Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,520
This programme
contains strong language,
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,760
discriminatory attitudes
and language, sexual references,
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,760
and sensitive themes
some viewers may find upsetting.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,360
Things I should have done today -
had a wax,
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,360
not had an argument with Tom,
and prepared for my pitch.
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,320
How long is this gonna take? As long
as it needs. So, what do you do?
7
00:00:14,360 --> 00:00:16,000
Isn't it enough that she can see
inside me?
8
00:00:16,040 --> 00:00:17,840
Does she need to know about my day
job as well?
9
00:00:17,880 --> 00:00:20,360
I work at a newspaper,
I'm the social media assistant.
10
00:00:20,400 --> 00:00:23,440
Basically, I collect...
Ah, that's a fancy career.
11
00:00:23,480 --> 00:00:24,600
Well done, you.
12
00:00:24,640 --> 00:00:27,520
Anyway, this might feel
uncomfortable.
13
00:00:27,560 --> 00:00:28,840
If you'll just breathe in for me.
14
00:00:28,880 --> 00:00:30,840
Really? I mean, surely it's just a...
15
00:00:30,880 --> 00:00:33,040
SHE WINCES
Might feel uncomfortable?
16
00:00:33,080 --> 00:00:35,600
Why don't they just stick
a camera on a dildo and use that?
17
00:00:35,640 --> 00:00:38,560
Actually, Ow, ow, ow.
Sorry, that really hurts, you know.
18
00:00:38,600 --> 00:00:41,440
I'm sure you're fine,
strong girl like you.
19
00:00:41,480 --> 00:00:43,440
How many sexual partners do you
have, Queenie?
20
00:00:43,480 --> 00:00:45,520
Now, how did we get here?
Why is she asking?
21
00:00:45,560 --> 00:00:47,840
Are there a load of guys just hanging
around in my uterus?
22
00:00:47,880 --> 00:00:49,280
It's just the one. Tom.
23
00:00:49,320 --> 00:00:51,640
How long have you been with Tim?
Uh, it's, uh...
24
00:00:51,680 --> 00:00:53,480
Tom and I have been together
for three years.
25
00:00:53,520 --> 00:00:56,120
He...he wants us to buy
a house next year, actually.
26
00:00:56,160 --> 00:00:59,720
But it might be too much of
a commitment?
27
00:00:59,760 --> 00:01:00,840
You found it yet? It's just,
28
00:01:00,880 --> 00:01:02,680
I forgot to tell my boss I had
an appointment.
29
00:01:02,720 --> 00:01:05,680
I'm just gonna go get
a second opinion. Bear with.
30
00:01:05,720 --> 00:01:08,240
Second opinion? On my vagina?
31
00:01:08,280 --> 00:01:10,520
PHONE VIBRATES
Hmph. That's never a great sign.
32
00:01:10,560 --> 00:01:12,800
{\an8}Come and take a look at this.
See what you make of it.
33
00:01:14,160 --> 00:01:15,960
She's just in here.
34
00:01:16,000 --> 00:01:17,640
{\an1}CURTAINS DRAWING
35
00:01:18,920 --> 00:01:20,680
What does that look like to you?
36
00:01:20,720 --> 00:01:22,880
I'm right, aren't I?
I'm not a betting man,
37
00:01:22,920 --> 00:01:24,560
but if I had to put money on
it, yeah.
38
00:01:24,600 --> 00:01:27,600
Sorry, what you putting money on?
Yeah. Yes, there's that cheeky coil.
39
00:01:27,640 --> 00:01:30,080
A little bit north of position.
40
00:01:30,120 --> 00:01:31,760
Look at that.
41
00:01:31,800 --> 00:01:34,080
Hmm. Thought so.
42
00:01:34,120 --> 00:01:36,480
Saskia, take a look at this. OK.
43
00:01:38,200 --> 00:01:40,240
Saw a guy mopping up some sick on
the way in.
44
00:01:40,280 --> 00:01:41,920
Maybe they should get him in
here, too.
45
00:01:41,960 --> 00:01:44,520
Could one of you tell me what's
going on, please?
46
00:01:46,080 --> 00:01:47,880
Sorry. What did you say your
name was?
47
00:01:49,480 --> 00:01:50,920
Is she fucking serious?
48
00:01:59,120 --> 00:02:02,720
I've said it before and I'll say it
again, Linda,
49
00:02:02,760 --> 00:02:06,080
until Jesus comes down
to take me back to Him -
50
00:02:06,120 --> 00:02:09,680
I will never, ever trust a
Gemini man.
51
00:02:09,720 --> 00:02:13,120
Prayer might help you,
but Gemini men you can't trust.
52
00:02:13,160 --> 00:02:15,920
Religion and the zodiac.
She's cooking on gas today.
53
00:02:15,960 --> 00:02:18,560
And if you do, more fool you.
54
00:02:18,600 --> 00:02:22,720
Because you see me? Neither of their
two personalities will catch me.
55
00:02:22,760 --> 00:02:26,360
Mm. Anyway, take care,
darling. Nice to meet you.
56
00:02:26,400 --> 00:02:29,520
Good luck with your fibroid dem.
Uh, thank you.
57
00:02:29,560 --> 00:02:33,080
What did they say?
Sorry. Nothing. Come on, let's go.
58
00:02:33,120 --> 00:02:34,360
What dem say? I'm fine. Come on,
59
00:02:34,400 --> 00:02:36,360
Aunty Maggie, let's go.
I'm gonna be late for work.
60
00:02:36,400 --> 00:02:38,560
Look, I know the people dem must
have said something to you.
61
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
You weren't in there singing
Kumbaya, were you?
62
00:02:40,040 --> 00:02:41,960
What did they say? Come on, Aunty
Maggie, nothing. Come on.
63
00:02:42,000 --> 00:02:44,560
Do you need to talk to strangers
about their fibroids?
64
00:02:44,600 --> 00:02:45,840
Shush. Why you can't...
65
00:02:47,880 --> 00:02:49,600
No, apparently my, erm...
66
00:02:49,640 --> 00:02:52,400
..my cervix is shallow, so it's just
a lot of navigations. That's...
67
00:02:52,440 --> 00:02:55,040
HUSHED: I've already told you, we do
not talk about our V in public.
68
00:02:55,080 --> 00:02:57,400
It's not my V, it's my cervix.
69
00:02:57,440 --> 00:02:59,480
And w...
70
00:02:59,520 --> 00:03:02,240
This is what happen when you run
around with Gemini boy,
71
00:03:02,280 --> 00:03:04,480
you start talking explicitly
in public.
72
00:03:04,520 --> 00:03:05,800
V this and V that,
73
00:03:05,840 --> 00:03:08,280
and no talk of G-O-D.
74
00:03:08,320 --> 00:03:09,800
You weren't raised that way.
75
00:03:09,840 --> 00:03:12,840
OK, when you say Gemini boy, uh...
76
00:03:12,880 --> 00:03:14,560
..you mean white boy, don't you?
77
00:03:15,720 --> 00:03:18,360
I cannot speak for your
interpretations, Queenie.
78
00:03:18,400 --> 00:03:20,120
You know what I mean.
79
00:03:20,160 --> 00:03:22,760
Right, let me get you to work.
Hey, Aunty...
80
00:03:24,360 --> 00:03:26,480
{\an1}INDISTINCT CONVERSATION
81
00:03:26,520 --> 00:03:28,200
Look at you!
82
00:03:28,240 --> 00:03:29,560
Stop it, Mummy! Uh-oh...
83
00:03:29,600 --> 00:03:33,760
It's OK. Um, I'm gonna get the bus.
I need the air.
84
00:03:33,800 --> 00:03:36,040
Why don't you come see your grandma
this Sunday?
85
00:03:36,080 --> 00:03:38,440
Every single time I see her, she
complains that she hasn't seen you.
86
00:03:38,480 --> 00:03:41,600
I saw her a few weeks ago. Also,
it's Tom's mum's birthday today,
87
00:03:41,640 --> 00:03:43,000
so I'm gonna be at their house
this weekend.
88
00:03:43,040 --> 00:03:45,480
You're worried about his
mother's birthday,
89
00:03:45,520 --> 00:03:47,440
and you don't speak to your own?
90
00:03:47,480 --> 00:03:50,160
If I run away right now, I wonder
if she'll chase me up the road
91
00:03:50,200 --> 00:03:51,320
or just let me get to work.
92
00:03:51,360 --> 00:03:53,040
Call me if you need me, Queenie.
93
00:03:53,080 --> 00:03:55,760
Physical touch?
Not one of my love languages.
94
00:03:55,800 --> 00:03:57,480
OK. Thank you, Aunty.
95
00:04:25,480 --> 00:04:27,760
{\an1}WOMAN SHOUTING
96
00:04:29,440 --> 00:04:31,800
Don't end up like Patsy!
97
00:04:31,840 --> 00:04:33,680
Patsy couldn't afford the rent.
98
00:04:33,720 --> 00:04:34,920
I told her to keep praying,
yeah,
99
00:04:34,960 --> 00:04:36,320
but you know how it goes
around here.
100
00:04:36,360 --> 00:04:38,160
Sorry, I'm...I'm actually
running late.
101
00:04:38,200 --> 00:04:40,520
To every purpose there is
a season.
102
00:04:40,560 --> 00:04:42,880
To every time under heaven!
103
00:04:45,920 --> 00:04:48,120
Grandma always said that
the day Patsy had to pack up
104
00:04:48,160 --> 00:04:50,160
and leave,
Brixton would take its last breath.
105
00:04:50,200 --> 00:04:51,360
Hey, Queenie.
106
00:04:52,480 --> 00:04:56,000
It's Big-Batty Queenie.
It's been a while, innit?
107
00:04:56,040 --> 00:04:58,280
Where you been? I ain't seen
you in the ends for a long time.
108
00:04:58,320 --> 00:05:01,240
I moved.
Live with my boyfriend now.
109
00:05:01,280 --> 00:05:03,080
Boyfriend, yeah?
110
00:05:03,120 --> 00:05:04,200
How's your wife?
111
00:05:05,800 --> 00:05:07,760
It's complicated.
Mm.
112
00:05:07,800 --> 00:05:10,200
Sure it is. See you later.
113
00:05:12,800 --> 00:05:14,040
Hey, Queenie!
114
00:05:14,080 --> 00:05:16,480
You got my number, innit?
Call me when you're ready.
115
00:05:16,520 --> 00:05:19,600
I know you're a good girl
waiting to turn bad.
116
00:05:19,640 --> 00:05:21,800
Adi Malik, mouth bigger than the
rest of him.
117
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
Mary Seacole, Margaret Busby,
Olive Morris,
118
00:05:26,480 --> 00:05:28,120
Claudia Jones, Khadija Saye -
119
00:05:28,160 --> 00:05:30,000
black women through time
whose stories and contributions
120
00:05:30,040 --> 00:05:32,800
to society deserve to be mainstream
and...
121
00:05:32,840 --> 00:05:35,840
Ugh. Every single time.
122
00:05:48,640 --> 00:05:51,440
"Khadija Saye. Black women
through time whose stories
123
00:05:51,480 --> 00:05:54,360
"and contributions
to society have..."
124
00:05:54,400 --> 00:05:56,080
Ugh.
125
00:05:56,120 --> 00:05:59,240
So, if my last period was on
the 7th...
126
00:05:59,280 --> 00:06:01,080
Focus, Queenie. Focus. All right?
127
00:06:01,120 --> 00:06:02,640
We're pitching about black women
in time,
128
00:06:02,680 --> 00:06:05,360
not about misleading
menstrual cycles.
129
00:06:05,400 --> 00:06:08,000
Mary Seacole, Margaret Busby,
Olive Morris,
130
00:06:08,040 --> 00:06:10,040
Claudia Jones, Khadija Saye.
131
00:06:12,520 --> 00:06:14,840
This is what I'm at The Daily Reader
to do.
132
00:06:14,880 --> 00:06:17,280
I'm going to change the world.
133
00:06:24,200 --> 00:06:25,920
But not today.
134
00:06:27,840 --> 00:06:30,040
Hey. Keep your head up.
You got this.
135
00:06:30,080 --> 00:06:32,960
The new boy makes one good pitch
and he's giving me advice?
136
00:06:34,200 --> 00:06:35,480
You're almost there,
137
00:06:35,520 --> 00:06:38,120
but maybe we can work on
your delivery?
138
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
Queenie, could I grab you for a sec?
139
00:06:42,360 --> 00:06:45,240
Thank you for finally joining us.
140
00:06:45,280 --> 00:06:48,320
I'm...I'm sorry. My advice?
Yeah.
141
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
Keep doing what you're meant
to be doing.
142
00:06:50,400 --> 00:06:52,080
You're the social media assistant
for a reason.
143
00:06:52,120 --> 00:06:53,520
That, you are good at.
144
00:06:53,560 --> 00:06:55,200
But keep on pitching.
145
00:06:55,240 --> 00:06:56,760
One day, we'll find something
that works, OK?
146
00:06:56,800 --> 00:06:58,640
OK.
147
00:06:58,680 --> 00:07:01,680
Oh, and if I can get two children
ready for school,
148
00:07:01,720 --> 00:07:02,920
have a meeting with my
divorce lawyer,
149
00:07:02,960 --> 00:07:06,080
and still be in work on time,
I think you can manage.
150
00:07:08,800 --> 00:07:10,440
I just don't want it.
151
00:07:10,480 --> 00:07:13,160
I told you, I don't want it.
Thank you, Sophie.
152
00:07:13,200 --> 00:07:14,520
Oh, yeah, just call Queenie.
153
00:07:14,560 --> 00:07:16,200
Yeah, when they want someone to
teach them to dance
154
00:07:16,240 --> 00:07:18,280
at the Christmas office party,
call Queenie.
155
00:07:18,320 --> 00:07:22,280
Or when they want someone to make
a Spotify playlist, call Queenie.
156
00:07:22,320 --> 00:07:24,680
But when I wanna talk about
things that actually matter it's...
157
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
Ah, milk...
158
00:07:26,120 --> 00:07:27,960
This one isn't new.
159
00:07:28,000 --> 00:07:29,280
Darcy. What?
160
00:07:30,960 --> 00:07:32,760
Told you about this.
Oh, sorry. Yeah?
161
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
Sorry.
162
00:07:36,480 --> 00:07:39,080
Had your appointment this morning,
didn't you? I'm fine.
163
00:07:39,120 --> 00:07:41,400
You sure? You were meant to get
here ages... I'm fine. I'm fine.
164
00:07:42,960 --> 00:07:45,080
What you doing after work?
Do you wanna get some dinner?
165
00:07:45,120 --> 00:07:47,720
Oh. It's Tom's mum's birthday,
166
00:07:47,760 --> 00:07:50,040
and we had a huge argument
again this morning,
167
00:07:50,080 --> 00:07:53,440
so I actually have to go.
Darcy, we're ready for you. OK.
168
00:07:55,640 --> 00:07:57,480
It'll be all right. Yeah?
Mm-hmm.
169
00:07:57,520 --> 00:07:58,760
Catch you in a bit.
170
00:08:00,200 --> 00:08:02,280
I'll tell Darcy tomorrow.
171
00:08:12,800 --> 00:08:15,080
Can we forget about this
morning, please?
172
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Yeah.
173
00:08:17,120 --> 00:08:18,560
{\an1}GENTLE CLATTERING FROM INSIDE
174
00:08:18,600 --> 00:08:21,040
Oh, my God. Today was fucking awful.
Oi. Hmm?
175
00:08:21,080 --> 00:08:23,440
Keep the expletives down to a
minimum, please? My gran's here.
176
00:08:23,480 --> 00:08:26,560
Oh, she survived World War I,
I'm sure she'll survive my swearing.
177
00:08:28,720 --> 00:08:31,040
Are you gonna tell me why your day
was so awful then?
178
00:08:31,080 --> 00:08:34,880
Time for dinner, kids.
Oh. Later. Let's do this. OK.
179
00:08:43,160 --> 00:08:46,720
Why is this family
so afraid of seasoning?
180
00:08:46,760 --> 00:08:48,960
Me and Queenie have, uh, got
you something you're gonna love.
181
00:08:49,000 --> 00:08:50,680
Oh. Haven't we, Queenie?
182
00:08:50,720 --> 00:08:54,440
Shit. I hope someone in that
hospital likes perfume.
183
00:08:54,480 --> 00:08:58,520
Uh, which we will give to you
the next time we see you.
184
00:08:58,560 --> 00:09:01,400
You two being here is enough.
You came all this way.
185
00:09:01,440 --> 00:09:03,240
Rich, pour Queenie some more wine.
186
00:09:03,280 --> 00:09:05,200
Oh. No, no. It's fine.
187
00:09:05,240 --> 00:09:08,400
You're not pregnant, are you?
No. What? No.
188
00:09:08,440 --> 00:09:11,280
What? No I'm not. No,
I'm not, I'm not, I'm not pregnant.
189
00:09:11,320 --> 00:09:12,880
If you two had children,
190
00:09:12,920 --> 00:09:15,800
I have to admit,
they would be lovely.
191
00:09:15,840 --> 00:09:17,800
Colour of milky coffee.
192
00:09:17,840 --> 00:09:20,200
And if we're in luck, they'll
have your eyes, Queenie,
193
00:09:20,240 --> 00:09:22,760
which are just gorgeous,
all those lashes,
194
00:09:22,800 --> 00:09:25,880
but they'd get Tom's lovely
straight nose.
195
00:09:29,480 --> 00:09:32,680
It's a bit, uh, unexpected.
196
00:09:32,720 --> 00:09:34,000
What do you mean a miscarriage?
197
00:09:34,040 --> 00:09:38,560
It is rare, but unfortunately it
does happen.
198
00:09:38,600 --> 00:09:41,200
Uh, further suggested by
the pregnancy test you took
199
00:09:41,240 --> 00:09:44,120
which came back positive.
200
00:09:50,280 --> 00:09:53,440
Adam, why don't you go
and get the cake?
201
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Nose like his granddad. Oh.
202
00:09:56,680 --> 00:10:00,240
It would be nice for something
of ours to be passed on,
203
00:10:00,280 --> 00:10:02,880
given the baby will be half-caste.
204
00:10:02,920 --> 00:10:04,560
Grandad had such a fine nose...
Leave it.
205
00:10:04,600 --> 00:10:06,840
This old bitch wants to be a grandma
to my baby
206
00:10:06,880 --> 00:10:09,680
when she's over here doing a racial
ether of what it's gonna look like.
207
00:10:09,720 --> 00:10:11,560
And he was so hardworking.
Different to the youth of today...
208
00:10:11,600 --> 00:10:12,840
One day, I'm just gonna say....
209
00:10:12,880 --> 00:10:14,120
Well, hopefully you'll be dead and
gone
210
00:10:14,160 --> 00:10:16,160
{\an1}long before you even get to meet it.
GASPING
211
00:10:22,960 --> 00:10:25,040
SHE SCREAMS
Whoa.
212
00:10:25,080 --> 00:10:26,440
Fuck.
213
00:10:26,480 --> 00:10:27,920
Ugh.
214
00:10:29,200 --> 00:10:31,720
She always makes such a mess,
that girl.
215
00:10:31,760 --> 00:10:32,960
{\an1}DOOR SLAMS
216
00:10:46,720 --> 00:10:48,440
I should have handled that better.
217
00:10:48,480 --> 00:10:50,280
He should have handled that better.
218
00:10:50,320 --> 00:10:53,440
There you go.
Ugh. Geez.
219
00:10:53,480 --> 00:10:55,800
You scared me. Ow.
220
00:10:55,840 --> 00:10:57,080
What's going on with you?
221
00:10:57,120 --> 00:10:59,960
What your gran said wasn't OK.
But you know that, right?
222
00:11:00,000 --> 00:11:02,640
And you know it's not OK to tell
my gran that you hope she's dead
223
00:11:02,680 --> 00:11:03,960
by the time we have kids, right?
224
00:11:04,000 --> 00:11:05,480
She's from a different
generation, Queenie.
225
00:11:05,520 --> 00:11:07,680
Fine, but you're not. This is what I
was saying this morning...
226
00:11:07,720 --> 00:11:09,760
All right, OK, listen, listen. No,
I don't wanna get into this.
227
00:11:09,800 --> 00:11:11,600
OK? Like, it's late, I've been
drinking.
228
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
Well, there's always a reason
that you're not on my side, Tom.
229
00:11:13,720 --> 00:11:15,920
I mean, what happens... Look, I can't
always be on your side, Queenie, OK?
230
00:11:15,960 --> 00:11:18,040
Because I can't always be angry.
231
00:11:18,080 --> 00:11:20,440
Always angry?
232
00:11:20,480 --> 00:11:22,600
Like, I can't take the drama.
233
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
Well, do you want, you,
you want a girlfriend like Laura,
234
00:11:24,600 --> 00:11:26,880
someone who just sits there
and smiles politely?
235
00:11:26,920 --> 00:11:30,120
Because, Tom, that...
You're too much, Queenie.
236
00:11:31,440 --> 00:11:32,520
And there it is.
237
00:11:34,040 --> 00:11:38,080
Do you know what? Um, you
should just go back to your family.
238
00:11:46,320 --> 00:11:48,800
Tell him. Tell him. Tell him.
239
00:11:50,080 --> 00:11:51,320
Tell him.
240
00:12:20,840 --> 00:12:24,040
I'll tell him when he gets home.
He'll understand.
241
00:12:37,360 --> 00:12:38,480
How do we get back here?
242
00:13:03,440 --> 00:13:06,560
Nah, I'm just saying, Sailor Moon
could take any one of them, man.
243
00:13:08,920 --> 00:13:11,080
Are we in 2005?
244
00:13:11,120 --> 00:13:12,960
Bro, what you doing? You good?
245
00:13:32,800 --> 00:13:34,440
Why you banging on my door
like Feds?
246
00:13:34,480 --> 00:13:36,080
Feds bring you snacks?
247
00:13:37,120 --> 00:13:40,560
Mm-mm. You're lucky my mum's not in.
Your mum's never here, Kyazike.
248
00:13:40,600 --> 00:13:42,440
"Your mum's never here, Kyazike."
249
00:13:42,480 --> 00:13:43,800
Who's this then?
250
00:13:43,840 --> 00:13:45,360
Frank. Hi.
251
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
What you saying, Queenie?
252
00:13:48,760 --> 00:13:50,440
How you keeping?
It's been a minute.
253
00:13:50,480 --> 00:13:53,200
Cos she's been with her boyfriend.
Ow.
254
00:13:53,240 --> 00:13:54,920
OK. I've been better.
255
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Oh.
256
00:13:57,360 --> 00:13:58,920
A'ight, well,
257
00:13:58,960 --> 00:14:01,040
I'ma leave you two to it.
Catch you in a bit, yeah?
258
00:14:01,080 --> 00:14:03,840
Bye. Bye. Bye.
259
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
Mm.
260
00:14:07,120 --> 00:14:09,840
Has your cousin moved in? No, he's
just always here eating the food.
261
00:14:09,880 --> 00:14:11,160
Hmm.
262
00:14:11,200 --> 00:14:12,920
I beg you do something for me.
263
00:14:15,480 --> 00:14:20,160
This guy came to my bay
and he was too sexy.
264
00:14:20,200 --> 00:14:21,800
Mm-hmm. Bearded,
265
00:14:21,840 --> 00:14:23,720
muscles popping out the shirt,
266
00:14:23,760 --> 00:14:25,760
grills spangling out the mouth.
Mm-hmm.
267
00:14:25,800 --> 00:14:29,040
It was an experience.
And I know he was feeling me,
268
00:14:29,080 --> 00:14:31,160
so I checked the account.
I had to check the account, cool.
269
00:14:31,200 --> 00:14:32,400
Mm. Yes.
270
00:14:32,440 --> 00:14:34,000
๏ฟฝ400 in the current,
271
00:14:34,040 --> 00:14:37,440
six grand in debt on the credit
card.
272
00:14:37,480 --> 00:14:40,800
I told that man, "Flee from me,
get behind me, Satan."
273
00:14:40,840 --> 00:14:42,560
I can't do this. I won't.
274
00:14:42,600 --> 00:14:44,760
Yeah, but, like, what if you fell
in love?
275
00:14:44,800 --> 00:14:47,160
You could have financially guided
him. Financially guided who?
276
00:14:47,200 --> 00:14:50,480
Mm. Queenie, my Mr Right cannot have
minus money.
277
00:14:50,520 --> 00:14:53,400
How come Kyazike always knows what
she wants when it comes to men?
278
00:14:54,840 --> 00:14:57,160
So, what are you saying? How's Tom?
Um, he... Yeah, he's,
279
00:14:57,200 --> 00:15:00,360
he's spending the weekend at
his parents.
280
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
He'd rather spend time with his
mum and dad
281
00:15:02,440 --> 00:15:03,640
than his sexy, sexy girlfriend?
282
00:15:04,920 --> 00:15:06,520
It's time to step your pussy
up, babe.
283
00:15:06,560 --> 00:15:09,200
How would I step my pussy up in
practical terms?
284
00:15:09,240 --> 00:15:12,160
Kyazike, my pussy's fine.
It is up. God.
285
00:15:12,200 --> 00:15:14,840
If you say so. No, it's just that
I... You know what?
286
00:15:14,880 --> 00:15:18,880
I think we haven't been, like,
connecting properly in a while.
287
00:15:18,920 --> 00:15:21,240
Like... I don't know,
I've been a bit off.
288
00:15:21,280 --> 00:15:23,560
{\an1}GARAGE SONG PLAYS
289
00:15:28,720 --> 00:15:30,080
Ooh, OK.
290
00:15:31,200 --> 00:15:32,680
I'm gonna send it round.
I'm feeling it.
291
00:15:32,720 --> 00:15:34,800
I'm sending it round.
Let's go, let's go, let's...
292
00:15:41,400 --> 00:15:42,960
Hello? It's our song.
293
00:15:45,360 --> 00:15:46,680
You really are off, innit?
294
00:15:46,720 --> 00:15:48,960
Kyazike, I don't know what's wrong
with me.
295
00:15:49,000 --> 00:15:51,040
Listen, it's this quarter-life
crisis thing
296
00:15:51,080 --> 00:15:52,520
that everyone's talking
about.
297
00:15:52,560 --> 00:15:54,760
I saw a babe talk about it on
TikTok, yeah?
298
00:15:54,800 --> 00:15:56,880
She said once you turn 25
your head goes.
299
00:15:56,920 --> 00:15:59,080
OK, but that hasn't happened to
you.
300
00:15:59,120 --> 00:16:02,560
Well, cos it's me. Tings like
that don't happen to me. OK?
301
00:16:04,960 --> 00:16:08,080
Look, I haven't spent a lot of time
with this Tom bredda,
302
00:16:08,120 --> 00:16:10,800
but I know how happy being in
a relationship makes you.
303
00:16:13,800 --> 00:16:16,920
That was really moist.
I don't do this. Yeah.
304
00:16:18,640 --> 00:16:20,120
It's been good for you?
Yes.
305
00:16:20,160 --> 00:16:23,440
OK. And you know you can't afford
that house in Clapham by yourself,
306
00:16:23,480 --> 00:16:27,280
and them transport links
are...real tasty.
307
00:16:27,320 --> 00:16:29,640
Yeah. So my advice is you go home
308
00:16:29,680 --> 00:16:31,720
and put that pussy on him.
309
00:16:31,760 --> 00:16:33,760
Kyazike, why are you always telling
me what to do with my pussy?
310
00:16:33,800 --> 00:16:35,600
Because someone has to, baby.
311
00:16:35,640 --> 00:16:38,680
Babe, you have to go home
and get your ivory king,
312
00:16:38,720 --> 00:16:40,200
Or your palm prince.
313
00:16:40,240 --> 00:16:42,800
Your mayo mister. Just...
314
00:16:42,840 --> 00:16:44,280
Whatever he wants to identify as.
315
00:16:45,600 --> 00:16:49,680
Know what? Parchment paper papi
is that what you telling me?
316
00:16:56,240 --> 00:16:58,320
If I tell Kyazike about the
miscarriage now,
317
00:16:58,360 --> 00:17:00,200
I'll just bring the tone down,
won't I?
318
00:17:00,240 --> 00:17:01,800
I'll leave it.
319
00:17:01,840 --> 00:17:04,520
Another thing to add to
the quarter-life crisis.
320
00:17:17,720 --> 00:17:19,640
Oh, blessed Sunday.
321
00:17:19,680 --> 00:17:21,320
The prodigal granddaughter has
returned.
322
00:17:21,360 --> 00:17:23,360
You know I've been busy,
Grandma. Hmm.
323
00:17:25,480 --> 00:17:26,640
You hungry?
324
00:17:43,000 --> 00:17:46,480
Hey, Granddad. Jesus Christ.
325
00:17:46,520 --> 00:17:48,640
You almost give me a heart attack.
326
00:17:48,680 --> 00:17:50,040
What's new? What's going on?
327
00:17:52,720 --> 00:17:55,160
Everything and nothing, Queenie.
328
00:18:00,960 --> 00:18:03,680
I wonder if Granddad ever had
a quarter-life crisis.
329
00:18:03,720 --> 00:18:05,040
Where's Queenie deh?
330
00:18:15,200 --> 00:18:17,560
Coming in?
331
00:18:17,600 --> 00:18:19,320
It's your name she called,
not mine.
332
00:18:26,720 --> 00:18:29,160
Your aunty and your cousin
are here.
333
00:18:32,440 --> 00:18:34,680
Your eye dem look tired.
334
00:18:34,720 --> 00:18:37,240
I know you, Queenie.
I know when something wrong.
335
00:18:37,280 --> 00:18:38,600
I'm fine.
336
00:18:40,440 --> 00:18:43,840
Oh. The guest of honour.
What a surprise to see you here.
337
00:18:43,880 --> 00:18:47,560
Oh. OK, OK, OK. I'm surprised that
boy's parents let you leave.
338
00:18:47,600 --> 00:18:49,800
Those people never
want to see me again.
339
00:18:49,840 --> 00:18:52,720
You spoken to your mother?
Grandma, you know I haven't.
340
00:18:52,760 --> 00:18:54,320
Excuse me?
341
00:18:56,480 --> 00:18:58,560
No, I haven't.
342
00:18:58,600 --> 00:19:01,080
There's nothing to say.
And like I say, I've been busy.
343
00:19:03,280 --> 00:19:04,960
What are they plotting?
344
00:19:05,000 --> 00:19:07,400
Look, your mum's coming over.
345
00:19:07,440 --> 00:19:09,680
Oh, what?!
346
00:19:09,720 --> 00:19:11,120
Your mother needs you.
347
00:19:11,160 --> 00:19:14,280
And as it says in The Bible,
Exodus 20, verse 12.
348
00:19:14,320 --> 00:19:17,560
"Honour your mother and your father,
that your days may be long."
349
00:19:17,600 --> 00:19:19,320
But Grandma, you two...
I don't c...
350
00:19:19,360 --> 00:19:22,160
Saved by the little cuz.
351
00:19:22,200 --> 00:19:23,320
You good, Queenie?
352
00:19:25,520 --> 00:19:28,040
If you don't take your hand
out of my pot...
353
00:19:32,000 --> 00:19:33,560
What's going on in here?
354
00:19:33,600 --> 00:19:35,840
Why's everyone just bare quiet
and staring at each other?
355
00:19:35,880 --> 00:19:38,400
That be people's business.
I know, Mum, but I'm just asking.
356
00:19:38,440 --> 00:19:41,120
Mind your beeswax. You know what?
Actually, it's, it's OK.
357
00:19:41,160 --> 00:19:44,200
Diana, it was really good
to see you, but I, I have to go.
358
00:19:44,240 --> 00:19:46,960
Queenie. Bye, guys. See you later.
359
00:19:47,000 --> 00:19:48,160
Later.
360
00:19:50,360 --> 00:19:51,760
What?
361
00:19:51,800 --> 00:19:53,840
You see you?
362
00:19:53,880 --> 00:19:55,600
Step away from me stove.
363
00:19:55,640 --> 00:19:58,800
I'm hungry.
Step...away from the stove.
364
00:20:09,440 --> 00:20:14,040
I know it's a very unrealistic
and unhelpful way to think about it,
365
00:20:14,080 --> 00:20:16,160
but our baby would've been cute.
366
00:20:16,200 --> 00:20:20,000
But maybe this was the universe's way
of telling me I wasn't ready.
367
00:20:20,040 --> 00:20:22,120
My mum had me when she was young.
368
00:20:22,160 --> 00:20:24,360
She obviously wasn't ready either.
369
00:20:47,800 --> 00:20:49,760
DOOR OPENS
He came back.
370
00:20:53,800 --> 00:20:56,240
Now's my chance to show him I'm
not as emotionally detached
371
00:20:56,280 --> 00:20:57,560
as he accuses me of being.
372
00:21:01,040 --> 00:21:03,920
OK, OK. Babes, listen,
listen, Friday was bad.
373
00:21:03,960 --> 00:21:07,160
I know, it was. It was bad.
OK, and I should have,
374
00:21:07,200 --> 00:21:08,880
I should have spoken
to you about it, but...
375
00:21:12,200 --> 00:21:14,680
You know, this, uh, this opening up
376
00:21:14,720 --> 00:21:18,040
and this being vulnerable thing,
it...
377
00:21:18,080 --> 00:21:22,760
..it isn't me.
But I'm, I'm, I'm gonna try.
378
00:21:22,800 --> 00:21:25,720
Look, we can't just...
We can't keep doing this.
379
00:21:25,760 --> 00:21:30,040
What do you mean? Like, the last
few months have been bad, Queenie.
380
00:21:30,080 --> 00:21:31,160
Like, you know this.
381
00:21:32,440 --> 00:21:34,520
And, like, at Mum's it was just...
382
00:21:36,560 --> 00:21:38,680
I mean, you can't be happy.
Like, I know I'm not...
383
00:21:38,720 --> 00:21:40,720
I'm usually happy.
384
00:21:40,760 --> 00:21:42,800
Ish. I just...
385
00:21:42,840 --> 00:21:45,240
Listen, we just, we need to get
into a new rhythm
386
00:21:45,280 --> 00:21:47,680
now that we live together.
That's it. It's...
387
00:21:47,720 --> 00:21:50,880
You know, you never tell me what's
wrong. Like, ever.
388
00:21:50,920 --> 00:21:53,880
Like, you've pushed me away for
so much of this relationship.
389
00:21:53,920 --> 00:21:56,480
Tom, it's...it's my stuff.
390
00:21:56,520 --> 00:21:58,880
Ugh. OK? It's mine. Yeah.
It's my stuff!
391
00:21:58,920 --> 00:22:01,280
We've all got stuff, Queenie, OK?
392
00:22:01,320 --> 00:22:03,400
And I have tried with yours,
OK? I really have.
393
00:22:03,440 --> 00:22:06,000
OK, so what's different this time?
Look, just...
394
00:22:06,040 --> 00:22:08,880
What? You just take some space,
OK? And I'll take some too.
395
00:22:08,920 --> 00:22:10,240
All right? We'll just...
396
00:22:10,280 --> 00:22:12,240
We'll just work on ourselves for
a little bit.
397
00:22:12,280 --> 00:22:13,880
All right? I'll go and
stay with my parents
398
00:22:13,920 --> 00:22:16,040
and it'll give you a chance
to find somewhere else to stay.
399
00:22:17,480 --> 00:22:19,320
This is all very rational of you.
400
00:22:20,600 --> 00:22:22,880
Yeah. Well, one of us has to be.
401
00:22:22,920 --> 00:22:23,960
Ouch.
402
00:22:25,360 --> 00:22:27,320
How long do you need exactly?
403
00:22:27,360 --> 00:22:30,360
Is it like a week or a month? Can
you just... I don't know, Queenie.
404
00:22:39,400 --> 00:22:40,640
YOUNG GIRL: Come back.
405
00:22:45,440 --> 00:22:47,600
{\an1}SHE HYPERVENTILATES
406
00:22:55,120 --> 00:22:57,000
Fuck.
407
00:23:21,720 --> 00:23:24,920
Subtitles by Red Bee Media
408
00:23:24,970 --> 00:23:29,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.