All language subtitles for Player 2 Master of Swindlers E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:14,007 [The Player 2: Master of Swindlers] 2 00:00:19,254 --> 00:00:22,354 [Song Seung Heon] 3 00:00:24,254 --> 00:00:26,854 [Oh Yeon Seo] 4 00:00:29,454 --> 00:00:32,654 [Lee Si Eon] 5 00:00:34,754 --> 00:00:37,754 [Tae Won Seok] 6 00:00:40,054 --> 00:00:42,954 [Jang Gyu Ri] 7 00:00:49,764 --> 00:00:55,039 [The Player 2: Master of Swindlers] 8 00:00:55,063 --> 00:00:57,958 [This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 9 00:00:59,261 --> 00:01:01,451 CEO Kang Do Young! 10 00:01:03,851 --> 00:01:07,301 - Who might you be? - Let me have a word with you. 11 00:01:09,211 --> 00:01:10,501 Go ahead. 12 00:01:10,501 --> 00:01:14,261 I'd like to talk to you alone if I can. 13 00:01:14,261 --> 00:01:17,721 Well, I can't help it if you're scared. 14 00:01:19,561 --> 00:01:22,091 Oh, how exciting. 15 00:01:32,441 --> 00:01:35,881 [Episode 2] How great of a confession are you trying to make? 16 00:01:35,881 --> 00:01:37,531 It's not a confession. 17 00:01:37,531 --> 00:01:40,211 I didn't want to embarrass you in front of your subordinates. 18 00:01:40,211 --> 00:01:42,141 You see, I'm quite considerate. 19 00:01:42,141 --> 00:01:45,191 Oh, so who's this icon of consideration we've got here? 20 00:01:45,191 --> 00:01:48,801 Trespassing into my place of business so inconsiderately. 21 00:01:48,801 --> 00:01:52,281 I came to rip you off. 22 00:01:52,281 --> 00:01:56,311 Whoa, I'm usually the one to rip off others, not get ripped off. 23 00:01:56,311 --> 00:02:01,011 You should still be grateful since I won't rip you off for free. 24 00:02:01,011 --> 00:02:03,921 What did you bring to be this confident? 25 00:02:03,921 --> 00:02:08,601 It's information. The information given to you to deceive you. 26 00:02:10,801 --> 00:02:14,471 Oh, I'll be deceived? By whom? 27 00:02:14,471 --> 00:02:16,361 The fellas you're about to meet, CEO Kang. 28 00:02:16,361 --> 00:02:18,961 Aigoo, my hoobaenim. 29 00:02:18,961 --> 00:02:22,981 Those guys are the lowest of the lows. 30 00:02:22,981 --> 00:02:26,091 By the way, CEO Kang, I'm going to quit playing small like this... 31 00:02:26,091 --> 00:02:27,791 They'll probably leak information 32 00:02:27,791 --> 00:02:29,671 about the scheme they're plotting. 33 00:02:29,671 --> 00:02:33,171 and start going big with NFT like you, CEO Kang. 34 00:02:33,171 --> 00:02:34,411 Oh, really? 35 00:02:34,411 --> 00:02:37,651 And the moment you show interest, they'll lunge! 36 00:02:37,651 --> 00:02:40,431 Let's show him while we're at it. 37 00:02:40,431 --> 00:02:42,301 All right. I sent it. 38 00:02:42,301 --> 00:02:44,281 You'd jump in with them to scam others 39 00:02:44,281 --> 00:02:46,201 and come back out as the only one scammed. 40 00:02:46,201 --> 00:02:48,521 - Whoa, this is nice. - Those punks 41 00:02:48,521 --> 00:02:51,981 are famous for backstabbing their business partners. 42 00:02:51,981 --> 00:02:54,791 Oh, by the way, 43 00:02:54,791 --> 00:02:59,611 how am I supposed to trust your words, and how are you 44 00:02:59,611 --> 00:03:01,231 aware of these things? 45 00:03:01,231 --> 00:03:05,251 Those guys tried to scam me at first. 46 00:03:05,251 --> 00:03:08,641 But as you can see, I'm not an easy prey. 47 00:03:08,641 --> 00:03:11,451 So, they went to find an easy prey. 48 00:03:14,801 --> 00:03:19,391 And this is proof they approached me first. 49 00:03:19,391 --> 00:03:20,671 [Wallet: $17,964,315] [Rabbit Project] 50 00:03:24,411 --> 00:03:26,601 Can you take responsibility for what you said? 51 00:03:26,601 --> 00:03:28,431 Of course. 52 00:03:29,431 --> 00:03:31,451 I'll even bet my life. 53 00:03:38,931 --> 00:03:43,852 [The Player 2: Master of Swindlers] 54 00:03:45,941 --> 00:03:47,551 How disappointing. 55 00:03:47,551 --> 00:03:51,001 I thought I'd be more valuable to you than this. 56 00:03:51,001 --> 00:03:53,411 Was I just bait to you? 57 00:03:53,411 --> 00:03:55,291 Don't be too disappointed. 58 00:03:55,291 --> 00:03:58,551 I'll sell you off as expensively and valuably as I can. 59 00:03:58,551 --> 00:04:01,731 CEO Kang, you heard him, right? Be generous with the price. 60 00:04:01,731 --> 00:04:04,501 Of course. I'm a businessman. 61 00:04:04,501 --> 00:04:07,471 I'm against calling ridiculous prices. 62 00:04:07,471 --> 00:04:08,871 How nice. 63 00:04:08,871 --> 00:04:11,461 I didn't know you were an actual businessman. 64 00:04:11,461 --> 00:04:14,051 Wait, CEO- I mean, Sunbaenim. 65 00:04:14,051 --> 00:04:15,901 You can't let this woman fool you right now. 66 00:04:15,901 --> 00:04:18,051 You can't trust this woman! 67 00:04:18,051 --> 00:04:21,451 Thanks for the advice. I'll heed your advice after you pass on. 68 00:04:21,451 --> 00:04:23,401 I'll consider it my hoobaenim's dying wish. 69 00:04:23,401 --> 00:04:26,271 - S-Sunbaenim. - Jung Gyu. 70 00:04:27,161 --> 00:04:28,551 When are they coming? 71 00:04:28,551 --> 00:04:30,011 It's about time. 72 00:04:30,011 --> 00:04:31,671 But why aren't they here? 73 00:04:31,671 --> 00:04:33,421 How the heck would I know? 74 00:04:33,421 --> 00:04:34,981 [02:31:18] 75 00:04:41,341 --> 00:04:42,611 I'll be going now. 76 00:04:42,611 --> 00:04:45,121 I'll see you after the price calculation is done. 77 00:04:45,121 --> 00:04:47,501 Hold on, now! 78 00:04:49,281 --> 00:04:50,821 Where are you going? 79 00:04:50,821 --> 00:04:53,571 You need to finish the job yourself. 80 00:04:59,051 --> 00:05:01,481 Hurry up. 81 00:05:01,481 --> 00:05:03,551 You were full of spirit up until now. 82 00:05:03,551 --> 00:05:05,821 You need to see the end. 83 00:05:34,511 --> 00:05:37,171 W-W-Wait... 84 00:05:37,171 --> 00:05:38,851 Wait. 85 00:05:38,851 --> 00:05:40,801 E-Excuse me, Ma'am. 86 00:05:40,801 --> 00:05:42,911 Excuse me. Wait, Ma'am- 87 00:05:42,911 --> 00:05:46,281 Come on! We're all busy people! 88 00:05:47,941 --> 00:05:51,401 Gosh, the more you hesitate, the more misunderstood you'll be. 89 00:05:51,401 --> 00:05:53,331 Do it now! 90 00:06:16,031 --> 00:06:19,871 Whoa, you're just as cool as I thought you were! 91 00:06:19,871 --> 00:06:22,191 You've got the vibe! 92 00:06:24,011 --> 00:06:26,111 Shit! 93 00:06:38,861 --> 00:06:43,601 Hey, what took you so long? Shit. 94 00:06:43,601 --> 00:06:45,461 Sorry. I had to get rid of this guy. 95 00:06:45,461 --> 00:06:47,281 Seriously. 96 00:06:51,391 --> 00:06:52,911 Hey. 97 00:06:54,151 --> 00:06:56,341 Can we talk? 98 00:07:08,511 --> 00:07:10,991 Gosh, hey! Hurry- 99 00:07:10,991 --> 00:07:14,171 Ha Ri, you're not dead, you idiot! 100 00:07:16,881 --> 00:07:18,821 You weren't trying to kill me for real, right? 101 00:07:18,821 --> 00:07:20,171 Take care. 102 00:07:20,171 --> 00:07:22,621 Hey, Ahjumma! Untie me, Ahjumma. 103 00:07:22,621 --> 00:07:25,351 Hey, Ha Ri! Hurry up and untie me, Ha Ri. 104 00:07:29,741 --> 00:07:33,671 - You do it now. - Hey, you bastard! 105 00:07:51,581 --> 00:07:55,771 Gosh, they're such a waste of money. Take them down. 106 00:08:20,351 --> 00:08:22,571 Hey, Jin Woong! 107 00:08:22,571 --> 00:08:25,211 C-Come here and untie me. My hands are... 108 00:08:33,111 --> 00:08:34,531 Who are you? 109 00:08:34,531 --> 00:08:36,301 Who are you? 110 00:08:37,241 --> 00:08:40,441 Why the f*** are you taking it out on me? 111 00:08:41,561 --> 00:08:46,941 As I thought, bastards like you don't even think about what you did. 112 00:08:47,931 --> 00:08:50,511 I scammed you, didn't I? 113 00:08:50,511 --> 00:08:53,081 Hey, did I threaten you to give me your money? 114 00:08:53,081 --> 00:08:57,581 It was because you were blinded by money, you moron! 115 00:08:57,581 --> 00:09:00,111 Go on now. Say one more word! 116 00:09:00,111 --> 00:09:03,581 - Stop it! - Stay there before I kill you, too. 117 00:09:03,581 --> 00:09:06,101 If you kill him like this, what will you have left? 118 00:09:06,101 --> 00:09:08,051 If you shoot him now, that's it. 119 00:09:08,051 --> 00:09:10,561 He'll be getting an easy death. Do you get it? 120 00:09:10,561 --> 00:09:14,371 If there's God, he'll go to hell after death. 121 00:09:14,371 --> 00:09:16,541 Me, too. That's what I hope will happen. 122 00:09:16,541 --> 00:09:18,541 But there's no need to get blood on your hands. 123 00:09:18,541 --> 00:09:23,811 Shin Woo Young, just think about your child. Okay? 124 00:09:23,811 --> 00:09:27,371 Shin Woo Young. No, stop it. 125 00:09:27,371 --> 00:09:29,221 Shin Woo Young! 126 00:09:31,451 --> 00:09:33,681 - Hurry up! - Wait. 127 00:09:34,621 --> 00:09:36,361 - H-Hey, it's the police. - I said I'm on it. 128 00:09:36,361 --> 00:09:39,381 - Hurry up and untie it- - It got more tangled. 129 00:09:47,821 --> 00:09:51,451 H-Help. H-Help me. 130 00:10:03,121 --> 00:10:04,581 Okay. 131 00:10:06,121 --> 00:10:08,711 Hi, go home. 132 00:10:09,891 --> 00:10:11,821 Go home, go home. 133 00:10:14,411 --> 00:10:16,201 - Thanks. - Okay. 134 00:10:16,201 --> 00:10:18,381 Thanks. Thanks for the hard work. 135 00:10:18,381 --> 00:10:21,101 - Next round is on me. - Okay, take care. 136 00:10:21,101 --> 00:10:22,701 Oh, friend. 137 00:10:22,701 --> 00:10:24,341 Oh, yes. 138 00:10:27,801 --> 00:10:29,851 Please rot in there for good. 139 00:10:29,851 --> 00:10:32,711 I told them a few good things about your guys. 140 00:10:32,711 --> 00:10:35,631 - Hey, hey! - Go, go. Calm down. 141 00:10:44,051 --> 00:10:45,591 What are you going to do now? 142 00:10:45,591 --> 00:10:48,131 I couldn't get my revenge and 143 00:10:48,131 --> 00:10:50,021 I ended up in this state, too! 144 00:10:50,021 --> 00:10:52,261 So why'd you come after us? 145 00:10:52,261 --> 00:10:54,291 My goodness. 146 00:10:54,291 --> 00:10:57,381 You called him over, right, Cha Jae Yi? 147 00:10:57,381 --> 00:10:59,911 Jae Yi isn't here. Did the heat get to your head? 148 00:10:59,911 --> 00:11:02,971 Is that so? 149 00:11:02,971 --> 00:11:04,651 Hey, Jae Yi! 150 00:11:10,611 --> 00:11:14,001 Hey, it's fine. Get in. 151 00:11:17,951 --> 00:11:20,591 - Jae Yi! - Jae Yi, you- 152 00:11:20,591 --> 00:11:24,371 Man, Jae Yi is a rude brat, but she gets the job done right. 153 00:11:24,371 --> 00:11:26,701 Here are the keys. 154 00:11:28,191 --> 00:11:31,251 Hey, Jae Yi, how are you so good at these things? 155 00:11:31,251 --> 00:11:33,081 Did you get trained as a kid or something? 156 00:11:33,081 --> 00:11:34,891 You know, like Black Widow and stuff. 157 00:11:34,891 --> 00:11:37,361 Hey, nerd. Shut up. 158 00:11:37,361 --> 00:11:39,021 Shut up? Shut up? 159 00:11:39,021 --> 00:11:41,711 Hey, pull over right now. Pull over! 160 00:11:41,711 --> 00:11:47,561 All right, taking a left. Everyone, hold on tight. 161 00:11:47,561 --> 00:11:48,771 [S.W.A.T.] 162 00:12:11,561 --> 00:12:13,181 It's too hot. 163 00:12:13,181 --> 00:12:16,571 Hey, it was so close. 164 00:12:19,071 --> 00:12:20,791 Where are you going? 165 00:12:20,791 --> 00:12:23,191 Are you going to cause another scene with your gun? 166 00:12:23,191 --> 00:12:25,031 That's my business. 167 00:12:25,031 --> 00:12:28,781 Gosh, all right. Stop it now, okay? It's all done. 168 00:12:28,781 --> 00:12:31,881 - What are you saying is done- - Enough. Is it still not done? 169 00:12:31,881 --> 00:12:35,221 Hey, stop asking me. It's too damn hot. 170 00:12:35,221 --> 00:12:38,721 I'll get it done if you just let me. 171 00:12:38,721 --> 00:12:41,491 - Jin Woong! - Yes. 172 00:12:41,491 --> 00:12:43,981 Shall we see? 173 00:12:45,231 --> 00:12:48,341 Okay. Great. 174 00:12:48,341 --> 00:12:49,721 [$172,234,437] 175 00:12:49,721 --> 00:12:50,981 It's his money. 176 00:12:50,981 --> 00:12:53,871 The money Kang Do Young got from scamming people. 177 00:12:54,821 --> 00:12:56,751 The money he scammed? 178 00:12:59,521 --> 00:13:00,581 What's the plan? 179 00:13:00,581 --> 00:13:04,071 He scammed the money, so we scammed it from him. 180 00:13:04,071 --> 00:13:06,161 The method is actually quite simple. 181 00:13:06,161 --> 00:13:10,021 Install malware in his digital wallet to let us hack it. 182 00:13:10,021 --> 00:13:13,151 In the cryptocurrency field, this is called crypto-jacking. 183 00:13:13,151 --> 00:13:16,981 It's as common as rug pulling he's been doing. 184 00:13:16,981 --> 00:13:20,871 But the problem is he's too skeptical to let such a simple method work on him. 185 00:13:20,871 --> 00:13:23,891 Look into what that punk does for a living. 186 00:13:23,891 --> 00:13:25,491 Yes, I got it. 187 00:13:26,451 --> 00:13:28,551 There's no way, right? 188 00:13:28,551 --> 00:13:31,781 That's why we decided to use his skepticism in reverse. 189 00:13:33,351 --> 00:13:35,191 Meet me. I have a request for you. 190 00:13:35,191 --> 00:13:38,941 Make him doubt us until the moment he comes to see us. 191 00:13:38,941 --> 00:13:40,971 Let me have a word with you. 192 00:13:40,971 --> 00:13:44,311 So his doubts can turn into convictions. 193 00:13:50,181 --> 00:13:55,471 I'm sure he doubted us as scammers who fraud our business partners all day. 194 00:13:55,471 --> 00:13:58,471 Because we directed his doubts to think that. 195 00:13:58,471 --> 00:14:00,701 Because he might have a different perspective. 196 00:14:00,701 --> 00:14:01,661 I sent it. 197 00:14:01,661 --> 00:14:04,681 As a result, he was too concerned about a nonexistent scam 198 00:14:04,681 --> 00:14:08,891 that he overlooked what happened in the process 199 00:14:08,891 --> 00:14:11,651 Just like how you can't see the forest if you're too focused on a tree, 200 00:14:11,651 --> 00:14:14,751 you'll easily miss a tree standing outside the forest 201 00:14:14,751 --> 00:14:18,381 if you're too focused on the forest, on the other hand. 202 00:14:21,421 --> 00:14:24,071 Gosh, would he have caught on by now? 203 00:14:24,071 --> 00:14:26,451 His face would be quite the sight, right? 204 00:14:27,441 --> 00:14:29,071 [Meta Scarlet: Kang.D] [$0] 205 00:14:29,651 --> 00:14:30,751 Where is it? 206 00:14:30,751 --> 00:14:33,501 Why isn't it here? Why? [You don't have any NFTs.] 207 00:14:35,611 --> 00:14:40,061 I'll connect it with your wallet right now, then, CEO. 208 00:14:40,061 --> 00:14:42,091 It's those assholes. 209 00:14:42,091 --> 00:14:44,191 Those sons of bitches. 210 00:14:45,411 --> 00:14:49,971 You f***ing sons of bitches! 211 00:14:52,031 --> 00:14:53,621 [Caller ID Restricted] 212 00:14:58,061 --> 00:14:59,981 Kang Do Young speaking. 213 00:15:01,781 --> 00:15:05,131 Say something if you called! 214 00:15:06,081 --> 00:15:07,711 It's me. 215 00:15:10,091 --> 00:15:13,361 Yes, CEO, I apologize. I was too worked up. 216 00:15:14,351 --> 00:15:16,361 There must've been a small misunderstanding. 217 00:15:16,361 --> 00:15:18,441 I'll restore the money in no time. 218 00:15:18,441 --> 00:15:20,871 There's no need to get it back. 219 00:15:20,871 --> 00:15:22,961 I'm done with you... 220 00:15:23,961 --> 00:15:26,051 as of today. 221 00:15:27,261 --> 00:15:29,411 What do you mean? 222 00:15:34,941 --> 00:15:36,781 Yes, the job is done. 223 00:15:49,581 --> 00:15:52,401 Do you have a plan going forward? 224 00:15:52,401 --> 00:15:54,581 Well, I'll have to think about it. 225 00:15:54,581 --> 00:15:57,601 Sure. It's still dangerous here, so don't cause any more problems. 226 00:15:57,601 --> 00:16:00,271 Be careful and gentle. 227 00:16:00,271 --> 00:16:01,921 Understand? 228 00:16:02,921 --> 00:16:06,371 There you go! It's nice to see you smile like that. 229 00:16:07,901 --> 00:16:10,951 And I'll give you your money back, along with the mercenary service payment. 230 00:16:10,951 --> 00:16:12,241 It's fine. 231 00:16:12,241 --> 00:16:14,341 I was never hired by you guys, either. 232 00:16:14,341 --> 00:16:16,221 And I've got nothing to get back from you guys. 233 00:16:16,221 --> 00:16:18,821 I don't want to get involved with you guys, either. 234 00:16:18,821 --> 00:16:22,841 That's supposed to be my line. Seriously. 235 00:16:22,841 --> 00:16:25,071 I'm going. 236 00:16:25,071 --> 00:16:26,501 Okay. 237 00:16:47,591 --> 00:16:49,941 Did he leave without a fight? 238 00:16:49,941 --> 00:16:53,681 I'm really worried he might get into trouble again. 239 00:16:54,811 --> 00:16:57,771 But let's worry about ourselves first right now. 240 00:16:57,771 --> 00:17:00,701 You're right. It's not the time to worry about someone else. 241 00:17:00,701 --> 00:17:03,301 We need to worry about ourselves. 242 00:17:03,301 --> 00:17:07,721 You're right. We're runaways here as well. 243 00:17:13,241 --> 00:17:16,631 For now, go take a break at a remote place so you don't get caught. 244 00:17:16,631 --> 00:17:20,201 Jae Yi, I'll leave them in your hands. I'll call. 245 00:17:20,201 --> 00:17:22,781 What about you? Where are you going? 246 00:17:22,781 --> 00:17:24,671 - A date. - Hey! 247 00:17:24,671 --> 00:17:26,191 You're going to meet that woman, right? 248 00:17:26,191 --> 00:17:28,701 Hey, who is that woman? Who- 249 00:17:28,701 --> 00:17:29,851 Forget it, man. 250 00:17:29,851 --> 00:17:32,241 - W-Woman? - Who is it? 251 00:17:32,241 --> 00:17:35,851 Hey, start the car. Let's get going. 252 00:17:38,201 --> 00:17:40,331 I'm jealous. 253 00:17:48,691 --> 00:17:51,111 I just might start to like you, seeing you so often. 254 00:17:51,111 --> 00:17:53,411 I don't even see my girlfriend this often. 255 00:17:53,411 --> 00:17:55,721 You don't have one. 256 00:17:55,721 --> 00:17:57,191 I never said I don't have one. 257 00:17:57,191 --> 00:18:00,181 I know you don't, even if you didn't say so. 258 00:18:00,181 --> 00:18:04,661 To be honest, I know quite well about you, Kang Ha Ri. 259 00:18:06,681 --> 00:18:08,661 You said you've got no interest in me. 260 00:18:08,661 --> 00:18:11,821 Gosh, excuse me. It's so hot. 261 00:18:18,021 --> 00:18:20,791 You know Prosecutor Jang In Gyu well, right? 262 00:18:20,791 --> 00:18:24,121 I'm Prosecutor Jang In Gyu, the special counsel at the Seowoon District Prosecutors' Office. 263 00:18:24,121 --> 00:18:29,871 Your job is to put away those heinous criminals. 264 00:18:31,051 --> 00:18:36,531 I'd like you to do what you did with him with me as well. 265 00:18:39,361 --> 00:18:42,411 Even if I feign ignorance here, it seems you know everything already. 266 00:18:42,411 --> 00:18:45,261 There'd be no use in acting. 267 00:18:45,261 --> 00:18:47,791 I'll just give you the simple answer. 268 00:18:47,791 --> 00:18:49,551 I refuse. 269 00:18:50,671 --> 00:18:54,431 I'm sure my offer wouldn't sound so bad. 270 00:18:56,941 --> 00:18:58,381 [Jin Woong] 271 00:19:00,221 --> 00:19:01,741 - Hey. - Oh, daebak. 272 00:19:01,741 --> 00:19:04,371 Hey, Ha Ri. What's going on right now? 273 00:19:04,371 --> 00:19:08,011 All of our criminal history and wanted records were erased. 274 00:19:09,981 --> 00:19:11,731 Is that so? Are you sure? 275 00:19:11,731 --> 00:19:13,271 It's true! 276 00:19:13,271 --> 00:19:16,301 All right. Let's save the details for later. 277 00:19:17,301 --> 00:19:20,111 I had them removed temporarily. 278 00:19:20,111 --> 00:19:24,371 See? I told you it wouldn't be too bad. 279 00:19:28,291 --> 00:19:30,741 I finally understand. 280 00:19:30,741 --> 00:19:33,431 I was wondering what you wanted from us. 281 00:19:33,431 --> 00:19:35,641 You wanted us as a whole? 282 00:19:37,371 --> 00:19:39,331 Just one year. 283 00:19:40,311 --> 00:19:42,481 If you'll work with me for one year, 284 00:19:42,481 --> 00:19:45,811 I'll have your records erased permanently. 285 00:19:45,811 --> 00:19:50,631 Of course, the money gained from taking care of the trash is yours, too. 286 00:19:50,631 --> 00:19:51,871 How about it? 287 00:19:51,871 --> 00:19:55,841 I'm pretty sure the conditions are way better than before. 288 00:20:05,142 --> 00:20:06,822 I love Korea so much now! 289 00:20:06,822 --> 00:20:08,544 I'm never leaving again. 290 00:20:08,568 --> 00:20:12,598 By the way, Ha Ri, is it really okay to work with that woman? 291 00:20:12,598 --> 00:20:14,268 You're sure we were cleared, right? 292 00:20:14,268 --> 00:20:16,198 Aigoo, don't worry. Have faith in me. Okay? 293 00:20:16,198 --> 00:20:18,338 Over here! Look over here. 294 00:20:18,338 --> 00:20:20,698 Right here! N-No, it's over here! 295 00:20:20,698 --> 00:20:22,228 Hey, it's Jung Soo Min! 296 00:20:22,228 --> 00:20:25,048 J-Jung Soo Min sent me here. 297 00:20:26,388 --> 00:20:28,458 Yes. 298 00:20:28,458 --> 00:20:30,618 Aigoo, nice to meet you. 299 00:20:30,618 --> 00:20:34,458 Aigoo, look at your luggage. They must be heavy. 300 00:20:34,458 --> 00:20:36,038 What's with this? 301 00:20:37,448 --> 00:20:40,318 Aigoo, it must be heavy- Let me carry it for you. 302 00:20:40,318 --> 00:20:41,978 My back isn't so good. 303 00:20:41,978 --> 00:20:43,278 All right, let's go. 304 00:20:43,278 --> 00:20:45,928 This way- Come with me. 305 00:20:45,928 --> 00:20:48,618 What are you doing? Hurry up and come. 306 00:20:51,658 --> 00:20:52,898 H-Hey, hey- 307 00:20:52,898 --> 00:20:54,748 What? 308 00:20:54,748 --> 00:20:58,018 Gosh, his face says he's a scammer. 309 00:20:58,978 --> 00:21:01,578 - Stack them up nice and neat. - Yes. 310 00:21:01,578 --> 00:21:03,128 Aigoo, great job. 311 00:21:03,128 --> 00:21:05,038 You're a great worker. 312 00:21:07,188 --> 00:21:08,328 Hey. 313 00:21:09,098 --> 00:21:10,348 Give me the key. 314 00:21:10,348 --> 00:21:12,568 I'm also a best driver. 315 00:21:12,568 --> 00:21:15,518 I got it, so give it to me. 316 00:21:15,518 --> 00:21:19,158 You sure love to drive. 317 00:21:19,158 --> 00:21:21,618 I typed in the address, so please follow the GPS. 318 00:21:21,618 --> 00:21:25,368 I get a bad carsick on unpaved roads. 319 00:21:25,368 --> 00:21:26,918 Oh, right. 320 00:21:32,188 --> 00:21:33,808 Be gentle. 321 00:21:43,792 --> 00:21:45,562 [Libra Restaurant] 322 00:21:49,848 --> 00:21:52,258 Hey, what's this place for? 323 00:21:52,258 --> 00:21:55,058 It looks like a restaurant. 324 00:21:55,058 --> 00:21:56,568 It's a hideout. 325 00:21:56,568 --> 00:22:00,858 It's where you'll be staying from now on. Come. 326 00:22:06,718 --> 00:22:08,298 All right. 327 00:22:17,538 --> 00:22:20,018 I've met you before. 328 00:22:20,018 --> 00:22:22,568 I've met you before, but you look different. 329 00:22:22,568 --> 00:22:24,078 And you're pretty. 330 00:22:24,078 --> 00:22:26,318 - You look prettier in person- - Is she calling me pretty? 331 00:22:27,318 --> 00:22:30,168 We meet again. You'll really start to like me. 332 00:22:30,168 --> 00:22:33,288 Well, I think I already do. 333 00:22:33,288 --> 00:22:34,748 Dislike also has the word "like" in it. 334 00:22:34,748 --> 00:22:38,458 What's there to dislike? I even got you a pretty house like this. 335 00:22:38,458 --> 00:22:41,248 All right, now. Please come with me. 336 00:22:41,248 --> 00:22:43,058 All right. Please come. 337 00:22:45,708 --> 00:22:48,028 Why are you carrying them when there are wheels? 338 00:22:48,028 --> 00:22:50,398 Oh, right, wheels. 339 00:22:50,398 --> 00:22:53,098 Hey, did she say I looked pretty earlier? 340 00:23:01,838 --> 00:23:03,718 Wow. Shit... 341 00:23:14,798 --> 00:23:18,468 Whoa, 4090T! Daebak! 342 00:23:18,468 --> 00:23:20,878 I'll need to do some mining. 343 00:23:25,788 --> 00:23:29,388 Whoa, I love this. 344 00:23:29,388 --> 00:23:31,688 Hey, this is delicious! 345 00:23:40,088 --> 00:23:42,478 Bring me a glass of something cold, please. 346 00:23:42,478 --> 00:23:44,728 - Director Hwang? - Yes. 347 00:23:46,858 --> 00:23:49,468 - Iced, please. - Yes. 348 00:23:49,468 --> 00:23:51,188 Here you go. 349 00:23:51,188 --> 00:23:52,928 You're fast. 350 00:23:52,928 --> 00:23:54,988 Thank you. 351 00:23:54,988 --> 00:23:58,288 Whoa, is a place like this rented monthly or annually? 352 00:23:58,288 --> 00:24:00,588 Hey, they obviously own the place. 353 00:24:00,588 --> 00:24:02,298 It's semi-annual. 354 00:24:02,298 --> 00:24:05,788 Semi-annual? Man, that's nice. 355 00:24:05,788 --> 00:24:07,488 I'm glad you like it. 356 00:24:07,488 --> 00:24:11,408 If you have any issues here, you can tell Director Hwang here. 357 00:24:11,408 --> 00:24:14,328 Sorry? I never heard about this. 358 00:24:15,068 --> 00:24:16,708 Oh, I think I did. 359 00:24:16,708 --> 00:24:19,058 Yes, you can tell me. 360 00:24:19,058 --> 00:24:20,318 What's the job? 361 00:24:20,318 --> 00:24:22,818 What's the first job we're to take while we're here? 362 00:24:22,818 --> 00:24:25,128 I like how enthusiastic you are. 363 00:24:25,128 --> 00:24:27,098 But you can take the day off today. 364 00:24:27,098 --> 00:24:28,568 You're all tired, right? 365 00:24:28,568 --> 00:24:31,278 Take a break and start working tomorrow. 366 00:24:33,108 --> 00:24:34,798 Do we get free meals? 367 00:25:07,418 --> 00:25:08,748 Hey, Oppa! 368 00:25:08,748 --> 00:25:12,148 How is it? Do you think it's all right? 369 00:25:12,148 --> 00:25:14,818 Yes, I like the place. 370 00:25:16,298 --> 00:25:18,048 Get some rest. You must be tired. 371 00:25:18,048 --> 00:25:20,578 Yes. You, too. 372 00:25:39,898 --> 00:25:42,538 Aigoo, you've got so much time, huh? 373 00:25:42,538 --> 00:25:45,288 Hurry up and get off. What are you doing? 374 00:25:45,288 --> 00:25:48,358 Just hurry up and get off. There's no time. 375 00:25:49,328 --> 00:25:51,898 You get off, too, Mi Woo. Thanks for coming. 376 00:25:51,898 --> 00:25:54,808 Hey, Director, I think I'll just go home. 377 00:25:54,808 --> 00:25:57,808 What are you saying after coming all the way here? 378 00:25:57,808 --> 00:26:00,038 This is just... 379 00:26:00,038 --> 00:26:04,148 Hey, I heard the CEO say he'll get your contract wrapped up. 380 00:26:04,218 --> 00:26:08,318 He said he'll get the contract canceled even though he invested in you, right? 381 00:26:08,368 --> 00:26:10,518 The company is being so considerate toward you. 382 00:26:10,518 --> 00:26:14,148 Shouldn't you also do your part for the company? 383 00:26:14,148 --> 00:26:18,608 You'll really get the contract canceled, right? 384 00:26:18,608 --> 00:26:20,998 Of course! 385 00:26:22,428 --> 00:26:24,108 Hurry up. 386 00:26:29,258 --> 00:26:31,128 Let's go. 387 00:26:32,158 --> 00:26:33,688 Let's go. 388 00:26:34,688 --> 00:26:36,958 Aigoo, I got it. Okay. 389 00:26:41,228 --> 00:26:43,988 Aigoo, Chairman, thank you for waiting! 390 00:26:43,988 --> 00:26:46,508 - I'm so sorry. - What took you so long? 391 00:26:46,508 --> 00:26:49,718 It took me some time to prepare the best for you. 392 00:26:49,718 --> 00:26:52,438 These are the girls who will debut soon, as I mentioned. 393 00:26:52,438 --> 00:26:56,428 Hey, I can just tell you're Chairman's type. Go sit next to him. 394 00:26:56,428 --> 00:26:59,068 This one's our ace, Hyungnim! 395 00:26:59,068 --> 00:27:01,578 - I haven't seen you in a long time. - Long time no see, Hyungnim. 396 00:27:01,578 --> 00:27:03,438 It was really hard to get the Chairman to come- 397 00:27:03,438 --> 00:27:05,378 - One moment. - Yes. 398 00:27:07,648 --> 00:27:11,418 I'll take care of you separately, so don't worry. 399 00:27:11,418 --> 00:27:12,818 Chairman! 400 00:27:12,818 --> 00:27:15,678 The night is long, and we've got more than enough time. 401 00:27:15,678 --> 00:27:18,408 Now, please have fun. I'll provide whatever you need. 402 00:27:18,408 --> 00:27:19,908 - Sure. - Sit down. 403 00:27:19,908 --> 00:27:21,618 Chairman, please let me pour you a shot. 404 00:27:21,618 --> 00:27:23,288 I'll pour you a strong one. 405 00:27:23,288 --> 00:27:25,878 The girls are quite pretty today. 406 00:27:25,878 --> 00:27:28,688 Yes, I worked hard to get them ready. 407 00:27:53,708 --> 00:27:57,688 Hey, Mi Woo! That's right. It's bottoms up! 408 00:28:02,798 --> 00:28:04,528 Yes, yes. 409 00:28:04,528 --> 00:28:06,218 Of course. 410 00:28:06,218 --> 00:28:08,258 No need to worry. 411 00:28:08,258 --> 00:28:10,198 They're having a blast. 412 00:28:10,198 --> 00:28:13,158 He'll probably sign the contract if we give it to him now. 413 00:28:13,158 --> 00:28:14,998 Great. 414 00:28:14,998 --> 00:28:17,258 Wrap things up properly. [CEO Kim Yun Gi] 415 00:28:17,258 --> 00:28:19,988 - You can do it, right? - Of course, CEO Kim. Don't worry. 416 00:28:19,988 --> 00:28:21,848 Okay, take care. 417 00:28:21,848 --> 00:28:24,198 Oh, right, CEO Kim. 418 00:28:24,218 --> 00:28:29,398 I was wondering could I take Mi Woo separately today? 419 00:28:29,398 --> 00:28:31,568 You figure it out. 420 00:28:31,568 --> 00:28:34,778 I got it. Please take care! 421 00:28:40,518 --> 00:28:43,928 Okay, you were so full of fighting spirit today! 422 00:28:45,588 --> 00:28:48,678 Take care of the Chairman. Hey, get the driver waiting at the lobby first! 423 00:28:48,678 --> 00:28:51,648 Hey, here. This is your tip. Don't forget it. 424 00:28:51,648 --> 00:28:53,608 Chairman, please get home safely! 425 00:28:53,608 --> 00:28:56,028 Chairman, it's a passionate night! 426 00:28:56,028 --> 00:28:59,338 Hey, take care of him properly to the end, you punk. You got that? 427 00:29:06,208 --> 00:29:09,348 You're quite drunk, too, Mi Woo. 428 00:29:09,348 --> 00:29:12,138 - I'll get going first. - Mi Woo! 429 00:29:12,138 --> 00:29:14,458 Let's just have one glass. Okay? 430 00:29:14,458 --> 00:29:16,858 And let's relax and talk, too. 431 00:29:19,128 --> 00:29:21,278 Yes. 432 00:29:21,278 --> 00:29:24,178 You'll be leaving our company now. 433 00:29:24,178 --> 00:29:27,718 You can call me "Oppa" and take it easy. 434 00:29:28,608 --> 00:29:32,118 Don't you have a lot of worries these days? 435 00:29:33,578 --> 00:29:35,778 Okay. Have a drink with this oppa. 436 00:29:37,378 --> 00:29:41,278 You also need to talk about the contract cancellation with me. 437 00:29:43,378 --> 00:29:46,848 Drink up! I won't eat you up. 438 00:29:48,148 --> 00:29:50,008 Come on! 439 00:29:58,748 --> 00:30:00,708 [Libra Restaurant] 440 00:30:00,708 --> 00:30:02,238 According to our intel... 441 00:30:02,238 --> 00:30:03,858 [Club Libido: Mirrorless Hotel, Seowoon Metropolitan City] all kinds of hallucinogens and 442 00:30:03,858 --> 00:30:08,128 drugs are being distributed with Club Libido at the center of it all. 443 00:30:08,128 --> 00:30:13,088 And Lee Jin Soo, the club's operator and the director of KU Entertainment, 444 00:30:13,088 --> 00:30:14,698 is at the center 445 00:30:14,698 --> 00:30:17,768 KU... KU? Wait, isn't KU Entertainment 446 00:30:17,768 --> 00:30:20,268 the major entertainment agency that has NTry? 447 00:30:20,268 --> 00:30:24,808 How can such a big company fail to manage its employees? 448 00:30:24,808 --> 00:30:27,618 Are they failing, or are they not doing it? 449 00:30:27,618 --> 00:30:29,968 They probably aren't doing it. 450 00:30:31,418 --> 00:30:34,118 That's what I also think, based on the circumstances. 451 00:30:34,118 --> 00:30:38,148 However, we can't act solely based on the circumstances. 452 00:30:38,148 --> 00:30:40,888 KU Entertainment is famous for having an insider 453 00:30:40,888 --> 00:30:45,288 even at the police, on top of the political and the business sectors. 454 00:30:45,288 --> 00:30:48,238 Your friends who were there with you just spoke up. 455 00:30:48,238 --> 00:30:50,648 That you're mistaken, young lady. 456 00:30:50,648 --> 00:30:51,568 Sorry? 457 00:30:51,568 --> 00:30:54,888 From what I heard, you even have depression, right? 458 00:30:54,888 --> 00:30:59,008 If you take a lot of medicine regularly, you can get confused and stuff. 459 00:30:59,008 --> 00:31:02,538 Still, your company was so worried about you. 460 00:31:02,538 --> 00:31:04,758 Go and talk it over with them. 461 00:31:04,758 --> 00:31:07,388 So, if we move without caution, 462 00:31:07,388 --> 00:31:09,988 they'll just cut their tail off. 463 00:31:09,988 --> 00:31:15,298 - So what? - We'll catch their tail before they cut it off. 464 00:31:15,298 --> 00:31:19,918 So, the real body of this case can't escape. 465 00:31:29,468 --> 00:31:32,538 Mi Woo, you had me worried. 466 00:31:32,538 --> 00:31:35,988 How can you just act as you please? 467 00:31:37,228 --> 00:31:39,048 CEO Kim. 468 00:31:39,048 --> 00:31:42,058 Director Lee has a weird drug or something. 469 00:31:42,888 --> 00:31:46,198 H-He used that drug that day, too. 470 00:31:50,428 --> 00:31:52,578 I see. 471 00:31:59,168 --> 00:32:00,578 Hey. 472 00:32:01,638 --> 00:32:03,748 Do you think that drug 473 00:32:05,598 --> 00:32:07,458 belongs to him? 474 00:32:34,578 --> 00:32:37,668 You should be at the Olympics. Why did you come here? 475 00:32:37,668 --> 00:32:42,178 Oh, yes. Well, I'm tired of working out now. 476 00:32:42,178 --> 00:32:45,798 Oh, and I love dancing, too. Do you want to see? 477 00:32:50,178 --> 00:32:54,188 Aigoo, but guards aren't allowed to dance! 478 00:32:54,188 --> 00:32:55,528 I apologize. 479 00:32:55,528 --> 00:32:58,798 Don't close your jacket. Your physique is... 480 00:32:58,798 --> 00:33:01,228 - This is muscle, too? - I-It's muscle. 481 00:33:01,228 --> 00:33:03,108 My, your physique is really... 482 00:33:03,108 --> 00:33:05,038 - out of this world. - Y-Yes. 483 00:33:05,038 --> 00:33:06,338 Yes, thank you. 484 00:33:06,338 --> 00:33:09,018 All right. Are you good at keeping secrets? 485 00:33:09,018 --> 00:33:11,188 - Oh, my hobby is - Yes. 486 00:33:11,188 --> 00:33:13,278 doing monastic silence at a temple stay. 487 00:33:13,278 --> 00:33:16,168 - Really? - Oh, yes. Of course. 488 00:33:16,168 --> 00:33:18,408 Are you going to start working with me today? 489 00:33:18,408 --> 00:33:20,018 - Well, of course. Yes. - Huh? 490 00:33:20,018 --> 00:33:21,838 - Today's our day one? - Y-Yes. 491 00:33:21,838 --> 00:33:23,778 Okay? 492 00:33:23,778 --> 00:33:25,158 - Okay! Yes. - Okay? 493 00:33:25,158 --> 00:33:26,508 - Promise? - Yes. 494 00:33:26,508 --> 00:33:28,608 - It's a promise. - I promise. 495 00:33:49,648 --> 00:33:53,038 Your TPOs* are perfect today. (Time, Place, Occasion) 496 00:33:53,038 --> 00:33:54,968 This much is nothing. 497 00:33:54,968 --> 00:33:57,858 Gosh, I'm perfect again today. 498 00:33:57,858 --> 00:34:00,508 Let's switch roles, then. 499 00:34:00,508 --> 00:34:02,508 There was no intel saying he likes men. 500 00:34:02,508 --> 00:34:05,558 You never know. Since you're too perfect. 501 00:34:05,558 --> 00:34:07,948 Aigoo, I'd like to decline respectfully. 502 00:34:07,948 --> 00:34:12,288 All right. Don't get nervous, and stay calm now. Fighting. 503 00:34:15,018 --> 00:34:17,398 No need to worry about me. 504 00:34:46,078 --> 00:34:48,398 Hey, Newbie. The manager wants to see you. 505 00:34:48,398 --> 00:34:49,998 Oh, I got it. 506 00:34:49,998 --> 00:34:51,728 You, too, Ki Hwan. 507 00:35:22,878 --> 00:35:25,538 Oppa, did you come alone? 508 00:35:26,608 --> 00:35:29,528 Well, no. I came with a group. 509 00:35:29,528 --> 00:35:32,668 Where are your friends? Where are they? 510 00:35:32,668 --> 00:35:35,928 Well, I'm sure they're having fun here and there. 511 00:35:35,928 --> 00:35:38,808 Then, bring all of them over, and let's party together. 512 00:35:38,808 --> 00:35:40,088 Together? 513 00:35:40,808 --> 00:35:42,908 Shall we? Really? 514 00:35:47,118 --> 00:35:49,768 Let's meet at the bar on the second floor exactly in an hour. Okay? 515 00:35:49,768 --> 00:35:51,118 Bye. 516 00:35:51,118 --> 00:35:53,828 Have fun. Bye. 517 00:35:56,668 --> 00:36:01,498 All right. Let's get this over with. I've got a lot to do today. 518 00:36:05,948 --> 00:36:09,588 Okay. Confirmed location. The bar on the second floor. 519 00:36:38,618 --> 00:36:41,768 Come on in, hon. Move these with them. 520 00:36:41,768 --> 00:36:44,798 Oh, yes. O-One second, please. 521 00:36:46,918 --> 00:36:48,538 What is it? 522 00:36:49,948 --> 00:36:51,708 What the f*** is he doing? 523 00:36:55,428 --> 00:36:58,198 What's this? Are you rebelling right now, honey? 524 00:36:58,198 --> 00:37:01,588 Yes, hon. I'm rebelling right now. 525 00:37:05,568 --> 00:37:07,348 Shall we practice as well? 526 00:37:07,348 --> 00:37:09,648 - Shall we? - Y-Yes. 527 00:37:14,818 --> 00:37:17,318 - Me? - Yes. 528 00:37:17,318 --> 00:37:18,808 Yes. 529 00:37:19,988 --> 00:37:21,828 Well, then. H-Here you go. 530 00:37:21,828 --> 00:37:23,638 No, no. Your body. 531 00:37:23,638 --> 00:37:25,358 - My body? - Your body. 532 00:37:25,358 --> 00:37:28,258 - My body... Like this, then? - Oh, yes. 533 00:37:29,228 --> 00:37:31,658 All right. Hold onto this part. 534 00:37:31,658 --> 00:37:32,998 Oh, okay. 535 00:37:32,998 --> 00:37:34,408 All right. 536 00:37:35,408 --> 00:37:38,748 Aigoo, it's been too long. It's not working too well. 537 00:37:38,748 --> 00:37:43,148 You're a bit too close- My goodness. 538 00:37:43,148 --> 00:37:45,798 Wait, have you done this before? 539 00:37:45,798 --> 00:37:48,348 Yes, a few times in the past. 540 00:37:48,348 --> 00:37:49,928 A few times. 541 00:37:51,108 --> 00:37:53,928 All right. There you go. Now, your legs... 542 00:37:53,928 --> 00:37:56,358 - My legs? H-How should I... - Yes, your legs. 543 00:37:56,358 --> 00:37:58,188 - Like this? - No, cross them. 544 00:37:58,188 --> 00:38:01,458 - Cross them? Like this? - Yes. 545 00:38:01,458 --> 00:38:03,628 Y-You're doing it well. 546 00:38:03,628 --> 00:38:06,068 What did you do before this, Director? 547 00:38:06,068 --> 00:38:08,098 It's a secret. 548 00:38:08,098 --> 00:38:11,378 - There. - Aigoo, I can't move an inch. 549 00:38:11,378 --> 00:38:15,028 My nickname used to be Spider-Man before. 550 00:38:15,028 --> 00:38:17,618 Man, I loved watching that. 551 00:38:25,308 --> 00:38:28,848 Well, are you good at keeping secrets? 552 00:38:29,878 --> 00:38:33,778 Honey, stop f***ing whimpering! I can't stand it. 553 00:38:41,288 --> 00:38:42,648 Are you here alone? 554 00:38:42,648 --> 00:38:44,828 No, with my friends. 555 00:38:45,838 --> 00:38:47,988 I've been watching you. 556 00:38:48,988 --> 00:38:50,648 Me? 557 00:38:50,648 --> 00:38:51,848 Yes. 558 00:38:52,798 --> 00:38:55,488 Why? Because I'm pretty? 559 00:38:56,708 --> 00:38:59,378 I guess people say that to you often. 560 00:38:59,378 --> 00:39:03,928 Of course. I've heard it about 10 times here already. 561 00:39:03,928 --> 00:39:06,418 Did you find any of them interesting? 562 00:39:06,418 --> 00:39:09,968 Nope. They're all lame. 563 00:39:09,968 --> 00:39:11,688 Then, have fun with me. 564 00:39:11,688 --> 00:39:14,358 I'll cure your boredom. 565 00:39:15,328 --> 00:39:18,568 And stop drinking cheap alcohol like this one. 566 00:39:28,208 --> 00:39:31,158 All right. Here we go. 567 00:39:31,158 --> 00:39:35,498 All right. You can wreak havoc starting now. 568 00:39:35,498 --> 00:39:36,858 W-We need to press that button. 569 00:39:36,858 --> 00:39:38,298 What? Which one? What did you say? 570 00:39:38,298 --> 00:39:40,688 You tied me like this. I can't even untie it. 571 00:39:40,688 --> 00:39:41,998 - I'm sorry. - No, the one next to it. 572 00:39:41,998 --> 00:39:43,118 - T-This one? - No, L. 573 00:39:43,118 --> 00:39:45,258 - N? - No, no. The one next to Enter... 574 00:39:45,258 --> 00:39:47,128 - Enter? Enter. - N-No, you can just press that. 575 00:39:47,128 --> 00:39:49,128 - No, the one next to Enter. The one next to- - This one. 576 00:39:49,128 --> 00:39:50,868 You need to press that to turn off all CCTVs. 577 00:39:50,868 --> 00:39:52,338 - This one. Control? - No, press Control and- 578 00:39:52,338 --> 00:39:53,678 - Together with Z. - Z. 579 00:39:53,678 --> 00:39:57,038 Yes, that's it. My goodness. 580 00:39:58,838 --> 00:40:00,858 All right. You won't be recorded now! 581 00:40:00,858 --> 00:40:02,388 It's done. 582 00:40:06,198 --> 00:40:10,558 Hey, this is Oppa's room. 583 00:40:12,178 --> 00:40:13,618 How is it? 584 00:40:15,028 --> 00:40:17,358 - Oppa. - Yes. 585 00:40:18,988 --> 00:40:20,818 This is it? 586 00:40:20,818 --> 00:40:23,888 - Huh? - I'm asking if this is it. 587 00:40:26,768 --> 00:40:28,508 Gosh, how lame. 588 00:40:28,508 --> 00:40:31,168 I thought you had something crazy going on. 589 00:40:34,828 --> 00:40:39,268 I love how direct you are. 590 00:40:39,268 --> 00:40:41,308 Have you done it a lot? 591 00:40:41,308 --> 00:40:44,278 Shut it and take it out if you have it. 592 00:40:44,278 --> 00:40:45,968 And if I do? 593 00:40:45,968 --> 00:40:49,458 What will you do for me if I give it to you? 594 00:40:53,198 --> 00:40:54,618 Everything. 595 00:41:00,558 --> 00:41:05,748 Wow! I seriously hit it big today, huh? 596 00:41:06,678 --> 00:41:08,668 Hey. 597 00:41:08,668 --> 00:41:10,438 This is top grade. 598 00:41:10,438 --> 00:41:12,718 You can't get this anywhere else. 599 00:41:18,108 --> 00:41:20,248 Oppa, I thought you were a f***ing moron. 600 00:41:20,248 --> 00:41:22,958 But you're a son of a bitch, huh? 601 00:41:22,958 --> 00:41:25,348 - Hey. - I secured the evidence. 602 00:41:25,348 --> 00:41:27,798 Hey, who are you? 603 00:41:27,798 --> 00:41:29,758 Who do you think? 604 00:41:32,678 --> 00:41:34,638 Why you little- 605 00:41:39,588 --> 00:41:42,438 Let's stop it here. Okay? 606 00:41:42,438 --> 00:41:45,738 Hey! This crazy bitch. 607 00:41:45,738 --> 00:41:47,628 Do you want to die? 608 00:41:48,888 --> 00:41:50,048 Soo Min. 609 00:41:50,048 --> 00:41:51,688 Are you okay, Soo Min? 610 00:41:51,688 --> 00:41:53,338 Soo Min! 611 00:41:56,838 --> 00:41:59,638 Hey! Why you little- 612 00:42:06,778 --> 00:42:08,828 That f***ing hurts! 613 00:42:10,738 --> 00:42:13,908 Why is everyone doing this to me seriously? 614 00:42:13,908 --> 00:42:16,628 Hey, do you want to die? 615 00:42:17,588 --> 00:42:19,838 A-Aigoo, this wasn't the bathroom. I'm sorry. 616 00:42:19,838 --> 00:42:21,758 - What's this now? - Hold on. 617 00:42:23,858 --> 00:42:26,748 Hey, what are you doing here right now? 618 00:42:26,748 --> 00:42:30,148 Gosh, this clubgoer. She's always hooking up whenever she gets a chance. 619 00:42:30,148 --> 00:42:31,518 I'm so sorry. You come here right now. 620 00:42:31,518 --> 00:42:33,008 Who are you people? 621 00:42:33,008 --> 00:42:35,608 Wait, please calm down. There's no need to use a knife for this. 622 00:42:35,608 --> 00:42:37,058 You can use your knife for your fruits. 623 00:42:37,058 --> 00:42:40,048 I'll quietly take my girlfriend and leave. Okay? Come here. 624 00:42:40,048 --> 00:42:41,498 You guys are working together, right? 625 00:42:41,498 --> 00:42:43,008 I can tell you're all in this together. 626 00:42:43,008 --> 00:42:45,898 Well, no. That's a bit of a stretch. 627 00:42:45,898 --> 00:42:47,918 Seeing a knife is making me hot. 628 00:42:47,918 --> 00:42:50,058 - Aigoo, it's hot. - Hey, why are you undressing? 629 00:42:50,058 --> 00:42:51,548 No, no. It's because I'm hot. I swear. 630 00:42:51,548 --> 00:42:53,018 - Wear it. - You know how hot leather jackets are. 631 00:42:53,018 --> 00:42:54,388 - I told you to wear it. - I said it's hot. 632 00:42:54,388 --> 00:42:57,018 - Hey, wear it! - No, take a look. It's really hot. 633 00:42:57,018 --> 00:42:58,908 You punk! 634 00:43:04,158 --> 00:43:05,778 Wow. 635 00:43:11,808 --> 00:43:13,348 Why isn't this working? 636 00:43:13,348 --> 00:43:15,788 Help! Please help me! 637 00:43:16,838 --> 00:43:18,768 Gosh, I tied it too tight. 638 00:43:21,798 --> 00:43:23,478 What the f***! 639 00:43:23,478 --> 00:43:25,898 Hey, who are you lot? 640 00:43:25,898 --> 00:43:28,528 Hey, you think you'll be safe after doing this? 641 00:43:28,528 --> 00:43:32,088 - Whoa, he really can't read the air. - Shit. 642 00:43:32,088 --> 00:43:33,878 Untie me right now. Untie me. 643 00:43:33,878 --> 00:43:38,298 Excuse me. I think you're the one who won't be safe. 644 00:43:38,298 --> 00:43:40,238 - Who are you now? - Aigoo, aigoo. 645 00:43:40,238 --> 00:43:43,038 If you keep moving like that, it'll get tighter. Okay? 646 00:43:43,038 --> 00:43:45,388 I thought I was going to die earlier. 647 00:43:45,388 --> 00:43:46,938 He's a total expert. 648 00:43:46,938 --> 00:43:51,158 I still have more skills to showcase. Would you like to experience them? 649 00:43:52,668 --> 00:43:56,228 You'd better not spit some half-assed lies. 650 00:43:56,228 --> 00:43:59,828 You're not personally getting this drug, are you? 651 00:43:59,828 --> 00:44:01,098 Who knows? 652 00:44:01,098 --> 00:44:04,368 These are what I found at your club in addition. 653 00:44:05,538 --> 00:44:07,958 It's not like you're a drug lord or something. 654 00:44:07,958 --> 00:44:11,668 Don't you also think it's too much for one man's supply? 655 00:44:12,818 --> 00:44:19,018 Which is why I think your company is deeply involved in this operation. 656 00:44:20,288 --> 00:44:22,858 Lee Jin Soo, what's your opinion? 657 00:44:22,858 --> 00:44:25,398 I said I don't know. 658 00:44:25,398 --> 00:44:27,848 Hey, that's enough. Forget it. 659 00:44:27,848 --> 00:44:29,598 You said overdosing on this kills you, right? 660 00:44:29,598 --> 00:44:30,768 Let's see if it's true. 661 00:44:30,768 --> 00:44:32,148 Wait, what are you trying to do? 662 00:44:32,148 --> 00:44:34,038 Hey, guys like him never confess anyway, too. 663 00:44:34,038 --> 00:44:35,868 He doesn't know anything since he's a stooge. Right? 664 00:44:35,868 --> 00:44:37,148 Open your mouth. Say ah. 665 00:44:37,148 --> 00:44:38,848 - W-What do you want to know? - It's fine. 666 00:44:38,848 --> 00:44:41,138 - Jin Woong, come and open up his mouth. - Why? He won't open it? 667 00:44:41,138 --> 00:44:44,768 Hey, don't do it. Don't do it- H-Hey! 668 00:44:44,768 --> 00:44:47,908 All right. Sorry, okay? We should've gotten the one above you. 669 00:44:47,908 --> 00:44:49,858 It looks like we made a mistake. Sorry. 670 00:44:49,858 --> 00:44:51,718 There. Swallow. 671 00:44:55,798 --> 00:44:58,028 F***! I said I'll talk! I will! 672 00:44:58,028 --> 00:45:00,978 I'm going to die if I eat this! 673 00:45:03,918 --> 00:45:09,218 All right. Shall we start by talking about CEO Kim Yun Gi, then? 674 00:45:12,198 --> 00:45:14,538 [KU Entertainment, 500 Billion Won in Sales in Just 10 Years!] CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment. 675 00:45:14,538 --> 00:45:17,648 He's been rumored to extort the artists of his company. 676 00:45:17,648 --> 00:45:21,018 Slave contracts and forcing the trainees to escort. 677 00:45:21,018 --> 00:45:25,918 But to think he was distributing drugs and even using that to supply the funds... 678 00:45:25,928 --> 00:45:28,478 Anyhow, we've got a clear target now. 679 00:45:28,478 --> 00:45:30,768 We should start working on CEO Kim Yun Gi. 680 00:45:31,768 --> 00:45:33,998 Hey, Ha Ri. I finished the delivery. 681 00:45:33,998 --> 00:45:36,488 Okay. Thank you. 682 00:45:39,098 --> 00:45:41,778 Is that prosecutor trustworthy, by the way? 683 00:45:42,958 --> 00:45:44,238 Kwak Do Soo. 684 00:45:44,238 --> 00:45:46,448 He's a gifted individual who was top of the class 685 00:45:46,448 --> 00:45:48,598 since the collegiate bar exam to the Judicial Training Institute. 686 00:45:48,598 --> 00:45:50,398 He's obviously smart 687 00:45:50,398 --> 00:45:52,898 and he aims to be efficient and practical. 688 00:45:52,898 --> 00:45:55,538 I don't know if we can trust him or not. 689 00:45:55,538 --> 00:45:57,148 But he gets his job done for sure. 690 00:45:57,148 --> 00:45:58,328 That's fine, then. 691 00:45:58,328 --> 00:46:03,078 It'll be a great gift for him tomorrow morning. 692 00:46:03,078 --> 00:46:06,038 It's a total surprise gift. 693 00:46:06,038 --> 00:46:08,438 [Officetel Entrance] 694 00:46:09,788 --> 00:46:12,788 Please help me! 695 00:46:14,068 --> 00:46:16,768 Help! This is so scary! 696 00:46:16,768 --> 00:46:19,488 Please help me! I'm scared. 697 00:46:19,488 --> 00:46:22,408 Please help me! 698 00:46:23,388 --> 00:46:26,008 Please help me. 699 00:46:27,008 --> 00:46:29,408 Please help me! It's so scary in here. 700 00:46:29,408 --> 00:46:30,898 [To. Prosecutor Kwak] Since we sent him 701 00:46:30,898 --> 00:46:34,708 a complete set of witnesses, testimony, and evidence. 702 00:46:34,708 --> 00:46:38,968 I'm sure he's overjoyed by now. 703 00:46:38,968 --> 00:46:42,468 Investigator, I guess I'm a really good kid. 704 00:46:42,468 --> 00:46:45,468 Santa visited me last night when it's off-season. 705 00:46:45,468 --> 00:46:48,558 Gosh, this is why you can't be crying and stuff. 706 00:46:48,558 --> 00:46:51,108 Sorry? Wait, Prosecutor, what are you saying- 707 00:46:51,108 --> 00:46:55,778 Please come down to the parking lot in about 20 minutes. The gift is... 708 00:46:55,778 --> 00:46:58,138 Gosh, it's big. 709 00:46:58,138 --> 00:47:00,228 I don't think I can carry it alone. 710 00:47:03,278 --> 00:47:05,678 Oh, really? 711 00:47:05,678 --> 00:47:08,518 Jin Soo did that? 712 00:47:08,518 --> 00:47:10,928 The warehouse was robbed, too? 713 00:47:12,898 --> 00:47:15,168 I got it. 714 00:47:25,538 --> 00:47:27,688 Jin Soo. 715 00:47:29,798 --> 00:47:32,478 Jin Soo will... 716 00:47:33,728 --> 00:47:36,438 have to go. 717 00:47:36,438 --> 00:47:41,038 Aigoo, you're totally a good luck charm, huh? 718 00:47:41,038 --> 00:47:43,968 Prosecutor, I'm really innocent. 719 00:47:43,968 --> 00:47:46,498 Yes, I reviewed the information you had. It was interesting. 720 00:47:46,498 --> 00:47:48,288 The time flew so fast. 721 00:47:48,288 --> 00:47:52,318 - I really don't know anything. - Oh, okay. 722 00:47:52,318 --> 00:47:54,898 You don't need to since I know everything now. 723 00:47:54,898 --> 00:47:56,868 I don't even have questions for you. 724 00:47:56,868 --> 00:47:59,158 Hey, it's even awkward to be in the interrogation room. 725 00:47:59,158 --> 00:48:00,418 Shall we go outside? 726 00:48:00,418 --> 00:48:02,858 Aigoo, yes. Let's go outside. Come on. 727 00:48:02,858 --> 00:48:04,778 Prosecutor! 728 00:48:04,778 --> 00:48:08,698 I only confessed to everything they told me to. 729 00:48:10,498 --> 00:48:12,258 "They"? 730 00:48:13,698 --> 00:48:17,838 All right. I'm also a bit curious about who they are. 731 00:48:17,838 --> 00:48:21,188 Who are they? 732 00:48:36,238 --> 00:48:39,518 [Prosecutor Jang In Gyu] 733 00:48:48,898 --> 00:48:51,738 [Libra Restaurant] 734 00:48:57,188 --> 00:48:58,858 Aren't you going to move on to the next step? 735 00:48:58,858 --> 00:49:00,288 Where did everyone go? 736 00:49:00,288 --> 00:49:03,758 Probably doing what they need to do. 737 00:49:03,758 --> 00:49:05,718 What about you, Ha Ri? 738 00:49:07,598 --> 00:49:09,938 I'm looking at the arrangement. 739 00:49:09,938 --> 00:49:11,288 The arrangement? 740 00:49:11,288 --> 00:49:12,728 Yes. 741 00:49:13,818 --> 00:49:15,288 The arrangement. 742 00:49:17,228 --> 00:49:19,918 My goodness. Is his neck skewed? 743 00:49:19,918 --> 00:49:23,418 Hey, Jin Woong. I just need two shots. 744 00:49:23,418 --> 00:49:27,238 Don't be nervous and act natural. You know, right? 745 00:49:27,238 --> 00:49:29,938 All right. I'm ready to go. 746 00:49:29,938 --> 00:49:32,388 [Ahn Hyeon Soo] 747 00:49:32,988 --> 00:49:35,638 There's someone looking after CEO Kim. 748 00:49:35,638 --> 00:49:38,858 We need evidence that he's been bribed to get out of it. 749 00:49:48,608 --> 00:49:51,868 Thank you for taking care of the recent incident. 750 00:49:51,868 --> 00:49:56,968 Aigoo. Of course, I should help out when you ask, CEO Kim. 751 00:50:00,838 --> 00:50:02,548 This isn't much. 752 00:50:02,548 --> 00:50:05,128 Aigoo, you don't have to, every time- 753 00:50:06,238 --> 00:50:10,458 Your order is ready to be served. I apologize for the delay. 754 00:50:10,458 --> 00:50:12,568 We already got our order. 755 00:50:13,558 --> 00:50:15,348 I'm sorry. 756 00:50:26,698 --> 00:50:29,028 Why do you keep coming into our room? 757 00:50:29,028 --> 00:50:31,758 Wait, I'm pretty sure this is for your room. 758 00:50:31,758 --> 00:50:34,458 We didn't order anything else. 759 00:50:34,458 --> 00:50:36,978 - Get out. - One second. 760 00:50:37,948 --> 00:50:40,348 That can't be. Please excuse me. 761 00:50:40,348 --> 00:50:42,948 I'm pretty sure it's here, but the food is... 762 00:50:44,208 --> 00:50:45,928 I said it's not. 763 00:50:50,858 --> 00:50:56,278 Then, as for this... It will be on the house. On the house. 764 00:50:56,278 --> 00:50:57,728 This is on the house. 765 00:50:57,728 --> 00:50:59,608 Please enjoy. 766 00:51:00,968 --> 00:51:02,698 Hold on. 767 00:51:04,228 --> 00:51:05,678 What's this? 768 00:51:20,478 --> 00:51:22,358 Don't come in. 769 00:51:24,678 --> 00:51:26,098 Thank you. 770 00:51:26,098 --> 00:51:27,848 I'm sorry. 771 00:51:38,528 --> 00:51:42,518 Hey, Im Byeong Min, did you see that? Can you see? 772 00:51:42,518 --> 00:51:45,238 It was totally natural. 773 00:51:46,758 --> 00:51:49,488 Whoa, hold on. 774 00:51:50,278 --> 00:51:52,478 Look over there. Whoa! 775 00:51:52,478 --> 00:51:54,708 What the heck? 776 00:51:54,708 --> 00:51:56,758 Aigoo, how boring. 777 00:51:57,528 --> 00:51:59,688 Well, I've got a friend to meet now. 778 00:51:59,688 --> 00:52:02,458 You have a friend? 779 00:52:02,458 --> 00:52:04,748 Why wouldn't I have friends? 780 00:52:04,748 --> 00:52:09,358 I just feel like you don't have any. 781 00:52:10,758 --> 00:52:12,058 What kind of feeling is that? 782 00:52:12,058 --> 00:52:15,418 What kind of a human being do you think I am? 783 00:52:17,868 --> 00:52:19,508 Gosh, I'm sure it's right. 784 00:52:19,508 --> 00:52:21,728 - What's right? - Is it not? 785 00:52:21,728 --> 00:52:24,058 - What's not? - Gosh. 786 00:52:25,478 --> 00:52:27,058 Just cut to the chase. 787 00:52:27,058 --> 00:52:29,718 The guys he just mentioned. 788 00:52:30,528 --> 00:52:32,408 I think they're the guys from before. 789 00:52:32,408 --> 00:52:34,688 Who? Do you know them? 790 00:52:34,688 --> 00:52:36,428 No, I don't know them. 791 00:52:36,428 --> 00:52:39,908 There was this prosecutor named Jang In Gyu in the past. 792 00:52:43,918 --> 00:52:45,718 [Leader of Criminal Profit Retrieval Team, Prosecutor Jang In Gyu...] 793 00:52:45,718 --> 00:52:49,588 There was a rumor he unofficially assigned a job to someone. 794 00:52:49,588 --> 00:52:51,658 [Prosecutor Jang, who once arrested and investigated the incumbent chief prosecutor...] 795 00:52:51,658 --> 00:52:53,478 [The Gangwoon District Prosecutor's Office is classified as an exile...] 796 00:52:57,118 --> 00:52:59,798 Prosecutor Kwak, I brought the relevant document. 797 00:52:59,798 --> 00:53:01,548 Thank you. 798 00:53:02,508 --> 00:53:04,948 [Personal Details: Kang Ha Ri] [Father: Choi Hyun Gi, 08/07/1958, Chief Prosecutor, Deceased] 799 00:53:04,948 --> 00:53:06,828 [Personal Details: Kang Ha Ri] [Mother: Lee Seon Jeong, 06/10/1960, Accountant, Deceased] 800 00:53:12,148 --> 00:53:13,808 My goodness! 801 00:53:14,638 --> 00:53:18,038 Is he the one? 802 00:53:18,038 --> 00:53:21,358 Prosecutor, I was scared out of my wits back then. 803 00:53:27,438 --> 00:53:28,918 T-This man! 804 00:53:28,918 --> 00:53:30,738 H-He is the one! 805 00:53:30,738 --> 00:53:33,348 Whoa! His eyebrows are just the same! 806 00:53:33,348 --> 00:53:37,638 It's him. I remember his eyebrows clearly. 807 00:53:40,458 --> 00:53:42,848 - Yes. - Hey, Ha Ri. 808 00:53:42,848 --> 00:53:45,798 Man, CEO Kim mastered the art of cutting the tail off. 809 00:53:45,798 --> 00:53:47,378 Hey, where are you, by the way? 810 00:53:47,378 --> 00:53:49,808 - I'm at Gangneung. - Gangneung? 811 00:53:49,808 --> 00:53:52,008 Why are you at Gangneung all of a sudden? 812 00:53:52,008 --> 00:53:55,408 He went all the way to Gangneung, not Gangnam, to meet a friend? 813 00:53:55,408 --> 00:53:57,968 H-Hey, you don't have any friends, though. 814 00:53:57,968 --> 00:53:59,468 I do have a friend. 815 00:53:59,468 --> 00:54:01,308 A girlfriend? 816 00:54:02,418 --> 00:54:05,448 - It's a guy. - A guy? Is that her name? 817 00:54:05,448 --> 00:54:08,268 - Huh? Is it Kim Guy or Hwang Guy? - He has a girlfriend? 818 00:54:08,268 --> 00:54:09,768 Anyhow, you're something else. 819 00:54:09,768 --> 00:54:11,338 - It's mine. - When did you seduce a woman in Gangwon-do? 820 00:54:11,338 --> 00:54:14,038 Aigoo, I said it's a guy! 821 00:54:14,038 --> 00:54:18,388 I came here to seduce a guy on this sunny day. 822 00:54:18,388 --> 00:54:20,498 Anyway, I'll talk to you later. 823 00:54:20,498 --> 00:54:23,068 - Wait, a girlfriend? - W-What? He hung up. What do you want? 824 00:54:23,068 --> 00:54:25,858 - A-Ask about his girlfriend. - He got a girlfriend? 825 00:54:25,858 --> 00:54:28,888 - No, he said her name is Guy. - Wait, so is she a woman? 826 00:54:29,878 --> 00:54:32,638 Wait, are you really going there? 827 00:54:32,638 --> 00:54:37,088 Investigator, have you ever seen me wearing a grey suit? 828 00:54:37,088 --> 00:54:38,638 I'm sure you haven't. 829 00:54:38,638 --> 00:54:41,838 Because grey doesn't exist in my life. 830 00:54:44,268 --> 00:54:51,798 You see, I hate it so much when black and white are mixed together. 831 00:54:54,468 --> 00:54:56,688 Jang In Gyu... 832 00:54:56,688 --> 00:54:58,388 Kang Ha Ri. 833 00:55:11,668 --> 00:55:14,408 My goodness! My heart almost skipped a beat. 834 00:55:14,408 --> 00:55:18,768 Well, your heart is still working as hard as you, huh? 835 00:55:18,768 --> 00:55:22,358 It's not like the Prosecutors' Office is your bedroom. 836 00:55:22,358 --> 00:55:23,718 You come in as you please. 837 00:55:23,718 --> 00:55:25,178 You know me. 838 00:55:25,178 --> 00:55:27,118 It's my job to enter anywhere as I please. 839 00:55:27,118 --> 00:55:28,198 [Public Official ID Card: Kim In Ho] 840 00:55:28,198 --> 00:55:32,238 Aigoo, where did you get a fake one? 841 00:55:36,028 --> 00:55:39,538 All right. I did hear about you guys from time to time. 842 00:55:40,848 --> 00:55:42,358 I guess you still cared about us. 843 00:55:42,358 --> 00:55:46,698 Aigoo, even if I don't want to care, you guys create so much noise. 844 00:55:46,698 --> 00:55:51,228 Hey, you guys are getting older now. Can't you live quietly? 845 00:55:51,228 --> 00:55:54,638 I'm sure you've made enough money by now. 846 00:55:55,398 --> 00:55:57,678 Well, probably more than you, Prosecutor. 847 00:55:57,678 --> 00:56:00,328 Huh? My goodness. 848 00:56:02,178 --> 00:56:06,868 Hey, I don't know if I should be saying this as a prosecutor, 849 00:56:06,868 --> 00:56:11,428 but you guys should stop causing trouble and live quietly abroad or something. 850 00:56:11,428 --> 00:56:14,298 Like a place that is warm all four seasons without any yellow dust. 851 00:56:14,298 --> 00:56:17,028 I'm sure you can find many places like that. 852 00:56:23,528 --> 00:56:27,058 There's always a reason why some people can never leave. 853 00:56:27,058 --> 00:56:29,548 For example... 854 00:56:29,548 --> 00:56:31,638 like having regrets. 855 00:56:33,728 --> 00:56:38,908 Are you doing this because of what happened to Ah Ryeong? 856 00:56:44,338 --> 00:56:49,438 Wow, I guess you really cared about us a lot, Prosecutor Jang. 857 00:56:49,438 --> 00:56:52,448 Aigoo, did you miss me that much? 858 00:56:52,448 --> 00:56:53,868 Quit it! I'm getting goosebumps. 859 00:56:53,868 --> 00:56:56,868 Hey, Prosecutor Jang, I really... 860 00:56:56,868 --> 00:56:59,638 I really have a simple request for you. 861 00:56:59,638 --> 00:57:03,738 Shit! None of your requests are ever simple! 862 00:57:03,738 --> 00:57:06,478 Gosh, you'll grant it anyway. Right? 863 00:57:06,478 --> 00:57:10,838 Gosh! Gosh, this is why I can't quit smoking. 864 00:57:10,838 --> 00:57:12,708 Aigoo, look how stiff you are. 865 00:57:15,178 --> 00:57:17,038 Thank you for your work. 866 00:57:17,038 --> 00:57:18,658 You can enter. 867 00:57:36,158 --> 00:57:37,848 Kang Ha Ri. 868 00:57:39,498 --> 00:57:41,768 He went into hiding and has reappeared. 869 00:57:43,198 --> 00:57:45,568 But why did he come to me? 870 00:58:03,698 --> 00:58:04,888 [Personal Details: Kang Ha Ri] 871 00:58:06,298 --> 00:58:07,928 Kang Ha Ri? 872 00:59:24,348 --> 00:59:26,018 Shit! 873 00:59:29,198 --> 00:59:32,008 Man, you're so damn fast. 874 00:59:37,438 --> 00:59:40,788 I got you, Kang Ha Ri. 875 00:59:56,808 --> 00:59:59,558 โ™ซ You show me all โ™ซ 876 00:59:59,558 --> 01:00:06,798 โ™ซ That's exactly the timing, I go mad again and berserk, show me again โ™ซ 877 01:00:06,798 --> 01:00:13,938 โ™ซ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again โ™ซ 878 01:00:16,158 --> 01:00:23,138 โ™ซ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly โ™ซ 879 01:00:23,138 --> 01:00:25,548 โ™ซ Seeking for the perfect move to play โ™ซ 880 01:00:25,548 --> 01:00:30,388 [The Player 2: Master of Swindlers] 881 01:00:31,474 --> 01:00:34,434 What is your identity? 882 01:00:34,434 --> 01:00:37,704 You'll misdirect CEO Kim's attention as a drug dealer? 883 01:00:37,704 --> 01:00:40,044 What kind of rude behavior is this right now? 884 01:00:40,044 --> 01:00:43,754 We'll be getting a new shipment soon. You can do it, right? 885 01:00:43,754 --> 01:00:45,434 If it's garbage, we need to separate them. 886 01:00:45,434 --> 01:00:47,614 That's exactly what I want from you. 887 01:00:47,614 --> 01:00:49,324 Hurry up! 888 01:00:51,184 --> 01:00:55,784 I'll give you a chance to devour those trash all at once. 889 01:00:55,784 --> 01:00:57,994 How could you, even after experiencing that... 890 01:00:57,994 --> 01:01:00,344 You should just go to hell. 66265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.