All language subtitles for Queenie s01e01 The Prodigal Granddaughter Returns.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,520 This programme contains strong language, 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,760 discriminatory attitudes and language, sexual references, 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,760 and sensitive themes some viewers may find upsetting. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,360 Things I should have done today - had a wax, 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,360 not had an argument with Tom, and prepared for my pitch. 6 00:00:11,400 --> 00:00:14,320 How long is this gonna take? As long as it needs. So, what do you do? 7 00:00:14,360 --> 00:00:16,000 Isn't it enough that she can see inside me? 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,840 Does she need to know about my day job as well? 9 00:00:17,880 --> 00:00:20,360 I work at a newspaper, I'm the social media assistant. 10 00:00:20,400 --> 00:00:23,440 Basically, I collect... Ah, that's a fancy career. 11 00:00:23,480 --> 00:00:24,600 Well done, you. 12 00:00:24,640 --> 00:00:27,520 Anyway, this might feel uncomfortable. 13 00:00:27,560 --> 00:00:28,840 If you'll just breathe in for me. 14 00:00:28,880 --> 00:00:30,840 Really? I mean, surely it's just a... 15 00:00:30,880 --> 00:00:33,040 SHE WINCES Might feel uncomfortable? 16 00:00:33,080 --> 00:00:35,600 Why don't they just stick a camera on a dildo and use that? 17 00:00:35,640 --> 00:00:38,560 Actually, Ow, ow, ow. Sorry, that really hurts, you know. 18 00:00:38,600 --> 00:00:41,440 I'm sure you're fine, strong girl like you. 19 00:00:41,480 --> 00:00:43,440 How many sexual partners do you have, Queenie? 20 00:00:43,480 --> 00:00:45,520 Now, how did we get here? Why is she asking? 21 00:00:45,560 --> 00:00:47,840 Are there a load of guys just hanging around in my uterus? 22 00:00:47,880 --> 00:00:49,280 It's just the one. Tom. 23 00:00:49,320 --> 00:00:51,640 How long have you been with Tim? Uh, it's, uh... 24 00:00:51,680 --> 00:00:53,480 Tom and I have been together for three years. 25 00:00:53,520 --> 00:00:56,120 He...he wants us to buy a house next year, actually. 26 00:00:56,160 --> 00:00:59,720 But it might be too much of a commitment? 27 00:00:59,760 --> 00:01:00,840 You found it yet? It's just, 28 00:01:00,880 --> 00:01:02,680 I forgot to tell my boss I had an appointment. 29 00:01:02,720 --> 00:01:05,680 I'm just gonna go get a second opinion. Bear with. 30 00:01:05,720 --> 00:01:08,240 Second opinion? On my vagina? 31 00:01:08,280 --> 00:01:10,520 PHONE VIBRATES Hmph. That's never a great sign. 32 00:01:10,560 --> 00:01:12,800 {\an8}Come and take a look at this. See what you make of it. 33 00:01:14,160 --> 00:01:15,960 She's just in here. 34 00:01:16,000 --> 00:01:17,640 {\an1}CURTAINS DRAWING 35 00:01:18,920 --> 00:01:20,680 What does that look like to you? 36 00:01:20,720 --> 00:01:22,880 I'm right, aren't I? I'm not a betting man, 37 00:01:22,920 --> 00:01:24,560 but if I had to put money on it, yeah. 38 00:01:24,600 --> 00:01:27,600 Sorry, what you putting money on? Yeah. Yes, there's that cheeky coil. 39 00:01:27,640 --> 00:01:30,080 A little bit north of position. 40 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Look at that. 41 00:01:31,800 --> 00:01:34,080 Hmm. Thought so. 42 00:01:34,120 --> 00:01:36,480 Saskia, take a look at this. OK. 43 00:01:38,200 --> 00:01:40,240 Saw a guy mopping up some sick on the way in. 44 00:01:40,280 --> 00:01:41,920 Maybe they should get him in here, too. 45 00:01:41,960 --> 00:01:44,520 Could one of you tell me what's going on, please? 46 00:01:46,080 --> 00:01:47,880 Sorry. What did you say your name was? 47 00:01:49,480 --> 00:01:50,920 Is she fucking serious? 48 00:01:59,120 --> 00:02:02,720 I've said it before and I'll say it again, Linda, 49 00:02:02,760 --> 00:02:06,080 until Jesus comes down to take me back to Him - 50 00:02:06,120 --> 00:02:09,680 I will never, ever trust a Gemini man. 51 00:02:09,720 --> 00:02:13,120 Prayer might help you, but Gemini men you can't trust. 52 00:02:13,160 --> 00:02:15,920 Religion and the zodiac. She's cooking on gas today. 53 00:02:15,960 --> 00:02:18,560 And if you do, more fool you. 54 00:02:18,600 --> 00:02:22,720 Because you see me? Neither of their two personalities will catch me. 55 00:02:22,760 --> 00:02:26,360 Mm. Anyway, take care, darling. Nice to meet you. 56 00:02:26,400 --> 00:02:29,520 Good luck with your fibroid dem. Uh, thank you. 57 00:02:29,560 --> 00:02:33,080 What did they say? Sorry. Nothing. Come on, let's go. 58 00:02:33,120 --> 00:02:34,360 What dem say? I'm fine. Come on, 59 00:02:34,400 --> 00:02:36,360 Aunty Maggie, let's go. I'm gonna be late for work. 60 00:02:36,400 --> 00:02:38,560 Look, I know the people dem must have said something to you. 61 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 You weren't in there singing Kumbaya, were you? 62 00:02:40,040 --> 00:02:41,960 What did they say? Come on, Aunty Maggie, nothing. Come on. 63 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 Do you need to talk to strangers about their fibroids? 64 00:02:44,600 --> 00:02:45,840 Shush. Why you can't... 65 00:02:47,880 --> 00:02:49,600 No, apparently my, erm... 66 00:02:49,640 --> 00:02:52,400 ..my cervix is shallow, so it's just a lot of navigations. That's... 67 00:02:52,440 --> 00:02:55,040 HUSHED: I've already told you, we do not talk about our V in public. 68 00:02:55,080 --> 00:02:57,400 It's not my V, it's my cervix. 69 00:02:57,440 --> 00:02:59,480 And w... 70 00:02:59,520 --> 00:03:02,240 This is what happen when you run around with Gemini boy, 71 00:03:02,280 --> 00:03:04,480 you start talking explicitly in public. 72 00:03:04,520 --> 00:03:05,800 V this and V that, 73 00:03:05,840 --> 00:03:08,280 and no talk of G-O-D. 74 00:03:08,320 --> 00:03:09,800 You weren't raised that way. 75 00:03:09,840 --> 00:03:12,840 OK, when you say Gemini boy, uh... 76 00:03:12,880 --> 00:03:14,560 ..you mean white boy, don't you? 77 00:03:15,720 --> 00:03:18,360 I cannot speak for your interpretations, Queenie. 78 00:03:18,400 --> 00:03:20,120 You know what I mean. 79 00:03:20,160 --> 00:03:22,760 Right, let me get you to work. Hey, Aunty... 80 00:03:24,360 --> 00:03:26,480 {\an1}INDISTINCT CONVERSATION 81 00:03:26,520 --> 00:03:28,200 Look at you! 82 00:03:28,240 --> 00:03:29,560 Stop it, Mummy! Uh-oh... 83 00:03:29,600 --> 00:03:33,760 It's OK. Um, I'm gonna get the bus. I need the air. 84 00:03:33,800 --> 00:03:36,040 Why don't you come see your grandma this Sunday? 85 00:03:36,080 --> 00:03:38,440 Every single time I see her, she complains that she hasn't seen you. 86 00:03:38,480 --> 00:03:41,600 I saw her a few weeks ago. Also, it's Tom's mum's birthday today, 87 00:03:41,640 --> 00:03:43,000 so I'm gonna be at their house this weekend. 88 00:03:43,040 --> 00:03:45,480 You're worried about his mother's birthday, 89 00:03:45,520 --> 00:03:47,440 and you don't speak to your own? 90 00:03:47,480 --> 00:03:50,160 If I run away right now, I wonder if she'll chase me up the road 91 00:03:50,200 --> 00:03:51,320 or just let me get to work. 92 00:03:51,360 --> 00:03:53,040 Call me if you need me, Queenie. 93 00:03:53,080 --> 00:03:55,760 Physical touch? Not one of my love languages. 94 00:03:55,800 --> 00:03:57,480 OK. Thank you, Aunty. 95 00:04:25,480 --> 00:04:27,760 {\an1}WOMAN SHOUTING 96 00:04:29,440 --> 00:04:31,800 Don't end up like Patsy! 97 00:04:31,840 --> 00:04:33,680 Patsy couldn't afford the rent. 98 00:04:33,720 --> 00:04:34,920 I told her to keep praying, yeah, 99 00:04:34,960 --> 00:04:36,320 but you know how it goes around here. 100 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 Sorry, I'm...I'm actually running late. 101 00:04:38,200 --> 00:04:40,520 To every purpose there is a season. 102 00:04:40,560 --> 00:04:42,880 To every time under heaven! 103 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Grandma always said that the day Patsy had to pack up 104 00:04:48,160 --> 00:04:50,160 and leave, Brixton would take its last breath. 105 00:04:50,200 --> 00:04:51,360 Hey, Queenie. 106 00:04:52,480 --> 00:04:56,000 It's Big-Batty Queenie. It's been a while, innit? 107 00:04:56,040 --> 00:04:58,280 Where you been? I ain't seen you in the ends for a long time. 108 00:04:58,320 --> 00:05:01,240 I moved. Live with my boyfriend now. 109 00:05:01,280 --> 00:05:03,080 Boyfriend, yeah? 110 00:05:03,120 --> 00:05:04,200 How's your wife? 111 00:05:05,800 --> 00:05:07,760 It's complicated. Mm. 112 00:05:07,800 --> 00:05:10,200 Sure it is. See you later. 113 00:05:12,800 --> 00:05:14,040 Hey, Queenie! 114 00:05:14,080 --> 00:05:16,480 You got my number, innit? Call me when you're ready. 115 00:05:16,520 --> 00:05:19,600 I know you're a good girl waiting to turn bad. 116 00:05:19,640 --> 00:05:21,800 Adi Malik, mouth bigger than the rest of him. 117 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 Mary Seacole, Margaret Busby, Olive Morris, 118 00:05:26,480 --> 00:05:28,120 Claudia Jones, Khadija Saye - 119 00:05:28,160 --> 00:05:30,000 black women through time whose stories and contributions 120 00:05:30,040 --> 00:05:32,800 to society deserve to be mainstream and... 121 00:05:32,840 --> 00:05:35,840 Ugh. Every single time. 122 00:05:48,640 --> 00:05:51,440 "Khadija Saye. Black women through time whose stories 123 00:05:51,480 --> 00:05:54,360 "and contributions to society have..." 124 00:05:54,400 --> 00:05:56,080 Ugh. 125 00:05:56,120 --> 00:05:59,240 So, if my last period was on the 7th... 126 00:05:59,280 --> 00:06:01,080 Focus, Queenie. Focus. All right? 127 00:06:01,120 --> 00:06:02,640 We're pitching about black women in time, 128 00:06:02,680 --> 00:06:05,360 not about misleading menstrual cycles. 129 00:06:05,400 --> 00:06:08,000 Mary Seacole, Margaret Busby, Olive Morris, 130 00:06:08,040 --> 00:06:10,040 Claudia Jones, Khadija Saye. 131 00:06:12,520 --> 00:06:14,840 This is what I'm at The Daily Reader to do. 132 00:06:14,880 --> 00:06:17,280 I'm going to change the world. 133 00:06:24,200 --> 00:06:25,920 But not today. 134 00:06:27,840 --> 00:06:30,040 Hey. Keep your head up. You got this. 135 00:06:30,080 --> 00:06:32,960 The new boy makes one good pitch and he's giving me advice? 136 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 You're almost there, 137 00:06:35,520 --> 00:06:38,120 but maybe we can work on your delivery? 138 00:06:38,160 --> 00:06:40,240 Queenie, could I grab you for a sec? 139 00:06:42,360 --> 00:06:45,240 Thank you for finally joining us. 140 00:06:45,280 --> 00:06:48,320 I'm...I'm sorry. My advice? Yeah. 141 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 Keep doing what you're meant to be doing. 142 00:06:50,400 --> 00:06:52,080 You're the social media assistant for a reason. 143 00:06:52,120 --> 00:06:53,520 That, you are good at. 144 00:06:53,560 --> 00:06:55,200 But keep on pitching. 145 00:06:55,240 --> 00:06:56,760 One day, we'll find something that works, OK? 146 00:06:56,800 --> 00:06:58,640 OK. 147 00:06:58,680 --> 00:07:01,680 Oh, and if I can get two children ready for school, 148 00:07:01,720 --> 00:07:02,920 have a meeting with my divorce lawyer, 149 00:07:02,960 --> 00:07:06,080 and still be in work on time, I think you can manage. 150 00:07:08,800 --> 00:07:10,440 I just don't want it. 151 00:07:10,480 --> 00:07:13,160 I told you, I don't want it. Thank you, Sophie. 152 00:07:13,200 --> 00:07:14,520 Oh, yeah, just call Queenie. 153 00:07:14,560 --> 00:07:16,200 Yeah, when they want someone to teach them to dance 154 00:07:16,240 --> 00:07:18,280 at the Christmas office party, call Queenie. 155 00:07:18,320 --> 00:07:22,280 Or when they want someone to make a Spotify playlist, call Queenie. 156 00:07:22,320 --> 00:07:24,680 But when I wanna talk about things that actually matter it's... 157 00:07:24,720 --> 00:07:26,080 Ah, milk... 158 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 This one isn't new. 159 00:07:28,000 --> 00:07:29,280 Darcy. What? 160 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 Told you about this. Oh, sorry. Yeah? 161 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 Sorry. 162 00:07:36,480 --> 00:07:39,080 Had your appointment this morning, didn't you? I'm fine. 163 00:07:39,120 --> 00:07:41,400 You sure? You were meant to get here ages... I'm fine. I'm fine. 164 00:07:42,960 --> 00:07:45,080 What you doing after work? Do you wanna get some dinner? 165 00:07:45,120 --> 00:07:47,720 Oh. It's Tom's mum's birthday, 166 00:07:47,760 --> 00:07:50,040 and we had a huge argument again this morning, 167 00:07:50,080 --> 00:07:53,440 so I actually have to go. Darcy, we're ready for you. OK. 168 00:07:55,640 --> 00:07:57,480 It'll be all right. Yeah? Mm-hmm. 169 00:07:57,520 --> 00:07:58,760 Catch you in a bit. 170 00:08:00,200 --> 00:08:02,280 I'll tell Darcy tomorrow. 171 00:08:12,800 --> 00:08:15,080 Can we forget about this morning, please? 172 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Yeah. 173 00:08:17,120 --> 00:08:18,560 {\an1}GENTLE CLATTERING FROM INSIDE 174 00:08:18,600 --> 00:08:21,040 Oh, my God. Today was fucking awful. Oi. Hmm? 175 00:08:21,080 --> 00:08:23,440 Keep the expletives down to a minimum, please? My gran's here. 176 00:08:23,480 --> 00:08:26,560 Oh, she survived World War I, I'm sure she'll survive my swearing. 177 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 Are you gonna tell me why your day was so awful then? 178 00:08:31,080 --> 00:08:34,880 Time for dinner, kids. Oh. Later. Let's do this. OK. 179 00:08:43,160 --> 00:08:46,720 Why is this family so afraid of seasoning? 180 00:08:46,760 --> 00:08:48,960 Me and Queenie have, uh, got you something you're gonna love. 181 00:08:49,000 --> 00:08:50,680 Oh. Haven't we, Queenie? 182 00:08:50,720 --> 00:08:54,440 Shit. I hope someone in that hospital likes perfume. 183 00:08:54,480 --> 00:08:58,520 Uh, which we will give to you the next time we see you. 184 00:08:58,560 --> 00:09:01,400 You two being here is enough. You came all this way. 185 00:09:01,440 --> 00:09:03,240 Rich, pour Queenie some more wine. 186 00:09:03,280 --> 00:09:05,200 Oh. No, no. It's fine. 187 00:09:05,240 --> 00:09:08,400 You're not pregnant, are you? No. What? No. 188 00:09:08,440 --> 00:09:11,280 What? No I'm not. No, I'm not, I'm not, I'm not pregnant. 189 00:09:11,320 --> 00:09:12,880 If you two had children, 190 00:09:12,920 --> 00:09:15,800 I have to admit, they would be lovely. 191 00:09:15,840 --> 00:09:17,800 Colour of milky coffee. 192 00:09:17,840 --> 00:09:20,200 And if we're in luck, they'll have your eyes, Queenie, 193 00:09:20,240 --> 00:09:22,760 which are just gorgeous, all those lashes, 194 00:09:22,800 --> 00:09:25,880 but they'd get Tom's lovely straight nose. 195 00:09:29,480 --> 00:09:32,680 It's a bit, uh, unexpected. 196 00:09:32,720 --> 00:09:34,000 What do you mean a miscarriage? 197 00:09:34,040 --> 00:09:38,560 It is rare, but unfortunately it does happen. 198 00:09:38,600 --> 00:09:41,200 Uh, further suggested by the pregnancy test you took 199 00:09:41,240 --> 00:09:44,120 which came back positive. 200 00:09:50,280 --> 00:09:53,440 Adam, why don't you go and get the cake? 201 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Nose like his granddad. Oh. 202 00:09:56,680 --> 00:10:00,240 It would be nice for something of ours to be passed on, 203 00:10:00,280 --> 00:10:02,880 given the baby will be half-caste. 204 00:10:02,920 --> 00:10:04,560 Grandad had such a fine nose... Leave it. 205 00:10:04,600 --> 00:10:06,840 This old bitch wants to be a grandma to my baby 206 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 when she's over here doing a racial ether of what it's gonna look like. 207 00:10:09,720 --> 00:10:11,560 And he was so hardworking. Different to the youth of today... 208 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 One day, I'm just gonna say.... 209 00:10:12,880 --> 00:10:14,120 Well, hopefully you'll be dead and gone 210 00:10:14,160 --> 00:10:16,160 {\an1}long before you even get to meet it. GASPING 211 00:10:22,960 --> 00:10:25,040 SHE SCREAMS Whoa. 212 00:10:25,080 --> 00:10:26,440 Fuck. 213 00:10:26,480 --> 00:10:27,920 Ugh. 214 00:10:29,200 --> 00:10:31,720 She always makes such a mess, that girl. 215 00:10:31,760 --> 00:10:32,960 {\an1}DOOR SLAMS 216 00:10:46,720 --> 00:10:48,440 I should have handled that better. 217 00:10:48,480 --> 00:10:50,280 He should have handled that better. 218 00:10:50,320 --> 00:10:53,440 There you go. Ugh. Geez. 219 00:10:53,480 --> 00:10:55,800 You scared me. Ow. 220 00:10:55,840 --> 00:10:57,080 What's going on with you? 221 00:10:57,120 --> 00:10:59,960 What your gran said wasn't OK. But you know that, right? 222 00:11:00,000 --> 00:11:02,640 And you know it's not OK to tell my gran that you hope she's dead 223 00:11:02,680 --> 00:11:03,960 by the time we have kids, right? 224 00:11:04,000 --> 00:11:05,480 She's from a different generation, Queenie. 225 00:11:05,520 --> 00:11:07,680 Fine, but you're not. This is what I was saying this morning... 226 00:11:07,720 --> 00:11:09,760 All right, OK, listen, listen. No, I don't wanna get into this. 227 00:11:09,800 --> 00:11:11,600 OK? Like, it's late, I've been drinking. 228 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Well, there's always a reason that you're not on my side, Tom. 229 00:11:13,720 --> 00:11:15,920 I mean, what happens... Look, I can't always be on your side, Queenie, OK? 230 00:11:15,960 --> 00:11:18,040 Because I can't always be angry. 231 00:11:18,080 --> 00:11:20,440 Always angry? 232 00:11:20,480 --> 00:11:22,600 Like, I can't take the drama. 233 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 Well, do you want, you, you want a girlfriend like Laura, 234 00:11:24,600 --> 00:11:26,880 someone who just sits there and smiles politely? 235 00:11:26,920 --> 00:11:30,120 Because, Tom, that... You're too much, Queenie. 236 00:11:31,440 --> 00:11:32,520 And there it is. 237 00:11:34,040 --> 00:11:38,080 Do you know what? Um, you should just go back to your family. 238 00:11:46,320 --> 00:11:48,800 Tell him. Tell him. Tell him. 239 00:11:50,080 --> 00:11:51,320 Tell him. 240 00:12:20,840 --> 00:12:24,040 I'll tell him when he gets home. He'll understand. 241 00:12:37,360 --> 00:12:38,480 How do we get back here? 242 00:13:03,440 --> 00:13:06,560 Nah, I'm just saying, Sailor Moon could take any one of them, man. 243 00:13:08,920 --> 00:13:11,080 Are we in 2005? 244 00:13:11,120 --> 00:13:12,960 Bro, what you doing? You good? 245 00:13:32,800 --> 00:13:34,440 Why you banging on my door like Feds? 246 00:13:34,480 --> 00:13:36,080 Feds bring you snacks? 247 00:13:37,120 --> 00:13:40,560 Mm-mm. You're lucky my mum's not in. Your mum's never here, Kyazike. 248 00:13:40,600 --> 00:13:42,440 "Your mum's never here, Kyazike." 249 00:13:42,480 --> 00:13:43,800 Who's this then? 250 00:13:43,840 --> 00:13:45,360 Frank. Hi. 251 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 What you saying, Queenie? 252 00:13:48,760 --> 00:13:50,440 How you keeping? It's been a minute. 253 00:13:50,480 --> 00:13:53,200 Cos she's been with her boyfriend. Ow. 254 00:13:53,240 --> 00:13:54,920 OK. I've been better. 255 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Oh. 256 00:13:57,360 --> 00:13:58,920 A'ight, well, 257 00:13:58,960 --> 00:14:01,040 I'ma leave you two to it. Catch you in a bit, yeah? 258 00:14:01,080 --> 00:14:03,840 Bye. Bye. Bye. 259 00:14:04,840 --> 00:14:05,840 Mm. 260 00:14:07,120 --> 00:14:09,840 Has your cousin moved in? No, he's just always here eating the food. 261 00:14:09,880 --> 00:14:11,160 Hmm. 262 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 I beg you do something for me. 263 00:14:15,480 --> 00:14:20,160 This guy came to my bay and he was too sexy. 264 00:14:20,200 --> 00:14:21,800 Mm-hmm. Bearded, 265 00:14:21,840 --> 00:14:23,720 muscles popping out the shirt, 266 00:14:23,760 --> 00:14:25,760 grills spangling out the mouth. Mm-hmm. 267 00:14:25,800 --> 00:14:29,040 It was an experience. And I know he was feeling me, 268 00:14:29,080 --> 00:14:31,160 so I checked the account. I had to check the account, cool. 269 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 Mm. Yes. 270 00:14:32,440 --> 00:14:34,000 ๏ฟฝ400 in the current, 271 00:14:34,040 --> 00:14:37,440 six grand in debt on the credit card. 272 00:14:37,480 --> 00:14:40,800 I told that man, "Flee from me, get behind me, Satan." 273 00:14:40,840 --> 00:14:42,560 I can't do this. I won't. 274 00:14:42,600 --> 00:14:44,760 Yeah, but, like, what if you fell in love? 275 00:14:44,800 --> 00:14:47,160 You could have financially guided him. Financially guided who? 276 00:14:47,200 --> 00:14:50,480 Mm. Queenie, my Mr Right cannot have minus money. 277 00:14:50,520 --> 00:14:53,400 How come Kyazike always knows what she wants when it comes to men? 278 00:14:54,840 --> 00:14:57,160 So, what are you saying? How's Tom? Um, he... Yeah, he's, 279 00:14:57,200 --> 00:15:00,360 he's spending the weekend at his parents. 280 00:15:00,400 --> 00:15:02,400 He'd rather spend time with his mum and dad 281 00:15:02,440 --> 00:15:03,640 than his sexy, sexy girlfriend? 282 00:15:04,920 --> 00:15:06,520 It's time to step your pussy up, babe. 283 00:15:06,560 --> 00:15:09,200 How would I step my pussy up in practical terms? 284 00:15:09,240 --> 00:15:12,160 Kyazike, my pussy's fine. It is up. God. 285 00:15:12,200 --> 00:15:14,840 If you say so. No, it's just that I... You know what? 286 00:15:14,880 --> 00:15:18,880 I think we haven't been, like, connecting properly in a while. 287 00:15:18,920 --> 00:15:21,240 Like... I don't know, I've been a bit off. 288 00:15:21,280 --> 00:15:23,560 {\an1}GARAGE SONG PLAYS 289 00:15:28,720 --> 00:15:30,080 Ooh, OK. 290 00:15:31,200 --> 00:15:32,680 I'm gonna send it round. I'm feeling it. 291 00:15:32,720 --> 00:15:34,800 I'm sending it round. Let's go, let's go, let's... 292 00:15:41,400 --> 00:15:42,960 Hello? It's our song. 293 00:15:45,360 --> 00:15:46,680 You really are off, innit? 294 00:15:46,720 --> 00:15:48,960 Kyazike, I don't know what's wrong with me. 295 00:15:49,000 --> 00:15:51,040 Listen, it's this quarter-life crisis thing 296 00:15:51,080 --> 00:15:52,520 that everyone's talking about. 297 00:15:52,560 --> 00:15:54,760 I saw a babe talk about it on TikTok, yeah? 298 00:15:54,800 --> 00:15:56,880 She said once you turn 25 your head goes. 299 00:15:56,920 --> 00:15:59,080 OK, but that hasn't happened to you. 300 00:15:59,120 --> 00:16:02,560 Well, cos it's me. Tings like that don't happen to me. OK? 301 00:16:04,960 --> 00:16:08,080 Look, I haven't spent a lot of time with this Tom bredda, 302 00:16:08,120 --> 00:16:10,800 but I know how happy being in a relationship makes you. 303 00:16:13,800 --> 00:16:16,920 That was really moist. I don't do this. Yeah. 304 00:16:18,640 --> 00:16:20,120 It's been good for you? Yes. 305 00:16:20,160 --> 00:16:23,440 OK. And you know you can't afford that house in Clapham by yourself, 306 00:16:23,480 --> 00:16:27,280 and them transport links are...real tasty. 307 00:16:27,320 --> 00:16:29,640 Yeah. So my advice is you go home 308 00:16:29,680 --> 00:16:31,720 and put that pussy on him. 309 00:16:31,760 --> 00:16:33,760 Kyazike, why are you always telling me what to do with my pussy? 310 00:16:33,800 --> 00:16:35,600 Because someone has to, baby. 311 00:16:35,640 --> 00:16:38,680 Babe, you have to go home and get your ivory king, 312 00:16:38,720 --> 00:16:40,200 Or your palm prince. 313 00:16:40,240 --> 00:16:42,800 Your mayo mister. Just... 314 00:16:42,840 --> 00:16:44,280 Whatever he wants to identify as. 315 00:16:45,600 --> 00:16:49,680 Know what? Parchment paper papi is that what you telling me? 316 00:16:56,240 --> 00:16:58,320 If I tell Kyazike about the miscarriage now, 317 00:16:58,360 --> 00:17:00,200 I'll just bring the tone down, won't I? 318 00:17:00,240 --> 00:17:01,800 I'll leave it. 319 00:17:01,840 --> 00:17:04,520 Another thing to add to the quarter-life crisis. 320 00:17:17,720 --> 00:17:19,640 Oh, blessed Sunday. 321 00:17:19,680 --> 00:17:21,320 The prodigal granddaughter has returned. 322 00:17:21,360 --> 00:17:23,360 You know I've been busy, Grandma. Hmm. 323 00:17:25,480 --> 00:17:26,640 You hungry? 324 00:17:43,000 --> 00:17:46,480 Hey, Granddad. Jesus Christ. 325 00:17:46,520 --> 00:17:48,640 You almost give me a heart attack. 326 00:17:48,680 --> 00:17:50,040 What's new? What's going on? 327 00:17:52,720 --> 00:17:55,160 Everything and nothing, Queenie. 328 00:18:00,960 --> 00:18:03,680 I wonder if Granddad ever had a quarter-life crisis. 329 00:18:03,720 --> 00:18:05,040 Where's Queenie deh? 330 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 Coming in? 331 00:18:17,600 --> 00:18:19,320 It's your name she called, not mine. 332 00:18:26,720 --> 00:18:29,160 Your aunty and your cousin are here. 333 00:18:32,440 --> 00:18:34,680 Your eye dem look tired. 334 00:18:34,720 --> 00:18:37,240 I know you, Queenie. I know when something wrong. 335 00:18:37,280 --> 00:18:38,600 I'm fine. 336 00:18:40,440 --> 00:18:43,840 Oh. The guest of honour. What a surprise to see you here. 337 00:18:43,880 --> 00:18:47,560 Oh. OK, OK, OK. I'm surprised that boy's parents let you leave. 338 00:18:47,600 --> 00:18:49,800 Those people never want to see me again. 339 00:18:49,840 --> 00:18:52,720 You spoken to your mother? Grandma, you know I haven't. 340 00:18:52,760 --> 00:18:54,320 Excuse me? 341 00:18:56,480 --> 00:18:58,560 No, I haven't. 342 00:18:58,600 --> 00:19:01,080 There's nothing to say. And like I say, I've been busy. 343 00:19:03,280 --> 00:19:04,960 What are they plotting? 344 00:19:05,000 --> 00:19:07,400 Look, your mum's coming over. 345 00:19:07,440 --> 00:19:09,680 Oh, what?! 346 00:19:09,720 --> 00:19:11,120 Your mother needs you. 347 00:19:11,160 --> 00:19:14,280 And as it says in The Bible, Exodus 20, verse 12. 348 00:19:14,320 --> 00:19:17,560 "Honour your mother and your father, that your days may be long." 349 00:19:17,600 --> 00:19:19,320 But Grandma, you two... I don't c... 350 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 Saved by the little cuz. 351 00:19:22,200 --> 00:19:23,320 You good, Queenie? 352 00:19:25,520 --> 00:19:28,040 If you don't take your hand out of my pot... 353 00:19:32,000 --> 00:19:33,560 What's going on in here? 354 00:19:33,600 --> 00:19:35,840 Why's everyone just bare quiet and staring at each other? 355 00:19:35,880 --> 00:19:38,400 That be people's business. I know, Mum, but I'm just asking. 356 00:19:38,440 --> 00:19:41,120 Mind your beeswax. You know what? Actually, it's, it's OK. 357 00:19:41,160 --> 00:19:44,200 Diana, it was really good to see you, but I, I have to go. 358 00:19:44,240 --> 00:19:46,960 Queenie. Bye, guys. See you later. 359 00:19:47,000 --> 00:19:48,160 Later. 360 00:19:50,360 --> 00:19:51,760 What? 361 00:19:51,800 --> 00:19:53,840 You see you? 362 00:19:53,880 --> 00:19:55,600 Step away from me stove. 363 00:19:55,640 --> 00:19:58,800 I'm hungry. Step...away from the stove. 364 00:20:09,440 --> 00:20:14,040 I know it's a very unrealistic and unhelpful way to think about it, 365 00:20:14,080 --> 00:20:16,160 but our baby would've been cute. 366 00:20:16,200 --> 00:20:20,000 But maybe this was the universe's way of telling me I wasn't ready. 367 00:20:20,040 --> 00:20:22,120 My mum had me when she was young. 368 00:20:22,160 --> 00:20:24,360 She obviously wasn't ready either. 369 00:20:47,800 --> 00:20:49,760 DOOR OPENS He came back. 370 00:20:53,800 --> 00:20:56,240 Now's my chance to show him I'm not as emotionally detached 371 00:20:56,280 --> 00:20:57,560 as he accuses me of being. 372 00:21:01,040 --> 00:21:03,920 OK, OK. Babes, listen, listen, Friday was bad. 373 00:21:03,960 --> 00:21:07,160 I know, it was. It was bad. OK, and I should have, 374 00:21:07,200 --> 00:21:08,880 I should have spoken to you about it, but... 375 00:21:12,200 --> 00:21:14,680 You know, this, uh, this opening up 376 00:21:14,720 --> 00:21:18,040 and this being vulnerable thing, it... 377 00:21:18,080 --> 00:21:22,760 ..it isn't me. But I'm, I'm, I'm gonna try. 378 00:21:22,800 --> 00:21:25,720 Look, we can't just... We can't keep doing this. 379 00:21:25,760 --> 00:21:30,040 What do you mean? Like, the last few months have been bad, Queenie. 380 00:21:30,080 --> 00:21:31,160 Like, you know this. 381 00:21:32,440 --> 00:21:34,520 And, like, at Mum's it was just... 382 00:21:36,560 --> 00:21:38,680 I mean, you can't be happy. Like, I know I'm not... 383 00:21:38,720 --> 00:21:40,720 I'm usually happy. 384 00:21:40,760 --> 00:21:42,800 Ish. I just... 385 00:21:42,840 --> 00:21:45,240 Listen, we just, we need to get into a new rhythm 386 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 now that we live together. That's it. It's... 387 00:21:47,720 --> 00:21:50,880 You know, you never tell me what's wrong. Like, ever. 388 00:21:50,920 --> 00:21:53,880 Like, you've pushed me away for so much of this relationship. 389 00:21:53,920 --> 00:21:56,480 Tom, it's...it's my stuff. 390 00:21:56,520 --> 00:21:58,880 Ugh. OK? It's mine. Yeah. It's my stuff! 391 00:21:58,920 --> 00:22:01,280 We've all got stuff, Queenie, OK? 392 00:22:01,320 --> 00:22:03,400 And I have tried with yours, OK? I really have. 393 00:22:03,440 --> 00:22:06,000 OK, so what's different this time? Look, just... 394 00:22:06,040 --> 00:22:08,880 What? You just take some space, OK? And I'll take some too. 395 00:22:08,920 --> 00:22:10,240 All right? We'll just... 396 00:22:10,280 --> 00:22:12,240 We'll just work on ourselves for a little bit. 397 00:22:12,280 --> 00:22:13,880 All right? I'll go and stay with my parents 398 00:22:13,920 --> 00:22:16,040 and it'll give you a chance to find somewhere else to stay. 399 00:22:17,480 --> 00:22:19,320 This is all very rational of you. 400 00:22:20,600 --> 00:22:22,880 Yeah. Well, one of us has to be. 401 00:22:22,920 --> 00:22:23,960 Ouch. 402 00:22:25,360 --> 00:22:27,320 How long do you need exactly? 403 00:22:27,360 --> 00:22:30,360 Is it like a week or a month? Can you just... I don't know, Queenie. 404 00:22:39,400 --> 00:22:40,640 YOUNG GIRL: Come back. 405 00:22:45,440 --> 00:22:47,600 {\an1}SHE HYPERVENTILATES 406 00:22:55,120 --> 00:22:57,000 Fuck. 407 00:23:21,720 --> 00:23:24,920 Subtitles by Red Bee Media 408 00:23:24,970 --> 00:23:29,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.