bobby. 532 00:38:06,084 --> 00:38:06,985 Let's go, Bobby. 533 00:38:13,392 --> 00:38:15,060 Do you think Jaws is out there? 534 00:38:15,160 --> 00:38:16,061 I'm not afraid. 535 00:38:16,161 --> 00:38:17,629 I've got you to protect me. 536 00:38:17,729 --> 00:38:18,330 That's right. 537 00:38:18,430 --> 00:38:19,631 You sure do. 538 00:38:22,634 --> 00:38:25,103 Oh, you got a big one. 539 00:38:25,203 --> 00:38:26,071 Pull him in. 540 00:38:26,171 --> 00:38:27,305 That's it. 541 00:38:27,406 --> 00:38:28,807 Reel him in. 542 00:38:28,907 --> 00:38:32,210 Oh, no. 543 00:38:32,310 --> 00:38:35,013 oh, maybe next time. 544 00:38:35,113 --> 00:38:35,947 OK. 545 00:38:43,088 --> 00:38:46,257 OK, Bobby, put away your toys, help me set the table. 546 00:38:46,358 --> 00:38:48,093 Uh-oh. 547 00:38:48,193 --> 00:38:50,128 What's the matter? 548 00:38:50,228 --> 00:38:52,030 You don't like my cooking? 549 00:38:52,130 --> 00:38:53,031 No way. 550 00:38:53,131 --> 00:38:55,634 [chuckles] 551 00:39:18,457 --> 00:39:20,225 She's here. 552 00:39:20,325 --> 00:39:21,359 She sure is. 553 00:39:43,148 --> 00:39:44,049 Hi. 554 00:39:44,149 --> 00:39:45,050 Hi. 555 00:39:45,150 --> 00:39:46,051 Come on in. 556 00:39:46,151 --> 00:39:47,252 Thanks. 557 00:39:47,352 --> 00:39:48,219 Where is Bobby? 558 00:39:48,319 --> 00:39:49,455 There he is. 559 00:39:49,555 --> 00:39:51,022 Hey there camper. 560 00:39:51,122 --> 00:39:51,923 How are you doing? 561 00:39:52,023 --> 00:39:53,525 Look what I got for you? 562 00:39:53,625 --> 00:39:54,826 DR. JOHNNY WU: What do you say? 563 00:39:54,926 --> 00:39:55,927 Thank you. 564 00:39:56,027 --> 00:39:56,828 You're welcome. 565 00:40:25,056 --> 00:40:25,924 Come on. 566 00:40:26,024 --> 00:40:28,527 Come on. 567 00:40:28,627 --> 00:40:30,195 Are you sure it's over there? 568 00:40:30,295 --> 00:40:31,763 - Yeah, boss. - OK. 569 00:40:31,863 --> 00:40:32,764 Let's do it. 570 00:40:46,411 --> 00:40:48,880 I like her, daddy. 571 00:40:48,980 --> 00:40:49,881 Me too. 572 00:40:49,981 --> 00:40:52,117 Give me a kiss. 573 00:40:52,217 --> 00:40:53,118 Good night. 574 00:41:03,562 --> 00:41:04,963 He is so sweet. 575 00:41:08,133 --> 00:41:10,368 I hope you don't mind me asking, but what 576 00:41:10,468 --> 00:41:13,639 happened to Bobby's mother? 577 00:41:13,739 --> 00:41:16,575 Julie was killed in a car accident... 578 00:41:16,675 --> 00:41:18,844 drunk driver. 579 00:41:18,944 --> 00:41:22,180 I'm sorry. 580 00:41:22,280 --> 00:41:24,282 So, what about you? 581 00:41:24,382 --> 00:41:26,217 Never been married? 582 00:41:26,317 --> 00:41:28,787 No. 583 00:41:28,887 --> 00:41:32,724 You live up here all alone? 584 00:41:32,824 --> 00:41:34,960 Yeah. 585 00:41:35,060 --> 00:41:36,962 Must be nice. 586 00:41:37,062 --> 00:41:39,330 Yeah, it is nice. 587 00:41:39,430 --> 00:41:42,200 It's plenty of fresh air, no phones. 588 00:41:42,300 --> 00:41:43,969 It's beautiful. 589 00:41:44,069 --> 00:41:46,905 I'd say mother nature did a pretty good job. 590 00:41:47,005 --> 00:41:47,839 I think so too. 591 00:41:50,809 --> 00:41:53,344 I could get used to living up here. 592 00:41:53,444 --> 00:41:55,146 I don't know about that. 593 00:41:55,246 --> 00:41:57,549 What do you mean? 594 00:41:57,649 --> 00:42:00,652 You'd miss the excitement of the city. 595 00:42:00,752 --> 00:42:01,887 It gets pretty boring up here. 596 00:42:05,691 --> 00:42:07,492 You did pretty well with those poacher's. 597 00:42:07,593 --> 00:42:10,161 Where'd you learn to fight like that? 598 00:42:10,261 --> 00:42:11,496 The army. 599 00:42:11,597 --> 00:42:12,864 The army? 600 00:42:12,964 --> 00:42:13,799 Yeah. 601 00:42:13,899 --> 00:42:15,433 Well, hey, you've handled yourself 602 00:42:15,533 --> 00:42:17,736 pretty well too, for a doctor. 603 00:42:20,806 --> 00:42:22,307 So what made you decide to get out? 604 00:42:28,880 --> 00:42:32,217 I was stationed in Iraq during the war, 605 00:42:32,317 --> 00:42:35,420 and we were supposed to get lines down on a nuclear plant 606 00:42:35,520 --> 00:42:37,422 that Hussein was building. 607 00:42:37,522 --> 00:42:38,690 We found the plant, but they were 608 00:42:38,790 --> 00:42:41,326 protecting it with children, like live bait 609 00:42:41,426 --> 00:42:43,328 for anybody with a weapon. 610 00:42:43,428 --> 00:42:46,064 It made me sick. 611 00:42:46,164 --> 00:42:53,171 War, killing, politics... none of it made any sense. 612 00:42:53,271 --> 00:42:56,007 I guess you could say a spiritual revelation came over 613 00:42:56,107 --> 00:42:57,743 me. 614 00:42:57,843 --> 00:43:00,445 As soon as I got back, I put in for discharge, 615 00:43:00,545 --> 00:43:05,250 and this place is as far away as I could get. 616 00:43:05,350 --> 00:43:07,819 I love it up here, though. 617 00:43:07,919 --> 00:43:09,821 And I know it sounds sort of crazy, 618 00:43:09,921 --> 00:43:16,594 but I feel like I'm closer to heaven up here. 619 00:43:16,695 --> 00:43:18,329 Doesn't sound crazy to me. 620 00:43:21,166 --> 00:43:23,301 [music playing] 621 00:43:58,236 --> 00:43:59,070 Thanks. 622 00:44:02,540 --> 00:44:05,143 I had a wonderful time. 623 00:44:05,243 --> 00:44:06,577 Me too. 624 00:44:06,678 --> 00:44:09,014 Dinner was great. 625 00:44:09,114 --> 00:44:12,217 Thank you. 626 00:44:12,317 --> 00:44:14,452 Well, maybe tomorrow morning you can show Bobby 627 00:44:14,552 --> 00:44:15,721 and me around the lake. 628 00:44:15,821 --> 00:44:17,155 Oh, yeah. I'd love to. 629 00:44:17,255 --> 00:44:18,089 That'd be great. 630 00:44:34,706 --> 00:44:37,575 Well, um I guess, I should go. 631 00:44:37,675 --> 00:44:39,010 I'll walk you to your car. 632 00:44:39,110 --> 00:44:39,945 OK. 633 00:44:45,016 --> 00:44:47,719 Yes! 634 00:44:47,819 --> 00:44:50,321 [music playing] 635 00:44:51,823 --> 00:44:54,325 [car starts] 636 00:45:48,346 --> 00:45:50,849 [music playing] 637 00:45:56,354 --> 00:45:57,255 Come on. 638 00:45:57,355 --> 00:45:58,156 Let's go. 639 00:46:11,736 --> 00:46:12,737 All right, come on. 640 00:46:12,838 --> 00:46:13,704 You know what to do. Let's go. 641 00:46:13,805 --> 00:46:14,806 Come on. 642 00:46:42,233 --> 00:46:44,302 Let's let them know we're here. 643 00:46:49,407 --> 00:46:51,877 [gunshots] 644 00:46:54,379 --> 00:46:55,280 Hey, daddy, help. 645 00:47:18,169 --> 00:47:20,371 All right, come out the bag, Wu. 646 00:47:20,471 --> 00:47:22,240 We know you got it. 647 00:47:22,340 --> 00:47:24,342 Come on. 648 00:47:24,442 --> 00:47:25,110 Hey, Wu, look. 649 00:47:25,210 --> 00:47:27,145 All we want is the disk, OK? 650 00:47:27,245 --> 00:47:29,881 So just give me the disk, OK? That's it. 651 00:47:29,981 --> 00:47:32,750 All right, Wu. 652 00:47:32,850 --> 00:47:34,652 Bobby, stay here. 653 00:47:34,752 --> 00:47:36,121 Don't move. You'll be safe. 654 00:47:36,221 --> 00:47:37,022 OK? 655 00:47:37,122 --> 00:47:37,956 OK. 656 00:47:47,798 --> 00:47:49,367 You want to play? 657 00:47:49,467 --> 00:47:50,468 Huh, Wu? 658 00:47:50,568 --> 00:47:51,402 You want to play? 659 00:47:51,502 --> 00:47:52,303 OK. 660 00:47:52,403 --> 00:47:53,371 I'll play with you. 661 00:47:53,471 --> 00:47:54,339 OK, Wu? 662 00:48:21,599 --> 00:48:22,400 Everybody, go. 663 00:48:29,907 --> 00:48:30,875 OK. OK. 664 00:48:30,976 --> 00:48:32,610 Come on. Let's load the place up. 665 00:48:56,601 --> 00:48:59,104 [gunshots] 666 00:49:07,245 --> 00:49:08,046 Freeze! 667 00:49:10,948 --> 00:49:12,417 Put the guns down. 668 00:49:12,517 --> 00:49:13,418 Drop them! 669 00:49:16,954 --> 00:49:18,556 Bobby, it's all right, son. 670 00:49:18,656 --> 00:49:19,490 Come on out. 671 00:49:22,960 --> 00:49:24,062 Bobby, come out. 672 00:49:29,534 --> 00:49:32,037 [laughs] 673 00:49:35,573 --> 00:49:36,407 Bobby! 674 00:49:47,518 --> 00:49:48,353 Daddy. 675 00:49:52,823 --> 00:49:55,526 Thank god. 676 00:49:55,626 --> 00:50:00,098 You sure know how to throw a dinner party, huh? 677 00:50:00,198 --> 00:50:01,366 So who are they? 678 00:50:01,466 --> 00:50:05,203 I don't know, but I'm going to find out. 679 00:50:05,303 --> 00:50:08,739 I'm scared, daddy. 680 00:50:08,839 --> 00:50:10,541 Stay right here, Bobby. 681 00:50:10,641 --> 00:50:12,043 KELLY: I don't get it. 682 00:50:12,143 --> 00:50:16,047 MAC-11s, C-4, all that manpower... 683 00:50:38,736 --> 00:50:42,039 Whoever they are, this is what they want. 684 00:50:42,140 --> 00:50:43,474 What's on it? 685 00:50:43,574 --> 00:50:45,243 I don't know. 686 00:50:45,343 --> 00:50:47,378 My bag was switched at an accident. 687 00:50:47,478 --> 00:50:49,247 Let's just get to the Sheriff's. 688 00:50:49,347 --> 00:50:51,516 My truck's over here, come on. 689 00:51:05,963 --> 00:51:08,999 Oh, great. 690 00:51:09,100 --> 00:51:09,900 Oh, man. 691 00:51:10,000 --> 00:51:12,737 They smashed the radio. 692 00:51:12,837 --> 00:51:15,873 I hope you're up for a walk. 693 00:51:15,973 --> 00:51:17,175 How far? 694 00:51:17,275 --> 00:51:19,877 A good six miles. 695 00:51:19,977 --> 00:51:21,078 No way. 696 00:51:21,179 --> 00:51:24,048 Is there any place closer? 697 00:51:24,149 --> 00:51:27,185 Yeah, there is. Follow me. 698 00:51:32,390 --> 00:51:34,192 VINNY (ON PHONE): Hello, Mr. Carducci, it's me, Vinny. 699 00:51:34,292 --> 00:51:36,327 I know who it is, stupid. 700 00:51:36,427 --> 00:51:37,728 VINNY (ON PHONE): It wasn't good, boss. 701 00:51:37,828 --> 00:51:39,264 We got to the cabin and shot it up like you said, 702 00:51:39,364 --> 00:51:41,366 but then we got jumped by ninjas or something. 703 00:51:41,466 --> 00:51:43,067 There must have been 20 of them. 704 00:51:43,168 --> 00:51:45,170 Karate kung fu fucks all over the place. 705 00:51:45,270 --> 00:51:46,904 And the doctor was on of them. 706 00:51:47,004 --> 00:51:49,207 I tried to cap him, but he got away. 707 00:51:49,307 --> 00:51:50,241 I didn't get no disk. 708 00:51:50,341 --> 00:51:51,742 I'm real sorry, Mr. Carducci. 709 00:51:51,842 --> 00:51:52,943 All right. 710 00:51:53,043 --> 00:51:54,845 Well, get your skinny ass back here. 711 00:51:59,850 --> 00:52:01,786 You have problems, comrade? 712 00:52:01,886 --> 00:52:03,388 No. 713 00:52:03,488 --> 00:52:05,290 No problems, just solutions. 714 00:52:05,390 --> 00:52:07,658 You are beginning to irritate me. 715 00:52:10,695 --> 00:52:13,097 You tried to hide something from me, no? 716 00:52:13,198 --> 00:52:16,167 distrust... it goes both ways. 717 00:52:16,267 --> 00:52:20,505 Comrade, we must see eye to eye. 718 00:52:20,605 --> 00:52:23,107 This doctor got a hold of something that belonged to me. 719 00:52:23,208 --> 00:52:26,344 I sent my boys up to the mountain to get it back. 720 00:52:26,444 --> 00:52:30,147 One thing and another, and the bastard took them out. 721 00:52:30,248 --> 00:52:31,449 Most of them, anyway. 722 00:52:31,549 --> 00:52:33,518 Except for that yo-yo for brains, Vinnie. 723 00:52:33,618 --> 00:52:36,621 On my mother's grave, what did I do to deserve him? 724 00:52:36,721 --> 00:52:41,592 What did this doctor take that was so important? 725 00:52:41,692 --> 00:52:43,294 The computer disk. 726 00:52:43,394 --> 00:52:44,829 The disk with our charts and everything? 727 00:52:44,929 --> 00:52:45,996 Yeah, yea. 728 00:52:46,096 --> 00:52:47,164 But I'm telling you I'll handle it. 729 00:52:47,265 --> 00:52:48,165 He doesn't even know what he's got. 730 00:52:48,266 --> 00:52:50,401 This is not good my friend. 731 00:52:50,501 --> 00:52:53,003 I told you, I'll handle it. 732 00:52:53,103 --> 00:52:54,138 No. 733 00:52:54,239 --> 00:52:57,742 You will let me find him for you. 734 00:52:57,842 --> 00:52:59,076 What? 735 00:52:59,176 --> 00:53:00,578 What do you want to let psycho off the leash? 736 00:53:05,082 --> 00:53:09,119 My friend, do not be impertinent. 737 00:53:09,220 --> 00:53:13,157 It is as important for me, as it is for you that our operations 738 00:53:13,258 --> 00:53:14,925 run smoothly. 739 00:53:15,025 --> 00:53:19,063 Besides, I have as much to lose as you do, comrade. 740 00:53:19,163 --> 00:53:21,899 Hey look, you want to let your boys be in on the party? 741 00:53:21,999 --> 00:53:22,833 Go ahead. 742 00:53:22,933 --> 00:53:24,735 Be my guest. 743 00:53:24,835 --> 00:53:28,072 Sitjkoff, he just likes to kill Americans, 744 00:53:28,172 --> 00:53:31,876 reminds him of old days in KGB. 745 00:53:31,976 --> 00:53:36,847 And besides, the doctor will see his last patient. 746 00:53:36,947 --> 00:53:39,450 [music playing] 747 00:54:02,340 --> 00:54:03,374 Careful. 748 00:54:27,298 --> 00:54:28,299 Bronk? 749 00:54:42,747 --> 00:54:43,648 Hey, Bronk? 750 00:54:47,151 --> 00:54:49,053 I don't know where he is. 751 00:54:49,153 --> 00:54:52,423 BRONK: Well, look who's here. 752 00:54:52,523 --> 00:54:54,625 Kelly, it's good to see you. 753 00:54:54,725 --> 00:54:56,627 You've got some friends with you, huh? 754 00:54:56,727 --> 00:54:57,862 This is Johnny and his son, Bobby. 755 00:54:57,962 --> 00:55:01,231 Guys, the one and only, Bronk Calhoun. 756 00:55:01,332 --> 00:55:02,333 I like your animals. 757 00:55:02,433 --> 00:55:04,469 Oh, thank you very much. 758 00:55:04,569 --> 00:55:05,936 Bronk, we ran into some trouble. 759 00:55:06,036 --> 00:55:07,438 I really need your help. 760 00:55:07,538 --> 00:55:08,973 You know, I heard a lot of noise coming from the lake 761 00:55:09,073 --> 00:55:10,307 last night. 762 00:55:10,408 --> 00:55:11,609 Now, that had nothing to do with you all, did it? 763 00:55:11,709 --> 00:55:12,710 Afraid so. 764 00:55:12,810 --> 00:55:13,944 I need you to watch Bobby, here, until we 765 00:55:14,044 --> 00:55:15,145 get back with Sheriff Watkins. 766 00:55:15,245 --> 00:55:16,881 Yeah, anything I can do to oblige. 767 00:55:16,981 --> 00:55:18,082 Hop on this old horse here. 768 00:55:18,182 --> 00:55:19,149 We'll look around this ranch, here. 769 00:55:19,249 --> 00:55:20,084 You want to? 770 00:55:20,184 --> 00:55:21,352 OK. 771 00:55:21,452 --> 00:55:26,090 [inaudible] Hang onto this old horsey. 772 00:55:26,190 --> 00:55:28,125 Oh, goodness. 773 00:55:28,225 --> 00:55:29,927 Who is this guy? 774 00:55:30,027 --> 00:55:31,429 He's an old friend. 775 00:55:31,529 --> 00:55:33,898 Here [inaudible] the goats. 776 00:55:33,998 --> 00:55:36,934 Are you sure Bobby is going to be safe here? 777 00:55:37,034 --> 00:55:38,068 Bronk's the greatest. 778 00:55:38,168 --> 00:55:40,505 He'll be fine. 779 00:55:40,605 --> 00:55:41,772 Bobby, come here. 780 00:55:44,709 --> 00:55:47,978 Now, you stay here and be good. 781 00:55:48,078 --> 00:55:49,013 OK? 782 00:55:49,113 --> 00:55:51,181 I'll be back as soon as I can. 783 00:55:51,281 --> 00:55:52,116 I love you. 784 00:55:52,216 --> 00:55:53,050 I love you too. 785 00:55:58,923 --> 00:56:00,825 Have fun. 786 00:56:00,925 --> 00:56:01,759 Let's go. 787 00:56:10,134 --> 00:56:12,336 You all be careful. 788 00:56:12,437 --> 00:56:14,905 [music playing] 789 00:56:43,901 --> 00:56:44,735 Stop. 790 00:57:01,185 --> 00:57:02,687 Bear trap. 791 00:57:02,787 --> 00:57:05,322 It breaks the bone and severs the artery so that the animal 792 00:57:05,422 --> 00:57:07,792 bleeds to death. 793 00:57:07,892 --> 00:57:09,994 They're well hidden, so be sharp. 794 00:58:02,179 --> 00:58:03,480 Dasvidaniya. 795 00:58:03,581 --> 00:58:05,950 [gunshots] 796 00:58:06,050 --> 00:58:07,017 Idiot. 797 00:58:07,117 --> 00:58:09,787 That Mr. Carducci don't want him dead yet. 798 00:58:09,887 --> 00:58:11,321 Get the disk, then fry him. 799 00:58:11,421 --> 00:58:14,491 He could have hid it somewheres. 800 00:58:14,592 --> 00:58:15,425 Where did it come from? 801 00:58:15,526 --> 00:58:16,360 Did you seen anything? 802 00:58:16,460 --> 00:58:18,663 I don't know. 803 00:58:18,763 --> 00:58:25,369 [speaking Russian] 804 00:58:25,469 --> 00:58:26,270 This way. 805 00:58:26,370 --> 00:58:28,105 Stay low. 806 00:58:29,106 --> 00:58:29,940 Move your butts. 807 00:58:30,040 --> 00:58:31,341 We're doing this. 808 00:58:31,441 --> 00:58:33,911 [music playing] 809 00:58:44,221 --> 00:58:45,089 VINNY: Off with their heads. 810 00:58:45,189 --> 00:58:47,191 Don't try nothing stupid. 811 00:59:01,338 --> 00:59:03,140 What kind of doctor are you? 812 00:59:10,514 --> 00:59:14,652 This is man who defeated your soldiers? 813 00:59:14,752 --> 00:59:16,420 [inaudible] and ninjas. 814 00:59:16,520 --> 00:59:18,422 How should I know? 815 00:59:18,522 --> 00:59:19,590 Where's the disk? 816 00:59:19,690 --> 00:59:20,891 What disk? 817 00:59:20,991 --> 00:59:21,859 What disk? 818 00:59:26,463 --> 00:59:27,598 SITJKOFF: You are a no fighter. 819 00:59:31,335 --> 00:59:34,238 Try me. 820 00:59:34,338 --> 00:59:35,539 Maybe. 821 00:59:35,640 --> 00:59:36,841 Maybe I will. 822 00:59:36,941 --> 00:59:38,242 Ah, enough of this shit. 823 00:59:38,342 --> 00:59:40,510 I got it from here, Boris. 824 00:59:40,611 --> 00:59:44,715 My name is not Boris. 825 00:59:44,815 --> 00:59:47,718 Where's the disk, asshole? 826 00:59:47,818 --> 00:59:50,721 Hey look, I'm not in a conversant mood. 827 00:59:50,821 --> 00:59:53,023 Hand it over if you know what's good for you. 828 00:59:58,796 --> 01:00:02,667 Don't try anything, or I'll kill you. 829 01:00:02,767 --> 01:00:05,870 Go to hell. 830 01:00:05,970 --> 01:00:06,603 Wait. 831 01:00:06,704 --> 01:00:07,805 Leave him alone. 832 01:00:12,643 --> 01:00:14,578 You had very pretty face. 833 01:00:14,679 --> 01:00:15,479 All right. 834 01:00:15,579 --> 01:00:16,480 All right. 835 01:00:16,580 --> 01:00:18,015 I'll tell you where it is. 836 01:00:18,115 --> 01:00:19,583 Where? 837 01:00:19,684 --> 01:00:22,419 Over there. 838 01:00:22,519 --> 01:00:23,821 Check it out. 839 01:00:23,921 --> 01:00:25,022 You better not be lying. 840 01:00:43,140 --> 01:00:45,642 [bear trap shuts] 841 01:00:48,145 --> 01:00:49,046 Grab him! 842 01:00:49,146 --> 01:00:50,647 Get a hold of him! 843 01:00:51,215 --> 01:00:52,049 Come on. 844 01:00:56,220 --> 01:00:56,854 VINNY: Get them. 845 01:00:56,954 --> 01:00:57,855 They're getting away. 846 01:00:57,955 --> 01:00:58,856 SITJKOFF: Vlad, hurry. 847 01:00:58,956 --> 01:01:01,525 VINNY: Get after them. 848 01:01:01,625 --> 01:01:02,459 You OK? 849 01:01:02,559 --> 01:01:03,460 Yeah. 850 01:01:03,560 --> 01:01:04,661 Close call, huh? 851 01:01:04,762 --> 01:01:06,363 Nine against two. 852 01:01:06,463 --> 01:01:08,598 Sounds like even odds to me. 853 01:01:08,699 --> 01:01:11,201 I like your style, Doc. 854 01:01:11,301 --> 01:01:13,804 [music playing] 855 01:01:30,287 --> 01:01:31,588 Let's split up. 856 01:01:31,688 --> 01:01:32,556 OK. 857 01:01:32,656 --> 01:01:33,457 Be back in 10. 858 01:01:40,397 --> 01:01:41,198 VINNY: Hold. 859 01:01:41,298 --> 01:01:42,599 Hold. Hold. 860 01:01:42,699 --> 01:01:43,567 Wait. 861 01:01:43,667 --> 01:01:44,701 Wait. 862 01:01:47,004 --> 01:01:49,273 I'm getting too old for this shit. 863 01:01:49,373 --> 01:01:54,611 Look, I say we split up and surround them. 864 01:01:54,711 --> 01:01:57,314 You go that way. 865 01:01:57,414 --> 01:02:01,151 OK, guys, this way. 866 01:02:01,251 --> 01:02:03,520 [speaking Russian] 867 01:02:03,620 --> 01:02:06,123 [music playing] 868 01:05:01,198 --> 01:05:02,032 Hey. 869 01:05:29,526 --> 01:05:30,327 Tony? Tony? 870 01:05:30,427 --> 01:05:32,396 Come in. 871 01:05:32,496 --> 01:05:35,399 Tony? 872 01:05:35,499 --> 01:05:37,401 Here. 873 01:05:37,501 --> 01:05:38,535 Tony? 874 01:05:38,635 --> 01:05:39,469 Come on, Tony? 875 01:05:39,569 --> 01:05:40,470 Come in, Tony. 876 01:05:40,570 --> 01:05:41,238 Tony? 877 01:05:41,338 --> 01:05:42,506 Hey, Vinnie, behind you. 878 01:05:46,110 --> 01:05:46,943 Tony, where are you? 879 01:05:47,044 --> 01:05:48,045 Come in, Tony. 880 01:05:52,116 --> 01:05:53,984 I ain't going through this shit again. 881 01:05:54,084 --> 01:05:56,586 [gunshots] 882 01:05:59,356 --> 01:06:00,190 Bang. 883 01:06:03,660 --> 01:06:06,563 Behind you. 884 01:06:06,663 --> 01:06:09,566 [gunshots] 885 01:06:12,636 --> 01:06:14,538 You're next. 886 01:06:14,638 --> 01:06:15,539 Let's get out of here. 887 01:06:15,639 --> 01:06:16,473 Come on. 888 01:06:26,150 --> 01:06:27,451 VINNY: Hey, Boris! 889 01:06:27,551 --> 01:06:28,252 No. No. 890 01:06:30,154 --> 01:06:32,256 Don't shoot. 891 01:06:32,356 --> 01:06:33,657 They just whacked all of my men. 892 01:06:36,726 --> 01:06:39,596 They got a radio. 893 01:06:39,696 --> 01:06:41,598 Do you want him alive? 894 01:06:41,698 --> 01:06:45,169 Then listen to me, and maybe you'll live. 895 01:06:48,038 --> 01:06:50,006 Johnny Wu? 896 01:06:50,107 --> 01:06:51,575 Come in, Johnny Wu? 897 01:06:55,579 --> 01:06:58,315 We just want the disk. 898 01:06:58,415 --> 01:07:03,353 [inaudible] you give it to us, and you go free. 899 01:07:03,453 --> 01:07:05,522 Yeah, like your visit last night? 900 01:07:05,622 --> 01:07:07,657 There's only two ways out of this forest. 901 01:07:07,757 --> 01:07:11,595 Either you walk out now, or you leave in a body bag. 902 01:07:11,695 --> 01:07:12,562 Da. 903 01:07:12,662 --> 01:07:13,530 Da. 904 01:07:13,630 --> 01:07:18,402 I accept your challenge. 905 01:07:18,502 --> 01:07:20,770 Come on. 906 01:07:20,870 --> 01:07:24,074 Oh, I don't like this, Boris. 907 01:07:24,174 --> 01:07:25,675 I don't like that one bit. 908 01:07:25,775 --> 01:07:28,278 I mean, we just got here and look what happened. 909 01:07:28,378 --> 01:07:30,980 And now you want to play commando raid with this quack. 910 01:07:31,081 --> 01:07:33,083 I mean, this ain't no Suicide Squad over here. 911 01:07:33,183 --> 01:07:34,984 You know what I'm saying? 912 01:07:35,085 --> 01:07:38,888 I told you not to call me Boris. 913 01:07:38,988 --> 01:07:42,526 Now you call me Boris one more time 914 01:07:42,626 --> 01:07:47,097 and I will bite out your tongue and feed it to the wolves. 915 01:07:47,197 --> 01:07:50,467 And then, I will kill you. 916 01:07:50,567 --> 01:07:53,603 [speaking Russian] 917 01:08:07,517 --> 01:08:09,819 Oh, Jesus. 918 01:08:09,919 --> 01:08:10,820 Come on. 919 01:08:18,895 --> 01:08:21,398 [speaking Russian] 920 01:08:34,478 --> 01:08:37,381 [gunshots] 921 01:08:42,486 --> 01:08:44,754 [gunshots] 922 01:08:56,933 --> 01:08:57,734 Grenade. 923 01:09:01,538 --> 01:09:02,339 Grenade! 924 01:09:02,439 --> 01:09:03,273 Run! 925 01:09:09,246 --> 01:09:11,748 [speaking Russian] 926 01:09:25,429 --> 01:09:27,197 Ah. 927 01:09:27,297 --> 01:09:29,733 Oh, man, we're not getting out of here alive. 928 01:09:29,833 --> 01:09:31,535 [speaking Russian] 929 01:09:32,902 --> 01:09:35,672 Oh, man, why can't you speak American for once, huh? 930 01:09:35,772 --> 01:09:37,774 Fuck you. 931 01:09:37,874 --> 01:09:40,377 [speaking Russian] 932 01:09:43,280 --> 01:09:45,782 [yelling] 933 01:09:47,284 --> 01:09:49,786 [music playing] 934 01:09:58,862 --> 01:10:01,365 [gunshots] 935 01:10:08,238 --> 01:10:09,939 Let's circle back, get behind them. 936 01:10:10,039 --> 01:10:10,840 Good idea. 937 01:10:10,940 --> 01:10:13,710 I'll go this way. 938 01:10:13,810 --> 01:10:16,313 [music playing] 939 01:10:24,187 --> 01:10:26,690 [gunshots] 940 01:10:59,756 --> 01:11:02,258 [beeping] 941 01:11:42,098 --> 01:11:42,932 Don't move. 942 01:11:43,032 --> 01:11:43,867 Don't move. 943 01:12:05,288 --> 01:12:07,757 [speaking Russian] 944 01:12:16,900 --> 01:12:18,167 Where is the disk? 945 01:12:18,267 --> 01:12:19,369 Where is the disk? 946 01:12:26,843 --> 01:12:29,345 [gunshots] 947 01:12:45,194 --> 01:12:46,095 No. 948 01:12:46,195 --> 01:12:47,030 No! 949 01:12:49,599 --> 01:12:51,668 I'll get you, Johnny Wu! 950 01:13:04,147 --> 01:13:05,114 You're a lunatic. 951 01:13:05,214 --> 01:13:06,650 You know that? 952 01:13:06,750 --> 01:13:09,753 You're trying to get me killed down here. 953 01:13:09,853 --> 01:13:13,923 You're a [inaudible] son of a bitch who should be locked up. 954 01:13:14,023 --> 01:13:15,224 Hey, Boris? 955 01:13:15,324 --> 01:13:17,093 You hear me? 956 01:13:17,193 --> 01:13:17,994 You hear me? 957 01:13:18,094 --> 01:13:19,195 Hear me? 958 01:13:19,295 --> 01:13:21,698 [gunshots] 959 01:13:28,438 --> 01:13:32,008 I told you not to call me Boris. 960 01:13:47,757 --> 01:13:51,628 He was supposed to call an hour ago. 961 01:13:51,728 --> 01:13:54,297 You must relax, comrade. 962 01:13:54,397 --> 01:13:57,366 Sitjkoff is a very efficient soldier. 963 01:13:57,467 --> 01:14:02,138 He never fails mission, unlike your men. 964 01:14:02,238 --> 01:14:03,507 Hey, I don't care what you think. 965 01:14:03,607 --> 01:14:05,509 You know, you're starting to get on my nerves. 966 01:14:05,609 --> 01:14:07,577 You're still in the good old US of A. 967 01:14:07,677 --> 01:14:11,380 You are a dirty dick. 968 01:14:11,481 --> 01:14:13,883 What did you say? 969 01:14:13,983 --> 01:14:17,420 I said, you are the boss, comrade. 970 01:14:17,521 --> 01:14:20,023 [music playing] 971 01:14:53,489 --> 01:14:54,591 WATKINS: Help me. 972 01:15:02,065 --> 01:15:03,967 Sheriff. 973 01:15:04,067 --> 01:15:05,368 Johnny. 974 01:15:05,468 --> 01:15:06,970 WATKINS: Kelly. 975 01:15:07,070 --> 01:15:10,373 KELLY: Oh, god, Sheriff. 976 01:15:10,473 --> 01:15:12,375 He's been shot. 977 01:15:12,475 --> 01:15:15,879 Let me see. let me see. 978 01:15:15,979 --> 01:15:16,780 OK. 979 01:15:16,880 --> 01:15:17,981 Come on. 980 01:15:18,081 --> 01:15:18,915 Come on. 981 01:15:24,754 --> 01:15:25,989 Over here, Sheriff. 982 01:15:26,089 --> 01:15:26,923 Sit down. 983 01:15:27,023 --> 01:15:29,192 Sit down. 984 01:15:29,292 --> 01:15:30,093 Let me take a look. 985 01:15:30,193 --> 01:15:31,194 Let me take a look. 986 01:15:37,266 --> 01:15:39,736 [helicopter] 987 01:16:01,557 --> 01:16:03,526 Johnny Wu, I've got your son. 988 01:16:03,627 --> 01:16:04,628 BOBBY WU: Daddy. 989 01:16:08,497 --> 01:16:10,800 If you want to see your son alive, 990 01:16:10,900 --> 01:16:14,003 be at the Carducci Cemetery Factory in four hours. 991 01:16:14,103 --> 01:16:14,971 In four hours! 992 01:16:26,515 --> 01:16:27,316 Bobby! 993 01:16:35,491 --> 01:16:36,292 I'm Ok. 994 01:16:36,392 --> 01:16:37,393 Save the boy. 995 01:16:37,493 --> 01:16:38,662 Take my truck. 996 01:16:41,430 --> 01:16:42,265 Be careful, Johnny. 997 01:17:10,293 --> 01:17:11,928 CARDUCCI: How can one guy do all that, huh? 998 01:17:12,028 --> 01:17:13,663 Some doctor. 999 01:17:13,763 --> 01:17:14,831 How do I know Godzilla, here, didn't 1000 01:17:14,931 --> 01:17:18,034 go psycho and whack everybody? 1001 01:17:18,134 --> 01:17:19,102 Trust, comrade. 1002 01:17:19,202 --> 01:17:21,204 Hey, and I'm not your fucking comrade. 1003 01:17:21,304 --> 01:17:23,572 I trust you about as far as I can spit. 1004 01:17:23,673 --> 01:17:25,909 And I don't trust this monkey either. 1005 01:17:26,009 --> 01:17:27,043 14 men. 1006 01:17:27,143 --> 01:17:30,446 What do I gotta do, call out the friggin' militia? 1007 01:17:30,546 --> 01:17:32,048 [inaudible] come here. 1008 01:17:45,228 --> 01:17:48,965 That is a very loud, smelly man, no? 1009 01:17:52,535 --> 01:17:55,338 Do you miss your Papa? 1010 01:17:55,438 --> 01:17:57,640 Yeah. 1011 01:17:57,741 --> 01:18:00,276 You a good boy. 1012 01:18:00,376 --> 01:18:02,511 Yes you are. 1013 01:18:02,611 --> 01:18:04,948 How about we go get your papa? 1014 01:18:05,048 --> 01:18:06,649 Huh? 1015 01:18:06,750 --> 01:18:07,683 Yeah? 1016 01:18:07,784 --> 01:18:10,386 You want me to do that for you? 1017 01:18:10,486 --> 01:18:11,287 Good. 1018 01:18:35,644 --> 01:18:38,748 All right, let's see what we got here. 1019 01:18:48,557 --> 01:18:51,761 Well, well, you son of a bitch. 1020 01:18:51,861 --> 01:18:53,863 Johnny, you'd better take a look at this. 1021 01:18:58,902 --> 01:19:00,036 What is it? 1022 01:19:00,136 --> 01:19:01,737 It's an international distribution 1023 01:19:01,838 --> 01:19:03,807 flowchart for weapons sales. 1024 01:19:03,907 --> 01:19:07,043 Nuclear weapons bought and sold on the black market. 1025 01:19:07,143 --> 01:19:10,413 That name mean anything to you? 1026 01:19:10,513 --> 01:19:12,315 No. 1027 01:19:12,415 --> 01:19:14,417 Well, it does to me. 1028 01:19:14,517 --> 01:19:15,518 That's mafia. 1029 01:19:15,618 --> 01:19:17,386 It's the worst. 1030 01:19:17,486 --> 01:19:19,455 You really got yourself into a hell of a pickle here, 1031 01:19:19,555 --> 01:19:21,024 my friend. 1032 01:19:21,124 --> 01:19:24,093 Since the fall of communism, the Russian mob has gone crazy. 1033 01:19:24,193 --> 01:19:26,395 The black market controls a major percentage 1034 01:19:26,495 --> 01:19:28,031 of the country's export. 1035 01:19:28,131 --> 01:19:30,533 You stumbled onto an international conspiracy. 1036 01:19:30,633 --> 01:19:31,667 Criminals with nuclear weapons? 1037 01:19:31,767 --> 01:19:33,136 I mean, that's crazy. 1038 01:19:33,236 --> 01:19:34,737 I mean, what would happen if... 1039 01:19:34,838 --> 01:19:38,707 If just one of them gets a wild hair up his ass... 1040 01:19:38,808 --> 01:19:40,844 just when we thought the nuclear threat was over. 1041 01:19:40,944 --> 01:19:42,611 Resurfaced under another name. 1042 01:19:42,711 --> 01:19:45,982 Organized crime... global mafia. 1043 01:19:46,082 --> 01:19:47,550 What are we going to do about Bobby, Mike? 1044 01:19:47,650 --> 01:19:48,751 I mean, they said... 1045 01:19:48,852 --> 01:19:51,187 They said, no cops. 1046 01:19:51,287 --> 01:19:55,091 John, Carducci is going to kill Bobby, anyway. 1047 01:19:55,191 --> 01:19:57,927 But he's going to wait until you're there. 1048 01:19:58,027 --> 01:19:59,562 We've got less than two hours. 1049 01:19:59,662 --> 01:20:01,865 Listen, Carducci's got ears all over the place, even 1050 01:20:01,965 --> 01:20:04,901 in the department. 1051 01:20:05,001 --> 01:20:10,139 Bobby's only way out of this alive is us. 1052 01:20:10,239 --> 01:20:12,541 [music playing] 1053 01:21:02,992 --> 01:21:06,495 CARDUCCI: Over here, doc. 1054 01:21:06,595 --> 01:21:07,430 Bobby. 1055 01:21:07,530 --> 01:21:08,331 Happy father's day. 1056 01:21:08,431 --> 01:21:09,498 It's very touching. 1057 01:21:14,203 --> 01:21:15,304 You? 1058 01:21:15,404 --> 01:21:17,473 You're the psycho that took out half of my crew? 1059 01:21:17,573 --> 01:21:18,407 Come on. 1060 01:21:18,507 --> 01:21:19,375 Let's have it. 1061 01:21:19,475 --> 01:21:20,609 The disk, doc. 1062 01:21:33,622 --> 01:21:36,525 [gunshots] 1063 01:21:58,681 --> 01:21:59,515 Sit down, Bobby. 1064 01:22:15,364 --> 01:22:16,665 Here. 1065 01:22:16,765 --> 01:22:17,666 Stay here, Bobby. 1066 01:22:17,766 --> 01:22:19,668 I'll be right back. 1067 01:22:19,768 --> 01:22:22,271 [music playing] 1068 01:23:37,113 --> 01:23:40,416 Now, I think I try you. 1069 01:25:02,097 --> 01:25:05,201 [laughing] 1070 01:26:50,573 --> 01:26:55,344 BOBBY WU: Daddy, why do people hurt other people? 1071 01:26:55,444 --> 01:26:56,345 I don't know, son. 1072 01:26:56,445 --> 01:26:58,381 that's a tough one. 1073 01:26:58,481 --> 01:27:01,750 Why do fish eat worms. 1074 01:27:01,850 --> 01:27:02,585 That's easy. 1075 01:27:02,685 --> 01:27:04,320 They like the way they taste. 1076 01:27:04,420 --> 01:27:05,354 They don't taste. 1077 01:27:05,454 --> 01:27:07,490 You could have tried. 1078 01:27:07,590 --> 01:27:10,192 You better stick to people food, son. 1079 01:27:10,293 --> 01:27:12,561 Hey, I made some worm soup for lunch. 1080 01:27:12,661 --> 01:27:14,129 Ewww. 1081 01:27:14,229 --> 01:27:16,332 Have a seat. 1082 01:27:16,432 --> 01:27:17,666 Doctors orders? 1083 01:27:17,766 --> 01:27:18,901 Absolutely. 1084 01:27:24,206 --> 01:27:25,441 Bobby, you got one. 1085 01:27:30,212 --> 01:27:31,246 Great. 1086 01:27:31,347 --> 01:27:34,249 [music playing] 68343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.