Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:23,319
Who was he?
2
00:00:23,880 --> 00:00:25,394
Who was my husband?
3
00:00:25,920 --> 00:00:29,516
He betrayed Gladys. He seduced Dorothy.
And he married me. Why?
4
00:00:30,320 --> 00:00:32,039
I just need to know who he was.
5
00:00:33,840 --> 00:00:35,991
Alec was a first class agent.
6
00:00:36,360 --> 00:00:38,113
One of a tiny handful at that time.
7
00:00:39,320 --> 00:00:42,631
His work out in India
and then during the war.
8
00:00:43,200 --> 00:00:44,714
He saved hundreds of lives.
9
00:00:44,760 --> 00:00:46,592
So it wasn't a professional relationship?
10
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
No.
11
00:00:49,400 --> 00:00:51,119
I wouldn't call it that.
12
00:00:52,040 --> 00:00:54,635
What are you doing
to provide for my grandchildren?
13
00:00:55,040 --> 00:00:57,157
I just want to give
the boys a good future.
14
00:00:58,840 --> 00:01:00,320
Do the right thing for them.
15
00:01:00,800 --> 00:01:01,916
So do we.
16
00:01:02,200 --> 00:01:04,271
My condolences, Mrs Wilson.
17
00:01:04,320 --> 00:01:06,152
Alec was such a fine chap.
18
00:01:06,880 --> 00:01:08,633
Much loved at the hospital.
19
00:01:09,080 --> 00:01:10,080
Such a good man.
20
00:01:10,160 --> 00:01:12,038
Oh, God. Why does everyone
keep saying that?
21
00:01:12,080 --> 00:01:15,312
One son the Navy,
the other off to University.
22
00:01:15,360 --> 00:01:16,271
What are you saying?
23
00:01:16,320 --> 00:01:18,630
Don't jeopardise their futures.
24
00:01:20,200 --> 00:01:21,759
Mum? What's going on?
25
00:01:21,800 --> 00:01:23,951
Stop digging, Alison.
26
00:01:24,200 --> 00:01:26,476
None of it makes any sense,
who was he, Mum?
27
00:01:26,640 --> 00:01:29,599
I have genuinely no idea who Dad was.
28
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
Did he lie to you, too?
29
00:01:32,440 --> 00:01:34,113
I said, you better bloody leave.
30
00:01:34,160 --> 00:01:35,879
Alec let me down, Father.
31
00:01:36,040 --> 00:01:37,440
Why should I believe you?
32
00:01:37,480 --> 00:01:39,880
How do I know you are not lying as well?
Covering up for him.
33
00:01:40,200 --> 00:01:42,000
And how would I be judged by your God?
34
00:01:42,040 --> 00:01:44,191
The one you are not sure about.
35
00:01:44,240 --> 00:01:45,760
Did you write that letter, Mum?
36
00:01:47,000 --> 00:01:48,480
Did you write that bloody letter?
37
00:01:48,520 --> 00:01:50,000
Go upstairs, get Nigel
and get out!
38
00:01:51,040 --> 00:01:52,110
I said get out!
39
00:01:52,880 --> 00:01:54,560
And us women have to pay the price?
40
00:01:55,000 --> 00:01:56,229
Do his dirty work?
41
00:01:56,920 --> 00:01:58,070
Lie to our children?
42
00:01:59,160 --> 00:02:00,720
It's the price you have to pay.
43
00:02:01,760 --> 00:02:03,274
For the service he gave.
44
00:02:23,120 --> 00:02:26,875
Ladies, ladies, form an orderly queue.
45
00:02:31,800 --> 00:02:33,234
Raise your arms.
46
00:02:35,600 --> 00:02:37,239
Woo-ooo!
47
00:02:40,720 --> 00:02:43,030
Why is she getting all the attention?
48
00:03:01,440 --> 00:03:04,194
I'm sorry you have to come here.
49
00:03:10,120 --> 00:03:12,954
There are fascists here, Mosley followers.
50
00:03:13,000 --> 00:03:15,151
I have to get in with them,
gather intelligence.
51
00:03:17,720 --> 00:03:19,552
So the charge of theft? It's not true?
52
00:03:19,840 --> 00:03:21,957
Of course it's not. Alison.
53
00:03:22,840 --> 00:03:24,752
It's in the paper that you're here on remand.
54
00:03:26,800 --> 00:03:28,896
So they're going to try you for a crime
that you haven't committed?
55
00:03:28,920 --> 00:03:30,195
There won't be a trial.
56
00:03:30,640 --> 00:03:33,712
I'll stay here until I get what I need
and then I'll come home.
57
00:03:51,960 --> 00:03:53,872
Sorry. I can't do this anymore.
58
00:03:58,360 --> 00:04:00,238
Don't visit me, it's fine.
59
00:04:00,960 --> 00:04:02,599
No I'm leaving you, Alec.
60
00:04:04,160 --> 00:04:05,310
We need money.
61
00:04:06,880 --> 00:04:08,314
The rent's overdue.
62
00:04:09,200 --> 00:04:10,429
We've got no food.
63
00:04:11,360 --> 00:04:13,397
Your children are hungry, Alec.
64
00:04:17,840 --> 00:04:19,115
I'll work something out.
65
00:04:19,400 --> 00:04:21,496
Send you some cash.
- Why don't they pay you properly?
66
00:04:21,520 --> 00:04:22,954
Why do we have to live like this?
67
00:04:24,920 --> 00:04:25,920
It's my cover.
68
00:04:26,760 --> 00:04:27,760
You know that.
69
00:04:30,520 --> 00:04:33,911
When I'm out of here, I'll... I'll sort it
all out. I... I promise you.
70
00:04:38,200 --> 00:04:39,520
Don't leave.
71
00:04:41,920 --> 00:04:43,149
I need you.
72
00:04:45,000 --> 00:04:46,195
I'm going to sell this.
73
00:04:46,840 --> 00:04:47,717
I need to buy tickets.
74
00:04:47,760 --> 00:04:49,576
I'm taking the boys
up to Cumberland, I need to go.
75
00:04:49,600 --> 00:04:51,671
Wait, they've taken my things.
76
00:04:51,720 --> 00:04:53,996
But as soon as I get out, I can show you
77
00:04:54,040 --> 00:04:56,316
in my wallet, there's proof of my work.
78
00:04:56,360 --> 00:04:57,376
No I can't Alec.
- It might work...
79
00:04:57,400 --> 00:04:58,834
There's proof of my work!
80
00:05:27,320 --> 00:05:32,395
♪ Kyrie eleison ♪
81
00:05:33,760 --> 00:05:39,279
♪ Kyrie eleison ♪
82
00:05:47,800 --> 00:05:52,636
♪ Christe eleison ♪
83
00:06:11,160 --> 00:06:14,392
I've boiled all your clothes.
and we can mend them in the morning.
84
00:06:14,720 --> 00:06:19,033
Oh, and I've got some flannel,
so I can make up some smocks for the boys.
85
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Thank you.
86
00:06:22,480 --> 00:06:23,675
You've always been a dreamer
87
00:06:24,720 --> 00:06:26,040
believed the best in people.
88
00:06:26,080 --> 00:06:27,673
You don't know the whole story, Mother.
89
00:06:27,720 --> 00:06:29,359
I know he's in jail for theft.
90
00:06:30,880 --> 00:06:32,439
You've done the right thing, Alison.
91
00:06:38,440 --> 00:06:39,590
Ease up lads.
92
00:06:45,280 --> 00:06:48,273
One, two, one, two. Keep going.
93
00:06:52,520 --> 00:06:54,910
That's it lads, keep going. Another circuit.
94
00:06:59,400 --> 00:07:00,550
Run will you, boys!
95
00:07:01,160 --> 00:07:02,753
I did write that letter, Gordon.
96
00:07:04,520 --> 00:07:05,795
I'm so sorry.
97
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
I just...
98
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
couldn't believe
that Dad didn't own Blakefield.
99
00:07:14,840 --> 00:07:17,230
When I opened that letter,
I was so disappointed, I...
100
00:07:18,160 --> 00:07:21,073
didn't want you to feel the same way,
to feel that way about your father.
101
00:07:21,120 --> 00:07:22,236
So everything was a lie.
102
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
No.
103
00:07:25,080 --> 00:07:27,754
It's very complicated, Gordon.
- It seems pretty simple to me.
104
00:07:28,360 --> 00:07:31,000
Dad made it all up, even his work.
- No, not his work.
105
00:07:31,040 --> 00:07:33,120
Why was there no record of him
at the Foreign Office?
106
00:07:33,440 --> 00:07:35,896
What, you think they give out the names of
their employees over the phone? Come on
107
00:07:35,920 --> 00:07:37,354
So you think he did work there?
108
00:07:39,880 --> 00:07:41,633
Of course he did.
That's where we met.
109
00:07:42,880 --> 00:07:43,996
I promise you.
110
00:07:44,920 --> 00:07:48,038
The man at the funeral,
that chap from the hospital.
111
00:07:48,200 --> 00:07:50,240
What about him?
- He seemed to know Dad pretty well.
112
00:07:51,480 --> 00:07:52,709
As if they'd worked together.
113
00:07:53,480 --> 00:07:56,154
Or as if he looked after him
when he was a patient.
114
00:07:56,400 --> 00:07:58,039
I saw Dad at the hospital once
115
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
pushing a trolley
116
00:08:01,600 --> 00:08:02,670
in a porter's uniform.
117
00:08:02,840 --> 00:08:04,320
When?
- Years ago
118
00:08:04,720 --> 00:08:06,040
when Nigel broke his leg.
119
00:08:06,840 --> 00:08:09,036
He said he was volunteering
as a porter for a day.
120
00:08:09,720 --> 00:08:10,949
I believed him.
121
00:08:12,520 --> 00:08:14,159
He had cover jobs for his work.
122
00:08:19,000 --> 00:08:20,176
I just want to know who he was.
123
00:08:20,200 --> 00:08:21,429
I know, I know you do.
124
00:08:23,120 --> 00:08:24,520
And I'll do all I can
125
00:08:25,600 --> 00:08:27,671
to find out his connection with Blakefield
126
00:08:28,840 --> 00:08:30,433
I'll find that porter.
127
00:08:31,000 --> 00:08:32,673
Please tell me the truth, Mum.
128
00:08:33,360 --> 00:08:34,919
No more faking or forging.
129
00:08:36,240 --> 00:08:37,674
I'll do all I can.
130
00:10:41,440 --> 00:10:42,715
Alec has turned up.
131
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Where?
132
00:10:45,000 --> 00:10:46,320
He's with the boys.
133
00:10:47,640 --> 00:10:49,950
Gordon was a brave soldier.
134
00:10:50,800 --> 00:10:53,395
He wasn't afraid of the enemy, was he? No!
135
00:10:53,560 --> 00:10:56,075
He was going to win the war for his country.
136
00:10:56,120 --> 00:10:58,999
He led his soldiers
over the highest mountains
137
00:10:59,040 --> 00:11:03,751
across the widest rivers,
marching onwards, march, march.
138
00:11:03,840 --> 00:11:05,752
march to victory.
- Alec.
139
00:11:21,200 --> 00:11:24,830
I don't suppose you got much
homemade cake in Brixton prison.
140
00:11:36,520 --> 00:11:37,920
Gordon's been out on a tractor.
141
00:11:38,200 --> 00:11:40,476
Oh, gosh, I bet he was thrilled.
142
00:11:40,520 --> 00:11:41,590
Oh, he loves it here.
143
00:11:42,200 --> 00:11:44,669
And Alison's old nanny's
come back to help out.
144
00:11:45,880 --> 00:11:49,032
I'm very grateful for everything you've done
while I've been away.
145
00:11:49,440 --> 00:11:51,033
Alison and the boys can stay...
146
00:11:51,760 --> 00:11:52,955
as long as they like.
147
00:11:54,360 --> 00:11:58,593
I've found us a new flat
and I've been given a pay rise.
148
00:11:59,840 --> 00:12:03,038
Well, you must be tired Alec
after your long journey.
149
00:12:04,360 --> 00:12:05,999
I've made up the spare room for you.
150
00:12:33,640 --> 00:12:34,640
No!
151
00:12:34,960 --> 00:12:36,030
No! No! No!
152
00:12:45,160 --> 00:12:46,196
Alison, don't.
153
00:12:48,920 --> 00:12:51,594
- Go, go... No, go...
- Shhh...
154
00:12:51,760 --> 00:12:53,877
back! Stop! Stop it!
155
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
Stop.
156
00:12:55,360 --> 00:12:57,113
Shh...
157
00:13:03,280 --> 00:13:04,475
Same dream?
158
00:13:06,080 --> 00:13:07,196
In the Somme?
159
00:13:36,640 --> 00:13:38,074
Stay a minute.
160
00:14:11,160 --> 00:14:12,674
He could come and visit.
161
00:14:14,320 --> 00:14:16,232
It's not as if you'd never see him again.
162
00:14:16,920 --> 00:14:18,593
But my life up here, what would I do?
163
00:14:20,000 --> 00:14:21,559
I'll bring up those lovely boys.
164
00:14:24,080 --> 00:14:26,549
And I'm not getting any younger,
I'll need looking after soon.
165
00:14:28,120 --> 00:14:30,919
Is it his age or the fact that he's
a Catholic that you hate so much?
166
00:14:31,960 --> 00:14:34,395
Oh, for God's sake, Alison, wake up.
167
00:14:34,880 --> 00:14:36,758
Can't you see who he is?
168
00:14:37,440 --> 00:14:38,840
I told you, it's his job.
169
00:14:39,480 --> 00:14:40,834
He's a crook and a liar.
170
00:14:42,200 --> 00:14:44,192
I don't believe a single word he says.
171
00:15:06,840 --> 00:15:08,240
It was still at the pawnbrokers.
172
00:15:20,080 --> 00:15:22,959
A farmer my own age from a good, local family
173
00:15:23,480 --> 00:15:26,439
that's who I should have married.
- You'd have been bored silly.
174
00:15:26,920 --> 00:15:28,991
You said yourself you'd go mad up here.
175
00:15:29,760 --> 00:15:30,989
It's the boys.
176
00:15:33,480 --> 00:15:35,597
They get fresh air, protein...
177
00:15:37,440 --> 00:15:38,590
proper meals.
178
00:15:39,280 --> 00:15:40,680
Life will improve.
179
00:15:41,640 --> 00:15:43,760
They've assured me
there'll be no more work in prison.
180
00:15:43,880 --> 00:15:47,920
They've found me a cover job locally,
so I'll be at home more to help out.
181
00:15:52,200 --> 00:15:53,350
I've got to get back.
182
00:15:54,520 --> 00:15:56,113
I'm leaving on the morning train.
183
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
Alec?
184
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Come with me.
185
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
How can I?
186
00:16:02,760 --> 00:16:04,513
When you give me no reassurance?
187
00:16:06,560 --> 00:16:08,438
First arrested for fraud, then...
188
00:16:09,560 --> 00:16:10,755
jailed for theft.
189
00:16:11,040 --> 00:16:12,599
Go to the courts, Alison.
190
00:16:12,960 --> 00:16:15,316
See if you can find
a single conviction against me.
191
00:16:18,440 --> 00:16:19,840
What are you afraid of?
192
00:16:20,640 --> 00:16:21,960
That mother's right.
193
00:16:23,800 --> 00:16:25,553
That everything that you...
194
00:16:26,800 --> 00:16:27,995
it's all just a lie.
195
00:16:28,680 --> 00:16:30,200
Why would the service still employ me?
196
00:16:31,760 --> 00:16:33,558
How do I know that they still do?
197
00:16:35,640 --> 00:16:37,597
You follow me when we get home.
198
00:16:39,800 --> 00:16:41,029
Maybe then you'll trust me.
199
00:16:44,560 --> 00:16:46,392
How can you believe in him without evidence?
200
00:16:48,880 --> 00:16:51,111
Sacrifice your whole life without any proof?
201
00:16:53,080 --> 00:16:55,515
Well, it's not always easy
202
00:16:57,440 --> 00:16:59,113
but I believe in God's goodness.
203
00:17:00,640 --> 00:17:02,040
You never doubt him?
204
00:17:02,840 --> 00:17:04,399
We all have doubts at times.
205
00:17:05,200 --> 00:17:06,236
It's normal.
206
00:17:37,320 --> 00:17:40,480
- Central Middlesex hospital, please.
- Right you are, madam.
207
00:17:43,240 --> 00:17:44,879
I need your help, Mr Ashby.
208
00:17:45,480 --> 00:17:47,392
I believe my husband worked here as a porter?
209
00:17:48,000 --> 00:17:49,480
For many years.
210
00:17:50,040 --> 00:17:51,315
Do you remember his hours?
211
00:17:52,920 --> 00:17:55,151
Well, it was shift work.
212
00:17:55,480 --> 00:17:56,596
Was he full time?
213
00:17:57,160 --> 00:17:58,276
I don't think so.
214
00:17:59,120 --> 00:18:01,316
He was always in and out, in and out.
215
00:18:05,400 --> 00:18:06,754
Was there a problem?
216
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
Was he sacked?
217
00:18:11,280 --> 00:18:15,479
No, no, he could never
do enough for the patients.
218
00:18:15,920 --> 00:18:17,040
Was he just a normal porter?
219
00:18:18,360 --> 00:18:19,840
He wasn't involved in anything else?
220
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
Bert.
221
00:18:25,280 --> 00:18:27,715
My husband had other business
when I married him
222
00:18:29,680 --> 00:18:31,592
and I have to know
if he was still involved.
223
00:18:37,440 --> 00:18:38,840
I covered for him.
224
00:18:39,280 --> 00:18:40,919
He used to meet up with a lady.
225
00:18:41,640 --> 00:18:43,677
She used to hang around, waiting.
226
00:18:44,520 --> 00:18:46,079
He'd drop everything for her.
227
00:18:46,120 --> 00:18:48,476
How often did he see her?
- Every week.
228
00:18:49,440 --> 00:18:51,113
He called her "the boss".
229
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
Old lady.
230
00:18:53,560 --> 00:18:54,755
Chain smoker.
231
00:19:06,280 --> 00:19:08,160
Wait for two minutes, then follow me.
232
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
Trust me, Alison.
233
00:19:33,240 --> 00:19:34,674
Twenty years he worked for you
234
00:19:35,760 --> 00:19:37,336
and if it weren't for my mother's inheritance
235
00:19:37,360 --> 00:19:39,875
we'd still be in a rented room,
scraping to eat.
236
00:19:41,840 --> 00:19:43,274
Can't you see the harm you did?
237
00:19:45,200 --> 00:19:46,475
The doubts you seeded?
238
00:19:48,120 --> 00:19:49,315
Why didn't you pay him?
239
00:19:50,040 --> 00:19:52,120
I have a right to know.
My sons have a right to know.
240
00:19:52,720 --> 00:19:55,400
This is the British Intelligence Service.
You don't have any rights.
241
00:19:56,120 --> 00:19:57,315
I sacrificed... Alec
242
00:19:57,800 --> 00:19:59,951
sacrificed his name
243
00:20:00,680 --> 00:20:02,637
his happiness, everything for you.
244
00:20:03,400 --> 00:20:04,880
There are things you don't know.
245
00:20:05,280 --> 00:20:06,191
Oh, please tell me.
246
00:20:06,240 --> 00:20:08,505
You don't want to know.
- Tell me.
247
00:20:08,600 --> 00:20:09,556
You'll regret it.
248
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
Tell me the truth, Coleman.
249
00:20:13,320 --> 00:20:14,754
I'm giving you one last chance
250
00:20:15,480 --> 00:20:20,236
to walk away from all this
and live the rest of your life in peace.
251
00:20:29,960 --> 00:20:33,476
You lived in poverty because,
with a criminal record
252
00:20:33,520 --> 00:20:37,036
Alec was only employable
only in the lowest positions.
253
00:20:40,520 --> 00:20:43,080
We fired Alec from the service
in 1942...
254
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Sorry?
255
00:20:50,800 --> 00:20:51,870
We fired him.
256
00:20:53,760 --> 00:20:55,513
No.
257
00:20:57,160 --> 00:20:58,310
No, he uncovered the...
258
00:20:59,240 --> 00:21:01,056
the traitors at the Egyptian Embassy,
I typed it all up.
259
00:21:01,080 --> 00:21:02,639
I... I heard it.
260
00:21:03,280 --> 00:21:05,795
Ah, you typed up his translations.
261
00:21:06,720 --> 00:21:09,872
But he didn't translate
what he actually heard.
262
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
What?
263
00:21:11,560 --> 00:21:13,916
He embellished the facts.
264
00:21:15,240 --> 00:21:19,154
He spun us a fantastical web of intrigue
265
00:21:19,200 --> 00:21:21,840
a wonderful spy story,
none of it was actually true.
266
00:21:22,320 --> 00:21:24,120
No. He helped us win the war.
267
00:21:24,280 --> 00:21:27,034
No, he didn't. M.I.5 spent months
268
00:21:28,400 --> 00:21:29,754
precious, wasted months
269
00:21:29,960 --> 00:21:33,795
trying to track down
this so-called Egyptian spy ring.
270
00:21:33,960 --> 00:21:36,759
He went to Alamein,
I saw the passport, I saw the stamps.
271
00:21:36,840 --> 00:21:38,035
No, it was faked.
- No.
272
00:21:38,080 --> 00:21:39,753
He was imprisoned for fraud.
273
00:21:39,800 --> 00:21:41,314
No.
- Jailed again in '44.
274
00:21:41,520 --> 00:21:43,296
No stop it! Stop it!
- You should have stuck to your guns.
275
00:21:43,320 --> 00:21:44,470
And left him.
276
00:21:45,160 --> 00:21:47,629
Alec's skills of deception
277
00:21:47,960 --> 00:21:49,792
were judged to be so dangerous
- Stop it.
278
00:21:50,040 --> 00:21:53,033
that the service decided to watch him
for the rest of his life.
279
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
No, you're lying.
280
00:21:54,240 --> 00:21:55,560
You're his handler. I saw you.
281
00:21:55,600 --> 00:21:56,670
I saw you with him.
282
00:21:56,720 --> 00:21:59,235
People saw you, at the hospital,
they saw you with him.
283
00:21:59,920 --> 00:22:03,152
Mm, yes. As I said,
the service decided to watch him.
284
00:22:07,080 --> 00:22:08,639
He was under my surveillance.
285
00:22:11,880 --> 00:22:13,200
I don't believe you.
286
00:22:19,000 --> 00:22:20,400
I think you already do.
287
00:22:38,480 --> 00:22:40,278
Forgive me father, for I have sinned.
288
00:22:43,960 --> 00:22:45,280
I have been trusting.
289
00:22:48,160 --> 00:22:50,117
Forgive me for I loved my husband.
290
00:22:50,600 --> 00:22:51,600
I believed him.
291
00:22:52,480 --> 00:22:53,880
I lied to my sons.
292
00:22:54,600 --> 00:22:56,273
Forgive me for being weak.
293
00:22:56,480 --> 00:23:00,076
So weak, vain and stupid.
294
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
Mrs Wilson?
295
00:23:56,520 --> 00:23:57,874
He offers you hope
296
00:23:59,280 --> 00:24:01,590
so you lower your guard
and then he disappears.
297
00:24:05,160 --> 00:24:06,435
You're grieving.
298
00:24:07,600 --> 00:24:09,239
You think God has abandoned you.
299
00:24:10,840 --> 00:24:11,876
It's natural.
300
00:24:18,880 --> 00:24:20,997
You loved Alec so very much, didn't you?
301
00:24:27,040 --> 00:24:29,999
What you need now is sleep.
302
00:24:32,240 --> 00:24:33,390
Some rest.
303
00:24:37,040 --> 00:24:41,432
There is a community of Servite women
who take others in
304
00:24:42,280 --> 00:24:43,280
for retreat.
305
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
I could call them?
306
00:24:52,480 --> 00:24:53,834
God is testing you.
307
00:24:55,120 --> 00:24:56,156
Be patient.
308
00:24:58,320 --> 00:24:59,674
Search for a chink of light.
309
00:25:01,640 --> 00:25:02,756
It will come.
310
00:25:05,120 --> 00:25:06,270
And when it does...
311
00:25:07,920 --> 00:25:10,958
open yourself up and let God in.
312
00:25:58,640 --> 00:25:59,676
Hello.
313
00:26:01,640 --> 00:26:02,869
Who is this?
314
00:26:04,760 --> 00:26:07,639
My husband gave me this number,
he left me a card in his wallet.
315
00:26:08,520 --> 00:26:10,830
Then we need to have another talk,
Mrs Wilson.
316
00:26:11,960 --> 00:26:13,235
Mr Karim, is that you?
317
00:26:13,360 --> 00:26:15,352
Yes, I've just got back from Lahore.
318
00:26:48,760 --> 00:26:51,559
If you knew about Alec's work,
why didn't you tell me before?
319
00:26:53,040 --> 00:26:56,920
I'm sorry. I made a promise to Alec
many years ago. Let me explain.
320
00:26:58,800 --> 00:26:59,800
There we are.
321
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
Please have a seat.
322
00:27:06,560 --> 00:27:07,710
I don't need much.
323
00:27:09,040 --> 00:27:11,430
Just enough for an odd
visit home and...
324
00:27:12,320 --> 00:27:15,154
subscription to my club.
325
00:27:22,400 --> 00:27:23,595
You have been in the wars.
326
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
It was all a lie.
327
00:27:27,640 --> 00:27:29,233
Everything Alec told me.
328
00:27:31,640 --> 00:27:33,438
I have no idea what you can add.
329
00:27:35,320 --> 00:27:38,631
But I know that Alec was sacked
in 1942 for lying.
330
00:27:40,040 --> 00:27:42,077
He was sacked for telling the truth,
Mrs Wilson.
331
00:27:43,480 --> 00:27:48,111
There was a group of agents in M.I.5
who wanted control of Alec's phone line
332
00:27:48,840 --> 00:27:50,240
to the Egyptian embassy.
333
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Why?
334
00:27:52,400 --> 00:27:54,000
Couldn't they just read his transcripts?
335
00:27:54,960 --> 00:27:58,670
Don't assume everyone in the service
was on the same side.
336
00:28:01,680 --> 00:28:05,390
You think that Alec was set up
by a double-agent working in M.I.5?
337
00:28:05,600 --> 00:28:06,600
I don't think so...
338
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
I know it.
339
00:28:09,520 --> 00:28:11,000
Why?
340
00:28:11,760 --> 00:28:13,592
They said that Alec was fabricating material
341
00:28:14,000 --> 00:28:15,036
so they could sack him.
342
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
Why?
343
00:28:17,600 --> 00:28:18,920
With their own man on the line
344
00:28:19,040 --> 00:28:21,240
they could send intelligence
straight through to Moscow.
345
00:28:23,600 --> 00:28:24,716
But how could they do that?
346
00:28:26,000 --> 00:28:27,480
How could they smear Alec, like that?
347
00:28:28,120 --> 00:28:29,395
He was a story teller
348
00:28:29,920 --> 00:28:32,071
and he didn't help himself, you see...
349
00:28:32,880 --> 00:28:34,360
The complicated love life
350
00:28:34,720 --> 00:28:37,235
the reckless exaggerations
about his background.
351
00:28:39,880 --> 00:28:41,997
What a good friend you are, Mr Karim
352
00:28:43,080 --> 00:28:44,514
protecting Alec like this.
353
00:28:46,600 --> 00:28:48,080
Mrs Wilson
354
00:28:50,320 --> 00:28:51,470
it's all true.
355
00:28:59,760 --> 00:29:03,276
You want me to believe in him again.
I just don't have the strength.
356
00:29:42,760 --> 00:29:44,274
- Hello.
- Mum?
357
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
What's wrong?
358
00:29:51,080 --> 00:29:53,470
Gordon said you're OK now
that you've been to see him.
359
00:29:56,600 --> 00:29:57,636
I'm fine.
360
00:29:59,040 --> 00:30:00,235
How's Oxford?
361
00:30:00,920 --> 00:30:03,116
It's great, my digs are really nice.
362
00:30:04,960 --> 00:30:06,076
Good. That's good.
363
00:30:07,560 --> 00:30:08,994
Listen, Mum...
364
00:30:09,760 --> 00:30:11,240
I know you miss Dad
365
00:30:11,840 --> 00:30:13,957
but me and Gordon,
we're always here.
366
00:30:18,040 --> 00:30:20,077
Where did you learn such kindness, Nigel?
367
00:30:20,840 --> 00:30:21,840
From you.
368
00:30:26,920 --> 00:30:28,195
I love you.
369
00:30:31,360 --> 00:30:32,680
Look, I'd better go.
370
00:30:35,880 --> 00:30:38,560
I'll call you at the weekend.
- You're stronger than you think, Mum.
371
00:30:39,120 --> 00:30:40,120
Just keep going.
372
00:30:41,120 --> 00:30:43,271
I will, bye my love.
373
00:31:04,080 --> 00:31:06,640
These are all the letters
Alec wrote pleading his case.
374
00:31:07,400 --> 00:31:09,119
But, as soon as he made progress
375
00:31:09,360 --> 00:31:11,511
they framed him,
planted stolen goods on him.
376
00:31:12,800 --> 00:31:15,474
You surely can't believe
he was capable of theft?
377
00:31:18,160 --> 00:31:20,356
He gave everything to the service
and they broke him
378
00:31:21,240 --> 00:31:22,799
cast him out without a penny.
379
00:31:23,520 --> 00:31:25,159
But why didn't he tell me the truth?
380
00:31:25,360 --> 00:31:27,192
He wanted to protect you
381
00:31:27,680 --> 00:31:30,354
and then I think he let the lie take root
in his own head...
382
00:31:32,280 --> 00:31:34,237
till he almost believed it himself.
383
00:31:35,400 --> 00:31:37,278
If he wasn't a spy, then who was he?
384
00:31:37,880 --> 00:31:39,792
He wanted you to think the best of him.
385
00:31:40,880 --> 00:31:41,950
I know that much.
386
00:31:45,800 --> 00:31:48,315
God, I want to believe you Mr Karim,
I really do
387
00:31:50,480 --> 00:31:51,800
but it's so incredible.
388
00:31:54,960 --> 00:31:56,679
Is there someone else I can talk to?
389
00:31:59,200 --> 00:32:01,271
I can't introduce you to the KGB.
390
00:32:01,760 --> 00:32:03,513
Then how do I know who to believe?
391
00:32:05,160 --> 00:32:06,833
Don't give up on him, Mrs Wilson.
392
00:32:09,160 --> 00:32:10,230
Choose faith.
393
00:32:29,760 --> 00:32:31,120
You go to the courts, Alison.
394
00:32:31,640 --> 00:32:33,757
see if you can find
a single conviction against me.
395
00:32:35,680 --> 00:32:37,034
What are you afraid of?
396
00:32:50,440 --> 00:32:52,721
- Marylebone Crown Court, please.
- OK.
397
00:32:55,440 --> 00:32:56,556
Thank you.
398
00:33:06,480 --> 00:33:08,560
I've just come from the court records office.
399
00:33:10,000 --> 00:33:11,070
Met an archivist.
400
00:33:12,280 --> 00:33:13,280
Nice fellow.
401
00:33:14,720 --> 00:33:16,040
Couldn't have been more helpful.
402
00:33:18,080 --> 00:33:20,595
Why are there no records
of the crimes you say he committed.
403
00:33:21,640 --> 00:33:23,000
Why were there no trials, Coleman?
404
00:33:29,760 --> 00:33:30,989
You were married
405
00:33:32,880 --> 00:33:36,191
to a pathological liar, Alison. Accept it.
406
00:33:37,560 --> 00:33:39,552
You can't answer the question, can you?
407
00:33:40,400 --> 00:33:44,314
And now you're on some wild goose chase,
led by his great pal Karim.
408
00:33:44,480 --> 00:33:45,550
You sacked an agent
409
00:33:46,120 --> 00:33:47,236
destroyed him.
410
00:33:47,800 --> 00:33:49,314
Covered it up for 20 years.
411
00:33:50,040 --> 00:33:55,240
We fired your husband
because his transcripts were make-believe.
412
00:33:55,440 --> 00:33:57,640
So why would he listen to one thing
and make up another?
413
00:33:58,240 --> 00:33:59,240
Fiction.
414
00:34:00,360 --> 00:34:02,033
It's what he did.
- Jeopardise his career?
415
00:34:02,920 --> 00:34:05,754
The war effort? For the sake of a story?
I don't think so Coleman.
416
00:34:05,840 --> 00:34:07,354
It's who he was.
417
00:34:09,840 --> 00:34:11,274
No, he loved his country.
418
00:34:13,400 --> 00:34:14,516
Why would he do that?
419
00:34:16,640 --> 00:34:18,518
You think I haven't wondered that myself?
420
00:34:19,960 --> 00:34:22,998
I watched him... for twenty years.
421
00:34:28,160 --> 00:34:29,753
I never found any answers.
422
00:34:39,120 --> 00:34:41,271
You must believe what you like.
423
00:34:43,160 --> 00:34:45,470
You won't find a scrap of evidence.
424
00:34:50,000 --> 00:34:51,912
My boys are fine, aren't they?
425
00:34:52,320 --> 00:34:54,312
Their careers were never in any danger.
426
00:35:09,040 --> 00:35:10,110
You know, I know...
427
00:35:11,200 --> 00:35:12,793
that Alec had wives before me.
428
00:35:14,000 --> 00:35:17,960
I know that he lied about his background
his family life, his education.
429
00:35:19,680 --> 00:35:21,273
He lied to me so many times.
430
00:35:24,040 --> 00:35:25,040
But not this.
431
00:35:27,840 --> 00:35:30,150
He did everything for this country
and you destroyed him.
432
00:35:32,560 --> 00:35:33,676
I know who he was.
433
00:35:38,520 --> 00:35:39,590
I know.
434
00:36:00,360 --> 00:36:02,716
Gordon, it's Mum.
435
00:36:04,040 --> 00:36:05,360
I really need to talk to you...
436
00:36:06,760 --> 00:36:07,910
about Dad.
437
00:36:08,520 --> 00:36:11,797
How he made mistakes, Gordon.
He made lots of them.
438
00:36:14,160 --> 00:36:15,594
I know who he was.
439
00:36:17,600 --> 00:36:18,600
He loved us.
440
00:36:20,000 --> 00:36:22,913
Oh, he loved us.
441
00:36:34,400 --> 00:36:35,629
Afternoon.
442
00:36:46,320 --> 00:36:47,640
Oh, Olive!
443
00:36:48,400 --> 00:36:50,119
The boys are coming home
for the weekend
444
00:36:50,560 --> 00:36:51,920
you must both come in for a drink.
445
00:36:52,520 --> 00:36:54,273
Alison, we would love that.
446
00:37:10,600 --> 00:37:13,991
♪ How do you do what you do to me? ♪
447
00:37:14,360 --> 00:37:16,511
♪ I wish I knew ♪
448
00:37:16,840 --> 00:37:19,400
♪ If I knew how you do it to me ♪
449
00:37:19,680 --> 00:37:22,878
♪ I'd do it to you ♪
450
00:37:24,080 --> 00:37:27,517
♪ How do you do what you do to me? ♪
451
00:37:27,880 --> 00:37:30,076
♪ I'm feeling blue ♪
452
00:37:30,240 --> 00:37:32,880
♪ I wish I knew how you do it to me ♪
453
00:37:33,040 --> 00:37:35,919
♪ But I haven't a clue ♪
454
00:37:37,280 --> 00:37:40,079
♪ You give me a feeling in my heart ♪
455
00:37:40,360 --> 00:37:43,478
♪ Like an arrow passing through it ♪
456
00:37:44,160 --> 00:37:46,880
♪ S'pose that you think you're very smart ♪
457
00:37:47,320 --> 00:37:50,950
♪ But won't you tell me how do you do it? ♪
458
00:37:54,200 --> 00:37:57,557
♪ How do you do what you do to me? ♪
459
00:37:57,960 --> 00:38:00,156
♪ If I only knew ♪
460
00:38:00,440 --> 00:38:02,830
♪ That perhaps you'd fall for me ♪
461
00:38:02,960 --> 00:38:05,156
♪ Like I fell for you ♪
462
00:38:31,360 --> 00:38:34,432
Hello. Are you alright?
463
00:38:35,400 --> 00:38:36,400
Yes, thank you.
464
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
What's your name?
465
00:38:38,440 --> 00:38:39,556
Douglas.
466
00:38:39,600 --> 00:38:40,880
How old are you, Douglas?
467
00:38:41,160 --> 00:38:42,160
Eight.
468
00:38:42,320 --> 00:38:43,720
Are you meeting someone here?
469
00:38:44,200 --> 00:38:47,034
My mum. I'm meeting her
here after work.
470
00:38:47,640 --> 00:38:49,359
We're looking for my dad.
471
00:38:50,960 --> 00:38:52,314
We thought he lived here.
472
00:38:55,080 --> 00:38:56,275
What do you mean?
473
00:38:56,800 --> 00:38:57,920
We need to see him.
474
00:38:58,640 --> 00:39:00,632
He's stopped sending us our money.
475
00:39:02,880 --> 00:39:04,155
What does your dad do?
476
00:39:04,640 --> 00:39:05,710
He's a doctor.
477
00:39:12,360 --> 00:39:13,874
He's probably in Pakistan.
478
00:39:14,320 --> 00:39:15,959
He's got a big house there in Lahore.
479
00:39:16,520 --> 00:39:18,318
He even taught me to count in Urdu.
480
00:39:18,800 --> 00:39:26,071
Ek, do, teen, chaar, paanch, che.
481
00:39:42,600 --> 00:39:43,829
Excuse me?
482
00:39:45,040 --> 00:39:46,918
Excuse me.
I'm looking for my husband.
483
00:39:48,320 --> 00:39:50,915
Could you open the door please? Hello.
484
00:39:52,200 --> 00:39:54,192
I'm looking for my husband.
485
00:39:54,920 --> 00:39:58,072
My name's Mrs Wilson. Elizabeth Wilson.
486
00:39:58,760 --> 00:40:00,080
I need to find my husband.
487
00:40:00,320 --> 00:40:02,039
Could you please open the door?
488
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Hello!
489
00:40:10,240 --> 00:40:13,916
I have no one else to speak to.
I need to find my husband.
490
00:41:13,480 --> 00:41:15,000
I can't believe she's never been back.
491
00:41:19,200 --> 00:41:20,270
What have you got there?
492
00:41:22,280 --> 00:41:23,280
Just found it
493
00:41:24,160 --> 00:41:25,992
shoved right to the back of Mum's wardrobe.
494
00:41:27,520 --> 00:41:29,000
Must be the only photo she kept.
495
00:41:32,000 --> 00:41:35,391
Come on, Susan will kill me
if she goes into labour before I get back.
496
00:42:37,640 --> 00:42:40,599
Oh, Deborah, oh...
497
00:42:41,560 --> 00:42:42,914
She's gorgeous.
498
00:42:43,600 --> 00:42:44,920
Can I?
499
00:42:55,480 --> 00:42:56,516
Hello.
500
00:42:58,040 --> 00:42:59,480
Oh, you're gorgeous.
501
00:42:59,760 --> 00:43:02,150
Yes you are. Deborah.
502
00:43:08,480 --> 00:43:10,312
Thank you, for bringing her to meet me.
503
00:43:12,680 --> 00:43:15,195
I know I shut you out, I had to.
504
00:43:16,200 --> 00:43:17,200
I'm sorry.
505
00:43:18,840 --> 00:43:21,514
I'm splitting the proceeds of the house
between the two of you.
506
00:43:21,840 --> 00:43:22,671
Mum?
507
00:43:22,720 --> 00:43:25,076
No, I want to help you each buy
a place of your own.
508
00:43:26,480 --> 00:43:28,472
I won't have your children growing up
as you did.
509
00:43:28,520 --> 00:43:29,936
It's alright, we can sort ourselves.
- No.
510
00:43:29,960 --> 00:43:32,077
I've already arranged the bank transfer.
511
00:43:32,640 --> 00:43:34,120
But what will you live on?
512
00:43:35,800 --> 00:43:36,950
I don't need anything.
513
00:43:37,000 --> 00:43:38,354
Not now...
514
00:43:41,600 --> 00:43:43,671
I didn't want to tell you
until I was sure but...
515
00:43:44,920 --> 00:43:46,559
I've decided to stay here for good.
516
00:43:48,280 --> 00:43:49,634
No, It's good news.
517
00:43:50,520 --> 00:43:51,556
I've found peace.
518
00:43:52,600 --> 00:43:53,716
As long as you're happy?
519
00:43:55,160 --> 00:43:56,160
I am.
520
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
It's alright.
521
00:43:58,760 --> 00:44:01,036
We'll still meet, talk.
522
00:44:02,680 --> 00:44:04,353
Hm... Bye bye.
523
00:44:09,000 --> 00:44:11,959
I found this, in case you want it.
524
00:44:13,720 --> 00:44:15,279
Bless you. Hey, come here.
525
00:44:23,080 --> 00:44:24,594
Look after yourself, love, hm?
526
00:44:30,960 --> 00:44:32,110
When Deborah grows up
527
00:44:33,240 --> 00:44:34,480
what will I tell her about Dad?
528
00:44:43,600 --> 00:44:44,636
Take care love.
529
00:45:17,120 --> 00:45:18,120
Hello.
530
00:45:19,720 --> 00:45:21,791
How kind of you to meet me
after all this time.
531
00:45:22,200 --> 00:45:23,634
- How are you?
- Hm...
532
00:45:24,840 --> 00:45:25,840
And Gordon and Nigel?
533
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
We're fine.
534
00:45:27,880 --> 00:45:28,916
We're all fine.
535
00:45:30,240 --> 00:45:32,630
Gordon's just had a baby actually.
- Ah!
536
00:45:41,120 --> 00:45:42,554
Oh, she's got the Wilson eyes.
537
00:45:42,880 --> 00:45:43,996
Yes, she has.
538
00:45:45,360 --> 00:45:46,360
Deborah.
539
00:45:47,200 --> 00:45:48,998
A new cousin for my two kids.
540
00:45:50,600 --> 00:45:51,600
Hmm.
541
00:46:04,560 --> 00:46:06,631
Do you ever wish
you hadn't found out about us?
542
00:46:08,120 --> 00:46:09,236
No.
543
00:46:12,800 --> 00:46:14,154
I'd rather know the truth
544
00:46:15,720 --> 00:46:16,836
who Dad really was.
545
00:46:19,680 --> 00:46:21,672
I've just kept it from them for so long.
546
00:46:26,040 --> 00:46:27,076
You're a good mother.
547
00:46:28,640 --> 00:46:29,790
They will understand.
548
00:46:36,760 --> 00:46:38,160
What's on your mind?
549
00:46:40,800 --> 00:46:42,632
How can I give myself to God
550
00:46:43,120 --> 00:46:45,112
while I'm being dishonest
with my children?
551
00:46:45,920 --> 00:46:47,200
What do you mean?
552
00:46:49,240 --> 00:46:51,755
There's still so much
I haven't told them about Alec.
553
00:46:54,640 --> 00:46:56,720
Well then, it's time to talk to them.
554
00:46:58,120 --> 00:46:59,120
I know...
555
00:47:00,000 --> 00:47:01,434
and I want to. I just...
556
00:47:04,520 --> 00:47:06,000
It has to be done the right way...
557
00:47:08,600 --> 00:47:11,035
with kindness, compassion.
558
00:47:12,560 --> 00:47:16,474
You're asking me how you can forgive Alec?
559
00:47:24,120 --> 00:47:26,589
Understanding comes first, Alison.
560
00:47:28,200 --> 00:47:30,157
Then forgiveness.
561
00:47:49,720 --> 00:47:51,976
You must have spent time with Alec
when he was a young man.
562
00:47:52,000 --> 00:47:53,070
Yes, of course.
563
00:47:54,520 --> 00:47:55,520
How did you know him?
564
00:47:57,400 --> 00:48:00,161
I'm sorry, I just never quite understand
his connection to this house.
565
00:48:00,680 --> 00:48:04,037
Oh, It was used as a military hospital
during both wars
566
00:48:04,480 --> 00:48:07,200
Alec convalesced here
when he came back from the Somme.
567
00:48:08,240 --> 00:48:11,870
Just a teenager when he arrived
back from the Front, poor lad.
568
00:48:13,480 --> 00:48:15,233
We were all terribly fond of him.
569
00:48:16,880 --> 00:48:21,193
We'd be in here on our break
and hear him crying out.
570
00:48:23,080 --> 00:48:24,434
He was very low.
571
00:48:25,160 --> 00:48:27,117
Well, the things he'd seen.
572
00:48:28,400 --> 00:48:30,278
He had nightmares his whole life.
573
00:48:31,320 --> 00:48:33,676
I used to read to him,
take his mind off it.
574
00:48:34,640 --> 00:48:37,360
Romances, mysteries, you name it.
575
00:48:38,760 --> 00:48:41,594
We went through
the whole night sometimes.
576
00:48:42,280 --> 00:48:46,274
And then, a doctor brought him in,
a typewriter.
577
00:48:47,880 --> 00:48:48,880
And that was it.
578
00:48:49,600 --> 00:48:51,478
He started writing here?
- Hm.
579
00:48:53,200 --> 00:48:55,669
A story about a... a young officer.
580
00:48:56,720 --> 00:48:58,120
Can you remember anything of it?
581
00:48:58,640 --> 00:49:00,871
It was a bit of a fantasy really.
582
00:49:01,600 --> 00:49:03,876
This chap saved all his men
583
00:49:04,840 --> 00:49:06,320
helped win the war.
584
00:49:08,320 --> 00:49:10,960
Oh, now then, what was it called?
585
00:49:13,040 --> 00:49:15,839
He led his soldiers
over the highest mountains
586
00:49:16,200 --> 00:49:18,192
across the widest rivers
587
00:49:18,600 --> 00:49:22,230
marching onwards,
march, march, march to victory.
588
00:49:22,920 --> 00:49:24,240
"The March to Victory".
589
00:49:25,280 --> 00:49:26,316
That's it.
590
00:49:27,760 --> 00:49:29,319
He started eating again.
591
00:49:30,320 --> 00:49:31,515
Walking in the garden.
592
00:49:31,880 --> 00:49:34,111
He came back to life,
it was remarkable.
593
00:49:36,440 --> 00:49:39,080
Did he ever tell you
how writing helped him?
594
00:49:41,160 --> 00:49:45,074
He said it took away the fear inside him.
595
00:49:45,720 --> 00:49:48,599
And he could fiddle with a story
596
00:49:49,600 --> 00:49:51,637
give it a happy ending.
597
00:49:53,280 --> 00:49:55,112
Did he carry on with the fiction?
598
00:49:57,920 --> 00:49:59,240
Until the very end.
599
00:50:00,320 --> 00:50:01,356
Ah...
600
00:51:07,400 --> 00:51:09,312
My dear Gordon and Nigel.
601
00:51:17,680 --> 00:51:19,399
This is the true story of our life.
602
00:51:20,600 --> 00:51:24,480
I've wanted to tell you for so long
but the truth is complicated
603
00:51:24,760 --> 00:51:27,070
And it felt kinder to keep it from you.
604
00:51:27,760 --> 00:51:29,479
But the lies must end with me.
605
00:51:30,440 --> 00:51:33,672
Only with the truth can I tell you
that you have a greater family.
606
00:51:35,080 --> 00:51:36,799
And how can I deprive you of that?
607
00:51:37,600 --> 00:51:40,274
The chance to get to know
your own flesh and blood.
608
00:51:41,400 --> 00:51:43,232
Maybe, when the hurt has faded
609
00:51:44,080 --> 00:51:45,719
you will look up your brothers.
610
00:51:46,360 --> 00:51:50,718
Or, in years to come, your children will find
their cousins and make friends.
611
00:51:51,720 --> 00:51:53,473
Perhaps some good can come of this.
612
00:51:53,800 --> 00:51:55,553
and the Holy Spirit.
613
00:51:55,600 --> 00:51:57,353
I, Alison Wilson
614
00:51:58,800 --> 00:52:02,350
have lived the life of the Servite
Secular Institute for three years
615
00:52:03,000 --> 00:52:06,152
You must decide
for yourselves who your father really was.
616
00:52:07,120 --> 00:52:11,672
But you should know that, with God's help,
I have forgiven him.
617
00:52:12,800 --> 00:52:16,032
I hope, one day,
that you may be able to do the same.
618
00:52:17,400 --> 00:52:20,472
Therefore... I, Alison Wilson
619
00:52:22,480 --> 00:52:23,709
vow to live...
620
00:52:24,960 --> 00:52:29,637
in Chastity, in Poverty and Obedience.
621
00:52:53,920 --> 00:52:55,280
The body of Christ.
622
00:52:55,960 --> 00:52:56,960
Amen.
623
00:53:03,080 --> 00:53:06,471
With father, the son and the Holy Spirit.
624
00:53:12,440 --> 00:53:14,511
This is the true story of our life.
625
00:53:21,280 --> 00:53:22,953
Never doubt that dad loved you.
626
00:53:24,240 --> 00:53:27,358
As, of course, I do my darling boys.
44670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.