All language subtitles for Mrs.Wilson.S01E03.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:23,319 Who was he? 2 00:00:23,880 --> 00:00:25,394 Who was my husband? 3 00:00:25,920 --> 00:00:29,516 He betrayed Gladys. He seduced Dorothy. And he married me. Why? 4 00:00:30,320 --> 00:00:32,039 I just need to know who he was. 5 00:00:33,840 --> 00:00:35,991 Alec was a first class agent. 6 00:00:36,360 --> 00:00:38,113 One of a tiny handful at that time. 7 00:00:39,320 --> 00:00:42,631 His work out in India and then during the war. 8 00:00:43,200 --> 00:00:44,714 He saved hundreds of lives. 9 00:00:44,760 --> 00:00:46,592 So it wasn't a professional relationship? 10 00:00:48,320 --> 00:00:49,320 No. 11 00:00:49,400 --> 00:00:51,119 I wouldn't call it that. 12 00:00:52,040 --> 00:00:54,635 What are you doing to provide for my grandchildren? 13 00:00:55,040 --> 00:00:57,157 I just want to give the boys a good future. 14 00:00:58,840 --> 00:01:00,320 Do the right thing for them. 15 00:01:00,800 --> 00:01:01,916 So do we. 16 00:01:02,200 --> 00:01:04,271 My condolences, Mrs Wilson. 17 00:01:04,320 --> 00:01:06,152 Alec was such a fine chap. 18 00:01:06,880 --> 00:01:08,633 Much loved at the hospital. 19 00:01:09,080 --> 00:01:10,080 Such a good man. 20 00:01:10,160 --> 00:01:12,038 Oh, God. Why does everyone keep saying that? 21 00:01:12,080 --> 00:01:15,312 One son the Navy, the other off to University. 22 00:01:15,360 --> 00:01:16,271 What are you saying? 23 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 Don't jeopardise their futures. 24 00:01:20,200 --> 00:01:21,759 Mum? What's going on? 25 00:01:21,800 --> 00:01:23,951 Stop digging, Alison. 26 00:01:24,200 --> 00:01:26,476 None of it makes any sense, who was he, Mum? 27 00:01:26,640 --> 00:01:29,599 I have genuinely no idea who Dad was. 28 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 Did he lie to you, too? 29 00:01:32,440 --> 00:01:34,113 I said, you better bloody leave. 30 00:01:34,160 --> 00:01:35,879 Alec let me down, Father. 31 00:01:36,040 --> 00:01:37,440 Why should I believe you? 32 00:01:37,480 --> 00:01:39,880 How do I know you are not lying as well? Covering up for him. 33 00:01:40,200 --> 00:01:42,000 And how would I be judged by your God? 34 00:01:42,040 --> 00:01:44,191 The one you are not sure about. 35 00:01:44,240 --> 00:01:45,760 Did you write that letter, Mum? 36 00:01:47,000 --> 00:01:48,480 Did you write that bloody letter? 37 00:01:48,520 --> 00:01:50,000 Go upstairs, get Nigel and get out! 38 00:01:51,040 --> 00:01:52,110 I said get out! 39 00:01:52,880 --> 00:01:54,560 And us women have to pay the price? 40 00:01:55,000 --> 00:01:56,229 Do his dirty work? 41 00:01:56,920 --> 00:01:58,070 Lie to our children? 42 00:01:59,160 --> 00:02:00,720 It's the price you have to pay. 43 00:02:01,760 --> 00:02:03,274 For the service he gave. 44 00:02:23,120 --> 00:02:26,875 Ladies, ladies, form an orderly queue. 45 00:02:31,800 --> 00:02:33,234 Raise your arms. 46 00:02:35,600 --> 00:02:37,239 Woo-ooo! 47 00:02:40,720 --> 00:02:43,030 Why is she getting all the attention? 48 00:03:01,440 --> 00:03:04,194 I'm sorry you have to come here. 49 00:03:10,120 --> 00:03:12,954 There are fascists here, Mosley followers. 50 00:03:13,000 --> 00:03:15,151 I have to get in with them, gather intelligence. 51 00:03:17,720 --> 00:03:19,552 So the charge of theft? It's not true? 52 00:03:19,840 --> 00:03:21,957 Of course it's not. Alison. 53 00:03:22,840 --> 00:03:24,752 It's in the paper that you're here on remand. 54 00:03:26,800 --> 00:03:28,896 So they're going to try you for a crime that you haven't committed? 55 00:03:28,920 --> 00:03:30,195 There won't be a trial. 56 00:03:30,640 --> 00:03:33,712 I'll stay here until I get what I need and then I'll come home. 57 00:03:51,960 --> 00:03:53,872 Sorry. I can't do this anymore. 58 00:03:58,360 --> 00:04:00,238 Don't visit me, it's fine. 59 00:04:00,960 --> 00:04:02,599 No I'm leaving you, Alec. 60 00:04:04,160 --> 00:04:05,310 We need money. 61 00:04:06,880 --> 00:04:08,314 The rent's overdue. 62 00:04:09,200 --> 00:04:10,429 We've got no food. 63 00:04:11,360 --> 00:04:13,397 Your children are hungry, Alec. 64 00:04:17,840 --> 00:04:19,115 I'll work something out. 65 00:04:19,400 --> 00:04:21,496 Send you some cash. - Why don't they pay you properly? 66 00:04:21,520 --> 00:04:22,954 Why do we have to live like this? 67 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 It's my cover. 68 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 You know that. 69 00:04:30,520 --> 00:04:33,911 When I'm out of here, I'll... I'll sort it all out. I... I promise you. 70 00:04:38,200 --> 00:04:39,520 Don't leave. 71 00:04:41,920 --> 00:04:43,149 I need you. 72 00:04:45,000 --> 00:04:46,195 I'm going to sell this. 73 00:04:46,840 --> 00:04:47,717 I need to buy tickets. 74 00:04:47,760 --> 00:04:49,576 I'm taking the boys up to Cumberland, I need to go. 75 00:04:49,600 --> 00:04:51,671 Wait, they've taken my things. 76 00:04:51,720 --> 00:04:53,996 But as soon as I get out, I can show you 77 00:04:54,040 --> 00:04:56,316 in my wallet, there's proof of my work. 78 00:04:56,360 --> 00:04:57,376 No I can't Alec. - It might work... 79 00:04:57,400 --> 00:04:58,834 There's proof of my work! 80 00:05:27,320 --> 00:05:32,395 ♪ Kyrie eleison ♪ 81 00:05:33,760 --> 00:05:39,279 ♪ Kyrie eleison ♪ 82 00:05:47,800 --> 00:05:52,636 ♪ Christe eleison ♪ 83 00:06:11,160 --> 00:06:14,392 I've boiled all your clothes. and we can mend them in the morning. 84 00:06:14,720 --> 00:06:19,033 Oh, and I've got some flannel, so I can make up some smocks for the boys. 85 00:06:20,080 --> 00:06:21,080 Thank you. 86 00:06:22,480 --> 00:06:23,675 You've always been a dreamer 87 00:06:24,720 --> 00:06:26,040 believed the best in people. 88 00:06:26,080 --> 00:06:27,673 You don't know the whole story, Mother. 89 00:06:27,720 --> 00:06:29,359 I know he's in jail for theft. 90 00:06:30,880 --> 00:06:32,439 You've done the right thing, Alison. 91 00:06:38,440 --> 00:06:39,590 Ease up lads. 92 00:06:45,280 --> 00:06:48,273 One, two, one, two. Keep going. 93 00:06:52,520 --> 00:06:54,910 That's it lads, keep going. Another circuit. 94 00:06:59,400 --> 00:07:00,550 Run will you, boys! 95 00:07:01,160 --> 00:07:02,753 I did write that letter, Gordon. 96 00:07:04,520 --> 00:07:05,795 I'm so sorry. 97 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 I just... 98 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 couldn't believe that Dad didn't own Blakefield. 99 00:07:14,840 --> 00:07:17,230 When I opened that letter, I was so disappointed, I... 100 00:07:18,160 --> 00:07:21,073 didn't want you to feel the same way, to feel that way about your father. 101 00:07:21,120 --> 00:07:22,236 So everything was a lie. 102 00:07:22,280 --> 00:07:23,280 No. 103 00:07:25,080 --> 00:07:27,754 It's very complicated, Gordon. - It seems pretty simple to me. 104 00:07:28,360 --> 00:07:31,000 Dad made it all up, even his work. - No, not his work. 105 00:07:31,040 --> 00:07:33,120 Why was there no record of him at the Foreign Office? 106 00:07:33,440 --> 00:07:35,896 What, you think they give out the names of their employees over the phone? Come on 107 00:07:35,920 --> 00:07:37,354 So you think he did work there? 108 00:07:39,880 --> 00:07:41,633 Of course he did. That's where we met. 109 00:07:42,880 --> 00:07:43,996 I promise you. 110 00:07:44,920 --> 00:07:48,038 The man at the funeral, that chap from the hospital. 111 00:07:48,200 --> 00:07:50,240 What about him? - He seemed to know Dad pretty well. 112 00:07:51,480 --> 00:07:52,709 As if they'd worked together. 113 00:07:53,480 --> 00:07:56,154 Or as if he looked after him when he was a patient. 114 00:07:56,400 --> 00:07:58,039 I saw Dad at the hospital once 115 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 pushing a trolley 116 00:08:01,600 --> 00:08:02,670 in a porter's uniform. 117 00:08:02,840 --> 00:08:04,320 When? - Years ago 118 00:08:04,720 --> 00:08:06,040 when Nigel broke his leg. 119 00:08:06,840 --> 00:08:09,036 He said he was volunteering as a porter for a day. 120 00:08:09,720 --> 00:08:10,949 I believed him. 121 00:08:12,520 --> 00:08:14,159 He had cover jobs for his work. 122 00:08:19,000 --> 00:08:20,176 I just want to know who he was. 123 00:08:20,200 --> 00:08:21,429 I know, I know you do. 124 00:08:23,120 --> 00:08:24,520 And I'll do all I can 125 00:08:25,600 --> 00:08:27,671 to find out his connection with Blakefield 126 00:08:28,840 --> 00:08:30,433 I'll find that porter. 127 00:08:31,000 --> 00:08:32,673 Please tell me the truth, Mum. 128 00:08:33,360 --> 00:08:34,919 No more faking or forging. 129 00:08:36,240 --> 00:08:37,674 I'll do all I can. 130 00:10:41,440 --> 00:10:42,715 Alec has turned up. 131 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 Where? 132 00:10:45,000 --> 00:10:46,320 He's with the boys. 133 00:10:47,640 --> 00:10:49,950 Gordon was a brave soldier. 134 00:10:50,800 --> 00:10:53,395 He wasn't afraid of the enemy, was he? No! 135 00:10:53,560 --> 00:10:56,075 He was going to win the war for his country. 136 00:10:56,120 --> 00:10:58,999 He led his soldiers over the highest mountains 137 00:10:59,040 --> 00:11:03,751 across the widest rivers, marching onwards, march, march. 138 00:11:03,840 --> 00:11:05,752 march to victory. - Alec. 139 00:11:21,200 --> 00:11:24,830 I don't suppose you got much homemade cake in Brixton prison. 140 00:11:36,520 --> 00:11:37,920 Gordon's been out on a tractor. 141 00:11:38,200 --> 00:11:40,476 Oh, gosh, I bet he was thrilled. 142 00:11:40,520 --> 00:11:41,590 Oh, he loves it here. 143 00:11:42,200 --> 00:11:44,669 And Alison's old nanny's come back to help out. 144 00:11:45,880 --> 00:11:49,032 I'm very grateful for everything you've done while I've been away. 145 00:11:49,440 --> 00:11:51,033 Alison and the boys can stay... 146 00:11:51,760 --> 00:11:52,955 as long as they like. 147 00:11:54,360 --> 00:11:58,593 I've found us a new flat and I've been given a pay rise. 148 00:11:59,840 --> 00:12:03,038 Well, you must be tired Alec after your long journey. 149 00:12:04,360 --> 00:12:05,999 I've made up the spare room for you. 150 00:12:33,640 --> 00:12:34,640 No! 151 00:12:34,960 --> 00:12:36,030 No! No! No! 152 00:12:45,160 --> 00:12:46,196 Alison, don't. 153 00:12:48,920 --> 00:12:51,594 - Go, go... No, go... - Shhh... 154 00:12:51,760 --> 00:12:53,877 back! Stop! Stop it! 155 00:12:54,240 --> 00:12:55,240 Stop. 156 00:12:55,360 --> 00:12:57,113 Shh... 157 00:13:03,280 --> 00:13:04,475 Same dream? 158 00:13:06,080 --> 00:13:07,196 In the Somme? 159 00:13:36,640 --> 00:13:38,074 Stay a minute. 160 00:14:11,160 --> 00:14:12,674 He could come and visit. 161 00:14:14,320 --> 00:14:16,232 It's not as if you'd never see him again. 162 00:14:16,920 --> 00:14:18,593 But my life up here, what would I do? 163 00:14:20,000 --> 00:14:21,559 I'll bring up those lovely boys. 164 00:14:24,080 --> 00:14:26,549 And I'm not getting any younger, I'll need looking after soon. 165 00:14:28,120 --> 00:14:30,919 Is it his age or the fact that he's a Catholic that you hate so much? 166 00:14:31,960 --> 00:14:34,395 Oh, for God's sake, Alison, wake up. 167 00:14:34,880 --> 00:14:36,758 Can't you see who he is? 168 00:14:37,440 --> 00:14:38,840 I told you, it's his job. 169 00:14:39,480 --> 00:14:40,834 He's a crook and a liar. 170 00:14:42,200 --> 00:14:44,192 I don't believe a single word he says. 171 00:15:06,840 --> 00:15:08,240 It was still at the pawnbrokers. 172 00:15:20,080 --> 00:15:22,959 A farmer my own age from a good, local family 173 00:15:23,480 --> 00:15:26,439 that's who I should have married. - You'd have been bored silly. 174 00:15:26,920 --> 00:15:28,991 You said yourself you'd go mad up here. 175 00:15:29,760 --> 00:15:30,989 It's the boys. 176 00:15:33,480 --> 00:15:35,597 They get fresh air, protein... 177 00:15:37,440 --> 00:15:38,590 proper meals. 178 00:15:39,280 --> 00:15:40,680 Life will improve. 179 00:15:41,640 --> 00:15:43,760 They've assured me there'll be no more work in prison. 180 00:15:43,880 --> 00:15:47,920 They've found me a cover job locally, so I'll be at home more to help out. 181 00:15:52,200 --> 00:15:53,350 I've got to get back. 182 00:15:54,520 --> 00:15:56,113 I'm leaving on the morning train. 183 00:15:57,240 --> 00:15:58,240 Alec? 184 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 Come with me. 185 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 How can I? 186 00:16:02,760 --> 00:16:04,513 When you give me no reassurance? 187 00:16:06,560 --> 00:16:08,438 First arrested for fraud, then... 188 00:16:09,560 --> 00:16:10,755 jailed for theft. 189 00:16:11,040 --> 00:16:12,599 Go to the courts, Alison. 190 00:16:12,960 --> 00:16:15,316 See if you can find a single conviction against me. 191 00:16:18,440 --> 00:16:19,840 What are you afraid of? 192 00:16:20,640 --> 00:16:21,960 That mother's right. 193 00:16:23,800 --> 00:16:25,553 That everything that you... 194 00:16:26,800 --> 00:16:27,995 it's all just a lie. 195 00:16:28,680 --> 00:16:30,200 Why would the service still employ me? 196 00:16:31,760 --> 00:16:33,558 How do I know that they still do? 197 00:16:35,640 --> 00:16:37,597 You follow me when we get home. 198 00:16:39,800 --> 00:16:41,029 Maybe then you'll trust me. 199 00:16:44,560 --> 00:16:46,392 How can you believe in him without evidence? 200 00:16:48,880 --> 00:16:51,111 Sacrifice your whole life without any proof? 201 00:16:53,080 --> 00:16:55,515 Well, it's not always easy 202 00:16:57,440 --> 00:16:59,113 but I believe in God's goodness. 203 00:17:00,640 --> 00:17:02,040 You never doubt him? 204 00:17:02,840 --> 00:17:04,399 We all have doubts at times. 205 00:17:05,200 --> 00:17:06,236 It's normal. 206 00:17:37,320 --> 00:17:40,480 - Central Middlesex hospital, please. - Right you are, madam. 207 00:17:43,240 --> 00:17:44,879 I need your help, Mr Ashby. 208 00:17:45,480 --> 00:17:47,392 I believe my husband worked here as a porter? 209 00:17:48,000 --> 00:17:49,480 For many years. 210 00:17:50,040 --> 00:17:51,315 Do you remember his hours? 211 00:17:52,920 --> 00:17:55,151 Well, it was shift work. 212 00:17:55,480 --> 00:17:56,596 Was he full time? 213 00:17:57,160 --> 00:17:58,276 I don't think so. 214 00:17:59,120 --> 00:18:01,316 He was always in and out, in and out. 215 00:18:05,400 --> 00:18:06,754 Was there a problem? 216 00:18:10,080 --> 00:18:11,080 Was he sacked? 217 00:18:11,280 --> 00:18:15,479 No, no, he could never do enough for the patients. 218 00:18:15,920 --> 00:18:17,040 Was he just a normal porter? 219 00:18:18,360 --> 00:18:19,840 He wasn't involved in anything else? 220 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Bert. 221 00:18:25,280 --> 00:18:27,715 My husband had other business when I married him 222 00:18:29,680 --> 00:18:31,592 and I have to know if he was still involved. 223 00:18:37,440 --> 00:18:38,840 I covered for him. 224 00:18:39,280 --> 00:18:40,919 He used to meet up with a lady. 225 00:18:41,640 --> 00:18:43,677 She used to hang around, waiting. 226 00:18:44,520 --> 00:18:46,079 He'd drop everything for her. 227 00:18:46,120 --> 00:18:48,476 How often did he see her? - Every week. 228 00:18:49,440 --> 00:18:51,113 He called her "the boss". 229 00:18:51,680 --> 00:18:52,680 Old lady. 230 00:18:53,560 --> 00:18:54,755 Chain smoker. 231 00:19:06,280 --> 00:19:08,160 Wait for two minutes, then follow me. 232 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Trust me, Alison. 233 00:19:33,240 --> 00:19:34,674 Twenty years he worked for you 234 00:19:35,760 --> 00:19:37,336 and if it weren't for my mother's inheritance 235 00:19:37,360 --> 00:19:39,875 we'd still be in a rented room, scraping to eat. 236 00:19:41,840 --> 00:19:43,274 Can't you see the harm you did? 237 00:19:45,200 --> 00:19:46,475 The doubts you seeded? 238 00:19:48,120 --> 00:19:49,315 Why didn't you pay him? 239 00:19:50,040 --> 00:19:52,120 I have a right to know. My sons have a right to know. 240 00:19:52,720 --> 00:19:55,400 This is the British Intelligence Service. You don't have any rights. 241 00:19:56,120 --> 00:19:57,315 I sacrificed... Alec 242 00:19:57,800 --> 00:19:59,951 sacrificed his name 243 00:20:00,680 --> 00:20:02,637 his happiness, everything for you. 244 00:20:03,400 --> 00:20:04,880 There are things you don't know. 245 00:20:05,280 --> 00:20:06,191 Oh, please tell me. 246 00:20:06,240 --> 00:20:08,505 You don't want to know. - Tell me. 247 00:20:08,600 --> 00:20:09,556 You'll regret it. 248 00:20:09,600 --> 00:20:11,000 Tell me the truth, Coleman. 249 00:20:13,320 --> 00:20:14,754 I'm giving you one last chance 250 00:20:15,480 --> 00:20:20,236 to walk away from all this and live the rest of your life in peace. 251 00:20:29,960 --> 00:20:33,476 You lived in poverty because, with a criminal record 252 00:20:33,520 --> 00:20:37,036 Alec was only employable only in the lowest positions. 253 00:20:40,520 --> 00:20:43,080 We fired Alec from the service in 1942... 254 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 Sorry? 255 00:20:50,800 --> 00:20:51,870 We fired him. 256 00:20:53,760 --> 00:20:55,513 No. 257 00:20:57,160 --> 00:20:58,310 No, he uncovered the... 258 00:20:59,240 --> 00:21:01,056 the traitors at the Egyptian Embassy, I typed it all up. 259 00:21:01,080 --> 00:21:02,639 I... I heard it. 260 00:21:03,280 --> 00:21:05,795 Ah, you typed up his translations. 261 00:21:06,720 --> 00:21:09,872 But he didn't translate what he actually heard. 262 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 What? 263 00:21:11,560 --> 00:21:13,916 He embellished the facts. 264 00:21:15,240 --> 00:21:19,154 He spun us a fantastical web of intrigue 265 00:21:19,200 --> 00:21:21,840 a wonderful spy story, none of it was actually true. 266 00:21:22,320 --> 00:21:24,120 No. He helped us win the war. 267 00:21:24,280 --> 00:21:27,034 No, he didn't. M.I.5 spent months 268 00:21:28,400 --> 00:21:29,754 precious, wasted months 269 00:21:29,960 --> 00:21:33,795 trying to track down this so-called Egyptian spy ring. 270 00:21:33,960 --> 00:21:36,759 He went to Alamein, I saw the passport, I saw the stamps. 271 00:21:36,840 --> 00:21:38,035 No, it was faked. - No. 272 00:21:38,080 --> 00:21:39,753 He was imprisoned for fraud. 273 00:21:39,800 --> 00:21:41,314 No. - Jailed again in '44. 274 00:21:41,520 --> 00:21:43,296 No stop it! Stop it! - You should have stuck to your guns. 275 00:21:43,320 --> 00:21:44,470 And left him. 276 00:21:45,160 --> 00:21:47,629 Alec's skills of deception 277 00:21:47,960 --> 00:21:49,792 were judged to be so dangerous - Stop it. 278 00:21:50,040 --> 00:21:53,033 that the service decided to watch him for the rest of his life. 279 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 No, you're lying. 280 00:21:54,240 --> 00:21:55,560 You're his handler. I saw you. 281 00:21:55,600 --> 00:21:56,670 I saw you with him. 282 00:21:56,720 --> 00:21:59,235 People saw you, at the hospital, they saw you with him. 283 00:21:59,920 --> 00:22:03,152 Mm, yes. As I said, the service decided to watch him. 284 00:22:07,080 --> 00:22:08,639 He was under my surveillance. 285 00:22:11,880 --> 00:22:13,200 I don't believe you. 286 00:22:19,000 --> 00:22:20,400 I think you already do. 287 00:22:38,480 --> 00:22:40,278 Forgive me father, for I have sinned. 288 00:22:43,960 --> 00:22:45,280 I have been trusting. 289 00:22:48,160 --> 00:22:50,117 Forgive me for I loved my husband. 290 00:22:50,600 --> 00:22:51,600 I believed him. 291 00:22:52,480 --> 00:22:53,880 I lied to my sons. 292 00:22:54,600 --> 00:22:56,273 Forgive me for being weak. 293 00:22:56,480 --> 00:23:00,076 So weak, vain and stupid. 294 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 Mrs Wilson? 295 00:23:56,520 --> 00:23:57,874 He offers you hope 296 00:23:59,280 --> 00:24:01,590 so you lower your guard and then he disappears. 297 00:24:05,160 --> 00:24:06,435 You're grieving. 298 00:24:07,600 --> 00:24:09,239 You think God has abandoned you. 299 00:24:10,840 --> 00:24:11,876 It's natural. 300 00:24:18,880 --> 00:24:20,997 You loved Alec so very much, didn't you? 301 00:24:27,040 --> 00:24:29,999 What you need now is sleep. 302 00:24:32,240 --> 00:24:33,390 Some rest. 303 00:24:37,040 --> 00:24:41,432 There is a community of Servite women who take others in 304 00:24:42,280 --> 00:24:43,280 for retreat. 305 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 I could call them? 306 00:24:52,480 --> 00:24:53,834 God is testing you. 307 00:24:55,120 --> 00:24:56,156 Be patient. 308 00:24:58,320 --> 00:24:59,674 Search for a chink of light. 309 00:25:01,640 --> 00:25:02,756 It will come. 310 00:25:05,120 --> 00:25:06,270 And when it does... 311 00:25:07,920 --> 00:25:10,958 open yourself up and let God in. 312 00:25:58,640 --> 00:25:59,676 Hello. 313 00:26:01,640 --> 00:26:02,869 Who is this? 314 00:26:04,760 --> 00:26:07,639 My husband gave me this number, he left me a card in his wallet. 315 00:26:08,520 --> 00:26:10,830 Then we need to have another talk, Mrs Wilson. 316 00:26:11,960 --> 00:26:13,235 Mr Karim, is that you? 317 00:26:13,360 --> 00:26:15,352 Yes, I've just got back from Lahore. 318 00:26:48,760 --> 00:26:51,559 If you knew about Alec's work, why didn't you tell me before? 319 00:26:53,040 --> 00:26:56,920 I'm sorry. I made a promise to Alec many years ago. Let me explain. 320 00:26:58,800 --> 00:26:59,800 There we are. 321 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 Please have a seat. 322 00:27:06,560 --> 00:27:07,710 I don't need much. 323 00:27:09,040 --> 00:27:11,430 Just enough for an odd visit home and... 324 00:27:12,320 --> 00:27:15,154 subscription to my club. 325 00:27:22,400 --> 00:27:23,595 You have been in the wars. 326 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 It was all a lie. 327 00:27:27,640 --> 00:27:29,233 Everything Alec told me. 328 00:27:31,640 --> 00:27:33,438 I have no idea what you can add. 329 00:27:35,320 --> 00:27:38,631 But I know that Alec was sacked in 1942 for lying. 330 00:27:40,040 --> 00:27:42,077 He was sacked for telling the truth, Mrs Wilson. 331 00:27:43,480 --> 00:27:48,111 There was a group of agents in M.I.5 who wanted control of Alec's phone line 332 00:27:48,840 --> 00:27:50,240 to the Egyptian embassy. 333 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Why? 334 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 Couldn't they just read his transcripts? 335 00:27:54,960 --> 00:27:58,670 Don't assume everyone in the service was on the same side. 336 00:28:01,680 --> 00:28:05,390 You think that Alec was set up by a double-agent working in M.I.5? 337 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 I don't think so... 338 00:28:07,920 --> 00:28:08,920 I know it. 339 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 Why? 340 00:28:11,760 --> 00:28:13,592 They said that Alec was fabricating material 341 00:28:14,000 --> 00:28:15,036 so they could sack him. 342 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 Why? 343 00:28:17,600 --> 00:28:18,920 With their own man on the line 344 00:28:19,040 --> 00:28:21,240 they could send intelligence straight through to Moscow. 345 00:28:23,600 --> 00:28:24,716 But how could they do that? 346 00:28:26,000 --> 00:28:27,480 How could they smear Alec, like that? 347 00:28:28,120 --> 00:28:29,395 He was a story teller 348 00:28:29,920 --> 00:28:32,071 and he didn't help himself, you see... 349 00:28:32,880 --> 00:28:34,360 The complicated love life 350 00:28:34,720 --> 00:28:37,235 the reckless exaggerations about his background. 351 00:28:39,880 --> 00:28:41,997 What a good friend you are, Mr Karim 352 00:28:43,080 --> 00:28:44,514 protecting Alec like this. 353 00:28:46,600 --> 00:28:48,080 Mrs Wilson 354 00:28:50,320 --> 00:28:51,470 it's all true. 355 00:28:59,760 --> 00:29:03,276 You want me to believe in him again. I just don't have the strength. 356 00:29:42,760 --> 00:29:44,274 - Hello. - Mum? 357 00:29:47,080 --> 00:29:48,080 What's wrong? 358 00:29:51,080 --> 00:29:53,470 Gordon said you're OK now that you've been to see him. 359 00:29:56,600 --> 00:29:57,636 I'm fine. 360 00:29:59,040 --> 00:30:00,235 How's Oxford? 361 00:30:00,920 --> 00:30:03,116 It's great, my digs are really nice. 362 00:30:04,960 --> 00:30:06,076 Good. That's good. 363 00:30:07,560 --> 00:30:08,994 Listen, Mum... 364 00:30:09,760 --> 00:30:11,240 I know you miss Dad 365 00:30:11,840 --> 00:30:13,957 but me and Gordon, we're always here. 366 00:30:18,040 --> 00:30:20,077 Where did you learn such kindness, Nigel? 367 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 From you. 368 00:30:26,920 --> 00:30:28,195 I love you. 369 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 Look, I'd better go. 370 00:30:35,880 --> 00:30:38,560 I'll call you at the weekend. - You're stronger than you think, Mum. 371 00:30:39,120 --> 00:30:40,120 Just keep going. 372 00:30:41,120 --> 00:30:43,271 I will, bye my love. 373 00:31:04,080 --> 00:31:06,640 These are all the letters Alec wrote pleading his case. 374 00:31:07,400 --> 00:31:09,119 But, as soon as he made progress 375 00:31:09,360 --> 00:31:11,511 they framed him, planted stolen goods on him. 376 00:31:12,800 --> 00:31:15,474 You surely can't believe he was capable of theft? 377 00:31:18,160 --> 00:31:20,356 He gave everything to the service and they broke him 378 00:31:21,240 --> 00:31:22,799 cast him out without a penny. 379 00:31:23,520 --> 00:31:25,159 But why didn't he tell me the truth? 380 00:31:25,360 --> 00:31:27,192 He wanted to protect you 381 00:31:27,680 --> 00:31:30,354 and then I think he let the lie take root in his own head... 382 00:31:32,280 --> 00:31:34,237 till he almost believed it himself. 383 00:31:35,400 --> 00:31:37,278 If he wasn't a spy, then who was he? 384 00:31:37,880 --> 00:31:39,792 He wanted you to think the best of him. 385 00:31:40,880 --> 00:31:41,950 I know that much. 386 00:31:45,800 --> 00:31:48,315 God, I want to believe you Mr Karim, I really do 387 00:31:50,480 --> 00:31:51,800 but it's so incredible. 388 00:31:54,960 --> 00:31:56,679 Is there someone else I can talk to? 389 00:31:59,200 --> 00:32:01,271 I can't introduce you to the KGB. 390 00:32:01,760 --> 00:32:03,513 Then how do I know who to believe? 391 00:32:05,160 --> 00:32:06,833 Don't give up on him, Mrs Wilson. 392 00:32:09,160 --> 00:32:10,230 Choose faith. 393 00:32:29,760 --> 00:32:31,120 You go to the courts, Alison. 394 00:32:31,640 --> 00:32:33,757 see if you can find a single conviction against me. 395 00:32:35,680 --> 00:32:37,034 What are you afraid of? 396 00:32:50,440 --> 00:32:52,721 - Marylebone Crown Court, please. - OK. 397 00:32:55,440 --> 00:32:56,556 Thank you. 398 00:33:06,480 --> 00:33:08,560 I've just come from the court records office. 399 00:33:10,000 --> 00:33:11,070 Met an archivist. 400 00:33:12,280 --> 00:33:13,280 Nice fellow. 401 00:33:14,720 --> 00:33:16,040 Couldn't have been more helpful. 402 00:33:18,080 --> 00:33:20,595 Why are there no records of the crimes you say he committed. 403 00:33:21,640 --> 00:33:23,000 Why were there no trials, Coleman? 404 00:33:29,760 --> 00:33:30,989 You were married 405 00:33:32,880 --> 00:33:36,191 to a pathological liar, Alison. Accept it. 406 00:33:37,560 --> 00:33:39,552 You can't answer the question, can you? 407 00:33:40,400 --> 00:33:44,314 And now you're on some wild goose chase, led by his great pal Karim. 408 00:33:44,480 --> 00:33:45,550 You sacked an agent 409 00:33:46,120 --> 00:33:47,236 destroyed him. 410 00:33:47,800 --> 00:33:49,314 Covered it up for 20 years. 411 00:33:50,040 --> 00:33:55,240 We fired your husband because his transcripts were make-believe. 412 00:33:55,440 --> 00:33:57,640 So why would he listen to one thing and make up another? 413 00:33:58,240 --> 00:33:59,240 Fiction. 414 00:34:00,360 --> 00:34:02,033 It's what he did. - Jeopardise his career? 415 00:34:02,920 --> 00:34:05,754 The war effort? For the sake of a story? I don't think so Coleman. 416 00:34:05,840 --> 00:34:07,354 It's who he was. 417 00:34:09,840 --> 00:34:11,274 No, he loved his country. 418 00:34:13,400 --> 00:34:14,516 Why would he do that? 419 00:34:16,640 --> 00:34:18,518 You think I haven't wondered that myself? 420 00:34:19,960 --> 00:34:22,998 I watched him... for twenty years. 421 00:34:28,160 --> 00:34:29,753 I never found any answers. 422 00:34:39,120 --> 00:34:41,271 You must believe what you like. 423 00:34:43,160 --> 00:34:45,470 You won't find a scrap of evidence. 424 00:34:50,000 --> 00:34:51,912 My boys are fine, aren't they? 425 00:34:52,320 --> 00:34:54,312 Their careers were never in any danger. 426 00:35:09,040 --> 00:35:10,110 You know, I know... 427 00:35:11,200 --> 00:35:12,793 that Alec had wives before me. 428 00:35:14,000 --> 00:35:17,960 I know that he lied about his background his family life, his education. 429 00:35:19,680 --> 00:35:21,273 He lied to me so many times. 430 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 But not this. 431 00:35:27,840 --> 00:35:30,150 He did everything for this country and you destroyed him. 432 00:35:32,560 --> 00:35:33,676 I know who he was. 433 00:35:38,520 --> 00:35:39,590 I know. 434 00:36:00,360 --> 00:36:02,716 Gordon, it's Mum. 435 00:36:04,040 --> 00:36:05,360 I really need to talk to you... 436 00:36:06,760 --> 00:36:07,910 about Dad. 437 00:36:08,520 --> 00:36:11,797 How he made mistakes, Gordon. He made lots of them. 438 00:36:14,160 --> 00:36:15,594 I know who he was. 439 00:36:17,600 --> 00:36:18,600 He loved us. 440 00:36:20,000 --> 00:36:22,913 Oh, he loved us. 441 00:36:34,400 --> 00:36:35,629 Afternoon. 442 00:36:46,320 --> 00:36:47,640 Oh, Olive! 443 00:36:48,400 --> 00:36:50,119 The boys are coming home for the weekend 444 00:36:50,560 --> 00:36:51,920 you must both come in for a drink. 445 00:36:52,520 --> 00:36:54,273 Alison, we would love that. 446 00:37:10,600 --> 00:37:13,991 ♪ How do you do what you do to me? ♪ 447 00:37:14,360 --> 00:37:16,511 ♪ I wish I knew ♪ 448 00:37:16,840 --> 00:37:19,400 ♪ If I knew how you do it to me ♪ 449 00:37:19,680 --> 00:37:22,878 ♪ I'd do it to you ♪ 450 00:37:24,080 --> 00:37:27,517 ♪ How do you do what you do to me? ♪ 451 00:37:27,880 --> 00:37:30,076 ♪ I'm feeling blue ♪ 452 00:37:30,240 --> 00:37:32,880 ♪ I wish I knew how you do it to me ♪ 453 00:37:33,040 --> 00:37:35,919 ♪ But I haven't a clue ♪ 454 00:37:37,280 --> 00:37:40,079 ♪ You give me a feeling in my heart ♪ 455 00:37:40,360 --> 00:37:43,478 ♪ Like an arrow passing through it ♪ 456 00:37:44,160 --> 00:37:46,880 ♪ S'pose that you think you're very smart ♪ 457 00:37:47,320 --> 00:37:50,950 ♪ But won't you tell me how do you do it? ♪ 458 00:37:54,200 --> 00:37:57,557 ♪ How do you do what you do to me? ♪ 459 00:37:57,960 --> 00:38:00,156 ♪ If I only knew ♪ 460 00:38:00,440 --> 00:38:02,830 ♪ That perhaps you'd fall for me ♪ 461 00:38:02,960 --> 00:38:05,156 ♪ Like I fell for you ♪ 462 00:38:31,360 --> 00:38:34,432 Hello. Are you alright? 463 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 Yes, thank you. 464 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 What's your name? 465 00:38:38,440 --> 00:38:39,556 Douglas. 466 00:38:39,600 --> 00:38:40,880 How old are you, Douglas? 467 00:38:41,160 --> 00:38:42,160 Eight. 468 00:38:42,320 --> 00:38:43,720 Are you meeting someone here? 469 00:38:44,200 --> 00:38:47,034 My mum. I'm meeting her here after work. 470 00:38:47,640 --> 00:38:49,359 We're looking for my dad. 471 00:38:50,960 --> 00:38:52,314 We thought he lived here. 472 00:38:55,080 --> 00:38:56,275 What do you mean? 473 00:38:56,800 --> 00:38:57,920 We need to see him. 474 00:38:58,640 --> 00:39:00,632 He's stopped sending us our money. 475 00:39:02,880 --> 00:39:04,155 What does your dad do? 476 00:39:04,640 --> 00:39:05,710 He's a doctor. 477 00:39:12,360 --> 00:39:13,874 He's probably in Pakistan. 478 00:39:14,320 --> 00:39:15,959 He's got a big house there in Lahore. 479 00:39:16,520 --> 00:39:18,318 He even taught me to count in Urdu. 480 00:39:18,800 --> 00:39:26,071 Ek, do, teen, chaar, paanch, che. 481 00:39:42,600 --> 00:39:43,829 Excuse me? 482 00:39:45,040 --> 00:39:46,918 Excuse me. I'm looking for my husband. 483 00:39:48,320 --> 00:39:50,915 Could you open the door please? Hello. 484 00:39:52,200 --> 00:39:54,192 I'm looking for my husband. 485 00:39:54,920 --> 00:39:58,072 My name's Mrs Wilson. Elizabeth Wilson. 486 00:39:58,760 --> 00:40:00,080 I need to find my husband. 487 00:40:00,320 --> 00:40:02,039 Could you please open the door? 488 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Hello! 489 00:40:10,240 --> 00:40:13,916 I have no one else to speak to. I need to find my husband. 490 00:41:13,480 --> 00:41:15,000 I can't believe she's never been back. 491 00:41:19,200 --> 00:41:20,270 What have you got there? 492 00:41:22,280 --> 00:41:23,280 Just found it 493 00:41:24,160 --> 00:41:25,992 shoved right to the back of Mum's wardrobe. 494 00:41:27,520 --> 00:41:29,000 Must be the only photo she kept. 495 00:41:32,000 --> 00:41:35,391 Come on, Susan will kill me if she goes into labour before I get back. 496 00:42:37,640 --> 00:42:40,599 Oh, Deborah, oh... 497 00:42:41,560 --> 00:42:42,914 She's gorgeous. 498 00:42:43,600 --> 00:42:44,920 Can I? 499 00:42:55,480 --> 00:42:56,516 Hello. 500 00:42:58,040 --> 00:42:59,480 Oh, you're gorgeous. 501 00:42:59,760 --> 00:43:02,150 Yes you are. Deborah. 502 00:43:08,480 --> 00:43:10,312 Thank you, for bringing her to meet me. 503 00:43:12,680 --> 00:43:15,195 I know I shut you out, I had to. 504 00:43:16,200 --> 00:43:17,200 I'm sorry. 505 00:43:18,840 --> 00:43:21,514 I'm splitting the proceeds of the house between the two of you. 506 00:43:21,840 --> 00:43:22,671 Mum? 507 00:43:22,720 --> 00:43:25,076 No, I want to help you each buy a place of your own. 508 00:43:26,480 --> 00:43:28,472 I won't have your children growing up as you did. 509 00:43:28,520 --> 00:43:29,936 It's alright, we can sort ourselves. - No. 510 00:43:29,960 --> 00:43:32,077 I've already arranged the bank transfer. 511 00:43:32,640 --> 00:43:34,120 But what will you live on? 512 00:43:35,800 --> 00:43:36,950 I don't need anything. 513 00:43:37,000 --> 00:43:38,354 Not now... 514 00:43:41,600 --> 00:43:43,671 I didn't want to tell you until I was sure but... 515 00:43:44,920 --> 00:43:46,559 I've decided to stay here for good. 516 00:43:48,280 --> 00:43:49,634 No, It's good news. 517 00:43:50,520 --> 00:43:51,556 I've found peace. 518 00:43:52,600 --> 00:43:53,716 As long as you're happy? 519 00:43:55,160 --> 00:43:56,160 I am. 520 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 It's alright. 521 00:43:58,760 --> 00:44:01,036 We'll still meet, talk. 522 00:44:02,680 --> 00:44:04,353 Hm... Bye bye. 523 00:44:09,000 --> 00:44:11,959 I found this, in case you want it. 524 00:44:13,720 --> 00:44:15,279 Bless you. Hey, come here. 525 00:44:23,080 --> 00:44:24,594 Look after yourself, love, hm? 526 00:44:30,960 --> 00:44:32,110 When Deborah grows up 527 00:44:33,240 --> 00:44:34,480 what will I tell her about Dad? 528 00:44:43,600 --> 00:44:44,636 Take care love. 529 00:45:17,120 --> 00:45:18,120 Hello. 530 00:45:19,720 --> 00:45:21,791 How kind of you to meet me after all this time. 531 00:45:22,200 --> 00:45:23,634 - How are you? - Hm... 532 00:45:24,840 --> 00:45:25,840 And Gordon and Nigel? 533 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 We're fine. 534 00:45:27,880 --> 00:45:28,916 We're all fine. 535 00:45:30,240 --> 00:45:32,630 Gordon's just had a baby actually. - Ah! 536 00:45:41,120 --> 00:45:42,554 Oh, she's got the Wilson eyes. 537 00:45:42,880 --> 00:45:43,996 Yes, she has. 538 00:45:45,360 --> 00:45:46,360 Deborah. 539 00:45:47,200 --> 00:45:48,998 A new cousin for my two kids. 540 00:45:50,600 --> 00:45:51,600 Hmm. 541 00:46:04,560 --> 00:46:06,631 Do you ever wish you hadn't found out about us? 542 00:46:08,120 --> 00:46:09,236 No. 543 00:46:12,800 --> 00:46:14,154 I'd rather know the truth 544 00:46:15,720 --> 00:46:16,836 who Dad really was. 545 00:46:19,680 --> 00:46:21,672 I've just kept it from them for so long. 546 00:46:26,040 --> 00:46:27,076 You're a good mother. 547 00:46:28,640 --> 00:46:29,790 They will understand. 548 00:46:36,760 --> 00:46:38,160 What's on your mind? 549 00:46:40,800 --> 00:46:42,632 How can I give myself to God 550 00:46:43,120 --> 00:46:45,112 while I'm being dishonest with my children? 551 00:46:45,920 --> 00:46:47,200 What do you mean? 552 00:46:49,240 --> 00:46:51,755 There's still so much I haven't told them about Alec. 553 00:46:54,640 --> 00:46:56,720 Well then, it's time to talk to them. 554 00:46:58,120 --> 00:46:59,120 I know... 555 00:47:00,000 --> 00:47:01,434 and I want to. I just... 556 00:47:04,520 --> 00:47:06,000 It has to be done the right way... 557 00:47:08,600 --> 00:47:11,035 with kindness, compassion. 558 00:47:12,560 --> 00:47:16,474 You're asking me how you can forgive Alec? 559 00:47:24,120 --> 00:47:26,589 Understanding comes first, Alison. 560 00:47:28,200 --> 00:47:30,157 Then forgiveness. 561 00:47:49,720 --> 00:47:51,976 You must have spent time with Alec when he was a young man. 562 00:47:52,000 --> 00:47:53,070 Yes, of course. 563 00:47:54,520 --> 00:47:55,520 How did you know him? 564 00:47:57,400 --> 00:48:00,161 I'm sorry, I just never quite understand his connection to this house. 565 00:48:00,680 --> 00:48:04,037 Oh, It was used as a military hospital during both wars 566 00:48:04,480 --> 00:48:07,200 Alec convalesced here when he came back from the Somme. 567 00:48:08,240 --> 00:48:11,870 Just a teenager when he arrived back from the Front, poor lad. 568 00:48:13,480 --> 00:48:15,233 We were all terribly fond of him. 569 00:48:16,880 --> 00:48:21,193 We'd be in here on our break and hear him crying out. 570 00:48:23,080 --> 00:48:24,434 He was very low. 571 00:48:25,160 --> 00:48:27,117 Well, the things he'd seen. 572 00:48:28,400 --> 00:48:30,278 He had nightmares his whole life. 573 00:48:31,320 --> 00:48:33,676 I used to read to him, take his mind off it. 574 00:48:34,640 --> 00:48:37,360 Romances, mysteries, you name it. 575 00:48:38,760 --> 00:48:41,594 We went through the whole night sometimes. 576 00:48:42,280 --> 00:48:46,274 And then, a doctor brought him in, a typewriter. 577 00:48:47,880 --> 00:48:48,880 And that was it. 578 00:48:49,600 --> 00:48:51,478 He started writing here? - Hm. 579 00:48:53,200 --> 00:48:55,669 A story about a... a young officer. 580 00:48:56,720 --> 00:48:58,120 Can you remember anything of it? 581 00:48:58,640 --> 00:49:00,871 It was a bit of a fantasy really. 582 00:49:01,600 --> 00:49:03,876 This chap saved all his men 583 00:49:04,840 --> 00:49:06,320 helped win the war. 584 00:49:08,320 --> 00:49:10,960 Oh, now then, what was it called? 585 00:49:13,040 --> 00:49:15,839 He led his soldiers over the highest mountains 586 00:49:16,200 --> 00:49:18,192 across the widest rivers 587 00:49:18,600 --> 00:49:22,230 marching onwards, march, march, march to victory. 588 00:49:22,920 --> 00:49:24,240 "The March to Victory". 589 00:49:25,280 --> 00:49:26,316 That's it. 590 00:49:27,760 --> 00:49:29,319 He started eating again. 591 00:49:30,320 --> 00:49:31,515 Walking in the garden. 592 00:49:31,880 --> 00:49:34,111 He came back to life, it was remarkable. 593 00:49:36,440 --> 00:49:39,080 Did he ever tell you how writing helped him? 594 00:49:41,160 --> 00:49:45,074 He said it took away the fear inside him. 595 00:49:45,720 --> 00:49:48,599 And he could fiddle with a story 596 00:49:49,600 --> 00:49:51,637 give it a happy ending. 597 00:49:53,280 --> 00:49:55,112 Did he carry on with the fiction? 598 00:49:57,920 --> 00:49:59,240 Until the very end. 599 00:50:00,320 --> 00:50:01,356 Ah... 600 00:51:07,400 --> 00:51:09,312 My dear Gordon and Nigel. 601 00:51:17,680 --> 00:51:19,399 This is the true story of our life. 602 00:51:20,600 --> 00:51:24,480 I've wanted to tell you for so long but the truth is complicated 603 00:51:24,760 --> 00:51:27,070 And it felt kinder to keep it from you. 604 00:51:27,760 --> 00:51:29,479 But the lies must end with me. 605 00:51:30,440 --> 00:51:33,672 Only with the truth can I tell you that you have a greater family. 606 00:51:35,080 --> 00:51:36,799 And how can I deprive you of that? 607 00:51:37,600 --> 00:51:40,274 The chance to get to know your own flesh and blood. 608 00:51:41,400 --> 00:51:43,232 Maybe, when the hurt has faded 609 00:51:44,080 --> 00:51:45,719 you will look up your brothers. 610 00:51:46,360 --> 00:51:50,718 Or, in years to come, your children will find their cousins and make friends. 611 00:51:51,720 --> 00:51:53,473 Perhaps some good can come of this. 612 00:51:53,800 --> 00:51:55,553 and the Holy Spirit. 613 00:51:55,600 --> 00:51:57,353 I, Alison Wilson 614 00:51:58,800 --> 00:52:02,350 have lived the life of the Servite Secular Institute for three years 615 00:52:03,000 --> 00:52:06,152 You must decide for yourselves who your father really was. 616 00:52:07,120 --> 00:52:11,672 But you should know that, with God's help, I have forgiven him. 617 00:52:12,800 --> 00:52:16,032 I hope, one day, that you may be able to do the same. 618 00:52:17,400 --> 00:52:20,472 Therefore... I, Alison Wilson 619 00:52:22,480 --> 00:52:23,709 vow to live... 620 00:52:24,960 --> 00:52:29,637 in Chastity, in Poverty and Obedience. 621 00:52:53,920 --> 00:52:55,280 The body of Christ. 622 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 Amen. 623 00:53:03,080 --> 00:53:06,471 With father, the son and the Holy Spirit. 624 00:53:12,440 --> 00:53:14,511 This is the true story of our life. 625 00:53:21,280 --> 00:53:22,953 Never doubt that dad loved you. 626 00:53:24,240 --> 00:53:27,358 As, of course, I do my darling boys. 44670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.