All language subtitles for Player 2 Master of Swindlers E02(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,959 [The Player 2: Master of Swindlers] 2 00:00:05,983 --> 00:00:08,878 [This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 3 00:00:10,198 --> 00:00:12,388 CEO Kang Do Young! 4 00:00:14,788 --> 00:00:18,238 - Who might you be? - Let me have a word with you. 5 00:00:20,148 --> 00:00:21,438 Go ahead. 6 00:00:21,438 --> 00:00:25,198 I'd like to talk to you alone if I can. 7 00:00:25,198 --> 00:00:28,658 Well, I can't help it if you're scared. 8 00:00:30,498 --> 00:00:33,028 Oh, how exciting. 9 00:00:43,378 --> 00:00:46,818 [Episode 2] How great of a confession are you trying to make? 10 00:00:46,818 --> 00:00:48,468 It's not a confession. 11 00:00:48,468 --> 00:00:51,148 I didn't want to embarrass you in front of your subordinates. 12 00:00:51,148 --> 00:00:53,078 You see, I'm quite considerate. 13 00:00:53,078 --> 00:00:56,128 Oh, so who's this icon of consideration we've got here? 14 00:00:56,128 --> 00:00:59,738 Trespassing into my place of business so inconsiderately. 15 00:00:59,738 --> 00:01:03,218 I came to rip you off. 16 00:01:03,218 --> 00:01:07,248 Whoa, I'm usually the one to rip off others, not get ripped off. 17 00:01:07,248 --> 00:01:11,948 You should still be grateful since I won't rip you off for free. 18 00:01:11,948 --> 00:01:14,858 What did you bring to be this confident? 19 00:01:14,858 --> 00:01:19,538 It's information. The information given to you to deceive you. 20 00:01:21,738 --> 00:01:25,408 Oh, I'll be deceived? By whom? 21 00:01:25,408 --> 00:01:27,298 The fellas you're about to meet, CEO Kang. 22 00:01:27,298 --> 00:01:29,898 Aigoo, my hoobaenim. 23 00:01:29,898 --> 00:01:33,918 Those guys are the lowest of the lows. 24 00:01:33,918 --> 00:01:37,028 By the way, CEO Kang, I'm going to quit playing small like this... 25 00:01:37,028 --> 00:01:38,728 They'll probably leak information 26 00:01:38,728 --> 00:01:40,608 about the scheme they're plotting. 27 00:01:40,608 --> 00:01:44,108 and start going big with NFT like you, CEO Kang. 28 00:01:44,108 --> 00:01:45,348 Oh, really? 29 00:01:45,348 --> 00:01:48,588 And the moment you show interest, they'll lunge! 30 00:01:48,588 --> 00:01:51,368 Let's show him while we're at it. 31 00:01:51,368 --> 00:01:53,238 All right. I sent it. 32 00:01:53,238 --> 00:01:55,218 You'd jump in with them to scam others 33 00:01:55,218 --> 00:01:57,138 and come back out as the only one scammed. 34 00:01:57,138 --> 00:01:59,458 - Whoa, this is nice. - Those punks 35 00:01:59,458 --> 00:02:02,918 are famous for backstabbing their business partners. 36 00:02:02,918 --> 00:02:05,728 Oh, by the way, 37 00:02:05,728 --> 00:02:10,548 how am I supposed to trust your words, and how are you 38 00:02:10,548 --> 00:02:12,168 aware of these things? 39 00:02:12,168 --> 00:02:16,188 Those guys tried to scam me at first. 40 00:02:16,188 --> 00:02:19,578 But as you can see, I'm not an easy prey. 41 00:02:19,578 --> 00:02:22,388 So, they went to find an easy prey. 42 00:02:25,738 --> 00:02:30,328 And this is proof they approached me first. 43 00:02:30,328 --> 00:02:31,608 [Wallet: $17,964,315] [Rabbit Project] 44 00:02:35,348 --> 00:02:37,538 Can you take responsibility for what you said? 45 00:02:37,538 --> 00:02:39,368 Of course. 46 00:02:40,368 --> 00:02:42,388 I'll even bet my life. 47 00:02:49,868 --> 00:02:54,777 [The Player 2: Master of Swindlers] 48 00:02:56,878 --> 00:02:58,488 How disappointing. 49 00:02:58,488 --> 00:03:01,938 I thought I'd be more valuable to you than this. 50 00:03:01,938 --> 00:03:04,348 Was I just bait to you? 51 00:03:04,348 --> 00:03:06,228 Don't be too disappointed. 52 00:03:06,228 --> 00:03:09,488 I'll sell you off as expensively and valuably as I can. 53 00:03:09,488 --> 00:03:12,668 CEO Kang, you heard him, right? Be generous with the price. 54 00:03:12,668 --> 00:03:15,438 Of course. I'm a businessman. 55 00:03:15,438 --> 00:03:18,408 I'm against calling ridiculous prices. 56 00:03:18,408 --> 00:03:19,808 How nice. 57 00:03:19,808 --> 00:03:22,398 I didn't know you were an actual businessman. 58 00:03:22,398 --> 00:03:24,988 Wait, CEO- I mean, Sunbaenim. 59 00:03:24,988 --> 00:03:26,838 You can't let this woman fool you right now. 60 00:03:26,838 --> 00:03:28,988 You can't trust this woman! 61 00:03:28,988 --> 00:03:32,388 Thanks for the advice. I'll heed your advice after you pass on. 62 00:03:32,388 --> 00:03:34,338 I'll consider it my hoobaenim's dying wish. 63 00:03:34,338 --> 00:03:37,208 - S-Sunbaenim. - Jung Gyu. 64 00:03:38,098 --> 00:03:39,488 When are they coming? 65 00:03:39,488 --> 00:03:40,948 It's about time. 66 00:03:40,948 --> 00:03:42,608 But why aren't they here? 67 00:03:42,608 --> 00:03:44,358 How the heck would I know? 68 00:03:44,358 --> 00:03:45,918 [02:31:18] 69 00:03:52,278 --> 00:03:53,548 I'll be going now. 70 00:03:53,548 --> 00:03:56,058 I'll see you after the price calculation is done. 71 00:03:56,058 --> 00:03:58,438 Hold on, now! 72 00:04:00,218 --> 00:04:01,758 Where are you going? 73 00:04:01,758 --> 00:04:04,508 You need to finish the job yourself. 74 00:04:09,988 --> 00:04:12,418 Hurry up. 75 00:04:12,418 --> 00:04:14,488 You were full of spirit up until now. 76 00:04:14,488 --> 00:04:16,758 You need to see the end. 77 00:04:45,448 --> 00:04:48,108 W-W-Wait... 78 00:04:48,108 --> 00:04:49,788 Wait. 79 00:04:49,788 --> 00:04:51,738 E-Excuse me, Ma'am. 80 00:04:51,738 --> 00:04:53,848 Excuse me. Wait, Ma'am- 81 00:04:53,848 --> 00:04:57,218 Come on! We're all busy people! 82 00:04:58,878 --> 00:05:02,338 Gosh, the more you hesitate, the more misunderstood you'll be. 83 00:05:02,338 --> 00:05:04,268 Do it now! 84 00:05:26,968 --> 00:05:30,808 Whoa, you're just as cool as I thought you were! 85 00:05:30,808 --> 00:05:33,128 You've got the vibe! 86 00:05:34,948 --> 00:05:37,048 Shit! 87 00:05:49,798 --> 00:05:54,538 Hey, what took you so long? Shit. 88 00:05:54,538 --> 00:05:56,398 Sorry. I had to get rid of this guy. 89 00:05:56,398 --> 00:05:58,218 Seriously. 90 00:06:02,328 --> 00:06:03,848 Hey. 91 00:06:05,088 --> 00:06:07,278 Can we talk? 92 00:06:19,448 --> 00:06:21,928 Gosh, hey! Hurry- 93 00:06:21,928 --> 00:06:25,108 Ha Ri, you're not dead, you idiot! 94 00:06:27,818 --> 00:06:29,758 You weren't trying to kill me for real, right? 95 00:06:29,758 --> 00:06:31,108 Take care. 96 00:06:31,108 --> 00:06:33,558 Hey, Ahjumma! Untie me, Ahjumma. 97 00:06:33,558 --> 00:06:36,288 Hey, Ha Ri! Hurry up and untie me, Ha Ri. 98 00:06:40,678 --> 00:06:44,608 - You do it now. - Hey, you bastard! 99 00:07:02,518 --> 00:07:06,708 Gosh, they're such a waste of money. Take them down. 100 00:07:31,288 --> 00:07:33,508 Hey, Jin Woong! 101 00:07:33,508 --> 00:07:36,148 C-Come here and untie me. My hands are... 102 00:07:44,048 --> 00:07:45,468 Who are you? 103 00:07:45,468 --> 00:07:47,238 Who are you? 104 00:07:48,178 --> 00:07:51,378 Why the f*** are you taking it out on me? 105 00:07:52,498 --> 00:07:57,878 As I thought, bastards like you don't even think about what you did. 106 00:07:58,868 --> 00:08:01,448 I scammed you, didn't I? 107 00:08:01,448 --> 00:08:04,018 Hey, did I threaten you to give me your money? 108 00:08:04,018 --> 00:08:08,518 It was because you were blinded by money, you moron! 109 00:08:08,518 --> 00:08:11,048 Go on now. Say one more word! 110 00:08:11,048 --> 00:08:14,518 - Stop it! - Stay there before I kill you, too. 111 00:08:14,518 --> 00:08:17,038 If you kill him like this, what will you have left? 112 00:08:17,038 --> 00:08:18,988 If you shoot him now, that's it. 113 00:08:18,988 --> 00:08:21,498 He'll be getting an easy death. Do you get it? 114 00:08:21,498 --> 00:08:25,308 If there's God, he'll go to hell after death. 115 00:08:25,308 --> 00:08:27,478 Me, too. That's what I hope will happen. 116 00:08:27,478 --> 00:08:29,478 But there's no need to get blood on your hands. 117 00:08:29,478 --> 00:08:34,748 Shin Woo Young, just think about your child. Okay? 118 00:08:34,748 --> 00:08:38,308 Shin Woo Young. No, stop it. 119 00:08:38,308 --> 00:08:40,158 Shin Woo Young! 120 00:08:42,388 --> 00:08:44,618 - Hurry up! - Wait. 121 00:08:45,558 --> 00:08:47,298 - H-Hey, it's the police. - I said I'm on it. 122 00:08:47,298 --> 00:08:50,318 - Hurry up and untie it- - It got more tangled. 123 00:08:58,758 --> 00:09:02,388 H-Help. H-Help me. 124 00:09:14,058 --> 00:09:15,518 Okay. 125 00:09:17,058 --> 00:09:19,648 Hi, go home. 126 00:09:20,828 --> 00:09:22,758 Go home, go home. 127 00:09:25,348 --> 00:09:27,138 - Thanks. - Okay. 128 00:09:27,138 --> 00:09:29,318 Thanks. Thanks for the hard work. 129 00:09:29,318 --> 00:09:32,038 - Next round is on me. - Okay, take care. 130 00:09:32,038 --> 00:09:33,638 Oh, friend. 131 00:09:33,638 --> 00:09:35,278 Oh, yes. 132 00:09:38,738 --> 00:09:40,788 Please rot in there for good. 133 00:09:40,788 --> 00:09:43,648 I told them a few good things about your guys. 134 00:09:43,648 --> 00:09:46,568 - Hey, hey! - Go, go. Calm down. 135 00:09:54,988 --> 00:09:56,528 What are you going to do now? 136 00:09:56,528 --> 00:09:59,068 I couldn't get my revenge and 137 00:09:59,068 --> 00:10:00,958 I ended up in this state, too! 138 00:10:00,958 --> 00:10:03,198 So why'd you come after us? 139 00:10:03,198 --> 00:10:05,228 My goodness. 140 00:10:05,228 --> 00:10:08,318 You called him over, right, Cha Jae Yi? 141 00:10:08,318 --> 00:10:10,848 Jae Yi isn't here. Did the heat get to your head? 142 00:10:10,848 --> 00:10:13,908 Is that so? 143 00:10:13,908 --> 00:10:15,588 Hey, Jae Yi! 144 00:10:21,548 --> 00:10:24,938 Hey, it's fine. Get in. 145 00:10:28,888 --> 00:10:31,528 - Jae Yi! - Jae Yi, you- 146 00:10:31,528 --> 00:10:35,308 Man, Jae Yi is a rude brat, but she gets the job done right. 147 00:10:35,308 --> 00:10:37,638 Here are the keys. 148 00:10:39,128 --> 00:10:42,188 Hey, Jae Yi, how are you so good at these things? 149 00:10:42,188 --> 00:10:44,018 Did you get trained as a kid or something? 150 00:10:44,018 --> 00:10:45,828 You know, like Black Widow and stuff. 151 00:10:45,828 --> 00:10:48,298 Hey, nerd. Shut up. 152 00:10:48,298 --> 00:10:49,958 Shut up? Shut up? 153 00:10:49,958 --> 00:10:52,648 Hey, pull over right now. Pull over! 154 00:10:52,648 --> 00:10:58,498 All right, taking a left. Everyone, hold on tight. 155 00:10:58,498 --> 00:10:59,708 [S.W.A.T.] 156 00:11:22,498 --> 00:11:24,118 It's too hot. 157 00:11:24,118 --> 00:11:27,508 Hey, it was so close. 158 00:11:30,008 --> 00:11:31,728 Where are you going? 159 00:11:31,728 --> 00:11:34,128 Are you going to cause another scene with your gun? 160 00:11:34,128 --> 00:11:35,968 That's my business. 161 00:11:35,968 --> 00:11:39,718 Gosh, all right. Stop it now, okay? It's all done. 162 00:11:39,718 --> 00:11:42,818 - What are you saying is done- - Enough. Is it still not done? 163 00:11:42,818 --> 00:11:46,158 Hey, stop asking me. It's too damn hot. 164 00:11:46,158 --> 00:11:49,658 I'll get it done if you just let me. 165 00:11:49,658 --> 00:11:52,428 - Jin Woong! - Yes. 166 00:11:52,428 --> 00:11:54,918 Shall we see? 167 00:11:56,168 --> 00:11:59,278 Okay. Great. 168 00:11:59,278 --> 00:12:00,658 [$172,234,437] 169 00:12:00,658 --> 00:12:01,918 It's his money. 170 00:12:01,918 --> 00:12:04,808 The money Kang Do Young got from scamming people. 171 00:12:05,758 --> 00:12:07,688 The money he scammed? 172 00:12:10,458 --> 00:12:11,518 What's the plan? 173 00:12:11,518 --> 00:12:15,008 He scammed the money, so we scammed it from him. 174 00:12:15,008 --> 00:12:17,098 The method is actually quite simple. 175 00:12:17,098 --> 00:12:20,958 Install malware in his digital wallet to let us hack it. 176 00:12:20,958 --> 00:12:24,088 In the cryptocurrency field, this is called crypto-jacking. 177 00:12:24,088 --> 00:12:27,918 It's as common as rug pulling he's been doing. 178 00:12:27,918 --> 00:12:31,808 But the problem is he's too skeptical to let such a simple method work on him. 179 00:12:31,808 --> 00:12:34,828 Look into what that punk does for a living. 180 00:12:34,828 --> 00:12:36,428 Yes, I got it. 181 00:12:37,388 --> 00:12:39,488 There's no way, right? 182 00:12:39,488 --> 00:12:42,718 That's why we decided to use his skepticism in reverse. 183 00:12:44,288 --> 00:12:46,128 Meet me. I have a request for you. 184 00:12:46,128 --> 00:12:49,878 Make him doubt us until the moment he comes to see us. 185 00:12:49,878 --> 00:12:51,908 Let me have a word with you. 186 00:12:51,908 --> 00:12:55,248 So his doubts can turn into convictions. 187 00:13:01,118 --> 00:13:06,408 I'm sure he doubted us as scammers who fraud our business partners all day. 188 00:13:06,408 --> 00:13:09,408 Because we directed his doubts to think that. 189 00:13:09,408 --> 00:13:11,638 Because he might have a different perspective. 190 00:13:11,638 --> 00:13:12,598 I sent it. 191 00:13:12,598 --> 00:13:15,618 As a result, he was too concerned about a nonexistent scam 192 00:13:15,618 --> 00:13:19,828 that he overlooked what happened in the process 193 00:13:19,828 --> 00:13:22,588 Just like how you can't see the forest if you're too focused on a tree, 194 00:13:22,588 --> 00:13:25,688 you'll easily miss a tree standing outside the forest 195 00:13:25,688 --> 00:13:29,318 if you're too focused on the forest, on the other hand. 196 00:13:32,358 --> 00:13:35,008 Gosh, would he have caught on by now? 197 00:13:35,008 --> 00:13:37,388 His face would be quite the sight, right? 198 00:13:38,378 --> 00:13:40,008 [Meta Scarlet: Kang.D] [$0] 199 00:13:40,588 --> 00:13:41,688 Where is it? 200 00:13:41,688 --> 00:13:44,438 Why isn't it here? Why? [You don't have any NFTs.] 201 00:13:46,548 --> 00:13:50,998 I'll connect it with your wallet right now, then, CEO. 202 00:13:50,998 --> 00:13:53,028 It's those assholes. 203 00:13:53,028 --> 00:13:55,128 Those sons of bitches. 204 00:13:56,348 --> 00:14:00,908 You f***ing sons of bitches! 205 00:14:02,968 --> 00:14:04,558 [Caller ID Restricted] 206 00:14:08,998 --> 00:14:10,918 Kang Do Young speaking. 207 00:14:12,718 --> 00:14:16,068 Say something if you called! 208 00:14:17,018 --> 00:14:18,648 It's me. 209 00:14:21,028 --> 00:14:24,298 Yes, CEO, I apologize. I was too worked up. 210 00:14:25,288 --> 00:14:27,298 There must've been a small misunderstanding. 211 00:14:27,298 --> 00:14:29,378 I'll restore the money in no time. 212 00:14:29,378 --> 00:14:31,808 There's no need to get it back. 213 00:14:31,808 --> 00:14:33,898 I'm done with you... 214 00:14:34,898 --> 00:14:36,988 as of today. 215 00:14:38,198 --> 00:14:40,348 What do you mean? 216 00:14:45,878 --> 00:14:47,718 Yes, the job is done. 217 00:15:00,518 --> 00:15:03,338 Do you have a plan going forward? 218 00:15:03,338 --> 00:15:05,518 Well, I'll have to think about it. 219 00:15:05,518 --> 00:15:08,538 Sure. It's still dangerous here, so don't cause any more problems. 220 00:15:08,538 --> 00:15:11,208 Be careful and gentle. 221 00:15:11,208 --> 00:15:12,858 Understand? 222 00:15:13,858 --> 00:15:17,308 There you go! It's nice to see you smile like that. 223 00:15:18,838 --> 00:15:21,888 And I'll give you your money back, along with the mercenary service payment. 224 00:15:21,888 --> 00:15:23,178 It's fine. 225 00:15:23,178 --> 00:15:25,278 I was never hired by you guys, either. 226 00:15:25,278 --> 00:15:27,158 And I've got nothing to get back from you guys. 227 00:15:27,158 --> 00:15:29,758 I don't want to get involved with you guys, either. 228 00:15:29,758 --> 00:15:33,778 That's supposed to be my line. Seriously. 229 00:15:33,778 --> 00:15:36,008 I'm going. 230 00:15:36,008 --> 00:15:37,438 Okay. 231 00:15:58,528 --> 00:16:00,878 Did he leave without a fight? 232 00:16:00,878 --> 00:16:04,618 I'm really worried he might get into trouble again. 233 00:16:05,748 --> 00:16:08,708 But let's worry about ourselves first right now. 234 00:16:08,708 --> 00:16:11,638 You're right. It's not the time to worry about someone else. 235 00:16:11,638 --> 00:16:14,238 We need to worry about ourselves. 236 00:16:14,238 --> 00:16:18,658 You're right. We're runaways here as well. 237 00:16:24,178 --> 00:16:27,568 For now, go take a break at a remote place so you don't get caught. 238 00:16:27,568 --> 00:16:31,138 Jae Yi, I'll leave them in your hands. I'll call. 239 00:16:31,138 --> 00:16:33,718 What about you? Where are you going? 240 00:16:33,718 --> 00:16:35,608 - A date. - Hey! 241 00:16:35,608 --> 00:16:37,128 You're going to meet that woman, right? 242 00:16:37,128 --> 00:16:39,638 Hey, who is that woman? Who- 243 00:16:39,638 --> 00:16:40,788 Forget it, man. 244 00:16:40,788 --> 00:16:43,178 - W-Woman? - Who is it? 245 00:16:43,178 --> 00:16:46,788 Hey, start the car. Let's get going. 246 00:16:49,138 --> 00:16:51,268 I'm jealous. 247 00:16:59,628 --> 00:17:02,048 I just might start to like you, seeing you so often. 248 00:17:02,048 --> 00:17:04,348 I don't even see my girlfriend this often. 249 00:17:04,348 --> 00:17:06,658 You don't have one. 250 00:17:06,658 --> 00:17:08,128 I never said I don't have one. 251 00:17:08,128 --> 00:17:11,118 I know you don't, even if you didn't say so. 252 00:17:11,118 --> 00:17:15,598 To be honest, I know quite well about you, Kang Ha Ri. 253 00:17:17,618 --> 00:17:19,598 You said you've got no interest in me. 254 00:17:19,598 --> 00:17:22,758 Gosh, excuse me. It's so hot. 255 00:17:28,958 --> 00:17:31,728 You know Prosecutor Jang In Gyu well, right? 256 00:17:31,728 --> 00:17:35,058 I'm Prosecutor Jang In Gyu, the special counsel at the Seowoon District Prosecutors' Office. 257 00:17:35,058 --> 00:17:40,808 Your job is to put away those heinous criminals. 258 00:17:41,988 --> 00:17:47,468 I'd like you to do what you did with him with me as well. 259 00:17:50,298 --> 00:17:53,348 Even if I feign ignorance here, it seems you know everything already. 260 00:17:53,348 --> 00:17:56,198 There'd be no use in acting. 261 00:17:56,198 --> 00:17:58,728 I'll just give you the simple answer. 262 00:17:58,728 --> 00:18:00,488 I refuse. 263 00:18:01,608 --> 00:18:05,368 I'm sure my offer wouldn't sound so bad. 264 00:18:07,878 --> 00:18:09,318 [Jin Woong] 265 00:18:11,158 --> 00:18:12,678 - Hey. - Oh, daebak. 266 00:18:12,678 --> 00:18:15,308 Hey, Ha Ri. What's going on right now? 267 00:18:15,308 --> 00:18:18,948 All of our criminal history and wanted records were erased. 268 00:18:20,918 --> 00:18:22,668 Is that so? Are you sure? 269 00:18:22,668 --> 00:18:24,208 It's true! 270 00:18:24,208 --> 00:18:27,238 All right. Let's save the details for later. 271 00:18:28,238 --> 00:18:31,048 I had them removed temporarily. 272 00:18:31,048 --> 00:18:35,308 See? I told you it wouldn't be too bad. 273 00:18:39,228 --> 00:18:41,678 I finally understand. 274 00:18:41,678 --> 00:18:44,368 I was wondering what you wanted from us. 275 00:18:44,368 --> 00:18:46,578 You wanted us as a whole? 276 00:18:48,308 --> 00:18:50,268 Just one year. 277 00:18:51,248 --> 00:18:53,418 If you'll work with me for one year, 278 00:18:53,418 --> 00:18:56,748 I'll have your records erased permanently. 279 00:18:56,748 --> 00:19:01,568 Of course, the money gained from taking care of the trash is yours, too. 280 00:19:01,568 --> 00:19:02,808 How about it? 281 00:19:02,808 --> 00:19:06,778 I'm pretty sure the conditions are way better than before. 282 00:19:16,142 --> 00:19:17,822 I love Korea so much now! 283 00:19:17,822 --> 00:19:19,480 I'm never leaving again. 284 00:19:19,504 --> 00:19:23,534 By the way, Ha Ri, is it really okay to work with that woman? 285 00:19:23,534 --> 00:19:25,204 You're sure we were cleared, right? 286 00:19:25,204 --> 00:19:27,134 Aigoo, don't worry. Have faith in me. Okay? 287 00:19:27,134 --> 00:19:29,274 Over here! Look over here. 288 00:19:29,274 --> 00:19:31,634 Right here! N-No, it's over here! 289 00:19:31,634 --> 00:19:33,164 Hey, it's Jung Soo Min! 290 00:19:33,164 --> 00:19:35,984 J-Jung Soo Min sent me here. 291 00:19:37,324 --> 00:19:39,394 Yes. 292 00:19:39,394 --> 00:19:41,554 Aigoo, nice to meet you. 293 00:19:41,554 --> 00:19:45,394 Aigoo, look at your luggage. They must be heavy. 294 00:19:45,394 --> 00:19:46,974 What's with this? 295 00:19:48,384 --> 00:19:51,254 Aigoo, it must be heavy- Let me carry it for you. 296 00:19:51,254 --> 00:19:52,914 My back isn't so good. 297 00:19:52,914 --> 00:19:54,214 All right, let's go. 298 00:19:54,214 --> 00:19:56,864 This way- Come with me. 299 00:19:56,864 --> 00:19:59,554 What are you doing? Hurry up and come. 300 00:20:02,594 --> 00:20:03,834 H-Hey, hey- 301 00:20:03,834 --> 00:20:05,684 What? 302 00:20:05,684 --> 00:20:08,954 Gosh, his face says he's a scammer. 303 00:20:09,914 --> 00:20:12,514 - Stack them up nice and neat. - Yes. 304 00:20:12,514 --> 00:20:14,064 Aigoo, great job. 305 00:20:14,064 --> 00:20:15,974 You're a great worker. 306 00:20:18,124 --> 00:20:19,264 Hey. 307 00:20:20,034 --> 00:20:21,284 Give me the key. 308 00:20:21,284 --> 00:20:23,504 I'm also a best driver. 309 00:20:23,504 --> 00:20:26,454 I got it, so give it to me. 310 00:20:26,454 --> 00:20:30,094 You sure love to drive. 311 00:20:30,094 --> 00:20:32,554 I typed in the address, so please follow the GPS. 312 00:20:32,554 --> 00:20:36,304 I get a bad carsick on unpaved roads. 313 00:20:36,304 --> 00:20:37,854 Oh, right. 314 00:20:43,124 --> 00:20:44,744 Be gentle. 315 00:20:54,793 --> 00:20:56,563 [Libra Restaurant] 316 00:21:00,842 --> 00:21:03,252 Hey, what's this place for? 317 00:21:03,252 --> 00:21:06,052 It looks like a restaurant. 318 00:21:06,052 --> 00:21:07,562 It's a hideout. 319 00:21:07,562 --> 00:21:11,852 It's where you'll be staying from now on. Come. 320 00:21:17,712 --> 00:21:19,292 All right. 321 00:21:28,532 --> 00:21:31,012 I've met you before. 322 00:21:31,012 --> 00:21:33,562 I've met you before, but you look different. 323 00:21:33,562 --> 00:21:35,072 And you're pretty. 324 00:21:35,072 --> 00:21:37,312 - You look prettier in person- - Is she calling me pretty? 325 00:21:38,312 --> 00:21:41,162 We meet again. You'll really start to like me. 326 00:21:41,162 --> 00:21:44,282 Well, I think I already do. 327 00:21:44,282 --> 00:21:45,742 Dislike also has the word "like" in it. 328 00:21:45,742 --> 00:21:49,452 What's there to dislike? I even got you a pretty house like this. 329 00:21:49,452 --> 00:21:52,242 All right, now. Please come with me. 330 00:21:52,242 --> 00:21:54,052 All right. Please come. 331 00:21:56,702 --> 00:21:59,022 Why are you carrying them when there are wheels? 332 00:21:59,022 --> 00:22:01,392 Oh, right, wheels. 333 00:22:01,392 --> 00:22:04,092 Hey, did she say I looked pretty earlier? 334 00:22:12,832 --> 00:22:14,712 Wow. Shit... 335 00:22:25,725 --> 00:22:29,395 Whoa, 4090T! Daebak! 336 00:22:29,395 --> 00:22:31,805 I'll need to do some mining. 337 00:22:36,715 --> 00:22:40,315 Whoa, I love this. 338 00:22:40,315 --> 00:22:42,615 Hey, this is delicious! 339 00:22:50,650 --> 00:22:53,040 Bring me a glass of something cold, please. 340 00:22:53,040 --> 00:22:55,290 - Director Hwang? - Yes. 341 00:22:57,420 --> 00:23:00,030 - Iced, please. - Yes. 342 00:23:00,030 --> 00:23:01,750 Here you go. 343 00:23:01,750 --> 00:23:03,490 You're fast. 344 00:23:03,490 --> 00:23:05,550 Thank you. 345 00:23:05,550 --> 00:23:08,850 Whoa, is a place like this rented monthly or annually? 346 00:23:08,850 --> 00:23:11,150 Hey, they obviously own the place. 347 00:23:11,150 --> 00:23:12,860 It's semi-annual. 348 00:23:12,860 --> 00:23:16,350 Semi-annual? Man, that's nice. 349 00:23:16,350 --> 00:23:18,050 I'm glad you like it. 350 00:23:18,050 --> 00:23:21,970 If you have any issues here, you can tell Director Hwang here. 351 00:23:21,970 --> 00:23:24,890 Sorry? I never heard about this. 352 00:23:25,630 --> 00:23:27,270 Oh, I think I did. 353 00:23:27,270 --> 00:23:29,620 Yes, you can tell me. 354 00:23:29,620 --> 00:23:30,880 What's the job? 355 00:23:30,880 --> 00:23:33,380 What's the first job we're to take while we're here? 356 00:23:33,380 --> 00:23:35,690 I like how enthusiastic you are. 357 00:23:35,690 --> 00:23:37,660 But you can take the day off today. 358 00:23:37,660 --> 00:23:39,130 You're all tired, right? 359 00:23:39,130 --> 00:23:41,840 Take a break and start working tomorrow. 360 00:23:43,670 --> 00:23:45,360 Do we get free meals? 361 00:24:17,980 --> 00:24:19,310 Hey, Oppa! 362 00:24:19,310 --> 00:24:22,710 How is it? Do you think it's all right? 363 00:24:22,710 --> 00:24:25,380 Yes, I like the place. 364 00:24:26,860 --> 00:24:28,610 Get some rest. You must be tired. 365 00:24:28,610 --> 00:24:31,140 Yes. You, too. 366 00:24:50,537 --> 00:24:53,177 Aigoo, you've got so much time, huh? 367 00:24:53,177 --> 00:24:55,866 Hurry up and get off. What are you doing? 368 00:24:55,890 --> 00:24:58,960 Just hurry up and get off. There's no time. 369 00:24:59,930 --> 00:25:02,500 You get off, too, Mi Woo. Thanks for coming. 370 00:25:02,500 --> 00:25:05,410 Hey, Director, I think I'll just go home. 371 00:25:05,410 --> 00:25:08,410 What are you saying after coming all the way here? 372 00:25:08,410 --> 00:25:10,640 This is just... 373 00:25:10,640 --> 00:25:14,750 Hey, I heard the CEO say he'll get your contract wrapped up. 374 00:25:14,820 --> 00:25:18,920 He said he'll get the contract canceled even though he invested in you, right? 375 00:25:18,970 --> 00:25:21,120 The company is being so considerate toward you. 376 00:25:21,120 --> 00:25:24,750 Shouldn't you also do your part for the company? 377 00:25:24,750 --> 00:25:29,210 You'll really get the contract canceled, right? 378 00:25:29,210 --> 00:25:31,600 Of course! 379 00:25:33,030 --> 00:25:34,710 Hurry up. 380 00:25:39,860 --> 00:25:41,730 Let's go. 381 00:25:42,760 --> 00:25:44,290 Let's go. 382 00:25:45,290 --> 00:25:47,560 Aigoo, I got it. Okay. 383 00:25:51,830 --> 00:25:54,590 Aigoo, Chairman, thank you for waiting! 384 00:25:54,590 --> 00:25:57,110 - I'm so sorry. - What took you so long? 385 00:25:57,110 --> 00:26:00,320 It took me some time to prepare the best for you. 386 00:26:00,320 --> 00:26:03,040 These are the girls who will debut soon, as I mentioned. 387 00:26:03,040 --> 00:26:07,030 Hey, I can just tell you're Chairman's type. Go sit next to him. 388 00:26:07,030 --> 00:26:09,670 This one's our ace, Hyungnim! 389 00:26:09,670 --> 00:26:12,180 - I haven't seen you in a long time. - Long time no see, Hyungnim. 390 00:26:12,180 --> 00:26:14,040 It was really hard to get the Chairman to come- 391 00:26:14,040 --> 00:26:15,980 - One moment. - Yes. 392 00:26:18,250 --> 00:26:22,020 I'll take care of you separately, so don't worry. 393 00:26:22,020 --> 00:26:23,420 Chairman! 394 00:26:23,420 --> 00:26:26,280 The night is long, and we've got more than enough time. 395 00:26:26,280 --> 00:26:29,010 Now, please have fun. I'll provide whatever you need. 396 00:26:29,010 --> 00:26:30,510 - Sure. - Sit down. 397 00:26:30,510 --> 00:26:32,220 Chairman, please let me pour you a shot. 398 00:26:32,220 --> 00:26:33,890 I'll pour you a strong one. 399 00:26:33,890 --> 00:26:36,480 The girls are quite pretty today. 400 00:26:36,480 --> 00:26:39,290 Yes, I worked hard to get them ready. 401 00:27:04,310 --> 00:27:08,290 Hey, Mi Woo! That's right. It's bottoms up! 402 00:27:13,400 --> 00:27:15,130 Yes, yes. 403 00:27:15,130 --> 00:27:16,820 Of course. 404 00:27:16,820 --> 00:27:18,860 No need to worry. 405 00:27:18,860 --> 00:27:20,800 They're having a blast. 406 00:27:20,800 --> 00:27:23,760 He'll probably sign the contract if we give it to him now. 407 00:27:23,760 --> 00:27:25,600 Great. 408 00:27:25,600 --> 00:27:27,860 Wrap things up properly. [CEO Kim Yun Gi] 409 00:27:27,860 --> 00:27:30,590 - You can do it, right? - Of course, CEO Kim. Don't worry. 410 00:27:30,590 --> 00:27:32,450 Okay, take care. 411 00:27:32,450 --> 00:27:34,800 Oh, right, CEO Kim. 412 00:27:34,820 --> 00:27:40,000 I was wondering could I take Mi Woo separately today? 413 00:27:40,000 --> 00:27:42,170 You figure it out. 414 00:27:42,170 --> 00:27:45,380 I got it. Please take care! 415 00:27:51,120 --> 00:27:54,530 Okay, you were so full of fighting spirit today! 416 00:27:56,190 --> 00:27:59,280 Take care of the Chairman. Hey, get the driver waiting at the lobby first! 417 00:27:59,280 --> 00:28:02,250 Hey, here. This is your tip. Don't forget it. 418 00:28:02,250 --> 00:28:04,210 Chairman, please get home safely! 419 00:28:04,210 --> 00:28:06,630 Chairman, it's a passionate night! 420 00:28:06,630 --> 00:28:09,940 Hey, take care of him properly to the end, you punk. You got that? 421 00:28:16,810 --> 00:28:19,950 You're quite drunk, too, Mi Woo. 422 00:28:19,950 --> 00:28:22,740 - I'll get going first. - Mi Woo! 423 00:28:22,740 --> 00:28:25,060 Let's just have one glass. Okay? 424 00:28:25,060 --> 00:28:27,460 And let's relax and talk, too. 425 00:28:29,730 --> 00:28:31,880 Yes. 426 00:28:31,880 --> 00:28:34,780 You'll be leaving our company now. 427 00:28:34,780 --> 00:28:38,320 You can call me "Oppa" and take it easy. 428 00:28:39,210 --> 00:28:42,720 Don't you have a lot of worries these days? 429 00:28:44,180 --> 00:28:46,380 Okay. Have a drink with this oppa. 430 00:28:47,980 --> 00:28:51,880 You also need to talk about the contract cancellation with me. 431 00:28:53,980 --> 00:28:57,450 Drink up! I won't eat you up. 432 00:28:58,750 --> 00:29:00,610 Come on! 433 00:29:09,350 --> 00:29:11,310 [Libra Restaurant] 434 00:29:11,310 --> 00:29:12,840 According to our intel... 435 00:29:12,840 --> 00:29:14,460 [Club Libido: Mirrorless Hotel, Seowoon Metropolitan City] all kinds of hallucinogens and 436 00:29:14,460 --> 00:29:18,730 drugs are being distributed with Club Libido at the center of it all. 437 00:29:18,730 --> 00:29:23,690 And Lee Jin Soo, the club's operator and the director of KU Entertainment, 438 00:29:23,690 --> 00:29:25,300 is at the center 439 00:29:25,300 --> 00:29:28,370 KU... KU? Wait, isn't KU Entertainment 440 00:29:28,370 --> 00:29:30,870 the major entertainment agency that has NTry? 441 00:29:30,870 --> 00:29:35,410 How can such a big company fail to manage its employees? 442 00:29:35,410 --> 00:29:38,220 Are they failing, or are they not doing it? 443 00:29:38,220 --> 00:29:40,570 They probably aren't doing it. 444 00:29:42,020 --> 00:29:44,720 That's what I also think, based on the circumstances. 445 00:29:44,720 --> 00:29:48,750 However, we can't act solely based on the circumstances. 446 00:29:48,750 --> 00:29:51,490 KU Entertainment is famous for having an insider 447 00:29:51,490 --> 00:29:55,890 even at the police, on top of the political and the business sectors. 448 00:29:55,890 --> 00:29:58,840 Your friends who were there with you just spoke up. 449 00:29:58,840 --> 00:30:01,250 That you're mistaken, young lady. 450 00:30:01,250 --> 00:30:02,170 Sorry? 451 00:30:02,170 --> 00:30:05,490 From what I heard, you even have depression, right? 452 00:30:05,490 --> 00:30:09,610 If you take a lot of medicine regularly, you can get confused and stuff. 453 00:30:09,610 --> 00:30:13,140 Still, your company was so worried about you. 454 00:30:13,140 --> 00:30:15,360 Go and talk it over with them. 455 00:30:15,360 --> 00:30:17,990 So, if we move without caution, 456 00:30:17,990 --> 00:30:20,590 they'll just cut their tail off. 457 00:30:20,590 --> 00:30:25,900 - So what? - We'll catch their tail before they cut it off. 458 00:30:25,900 --> 00:30:30,520 So, the real body of this case can't escape. 459 00:30:40,070 --> 00:30:43,140 Mi Woo, you had me worried. 460 00:30:43,140 --> 00:30:46,590 How can you just act as you please? 461 00:30:47,830 --> 00:30:49,650 CEO Kim. 462 00:30:49,650 --> 00:30:52,660 Director Lee has a weird drug or something. 463 00:30:53,490 --> 00:30:56,800 H-He used that drug that day, too. 464 00:31:01,030 --> 00:31:03,180 I see. 465 00:31:09,770 --> 00:31:11,180 Hey. 466 00:31:12,240 --> 00:31:14,350 Do you think that drug 467 00:31:16,200 --> 00:31:18,060 belongs to him? 468 00:31:45,180 --> 00:31:48,270 You should be at the Olympics. Why did you come here? 469 00:31:48,270 --> 00:31:52,780 Oh, yes. Well, I'm tired of working out now. 470 00:31:52,780 --> 00:31:56,400 Oh, and I love dancing, too. Do you want to see? 471 00:32:00,780 --> 00:32:04,790 Aigoo, but guards aren't allowed to dance! 472 00:32:04,790 --> 00:32:06,130 I apologize. 473 00:32:06,130 --> 00:32:09,400 Don't close your jacket. Your physique is... 474 00:32:09,400 --> 00:32:11,830 - This is muscle, too? - I-It's muscle. 475 00:32:11,830 --> 00:32:13,710 My, your physique is really... 476 00:32:13,710 --> 00:32:15,640 - out of this world. - Y-Yes. 477 00:32:15,640 --> 00:32:16,940 Yes, thank you. 478 00:32:16,940 --> 00:32:19,620 All right. Are you good at keeping secrets? 479 00:32:19,620 --> 00:32:21,790 - Oh, my hobby is - Yes. 480 00:32:21,790 --> 00:32:23,880 doing monastic silence at a temple stay. 481 00:32:23,880 --> 00:32:26,770 - Really? - Oh, yes. Of course. 482 00:32:26,770 --> 00:32:29,010 Are you going to start working with me today? 483 00:32:29,010 --> 00:32:30,620 - Well, of course. Yes. - Huh? 484 00:32:30,620 --> 00:32:32,440 - Today's our day one? - Y-Yes. 485 00:32:32,440 --> 00:32:34,380 Okay? 486 00:32:34,380 --> 00:32:35,760 - Okay! Yes. - Okay? 487 00:32:35,760 --> 00:32:37,110 - Promise? - Yes. 488 00:32:37,110 --> 00:32:39,210 - It's a promise. - I promise. 489 00:33:00,250 --> 00:33:03,640 Your TPOs* are perfect today. (Time, Place, Occasion) 490 00:33:03,640 --> 00:33:05,570 This much is nothing. 491 00:33:05,570 --> 00:33:08,460 Gosh, I'm perfect again today. 492 00:33:08,460 --> 00:33:11,110 Let's switch roles, then. 493 00:33:11,110 --> 00:33:13,110 There was no intel saying he likes men. 494 00:33:13,110 --> 00:33:16,160 You never know. Since you're too perfect. 495 00:33:16,160 --> 00:33:18,550 Aigoo, I'd like to decline respectfully. 496 00:33:18,550 --> 00:33:22,890 All right. Don't get nervous, and stay calm now. Fighting. 497 00:33:25,620 --> 00:33:28,000 No need to worry about me. 498 00:33:56,680 --> 00:33:59,000 Hey, Newbie. The manager wants to see you. 499 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 Oh, I got it. 500 00:34:00,600 --> 00:34:02,330 You, too, Ki Hwan. 501 00:34:33,480 --> 00:34:36,140 Oppa, did you come alone? 502 00:34:37,210 --> 00:34:40,130 Well, no. I came with a group. 503 00:34:40,130 --> 00:34:43,270 Where are your friends? Where are they? 504 00:34:43,270 --> 00:34:46,530 Well, I'm sure they're having fun here and there. 505 00:34:46,530 --> 00:34:49,410 Then, bring all of them over, and let's party together. 506 00:34:49,410 --> 00:34:50,690 Together? 507 00:34:51,410 --> 00:34:53,510 Shall we? Really? 508 00:34:57,720 --> 00:35:00,370 Let's meet at the bar on the second floor exactly in an hour. Okay? 509 00:35:00,370 --> 00:35:01,720 Bye. 510 00:35:01,720 --> 00:35:04,430 Have fun. Bye. 511 00:35:07,270 --> 00:35:12,100 All right. Let's get this over with. I've got a lot to do today. 512 00:35:16,550 --> 00:35:20,190 Okay. Confirmed location. The bar on the second floor. 513 00:35:49,220 --> 00:35:52,370 Come on in, hon. Move these with them. 514 00:35:52,370 --> 00:35:55,400 Oh, yes. O-One second, please. 515 00:35:57,520 --> 00:35:59,140 What is it? 516 00:36:00,550 --> 00:36:02,310 What the f*** is he doing? 517 00:36:06,030 --> 00:36:08,800 What's this? Are you rebelling right now, honey? 518 00:36:08,800 --> 00:36:12,190 Yes, hon. I'm rebelling right now. 519 00:36:16,170 --> 00:36:17,950 Shall we practice as well? 520 00:36:17,950 --> 00:36:20,250 - Shall we? - Y-Yes. 521 00:36:25,420 --> 00:36:27,920 - Me? - Yes. 522 00:36:27,920 --> 00:36:29,410 Yes. 523 00:36:30,590 --> 00:36:32,430 Well, then. H-Here you go. 524 00:36:32,430 --> 00:36:34,240 No, no. Your body. 525 00:36:34,240 --> 00:36:35,960 - My body? - Your body. 526 00:36:35,960 --> 00:36:38,860 - My body... Like this, then? - Oh, yes. 527 00:36:39,830 --> 00:36:42,260 All right. Hold onto this part. 528 00:36:42,260 --> 00:36:43,600 Oh, okay. 529 00:36:43,600 --> 00:36:45,010 All right. 530 00:36:46,010 --> 00:36:49,350 Aigoo, it's been too long. It's not working too well. 531 00:36:49,350 --> 00:36:53,750 You're a bit too close- My goodness. 532 00:36:53,750 --> 00:36:56,400 Wait, have you done this before? 533 00:36:56,400 --> 00:36:58,950 Yes, a few times in the past. 534 00:36:58,950 --> 00:37:00,530 A few times. 535 00:37:01,710 --> 00:37:04,530 All right. There you go. Now, your legs... 536 00:37:04,530 --> 00:37:06,960 - My legs? H-How should I... - Yes, your legs. 537 00:37:06,960 --> 00:37:08,790 - Like this? - No, cross them. 538 00:37:08,790 --> 00:37:12,060 - Cross them? Like this? - Yes. 539 00:37:12,060 --> 00:37:14,230 Y-You're doing it well. 540 00:37:14,230 --> 00:37:16,670 What did you do before this, Director? 541 00:37:16,670 --> 00:37:18,700 It's a secret. 542 00:37:18,700 --> 00:37:21,980 - There. - Aigoo, I can't move an inch. 543 00:37:21,980 --> 00:37:25,630 My nickname used to be Spider-Man before. 544 00:37:25,630 --> 00:37:28,220 Man, I loved watching that. 545 00:37:35,910 --> 00:37:39,450 Well, are you good at keeping secrets? 546 00:37:40,480 --> 00:37:44,380 Honey, stop f***ing whimpering! I can't stand it. 547 00:37:51,890 --> 00:37:53,250 Are you here alone? 548 00:37:53,250 --> 00:37:55,430 No, with my friends. 549 00:37:56,440 --> 00:37:58,590 I've been watching you. 550 00:37:59,590 --> 00:38:01,250 Me? 551 00:38:01,250 --> 00:38:02,450 Yes. 552 00:38:03,400 --> 00:38:06,090 Why? Because I'm pretty? 553 00:38:07,310 --> 00:38:09,980 I guess people say that to you often. 554 00:38:09,980 --> 00:38:14,530 Of course. I've heard it about 10 times here already. 555 00:38:14,530 --> 00:38:17,020 Did you find any of them interesting? 556 00:38:17,020 --> 00:38:20,570 Nope. They're all lame. 557 00:38:20,570 --> 00:38:22,290 Then, have fun with me. 558 00:38:22,290 --> 00:38:24,960 I'll cure your boredom. 559 00:38:25,930 --> 00:38:29,170 And stop drinking cheap alcohol like this one. 560 00:38:38,810 --> 00:38:41,760 All right. Here we go. 561 00:38:41,760 --> 00:38:46,100 All right. You can wreak havoc starting now. 562 00:38:46,100 --> 00:38:47,460 W-We need to press that button. 563 00:38:47,460 --> 00:38:48,900 What? Which one? What did you say? 564 00:38:48,900 --> 00:38:51,290 You tied me like this. I can't even untie it. 565 00:38:51,290 --> 00:38:52,600 - I'm sorry. - No, the one next to it. 566 00:38:52,600 --> 00:38:53,720 - T-This one? - No, L. 567 00:38:53,720 --> 00:38:55,860 - N? - No, no. The one next to Enter... 568 00:38:55,860 --> 00:38:57,730 - Enter? Enter. - N-No, you can just press that. 569 00:38:57,730 --> 00:38:59,730 - No, the one next to Enter. The one next to- - This one. 570 00:38:59,730 --> 00:39:01,470 You need to press that to turn off all CCTVs. 571 00:39:01,470 --> 00:39:02,940 - This one. Control? - No, press Control and- 572 00:39:02,940 --> 00:39:04,280 - Together with Z. - Z. 573 00:39:04,280 --> 00:39:07,640 Yes, that's it. My goodness. 574 00:39:09,440 --> 00:39:11,460 All right. You won't be recorded now! 575 00:39:11,460 --> 00:39:12,990 It's done. 576 00:39:16,800 --> 00:39:21,160 Hey, this is Oppa's room. 577 00:39:22,780 --> 00:39:24,220 How is it? 578 00:39:25,630 --> 00:39:27,960 - Oppa. - Yes. 579 00:39:29,590 --> 00:39:31,420 This is it? 580 00:39:31,420 --> 00:39:34,490 - Huh? - I'm asking if this is it. 581 00:39:37,370 --> 00:39:39,110 Gosh, how lame. 582 00:39:39,110 --> 00:39:41,770 I thought you had something crazy going on. 583 00:39:45,430 --> 00:39:49,870 I love how direct you are. 584 00:39:49,870 --> 00:39:51,910 Have you done it a lot? 585 00:39:51,910 --> 00:39:54,880 Shut it and take it out if you have it. 586 00:39:54,880 --> 00:39:56,570 And if I do? 587 00:39:56,570 --> 00:40:00,060 What will you do for me if I give it to you? 588 00:40:03,800 --> 00:40:05,220 Everything. 589 00:40:11,160 --> 00:40:16,350 Wow! I seriously hit it big today, huh? 590 00:40:17,280 --> 00:40:19,270 Hey. 591 00:40:19,270 --> 00:40:21,040 This is top grade. 592 00:40:21,040 --> 00:40:23,320 You can't get this anywhere else. 593 00:40:28,710 --> 00:40:30,850 Oppa, I thought you were a f***ing moron. 594 00:40:30,850 --> 00:40:33,560 But you're a son of a bitch, huh? 595 00:40:33,560 --> 00:40:35,950 - Hey. - I secured the evidence. 596 00:40:35,950 --> 00:40:38,400 Hey, who are you? 597 00:40:38,400 --> 00:40:40,360 Who do you think? 598 00:40:43,280 --> 00:40:45,240 Why you little- 599 00:40:50,190 --> 00:40:53,040 Let's stop it here. Okay? 600 00:40:53,040 --> 00:40:56,340 Hey! This crazy bitch. 601 00:40:56,340 --> 00:40:58,230 Do you want to die? 602 00:40:59,490 --> 00:41:00,650 Soo Min. 603 00:41:00,650 --> 00:41:02,290 Are you okay, Soo Min? 604 00:41:02,290 --> 00:41:03,940 Soo Min! 605 00:41:07,440 --> 00:41:10,240 Hey! Why you little- 606 00:41:17,380 --> 00:41:19,430 That f***ing hurts! 607 00:41:21,340 --> 00:41:24,510 Why is everyone doing this to me seriously? 608 00:41:24,510 --> 00:41:27,230 Hey, do you want to die? 609 00:41:28,190 --> 00:41:30,440 A-Aigoo, this wasn't the bathroom. I'm sorry. 610 00:41:30,440 --> 00:41:32,360 - What's this now? - Hold on. 611 00:41:34,460 --> 00:41:37,350 Hey, what are you doing here right now? 612 00:41:37,350 --> 00:41:40,750 Gosh, this clubgoer. She's always hooking up whenever she gets a chance. 613 00:41:40,750 --> 00:41:42,120 I'm so sorry. You come here right now. 614 00:41:42,120 --> 00:41:43,610 Who are you people? 615 00:41:43,610 --> 00:41:46,210 Wait, please calm down. There's no need to use a knife for this. 616 00:41:46,210 --> 00:41:47,660 You can use your knife for your fruits. 617 00:41:47,660 --> 00:41:50,650 I'll quietly take my girlfriend and leave. Okay? Come here. 618 00:41:50,650 --> 00:41:52,100 You guys are working together, right? 619 00:41:52,100 --> 00:41:53,610 I can tell you're all in this together. 620 00:41:53,610 --> 00:41:56,500 Well, no. That's a bit of a stretch. 621 00:41:56,500 --> 00:41:58,520 Seeing a knife is making me hot. 622 00:41:58,520 --> 00:42:00,660 - Aigoo, it's hot. - Hey, why are you undressing? 623 00:42:00,660 --> 00:42:02,150 No, no. It's because I'm hot. I swear. 624 00:42:02,150 --> 00:42:03,620 - Wear it. - You know how hot leather jackets are. 625 00:42:03,620 --> 00:42:04,990 - I told you to wear it. - I said it's hot. 626 00:42:04,990 --> 00:42:07,620 - Hey, wear it! - No, take a look. It's really hot. 627 00:42:07,620 --> 00:42:09,510 You punk! 628 00:42:14,760 --> 00:42:16,380 Wow. 629 00:42:22,410 --> 00:42:23,950 Why isn't this working? 630 00:42:23,950 --> 00:42:26,390 Help! Please help me! 631 00:42:27,440 --> 00:42:29,370 Gosh, I tied it too tight. 632 00:42:32,400 --> 00:42:34,080 What the f***! 633 00:42:34,080 --> 00:42:36,500 Hey, who are you lot? 634 00:42:36,500 --> 00:42:39,130 Hey, you think you'll be safe after doing this? 635 00:42:39,130 --> 00:42:42,690 - Whoa, he really can't read the air. - Shit. 636 00:42:42,690 --> 00:42:44,480 Untie me right now. Untie me. 637 00:42:44,480 --> 00:42:48,900 Excuse me. I think you're the one who won't be safe. 638 00:42:48,900 --> 00:42:50,840 - Who are you now? - Aigoo, aigoo. 639 00:42:50,840 --> 00:42:53,640 If you keep moving like that, it'll get tighter. Okay? 640 00:42:53,640 --> 00:42:55,990 I thought I was going to die earlier. 641 00:42:55,990 --> 00:42:57,540 He's a total expert. 642 00:42:57,540 --> 00:43:01,760 I still have more skills to showcase. Would you like to experience them? 643 00:43:03,270 --> 00:43:06,830 You'd better not spit some half-assed lies. 644 00:43:06,830 --> 00:43:10,430 You're not personally getting this drug, are you? 645 00:43:10,430 --> 00:43:11,700 Who knows? 646 00:43:11,700 --> 00:43:14,970 These are what I found at your club in addition. 647 00:43:16,140 --> 00:43:18,560 It's not like you're a drug lord or something. 648 00:43:18,560 --> 00:43:22,270 Don't you also think it's too much for one man's supply? 649 00:43:23,420 --> 00:43:29,620 Which is why I think your company is deeply involved in this operation. 650 00:43:30,961 --> 00:43:33,531 Lee Jin Soo, what's your opinion? 651 00:43:33,531 --> 00:43:36,071 I said I don't know. 652 00:43:36,071 --> 00:43:38,521 Hey, that's enough. Forget it. 653 00:43:38,521 --> 00:43:40,271 You said overdosing on this kills you, right? 654 00:43:40,271 --> 00:43:41,441 Let's see if it's true. 655 00:43:41,441 --> 00:43:42,821 Wait, what are you trying to do? 656 00:43:42,821 --> 00:43:44,711 Hey, guys like him never confess anyway, too. 657 00:43:44,711 --> 00:43:46,541 He doesn't know anything since he's a stooge. Right? 658 00:43:46,541 --> 00:43:47,821 Open your mouth. Say ah. 659 00:43:47,821 --> 00:43:49,521 - W-What do you want to know? - It's fine. 660 00:43:49,521 --> 00:43:51,811 - Jin Woong, come and open up his mouth. - Why? He won't open it? 661 00:43:51,811 --> 00:43:55,441 Hey, don't do it. Don't do it- H-Hey! 662 00:43:55,441 --> 00:43:58,581 All right. Sorry, okay? We should've gotten the one above you. 663 00:43:58,581 --> 00:44:00,531 It looks like we made a mistake. Sorry. 664 00:44:00,531 --> 00:44:02,391 There. Swallow. 665 00:44:06,471 --> 00:44:08,701 F***! I said I'll talk! I will! 666 00:44:08,701 --> 00:44:11,651 I'm going to die if I eat this! 667 00:44:14,591 --> 00:44:19,891 All right. Shall we start by talking about CEO Kim Yun Gi, then? 668 00:44:22,871 --> 00:44:25,211 [KU Entertainment, 500 Billion Won in Sales in Just 10 Years!] CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment. 669 00:44:25,211 --> 00:44:28,321 He's been rumored to extort the artists of his company. 670 00:44:28,321 --> 00:44:31,691 Slave contracts and forcing the trainees to escort. 671 00:44:31,691 --> 00:44:36,591 But to think he was distributing drugs and even using that to supply the funds... 672 00:44:36,601 --> 00:44:39,151 Anyhow, we've got a clear target now. 673 00:44:39,151 --> 00:44:41,441 We should start working on CEO Kim Yun Gi. 674 00:44:42,441 --> 00:44:44,671 Hey, Ha Ri. I finished the delivery. 675 00:44:44,671 --> 00:44:47,161 Okay. Thank you. 676 00:44:49,771 --> 00:44:52,451 Is that prosecutor trustworthy, by the way? 677 00:44:53,631 --> 00:44:54,911 Kwak Do Soo. 678 00:44:54,911 --> 00:44:57,121 He's a gifted individual who was top of the class 679 00:44:57,121 --> 00:44:59,271 since the collegiate bar exam to the Judicial Training Institute. 680 00:44:59,271 --> 00:45:01,071 He's obviously smart 681 00:45:01,071 --> 00:45:03,571 and he aims to be efficient and practical. 682 00:45:03,571 --> 00:45:06,211 I don't know if we can trust him or not. 683 00:45:06,211 --> 00:45:07,821 But he gets his job done for sure. 684 00:45:07,821 --> 00:45:09,001 That's fine, then. 685 00:45:09,001 --> 00:45:13,751 It'll be a great gift for him tomorrow morning. 686 00:45:13,751 --> 00:45:16,711 It's a total surprise gift. 687 00:45:16,711 --> 00:45:19,111 [Officetel Entrance] 688 00:45:20,461 --> 00:45:23,461 Please help me! 689 00:45:24,741 --> 00:45:27,441 Help! This is so scary! 690 00:45:27,441 --> 00:45:30,161 Please help me! I'm scared. 691 00:45:30,161 --> 00:45:33,081 Please help me! 692 00:45:34,061 --> 00:45:36,681 Please help me. 693 00:45:37,681 --> 00:45:40,081 Please help me! It's so scary in here. 694 00:45:40,081 --> 00:45:41,571 [To. Prosecutor Kwak] Since we sent him 695 00:45:41,571 --> 00:45:45,381 a complete set of witnesses, testimony, and evidence. 696 00:45:45,381 --> 00:45:49,641 I'm sure he's overjoyed by now. 697 00:45:49,641 --> 00:45:53,141 Investigator, I guess I'm a really good kid. 698 00:45:53,141 --> 00:45:56,141 Santa visited me last night when it's off-season. 699 00:45:56,141 --> 00:45:59,231 Gosh, this is why you can't be crying and stuff. 700 00:45:59,231 --> 00:46:01,781 Sorry? Wait, Prosecutor, what are you saying- 701 00:46:01,781 --> 00:46:06,451 Please come down to the parking lot in about 20 minutes. The gift is... 702 00:46:06,451 --> 00:46:08,811 Gosh, it's big. 703 00:46:08,811 --> 00:46:10,901 I don't think I can carry it alone. 704 00:46:13,951 --> 00:46:16,351 Oh, really? 705 00:46:16,351 --> 00:46:19,191 Jin Soo did that? 706 00:46:19,191 --> 00:46:21,601 The warehouse was robbed, too? 707 00:46:23,571 --> 00:46:25,841 I got it. 708 00:46:36,211 --> 00:46:38,361 Jin Soo. 709 00:46:40,471 --> 00:46:43,151 Jin Soo will... 710 00:46:44,401 --> 00:46:47,111 have to go. 711 00:46:47,111 --> 00:46:51,711 Aigoo, you're totally a good luck charm, huh? 712 00:46:51,711 --> 00:46:54,641 Prosecutor, I'm really innocent. 713 00:46:54,641 --> 00:46:57,171 Yes, I reviewed the information you had. It was interesting. 714 00:46:57,171 --> 00:46:58,961 The time flew so fast. 715 00:46:58,961 --> 00:47:02,991 - I really don't know anything. - Oh, okay. 716 00:47:02,991 --> 00:47:05,571 You don't need to since I know everything now. 717 00:47:05,571 --> 00:47:07,541 I don't even have questions for you. 718 00:47:07,541 --> 00:47:09,831 Hey, it's even awkward to be in the interrogation room. 719 00:47:09,831 --> 00:47:11,091 Shall we go outside? 720 00:47:11,091 --> 00:47:13,531 Aigoo, yes. Let's go outside. Come on. 721 00:47:13,531 --> 00:47:15,451 Prosecutor! 722 00:47:15,451 --> 00:47:19,371 I only confessed to everything they told me to. 723 00:47:21,171 --> 00:47:22,931 "They"? 724 00:47:24,371 --> 00:47:28,511 All right. I'm also a bit curious about who they are. 725 00:47:28,511 --> 00:47:31,861 Who are they? 726 00:47:47,403 --> 00:47:50,673 [Prosecutor Jang In Gyu] 727 00:48:00,063 --> 00:48:02,893 [Libra Restaurant] 728 00:48:08,353 --> 00:48:10,023 Aren't you going to move on to the next step? 729 00:48:10,023 --> 00:48:11,453 Where did everyone go? 730 00:48:11,453 --> 00:48:14,923 Probably doing what they need to do. 731 00:48:14,923 --> 00:48:16,873 What about you, Ha Ri? 732 00:48:18,763 --> 00:48:21,103 I'm looking at the arrangement. 733 00:48:21,103 --> 00:48:22,453 The arrangement? 734 00:48:22,453 --> 00:48:23,883 Yes. 735 00:48:24,983 --> 00:48:26,443 The arrangement. 736 00:48:28,393 --> 00:48:31,083 My goodness. Is his neck skewed? 737 00:48:31,083 --> 00:48:34,583 Hey, Jin Woong. I just need two shots. 738 00:48:34,583 --> 00:48:38,403 Don't be nervous and act natural. You know, right? 739 00:48:38,403 --> 00:48:41,103 All right. I'm ready to go. 740 00:48:41,103 --> 00:48:43,543 [Ahn Hyeon Soo] 741 00:48:44,153 --> 00:48:46,803 There's someone looking after CEO Kim. 742 00:48:46,803 --> 00:48:50,013 We need evidence that he's been bribed to get out of it. 743 00:48:59,773 --> 00:49:03,033 Thank you for taking care of the recent incident. 744 00:49:03,033 --> 00:49:08,123 Aigoo. Of course, I should help out when you ask, CEO Kim. 745 00:49:12,003 --> 00:49:13,713 This isn't much. 746 00:49:13,713 --> 00:49:16,283 Aigoo, you don't have to, every time- 747 00:49:17,403 --> 00:49:21,623 Your order is ready to be served. I apologize for the delay. 748 00:49:21,623 --> 00:49:23,723 We already got our order. 749 00:49:24,723 --> 00:49:26,503 I'm sorry. 750 00:49:37,863 --> 00:49:40,193 Why do you keep coming into our room? 751 00:49:40,193 --> 00:49:42,923 Wait, I'm pretty sure this is for your room. 752 00:49:42,923 --> 00:49:45,623 We didn't order anything else. 753 00:49:45,623 --> 00:49:48,133 - Get out. - One second. 754 00:49:49,113 --> 00:49:51,513 That can't be. Please excuse me. 755 00:49:51,513 --> 00:49:54,103 I'm pretty sure it's here, but the food is... 756 00:49:55,373 --> 00:49:57,083 I said it's not. 757 00:50:02,023 --> 00:50:07,443 Then, as for this... It will be on the house. On the house. 758 00:50:07,443 --> 00:50:08,893 This is on the house. 759 00:50:08,893 --> 00:50:10,763 Please enjoy. 760 00:50:12,133 --> 00:50:13,853 Hold on. 761 00:50:15,393 --> 00:50:16,833 What's this? 762 00:50:31,643 --> 00:50:33,513 Don't come in. 763 00:50:35,843 --> 00:50:37,263 Thank you. 764 00:50:37,263 --> 00:50:39,003 I'm sorry. 765 00:50:49,693 --> 00:50:53,683 Hey, Im Byeong Min, did you see that? Can you see? 766 00:50:53,683 --> 00:50:56,393 It was totally natural. 767 00:50:57,923 --> 00:51:00,643 Whoa, hold on. 768 00:51:01,443 --> 00:51:03,643 Look over there. Whoa! 769 00:51:03,643 --> 00:51:05,873 What the heck? 770 00:51:05,873 --> 00:51:07,913 Aigoo, how boring. 771 00:51:08,693 --> 00:51:10,853 Well, I've got a friend to meet now. 772 00:51:10,853 --> 00:51:13,623 You have a friend? 773 00:51:13,623 --> 00:51:15,913 Why wouldn't I have friends? 774 00:51:15,913 --> 00:51:20,513 I just feel like you don't have any. 775 00:51:21,923 --> 00:51:23,223 What kind of feeling is that? 776 00:51:23,223 --> 00:51:26,573 What kind of a human being do you think I am? 777 00:51:29,033 --> 00:51:30,673 Gosh, I'm sure it's right. 778 00:51:30,673 --> 00:51:32,893 - What's right? - Is it not? 779 00:51:32,893 --> 00:51:35,213 - What's not? - Gosh. 780 00:51:36,643 --> 00:51:38,223 Just cut to the chase. 781 00:51:38,223 --> 00:51:40,873 The guys he just mentioned. 782 00:51:41,693 --> 00:51:43,573 I think they're the guys from before. 783 00:51:43,573 --> 00:51:45,853 Who? Do you know them? 784 00:51:45,853 --> 00:51:47,593 No, I don't know them. 785 00:51:47,593 --> 00:51:51,063 There was this prosecutor named Jang In Gyu in the past. 786 00:51:55,083 --> 00:51:56,883 [Leader of Criminal Profit Retrieval Team, Prosecutor Jang In Gyu...] 787 00:51:56,883 --> 00:52:00,753 There was a rumor he unofficially assigned a job to someone. 788 00:52:00,753 --> 00:52:02,823 [Prosecutor Jang, who once arrested and investigated the incumbent chief prosecutor...] 789 00:52:02,823 --> 00:52:04,633 [The Gangwoon District Prosecutor's Office is classified as an exile...] 790 00:52:08,283 --> 00:52:10,963 Prosecutor Kwak, I brought the relevant document. 791 00:52:10,963 --> 00:52:12,703 Thank you. 792 00:52:13,673 --> 00:52:16,113 [Personal Details: Kang Ha Ri] [Father: Choi Hyun Gi, 08/07/1958, Chief Prosecutor, Deceased] 793 00:52:16,113 --> 00:52:17,983 [Personal Details: Kang Ha Ri] [Mother: Lee Seon Jeong, 06/10/1960, Accountant, Deceased] 794 00:52:23,313 --> 00:52:24,963 My goodness! 795 00:52:25,803 --> 00:52:29,203 Is he the one? 796 00:52:29,203 --> 00:52:32,513 Prosecutor, I was scared out of my wits back then. 797 00:52:38,603 --> 00:52:40,083 T-This man! 798 00:52:40,083 --> 00:52:41,903 H-He is the one! 799 00:52:41,903 --> 00:52:44,513 Whoa! His eyebrows are just the same! 800 00:52:44,513 --> 00:52:48,793 It's him. I remember his eyebrows clearly. 801 00:52:51,623 --> 00:52:54,013 - Yes. - Hey, Ha Ri. 802 00:52:54,013 --> 00:52:56,963 Man, CEO Kim mastered the art of cutting the tail off. 803 00:52:56,963 --> 00:52:58,543 Hey, where are you, by the way? 804 00:52:58,543 --> 00:53:00,973 - I'm at Gangneung. - Gangneung? 805 00:53:00,973 --> 00:53:03,173 Why are you at Gangneung all of a sudden? 806 00:53:03,173 --> 00:53:06,573 He went all the way to Gangneung, not Gangnam, to meet a friend? 807 00:53:06,573 --> 00:53:09,133 H-Hey, you don't have any friends, though. 808 00:53:09,133 --> 00:53:10,633 I do have a friend. 809 00:53:10,633 --> 00:53:12,463 A girlfriend? 810 00:53:13,583 --> 00:53:16,613 - It's a guy. - A guy? Is that her name? 811 00:53:16,613 --> 00:53:19,433 - Huh? Is it Kim Guy or Hwang Guy? - He has a girlfriend? 812 00:53:19,433 --> 00:53:20,933 Anyhow, you're something else. 813 00:53:20,933 --> 00:53:22,503 - It's mine. - When did you seduce a woman in Gangwon-do? 814 00:53:22,503 --> 00:53:25,203 Aigoo, I said it's a guy! 815 00:53:25,203 --> 00:53:29,553 I came here to seduce a guy on this sunny day. 816 00:53:29,553 --> 00:53:31,663 Anyway, I'll talk to you later. 817 00:53:31,663 --> 00:53:34,233 - Wait, a girlfriend? - W-What? He hung up. What do you want? 818 00:53:34,233 --> 00:53:37,023 - A-Ask about his girlfriend. - He got a girlfriend? 819 00:53:37,023 --> 00:53:40,043 - No, he said her name is Guy. - Wait, so is she a woman? 820 00:53:41,043 --> 00:53:43,803 Wait, are you really going there? 821 00:53:43,803 --> 00:53:48,253 Investigator, have you ever seen me wearing a grey suit? 822 00:53:48,253 --> 00:53:49,803 I'm sure you haven't. 823 00:53:49,803 --> 00:53:52,993 Because grey doesn't exist in my life. 824 00:53:55,433 --> 00:54:02,953 You see, I hate it so much when black and white are mixed together. 825 00:54:05,633 --> 00:54:07,853 Jang In Gyu... 826 00:54:07,853 --> 00:54:09,543 Kang Ha Ri. 827 00:54:22,833 --> 00:54:25,573 My goodness! My heart almost skipped a beat. 828 00:54:25,573 --> 00:54:29,933 Well, your heart is still working as hard as you, huh? 829 00:54:29,933 --> 00:54:33,523 It's not like the Prosecutors' Office is your bedroom. 830 00:54:33,523 --> 00:54:34,883 You come in as you please. 831 00:54:34,883 --> 00:54:36,343 You know me. 832 00:54:36,343 --> 00:54:38,283 It's my job to enter anywhere as I please. 833 00:54:38,283 --> 00:54:39,363 [Public Official ID Card: Kim In Ho] 834 00:54:39,363 --> 00:54:43,393 Aigoo, where did you get a fake one? 835 00:54:47,193 --> 00:54:50,693 All right. I did hear about you guys from time to time. 836 00:54:52,013 --> 00:54:53,523 I guess you still cared about us. 837 00:54:53,523 --> 00:54:57,863 Aigoo, even if I don't want to care, you guys create so much noise. 838 00:54:57,863 --> 00:55:02,393 Hey, you guys are getting older now. Can't you live quietly? 839 00:55:02,393 --> 00:55:05,793 I'm sure you've made enough money by now. 840 00:55:06,563 --> 00:55:08,843 Well, probably more than you, Prosecutor. 841 00:55:08,843 --> 00:55:11,483 Huh? My goodness. 842 00:55:13,343 --> 00:55:18,033 Hey, I don't know if I should be saying this as a prosecutor, 843 00:55:18,033 --> 00:55:22,593 but you guys should stop causing trouble and live quietly abroad or something. 844 00:55:22,593 --> 00:55:25,463 Like a place that is warm all four seasons without any yellow dust. 845 00:55:25,463 --> 00:55:28,183 I'm sure you can find many places like that. 846 00:55:34,693 --> 00:55:38,223 There's always a reason why some people can never leave. 847 00:55:38,223 --> 00:55:40,713 For example... 848 00:55:40,713 --> 00:55:42,793 like having regrets. 849 00:55:44,893 --> 00:55:50,063 Are you doing this because of what happened to Ah Ryeong? 850 00:55:55,503 --> 00:56:00,603 Wow, I guess you really cared about us a lot, Prosecutor Jang. 851 00:56:00,603 --> 00:56:03,613 Aigoo, did you miss me that much? 852 00:56:03,613 --> 00:56:05,033 Quit it! I'm getting goosebumps. 853 00:56:05,033 --> 00:56:08,033 Hey, Prosecutor Jang, I really... 854 00:56:08,033 --> 00:56:10,803 I really have a simple request for you. 855 00:56:10,803 --> 00:56:14,903 Shit! None of your requests are ever simple! 856 00:56:14,903 --> 00:56:17,643 Gosh, you'll grant it anyway. Right? 857 00:56:17,643 --> 00:56:22,003 Gosh! Gosh, this is why I can't quit smoking. 858 00:56:22,003 --> 00:56:23,863 Aigoo, look how stiff you are. 859 00:56:26,343 --> 00:56:28,203 Thank you for your work. 860 00:56:28,203 --> 00:56:29,813 You can enter. 861 00:56:47,323 --> 00:56:49,003 Kang Ha Ri. 862 00:56:50,663 --> 00:56:52,923 He went into hiding and has reappeared. 863 00:56:54,363 --> 00:56:56,723 But why did he come to me? 864 00:57:14,863 --> 00:57:16,043 [Personal Details: Kang Ha Ri] 865 00:57:17,463 --> 00:57:19,083 Kang Ha Ri? 866 00:58:35,513 --> 00:58:37,173 Shit! 867 00:58:40,363 --> 00:58:43,163 Man, you're so damn fast. 868 00:58:48,603 --> 00:58:51,943 I got you, Kang Ha Ri. 869 00:59:07,973 --> 00:59:10,723 โ™ซ You show me all โ™ซ 870 00:59:10,723 --> 00:59:17,963 โ™ซ That's exactly the timing, I go mad again and berserk, show me again โ™ซ 871 00:59:17,963 --> 00:59:25,093 โ™ซ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again โ™ซ 872 00:59:27,323 --> 00:59:34,303 โ™ซ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly โ™ซ 873 00:59:34,303 --> 00:59:36,713 โ™ซ Seeking for the perfect move to play โ™ซ 874 00:59:36,713 --> 00:59:41,543 [The Player 2: Master of Swindlers] 875 00:59:42,693 --> 00:59:45,653 What is your identity? 876 00:59:45,653 --> 00:59:48,923 You'll misdirect CEO Kim's attention as a drug dealer? 877 00:59:48,923 --> 00:59:51,263 What kind of rude behavior is this right now? 878 00:59:51,263 --> 00:59:54,973 We'll be getting a new shipment soon. You can do it, right? 879 00:59:54,973 --> 00:59:56,653 If it's garbage, we need to separate them. 880 00:59:56,653 --> 00:59:58,833 That's exactly what I want from you. 881 00:59:58,833 --> 01:00:00,533 Hurry up! 882 01:00:02,403 --> 01:00:07,003 I'll give you a chance to devour those trash all at once. 883 01:00:07,003 --> 01:00:09,213 How could you, even after experiencing that... 884 01:00:09,213 --> 01:00:11,553 You should just go to hell. 65921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.