All language subtitles for Queenie s01e07 Happy Earthstrong.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,600 MUSIC: Birthday Sex by Jeremih 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,320 It's your birthday so I know you... 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,200 Morning, beautiful. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,800 Huh? Frank, why would you...how'd you get in here? 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,840 Happy birthday, baby girl. 6 00:00:20,880 --> 00:00:22,360 W-Wait. Why are you here? 7 00:00:23,560 --> 00:00:24,960 I've got a little present for you. 8 00:00:26,520 --> 00:00:27,520 For me? 9 00:00:27,560 --> 00:00:30,240 You want passion, I think you found it... 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,280 I don't understand. 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,800 Ready for action... 12 00:00:32,840 --> 00:00:34,680 Something you've been waiting for. 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,640 Are you giving it to me now? 14 00:00:36,680 --> 00:00:38,280 You feel surrounded... 15 00:00:38,320 --> 00:00:39,560 If that's what you want. 16 00:00:40,640 --> 00:00:41,800 I think it is. 17 00:00:41,840 --> 00:00:43,200 Girl, you know I-I-I... 18 00:00:43,240 --> 00:00:45,000 Then here I come. 19 00:00:45,040 --> 00:00:46,320 KNOCKING Queenie? 20 00:00:46,360 --> 00:00:48,160 Go away. 21 00:00:48,200 --> 00:00:49,280 Queenie. 22 00:00:50,480 --> 00:00:51,920 Queenie. KNOCKING 23 00:00:51,960 --> 00:00:54,120 No, I said go away. I'm busy. 24 00:00:54,160 --> 00:00:56,200 Hello, hello! 25 00:00:56,240 --> 00:00:59,600 Just cos it's your birthday don't mean you don't have things to do. 26 00:00:59,640 --> 00:01:02,240 Come on, get up. I run you a bath. 27 00:01:02,280 --> 00:01:03,520 Mm. 28 00:01:03,560 --> 00:01:05,280 Morning, Grandma. Thank you. 29 00:01:05,320 --> 00:01:08,560 You'll be late for therapy. Let's go. 30 00:01:08,600 --> 00:01:12,800 Grandma encouraging therapy? Oh, how times have changed. 31 00:01:12,840 --> 00:01:15,680 And when you get back, I want you to tidy your room. 32 00:01:15,720 --> 00:01:17,600 But the chores remain the same. 33 00:01:20,640 --> 00:01:22,960 Frank Ssebendeke the Second? 34 00:01:26,560 --> 00:01:27,960 Queenie! 35 00:01:29,480 --> 00:01:33,000 Well, strong black women don't cry, Janet. 36 00:01:33,040 --> 00:01:34,600 Oh, I think they do, Queenie. 37 00:01:36,000 --> 00:01:39,200 Hmm. Maybe I'm not as strong as you think I am. 38 00:01:39,240 --> 00:01:41,400 On the contrary, I think you're very strong. 39 00:01:41,440 --> 00:01:44,520 To keep coming back here week after week shows great fortitude. 40 00:01:44,560 --> 00:01:46,000 I know this isn't easy for you. 41 00:01:47,800 --> 00:01:49,320 Go on. 42 00:01:49,360 --> 00:01:52,600 Do you think all this started because I-I could've been a mum? 43 00:01:53,840 --> 00:01:54,840 How do you mean? 44 00:01:54,880 --> 00:01:58,480 Being pregnant and then not. Do you think that that, 45 00:01:58,520 --> 00:02:02,080 like, threw up all of my mum issues? 46 00:02:02,120 --> 00:02:04,880 It's certainly a possibility. Pregnancy, 47 00:02:04,920 --> 00:02:06,040 whatever you choose to do, 48 00:02:06,080 --> 00:02:08,480 won't just pass you by without having an effect. 49 00:02:08,520 --> 00:02:11,680 Has it made you feel differently about your mother? 50 00:02:11,720 --> 00:02:13,360 Mm, yeah. No, 51 00:02:13,400 --> 00:02:16,600 I...I have to think about it, 52 00:02:16,640 --> 00:02:18,360 but for now, no. 53 00:02:20,240 --> 00:02:22,760 Well, our time is up, 54 00:02:22,800 --> 00:02:26,960 but hold on to those thoughts until next week when we start talking 55 00:02:27,000 --> 00:02:30,160 about forgiveness. My mum...my mum doesn't deserve my forgiveness. 56 00:02:31,960 --> 00:02:34,440 We'll see how you feel about that the further we get into it. 57 00:02:35,640 --> 00:02:38,960 Oh, and happy birthday. Mm. What are you doing to celebrate? 58 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Nothing. Er, I'm going to go swimming, I think, 59 00:02:42,040 --> 00:02:44,600 and then back to my grandparents. 60 00:02:44,640 --> 00:02:47,040 Can't spend my whole summer with Grandma and Grandad. 61 00:02:48,760 --> 00:02:49,760 Wish me luck. 62 00:02:51,720 --> 00:02:56,320 Cos the sun's engaged to the sky... 63 00:02:56,360 --> 00:03:00,200 Why did I choose this as my first outside activity? 64 00:03:00,240 --> 00:03:01,400 I never liked swimming before, 65 00:03:01,440 --> 00:03:04,200 and I don't have a swimming cap. Right, 66 00:03:04,240 --> 00:03:06,920 focus. Regroup. No negativity. 67 00:03:06,960 --> 00:03:11,160 Swimming is a normal and fun thing to do in the summer. 68 00:03:11,200 --> 00:03:14,760 Everybody's falling in love and I'm falling apart... 69 00:03:14,800 --> 00:03:17,000 Not another black body in sight, though. 70 00:03:17,040 --> 00:03:18,960 You wouldn't know I was 'round the corner from Brixton. 71 00:03:24,720 --> 00:03:27,680 {\an8}Seriously? We haven't spoken since she dogged me out over Guy. 72 00:03:27,720 --> 00:03:29,600 {\an8}That's all she has to say? 73 00:03:30,600 --> 00:03:33,720 Stepped outside and burned my skin... 74 00:03:33,760 --> 00:03:37,120 Right, so where was I this time last year? 75 00:03:37,160 --> 00:03:41,200 I spent my 25th on a surprise trip to Greece with Tom. 76 00:03:41,240 --> 00:03:43,680 Now he's spending my birthday with his new girlfriend, 77 00:03:43,720 --> 00:03:46,160 which is horrific. 78 00:03:46,200 --> 00:03:47,760 I also had a job last year 79 00:03:47,800 --> 00:03:50,520 and now I'm on some kind of forced or extended leave 80 00:03:50,560 --> 00:03:52,160 for something I didn't do, 81 00:03:52,200 --> 00:03:53,680 and haven't heard from The Daily Reader in 82 00:03:53,720 --> 00:03:56,080 so long they've probably forgotten about me and promoted Ted. 83 00:03:56,120 --> 00:03:57,760 Did you hear what I said to him, Stella? I said, "Cosmo, 84 00:03:57,800 --> 00:04:01,080 we are going to have to sell the second flat." The Brixton one. 85 00:04:01,120 --> 00:04:04,160 Because we cannot be dealing with these tenants any more. 86 00:04:04,200 --> 00:04:06,920 Every minute it's, "Oh, the flat is damp." 87 00:04:06,960 --> 00:04:09,440 "Oh, we think we've got carbon monoxide poisoning." 88 00:04:09,480 --> 00:04:11,880 "Oh, the mice are in our cereal boxes." 89 00:04:13,080 --> 00:04:14,560 Oh! 90 00:04:14,600 --> 00:04:18,040 Hello. Little girl, are you lost? 91 00:04:18,080 --> 00:04:21,720 No, stupid. I'm a sea creature. 92 00:04:21,760 --> 00:04:24,120 Oh! And so are you. 93 00:04:24,160 --> 00:04:25,640 Tabby, darling, come here. 94 00:04:25,680 --> 00:04:28,640 Oh, my God, what a little shit. 95 00:04:28,680 --> 00:04:31,040 Oh, my God. Obviously, that's her mum. 96 00:04:31,080 --> 00:04:33,520 I mean, are...are you seriously going to let your child 97 00:04:33,560 --> 00:04:34,600 behave like this? 98 00:04:34,640 --> 00:04:35,720 WOMAN SIGHS 99 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 Come on, Tabitha, we're leaving. 100 00:04:37,720 --> 00:04:41,800 I will not be attacked at my local pool. My MP will hear about this. 101 00:04:41,840 --> 00:04:43,440 Do you know what? Don't bother. 102 00:04:45,600 --> 00:04:46,920 Well, I tried. 103 00:04:50,560 --> 00:04:51,880 Are you all right, darling? 104 00:04:51,920 --> 00:04:53,000 Yeah? 105 00:04:57,080 --> 00:04:59,880 I'm definitely not ready for the outside world yet. 106 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 SUDDEN BANGS 107 00:05:00,960 --> 00:05:03,720 Happy birthday, Queenie! Oh, yeah. Happy birthday, niecey. 108 00:05:03,760 --> 00:05:05,600 Thank you, Auntie Maggie. Mum, you know that Queenie 109 00:05:05,640 --> 00:05:06,960 don't like physical affection. Hmm. 110 00:05:07,000 --> 00:05:10,120 I got you tickets to that exhibition you keep talking about. 111 00:05:10,160 --> 00:05:12,240 Black History Double X, the one about the women? 112 00:05:12,280 --> 00:05:13,960 Ah. Oh, thank you. 113 00:05:14,000 --> 00:05:16,880 I didn't...I didn't think you remembered. 114 00:05:16,920 --> 00:05:19,640 Listen, I'm young. My memory's not going, like you lot. 115 00:05:19,680 --> 00:05:23,600 Can we all go outside and stop congesting the hallway, please? 116 00:05:23,640 --> 00:05:26,560 Check out the surprise motive. Well, 117 00:05:26,600 --> 00:05:28,560 not motive, but you get what I mean. 118 00:05:28,600 --> 00:05:30,720 That I planned for my big cousin's 26th. 119 00:05:30,760 --> 00:05:33,400 26 years old and my housemates are in their 70s. 120 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 Three years from now and I was meant to be getting married, 121 00:05:36,560 --> 00:05:37,960 maybe meant to be stable, 122 00:05:38,000 --> 00:05:40,320 and maybe thinking about popping babies. 123 00:05:40,360 --> 00:05:42,560 I know what you're thinking. 124 00:05:42,600 --> 00:05:44,960 You do? Yeah. But it's cool. 125 00:05:45,000 --> 00:05:46,640 I didn't get the money for all this illegally. 126 00:05:46,680 --> 00:05:48,360 Oh. I wasn't even thinking that. 127 00:05:49,960 --> 00:05:51,600 Guess who I found. 128 00:05:51,640 --> 00:05:54,320 Please, not my mum. Please, not my mum. Not just yet. 129 00:05:54,360 --> 00:05:57,680 Happy birthday, girl! Argh! OK! 130 00:05:57,720 --> 00:06:00,560 Mm. Mm. Argh! 131 00:06:02,360 --> 00:06:04,280 Oh, God, that one looks burnt. 132 00:06:04,320 --> 00:06:07,240 Therapy still going good? You're skinnier than I'm used to, 133 00:06:07,280 --> 00:06:09,560 but you look finer every single time I see you. 134 00:06:09,600 --> 00:06:13,080 Do you know what? These last few weeks were hard. 135 00:06:13,120 --> 00:06:15,040 Like, there was one session where I didn't think 136 00:06:15,080 --> 00:06:16,920 I was going to go back. But, you know, Grandma, 137 00:06:16,960 --> 00:06:20,040 Grandma miraculously changed her mind, and she makes sure I go. 138 00:06:20,080 --> 00:06:21,400 Love that. I know. 139 00:06:21,440 --> 00:06:25,920 And your therapist is giving you, like, tools and shit. 140 00:06:25,960 --> 00:06:28,440 She's giving me tools and shit. How did you know? 141 00:06:28,480 --> 00:06:30,920 It's how I know anything, Queenie. TikTok. 142 00:06:30,960 --> 00:06:32,280 QUEENIE EXHALES 143 00:06:32,320 --> 00:06:35,440 Do you know, it's...it's weird, because it's, like, 144 00:06:35,480 --> 00:06:38,200 even though she's giving me the tools, 145 00:06:38,240 --> 00:06:42,320 and as much as I can feel better, I can feel worse, too. 146 00:06:42,360 --> 00:06:44,720 You just got to take it day by day. 147 00:06:50,800 --> 00:06:53,800 Oh! Oh, my gosh, Kyazike! 148 00:06:53,840 --> 00:06:55,720 I haven't seen this picture in years! 149 00:06:55,760 --> 00:06:58,440 Oh, Miss Chestnut's parties were the best. 150 00:06:58,480 --> 00:07:00,080 Frank found it when he was painting behind 151 00:07:00,120 --> 00:07:01,280 the cabinet in the front room. 152 00:07:02,320 --> 00:07:04,880 What? When are you lot going to stop treating Frank like the help? 153 00:07:04,920 --> 00:07:06,960 Why would we ever stop treating Frank like the help? 154 00:07:08,360 --> 00:07:11,720 God. How is he? I haven't heard from him in a while. 155 00:07:11,760 --> 00:07:13,920 He's all right. Uh, he's gone quiet on me, 156 00:07:13,960 --> 00:07:16,720 too, though. I think he's got a new girl. 157 00:07:16,760 --> 00:07:18,720 Oh. 158 00:07:18,760 --> 00:07:20,840 G...er, yeah. Nice. 159 00:07:20,880 --> 00:07:23,080 Good, er, good for him. 160 00:07:23,120 --> 00:07:25,920 Don't watch that. He's a hoe. No, y-yeah. 161 00:07:25,960 --> 00:07:27,120 He should hoe all he likes. 162 00:07:28,080 --> 00:07:30,400 Darcy. Hello! 163 00:07:30,440 --> 00:07:32,160 Erm, these don't really go 164 00:07:32,200 --> 00:07:35,000 with my colour schemes, but I'll allow it. Oh. 165 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Like, they're just blowing in my 166 00:07:36,080 --> 00:07:38,920 face and hitting me and hitting you. 167 00:07:38,960 --> 00:07:41,920 You and Janet talked about this. Deep breaths. 168 00:07:43,080 --> 00:07:44,080 Mm-mm. 169 00:07:44,120 --> 00:07:45,760 Happy birthday, Queenie. 170 00:07:45,800 --> 00:07:47,560 Acceptance...acceptance. 171 00:07:49,120 --> 00:07:51,320 Hi, Sylvie. Sylvie! 172 00:07:51,360 --> 00:07:52,800 Come back here and help me in the kitchen, nuh? 173 00:07:52,840 --> 00:07:55,360 I'm coming. I'm just saying happy birthday. 174 00:07:55,400 --> 00:07:57,080 Ah. Na worry yourself. 175 00:07:57,120 --> 00:07:59,920 I'm coming. I'm coming. I'll be back. 176 00:08:00,960 --> 00:08:03,160 Kyazike, lovely to see you. 177 00:08:03,200 --> 00:08:05,000 You've grown into such a beautiful young woman. 178 00:08:05,040 --> 00:08:06,280 Thank you. 179 00:08:08,360 --> 00:08:09,840 You OK? 180 00:08:09,880 --> 00:08:11,360 Yeah. I'm good. 181 00:08:11,400 --> 00:08:15,080 Kyazike, come and help in the kitchen, too. I'll be back. OK. 182 00:08:19,880 --> 00:08:24,360 Sorry, I've been quiet for a while. Just needed to, 183 00:08:24,400 --> 00:08:27,520 you know, just not think about work. 184 00:08:27,560 --> 00:08:29,200 Which feels weird, because I'm still getting paid, 185 00:08:29,240 --> 00:08:30,520 and I'm still having therapy. 186 00:08:31,480 --> 00:08:33,440 I just feel like I don't matter to a place 187 00:08:33,480 --> 00:08:35,320 and to people that I've been with for years. 188 00:08:35,360 --> 00:08:36,920 Mm. No, I understand. But you know, 189 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 we never have to talk about the office. 190 00:08:38,800 --> 00:08:40,840 I'm your friend outside of all of that. 191 00:08:40,880 --> 00:08:42,920 I know. Thank you. 192 00:08:44,560 --> 00:08:48,320 I know that these past few weeks have been hard for you, too. 193 00:08:48,360 --> 00:08:51,680 I wasn't a good friend. I wasn't a good anything. 194 00:08:51,720 --> 00:08:52,920 No. Come on, don't be silly. 195 00:08:54,320 --> 00:08:56,600 I love you, Queenie. I wouldn't just abandon you 196 00:08:56,640 --> 00:08:58,320 because you're going through a hard time. 197 00:09:00,920 --> 00:09:02,800 Oh...Oh. 198 00:09:04,800 --> 00:09:07,080 I think you should start writing, you know? Mm. 199 00:09:07,120 --> 00:09:09,360 I'm sure that freelance things are still allowed. 200 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 Sorry to break this up. Erm, Queenie, quick one. Mm-hm? 201 00:09:11,440 --> 00:09:13,720 You guys definitely do wash your chicken, innit? 202 00:09:13,760 --> 00:09:15,520 How dare you? Kyazike, go, 203 00:09:15,560 --> 00:09:17,400 go in the kitchen and go and ask my grandmother. 204 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 It's...it's a question. Yeah. 205 00:09:18,480 --> 00:09:20,440 Doesn't washing chicken spread salmonella? 206 00:09:22,680 --> 00:09:25,480 What? No? No. Good. 207 00:09:25,520 --> 00:09:27,800 Had to go and get the good-good china. 208 00:09:27,840 --> 00:09:30,440 Because, you know, we have a white guest. 209 00:09:30,480 --> 00:09:32,640 OK. Thank you, Auntie Maggie. Christ. 210 00:09:32,680 --> 00:09:35,320 Oh, sh. Maggie, the candles? Where you put them? 211 00:09:35,360 --> 00:09:38,640 What'd I do with the candles? I've got a light. 212 00:09:38,680 --> 00:09:41,480 And why do you have a light? Huh, child? 213 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 What did you say, Grandad? 214 00:09:45,000 --> 00:09:46,480 She's coming. OK. 215 00:09:52,160 --> 00:09:55,560 THEY SING: Happy birthday to you 216 00:09:55,600 --> 00:09:58,320 Happy birthday to you... 217 00:09:58,360 --> 00:09:59,400 Guys, can I just get a minute? 218 00:09:59,440 --> 00:10:02,200 Happy birthday, dear Queenie... 219 00:10:02,240 --> 00:10:04,240 Hold it down. Hold it down. 220 00:10:04,280 --> 00:10:07,000 Happy birthday to you. 221 00:10:07,040 --> 00:10:09,280 Why does she have to be here? I-I wish she'd disappear. 222 00:10:09,320 --> 00:10:10,400 I wish she'd just... 223 00:10:10,440 --> 00:10:13,040 Yay! 224 00:10:13,080 --> 00:10:16,120 Hey, there's food outside that needs finishing. 225 00:10:16,160 --> 00:10:18,720 Yeah, let's go. Let's do that. Come on. Move. 226 00:10:18,760 --> 00:10:21,800 Queenie, I've, erm, I've got something... 227 00:10:23,680 --> 00:10:25,040 ..for you. 228 00:10:25,080 --> 00:10:26,280 But don't open it now, though. 229 00:10:26,320 --> 00:10:28,720 It's fine, Sylvie. Don't make a big deal out of it. 230 00:10:28,760 --> 00:10:30,680 All right. Take your time, Wilfred. 231 00:10:34,480 --> 00:10:35,520 What? What is this? 232 00:10:35,560 --> 00:10:39,400 Let's...let's talk about it later. It's not a lot, but... 233 00:10:40,480 --> 00:10:43,400 Oh, I haven't had a chance to meet your friend properly. 234 00:10:43,440 --> 00:10:45,560 Oh, yeah, of course. Erm, well, 235 00:10:45,600 --> 00:10:47,800 Queenie and I have worked together for three years now. 236 00:10:47,840 --> 00:10:49,680 Yeah. I'm the picture editor, so that means I'm in charge of... 237 00:10:49,720 --> 00:10:51,280 Do you know what? Darcy, it's fine. Do you know what? 238 00:10:51,320 --> 00:10:52,680 We were actually just going to get some... 239 00:10:52,720 --> 00:10:54,360 Oh, well, I do have a question, actually, Sylvie. 240 00:10:54,400 --> 00:10:56,880 Erm, why did you name Queenie "Queenie"? 241 00:10:56,920 --> 00:10:59,840 Wow. Darcy's really not reading the room, is she? 242 00:10:59,880 --> 00:11:01,040 That's an easy question. 243 00:11:02,480 --> 00:11:05,680 When I was growing up, I always wanted to be a princess. 244 00:11:05,720 --> 00:11:09,680 Aw. All the books I'd read, they were so perfect, 245 00:11:09,720 --> 00:11:11,480 pretty and delicate. 246 00:11:13,360 --> 00:11:17,040 When I was pregnant, I thought, "Oh, she's here." 247 00:11:17,080 --> 00:11:20,360 The princess I'd been dreaming about was right here. 248 00:11:20,400 --> 00:11:23,640 Well, that's before I found out her dad was already married. 249 00:11:23,680 --> 00:11:25,600 Well, that's one thing I got from Sylvie. 250 00:11:25,640 --> 00:11:28,160 The inability to spot when someone has a wife. Oh, my goodness. 251 00:11:28,200 --> 00:11:31,080 When I got back from the hospital with her, 252 00:11:31,120 --> 00:11:34,920 all I could do was...cry. 253 00:11:34,960 --> 00:11:38,040 I wasn't even thinking about a name. How is my birthday about her? 254 00:11:38,080 --> 00:11:40,680 This is meant to be the day that I get to reflect, 255 00:11:40,720 --> 00:11:43,400 that I get to think about my life. To look at where I am now 256 00:11:43,440 --> 00:11:45,880 and have a chance to be sad about where I am now. 257 00:11:45,920 --> 00:11:49,040 But instead, I'm having to think about her feelings instead of mine? 258 00:11:49,080 --> 00:11:51,240 This is why I don't want her in my life. 259 00:11:51,280 --> 00:11:54,600 This is exactly why I don't answer her calls or her messages, 260 00:11:54,640 --> 00:11:58,200 because I end up having to feel bad for her instead of bad for me. 261 00:11:58,240 --> 00:12:01,440 So I called her Queenie. I think it...I think it suits her. 262 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 Darcy, just give us a minute. 263 00:12:04,080 --> 00:12:05,320 Yeah. 264 00:12:07,680 --> 00:12:10,760 It's Kadija's. She left it in my bag. 265 00:12:10,800 --> 00:12:13,960 And if Kadija said to jump, would you say, "How high?" 266 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 It depends on the reason why she's asking me to jump. 267 00:12:16,040 --> 00:12:19,160 Oh, what a rock. You all right, darling? Yeah, all good. 268 00:12:19,200 --> 00:12:21,320 I think Queenie wants to talk to her mum in private. 269 00:12:23,640 --> 00:12:26,440 I know. Erm, there's...there's...there's... 270 00:12:26,480 --> 00:12:27,760 ..there's nothing that I... 271 00:12:29,120 --> 00:12:33,240 Queenie, I, erm...I'm so s... You can't just buy my love! 272 00:12:33,280 --> 00:12:34,280 No, I know! Look, wait. 273 00:12:34,320 --> 00:12:37,040 You think a cheque is going to undo all the damage? 274 00:12:37,080 --> 00:12:38,640 No...no, that's not what I mean by... 275 00:12:38,680 --> 00:12:40,800 So you let that man take your money, but you let him take 276 00:12:40,840 --> 00:12:42,320 your relationship with your daughter, too! 277 00:12:42,360 --> 00:12:45,320 She need to let it out, Maggie. I...I... 278 00:12:45,360 --> 00:12:46,600 Look, you can't just keep turning up 279 00:12:46,640 --> 00:12:48,840 and popping into my life until you acknowledge, 280 00:12:48,880 --> 00:12:51,200 and properly, that you left me alone. Stop. 281 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 No, no. 282 00:13:09,480 --> 00:13:14,160 I wish that she, Maggie, Grandad, Janet, 283 00:13:14,200 --> 00:13:16,840 all of them, knew how painful this is. 284 00:13:18,240 --> 00:13:19,960 Do they know what it's like to love someone 285 00:13:20,000 --> 00:13:21,680 as much as you can't bear to be near them? 286 00:13:26,720 --> 00:13:28,240 Are you all right? 287 00:13:29,240 --> 00:13:32,720 Well, obviously you're not all right, but are you all right? 288 00:13:37,240 --> 00:13:38,520 I need to get out of here. 289 00:13:40,240 --> 00:13:41,920 Do you want to touch that exhibition? 290 00:13:41,960 --> 00:13:43,400 We've still got time to go. 291 00:13:47,440 --> 00:13:49,520 Yeah, let's do it. OK, cool. 292 00:13:58,720 --> 00:14:00,600 MUSIC BLARES OUT 293 00:14:00,640 --> 00:14:03,200 Yo, wake your ass up, fam. We're leaving. 294 00:14:03,240 --> 00:14:05,720 Oh, what, your little pro-black event's done, yeah? 295 00:14:05,760 --> 00:14:07,800 You have fun in there? Ah, shut up, man. Look, 296 00:14:07,840 --> 00:14:09,200 it's an exhibition shedding light 297 00:14:09,240 --> 00:14:10,880 on, like, black lives, black history. 298 00:14:10,920 --> 00:14:12,280 Nah, miss me with all that, bro. 299 00:14:13,600 --> 00:14:15,760 You thought Queenie was going to be in there, innit? 300 00:14:15,800 --> 00:14:17,360 Bro, did you eat before you left your house? 301 00:14:17,400 --> 00:14:19,440 Ooh. I just never thought I would see the day where 302 00:14:19,480 --> 00:14:21,960 a man like Frank is acting shy. 303 00:14:22,000 --> 00:14:23,200 You with all your hungry talk, man. Enough. 304 00:14:23,240 --> 00:14:26,600 Bro, just shoot the shot, bro. What you waiting for? 305 00:14:26,640 --> 00:14:27,640 Where else are you going to find 306 00:14:27,680 --> 00:14:30,520 a girl who cares about neeky shit like exhibitions? 307 00:14:30,560 --> 00:14:32,600 Kyazike already said Queenie's a no-go. 308 00:14:35,040 --> 00:14:36,320 She's got stuff going on, innit? 309 00:14:36,360 --> 00:14:38,880 I...I've got to respect her word, innit? 310 00:14:38,920 --> 00:14:40,680 Don't you think that is down to Queenie to decide? 311 00:14:43,800 --> 00:14:46,200 Stop looking at me, fam. Just face your front, cous. 312 00:14:52,160 --> 00:14:54,160 So basically, if you sign the form, 313 00:14:54,200 --> 00:14:55,600 you tick off my work experience 314 00:14:55,640 --> 00:14:58,240 for me without me actually having to do any work. Mm. 315 00:15:00,200 --> 00:15:03,880 "Work experience with top British Jamaican journalist 316 00:15:03,920 --> 00:15:08,480 Queenie Jenkins." There's no way your teachers are falling for this. 317 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 Tell me you don't like the way I bigged you up, though. 318 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 What would Diana say if she knew that this top 319 00:15:12,320 --> 00:15:15,280 British Jamaican journalist isn't actually on a sabbatical from work? 320 00:15:15,320 --> 00:15:17,120 Maybe that's how you ended up so depressed. 321 00:15:18,400 --> 00:15:22,760 Sorry. I just mean you need to loosen up a bit more. 322 00:15:22,800 --> 00:15:24,280 Stop taking life so seriously. 323 00:15:26,680 --> 00:15:28,640 Get inside before I knock you out. 324 00:15:29,680 --> 00:15:30,840 Love you, Queenie. Thank you. 325 00:15:30,880 --> 00:15:32,360 Sign at the bottom of the form, please. 326 00:15:39,480 --> 00:15:42,560 Just means we have to be inventive about ways we can diversify 327 00:15:42,600 --> 00:15:46,160 the curriculum ourselves. Because no offence, 328 00:15:46,200 --> 00:15:50,440 we're not your generation or our mums'. Definitely not Grandma's. 329 00:15:50,480 --> 00:15:53,560 We're not just going to wait for change. I mean, yeah, 330 00:15:53,600 --> 00:15:55,400 but is that what you really think people have been doing? 331 00:15:55,440 --> 00:15:58,720 Like, sitting on their backsides waiting for change? Come on, Diana. 332 00:15:58,760 --> 00:16:01,720 What are you going to do about it, then? Uh... 333 00:16:01,760 --> 00:16:03,680 Cos, don't you work at a newspaper? 334 00:16:03,720 --> 00:16:05,120 Why haven't you done anything about it? 335 00:16:05,160 --> 00:16:07,000 Because I'm not even sure that I work there any more. 336 00:16:08,120 --> 00:16:11,520 Also, listen, I'm...I'm fed up with writing. 337 00:16:11,560 --> 00:16:14,120 OK. Take some inspiration from me for once. 338 00:16:15,480 --> 00:16:16,680 Make a video. 339 00:16:19,320 --> 00:16:23,320 Hmm. Maybe the little cous is onto something. 340 00:16:32,160 --> 00:16:34,080 I think you'll be a good mum, you know. 341 00:16:55,960 --> 00:16:57,400 How is it for you guys? 342 00:16:57,440 --> 00:16:59,840 It's always good to know what the youngsters think. 343 00:16:59,880 --> 00:17:00,960 I thought it was cold. 344 00:17:02,880 --> 00:17:06,440 I-I also, I also thought it was cold. 345 00:17:06,480 --> 00:17:08,520 And? Well... 346 00:17:09,600 --> 00:17:14,520 ..I'm...I'm obviously interested in the place of women in black history, 347 00:17:14,560 --> 00:17:17,400 but when we often focus on black history, 348 00:17:17,440 --> 00:17:20,400 it's either through the male lens, or it's... 349 00:17:20,440 --> 00:17:22,120 ..we just focus on the big names. Like, 350 00:17:22,160 --> 00:17:24,960 yeah, thank you to Mary Seacole for everything you did, but it's... 351 00:17:25,000 --> 00:17:26,480 What do you mean? 352 00:17:26,520 --> 00:17:30,760 I just meant that it was nice to see Nanny of the Maroons 353 00:17:30,800 --> 00:17:34,840 and Altheia Jones-LeCointe and Jocelyn Barrow... 354 00:17:35,920 --> 00:17:37,040 ..and even Dawn Butler. 355 00:17:38,120 --> 00:17:40,120 Oh, and Khadija Saye. 356 00:17:42,720 --> 00:17:44,760 I think it's important to break this tradition of what 357 00:17:44,800 --> 00:17:46,640 a black woman has always been. Also, 358 00:17:46,680 --> 00:17:49,840 to shift the focus away from what she did for white people. 359 00:17:49,880 --> 00:17:51,880 Yeah. But then, you know what they say. 360 00:17:51,920 --> 00:17:54,760 Tradition is peer pressure from dead people, so... Yeah. 361 00:17:54,800 --> 00:17:58,680 What was your name? Queenie Jenkins, top British Jamaican journalist. 362 00:17:58,720 --> 00:18:01,200 Makes sense. I'm Jasmila. 363 00:18:01,240 --> 00:18:02,520 I'm her cousin, Diana. 364 00:18:03,840 --> 00:18:06,720 And, sorry, where do I know your face from? 365 00:18:06,760 --> 00:18:09,000 Er, I write books. 366 00:18:10,320 --> 00:18:11,800 Take my card, Queenie. 367 00:18:11,840 --> 00:18:14,080 Let me know if you ever want to talk more. 368 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 I will. Thank you. 369 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 It's OK. 370 00:18:18,440 --> 00:18:21,800 Oh, look, see? These one's are important. Which one? I like this. 371 00:18:23,520 --> 00:18:26,280 You should hire that girl. She's smart. 372 00:18:27,880 --> 00:18:29,840 She reminds me of me when I was that age. 373 00:18:38,280 --> 00:18:40,440 I can't talk about Sylvie any more. 374 00:18:40,480 --> 00:18:43,240 Diana, is that you? Listen, can you just... 375 00:18:43,280 --> 00:18:45,840 ..just tell them that I went upstairs for a nap, OK? Diana. 376 00:18:45,880 --> 00:18:47,600 Come in here a minute, babe. Got you. Thank you. 377 00:18:47,640 --> 00:18:48,800 Come. 378 00:18:48,840 --> 00:18:50,280 I'm coming. 379 00:18:59,160 --> 00:19:02,360 "To my dear daughter, Queenie Veronica Jenkins. 380 00:19:02,400 --> 00:19:04,120 "Happy 26th birthday. 381 00:19:04,160 --> 00:19:05,880 "My hope is that you use this cheque 382 00:19:05,920 --> 00:19:08,120 "to get yourself somewhere to live. It's not a lot, 383 00:19:08,160 --> 00:19:11,360 "but it should be a start. Love, your mum, Sylvie." 384 00:19:11,400 --> 00:19:13,440 You back, Queenie? "PS. I hear you're in therapy. 385 00:19:13,480 --> 00:19:15,360 "That is only a good thing." 386 00:19:18,400 --> 00:19:21,760 Queenie. Uh...yeah, but I'm...I'm going to my room. 387 00:19:21,800 --> 00:19:24,720 There's someone here for you. He's in the garden. 388 00:19:26,560 --> 00:19:27,640 He? 389 00:19:29,520 --> 00:19:30,960 Why is he here? 390 00:19:32,040 --> 00:19:33,720 OK, don't read too much into it. 391 00:19:35,200 --> 00:19:39,160 Maybe it's time for me to look forwards instead of backwards? 392 00:19:40,160 --> 00:19:43,080 Ah, the bigger the fish, the more butter it take. 393 00:19:44,160 --> 00:19:46,840 Bigger assignments take greater effort. 394 00:19:46,880 --> 00:19:50,080 But look, it's all worth it in the end. 395 00:19:50,120 --> 00:19:52,240 Yeah, no, I really appreciate that one, Uncle. 396 00:19:52,280 --> 00:19:55,000 I'm, uh, yeah, I'm going to hold on to that one still. 397 00:19:55,040 --> 00:19:56,960 Not interrupting, am I? 398 00:19:57,000 --> 00:19:59,680 Yo, big Q. It's...it's your birthday today, innit? 399 00:19:59,720 --> 00:20:03,160 Yeah, well, erm, Happy Earth-strong. 400 00:20:03,200 --> 00:20:05,760 My guy. Yeah. How did he remember? 401 00:20:05,800 --> 00:20:10,640 And...and the-the-the smaller di fish, the more cleaning it take. 402 00:20:10,680 --> 00:20:12,400 Grandma, can you come and get your man, please? 403 00:20:12,440 --> 00:20:13,480 Wilfred. 404 00:20:13,520 --> 00:20:14,680 Get yourself up here 405 00:20:14,720 --> 00:20:16,840 and leff the young people to talk na. 406 00:20:18,800 --> 00:20:20,360 QUEENIE CHUCKLES 407 00:20:20,400 --> 00:20:21,880 In a bit, Grandad. 408 00:20:21,920 --> 00:20:24,040 Nice boy. Bye, Frank. 409 00:20:24,080 --> 00:20:26,360 What'd he say to you? 410 00:20:26,400 --> 00:20:29,720 Oh, you know, just, er, just some life lessons and that. Mm. 411 00:20:29,760 --> 00:20:32,400 Yeah. Important ones, too. Oh? Yeah, man. Mm-hm. 412 00:20:32,440 --> 00:20:35,600 Saying something about how he really likes me. 413 00:20:35,640 --> 00:20:38,160 Yeah, me too, if that dream is anything to go by. 414 00:20:39,360 --> 00:20:43,320 Look, I, erm, I got you a little something 415 00:20:43,360 --> 00:20:44,960 from the exhibition I was at earlier. 416 00:20:45,000 --> 00:20:47,840 BOTH: Black History XX. Yeah, I was there! Oh, yeah? 417 00:20:47,880 --> 00:20:52,240 Yeah, but my...my family threw me a surprise today. 418 00:20:53,920 --> 00:20:56,440 You don't like surprises, though. Not really. 419 00:20:56,480 --> 00:20:57,920 Not when they're in the form of a person. 420 00:20:59,560 --> 00:21:00,880 What, your mum? 421 00:21:00,920 --> 00:21:02,000 One and only. 422 00:21:09,560 --> 00:21:10,840 You want to talk about that? 423 00:21:12,680 --> 00:21:13,960 Not today. 424 00:21:15,160 --> 00:21:16,360 Is that all right? 425 00:21:17,720 --> 00:21:18,840 Yeah, of course. 426 00:21:19,960 --> 00:21:21,760 What exactly is going on between you? 427 00:21:21,800 --> 00:21:24,600 Diana, are you serious? Frank's my friend. 428 00:21:24,640 --> 00:21:27,880 OK, well, just be careful, innit? Cos I saw a video online, 429 00:21:27,920 --> 00:21:30,520 and it spoke about male/female friendships. OK, thank y...OK. 430 00:21:30,560 --> 00:21:32,400 Yes, all right. Thank you. 431 00:21:32,440 --> 00:21:35,240 Diana. Come. Fine. 432 00:21:35,280 --> 00:21:38,120 I'm so sorry about my cousin. She has no filter. 433 00:21:40,040 --> 00:21:41,160 PHONE VIBRATES 434 00:21:45,920 --> 00:21:47,160 HE TUTS 435 00:21:47,200 --> 00:21:49,760 Er, I can't stay anyway, so. 436 00:21:49,800 --> 00:21:52,560 Oh? What, you got a hot date? 437 00:21:54,520 --> 00:21:55,960 Oh. OK. 438 00:21:57,640 --> 00:21:59,280 That's nice. 439 00:21:59,320 --> 00:22:01,560 Going anywhere nice? Look, it's nothing serious or anything. 440 00:22:01,600 --> 00:22:03,400 That's nice. Er, Frank's going on a date. 441 00:22:03,440 --> 00:22:05,840 Hot date. Erm, I got dates, too. 442 00:22:05,880 --> 00:22:08,200 Next week. Oh, yeah? All next week, actually. 443 00:22:08,240 --> 00:22:09,680 Dates with who? 444 00:22:09,720 --> 00:22:10,840 Do you know, erm... 445 00:22:11,800 --> 00:22:14,720 ..thank you for my gift. 446 00:22:14,760 --> 00:22:15,960 It's thoughtful of you. 447 00:22:16,000 --> 00:22:18,280 I'm not my mum, and Frank's not Roy. 448 00:22:18,320 --> 00:22:20,120 He could never be that man. 449 00:22:20,160 --> 00:22:22,240 Er, well, er... I need to trust that. 450 00:22:24,440 --> 00:22:26,080 Be easy, Big Q. 451 00:22:26,120 --> 00:22:28,360 Got me falling on myself 452 00:22:28,400 --> 00:22:30,200 But I don't resent you 453 00:22:30,240 --> 00:22:33,560 Shaking to Deftones, glitter in my bones 454 00:22:33,600 --> 00:22:35,640 Love you like I don't know better... 455 00:22:37,520 --> 00:22:38,800 Yeah, cool. 456 00:22:38,840 --> 00:22:40,200 Frank's not just your friend. 457 00:22:40,240 --> 00:22:42,440 Queenie, for once in your life, say something! 458 00:22:42,480 --> 00:22:43,600 Frank? 459 00:22:43,640 --> 00:22:46,720 I'm wide open 460 00:22:46,760 --> 00:22:48,720 Hmm 461 00:22:48,760 --> 00:22:52,160 All yours, baby 462 00:22:52,200 --> 00:22:54,480 Come down like a million tonnes 463 00:22:54,520 --> 00:22:57,120 All yours, baby 464 00:22:57,160 --> 00:22:59,760 Flood me with your nervous love 465 00:22:59,800 --> 00:23:02,600 All yours, baby 466 00:23:02,640 --> 00:23:05,440 Come down like a million tonnes 467 00:23:05,480 --> 00:23:08,160 All yours, baby 468 00:23:10,240 --> 00:23:14,240 Now I got my shot glass out the punch is stickin' 469 00:23:14,280 --> 00:23:15,960 Tryna deduct blue, why do I trust you? 470 00:23:16,000 --> 00:23:18,200 Subtitles by Red Bee Media 471 00:23:18,250 --> 00:23:22,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.