All language subtitles for Mrs.Wilson.S01E01.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,760 --> 00:00:58,200 Hello. 2 00:00:59,880 --> 00:01:00,880 Hi. 3 00:01:42,560 --> 00:01:44,392 Hello, Anthony. - Hello, Alison. 4 00:01:53,560 --> 00:01:54,560 Alec? 5 00:01:58,240 --> 00:02:01,551 There you are. - Oh, wonderful, thank you. 6 00:02:03,880 --> 00:02:05,280 Those are lovely. 7 00:02:05,320 --> 00:02:06,549 Aren't they? 8 00:02:06,600 --> 00:02:07,716 How's it going? 9 00:02:08,440 --> 00:02:11,035 Nearly there. Final chapter. 10 00:02:12,120 --> 00:02:14,316 When do you think you'll send it? - Next week. 11 00:02:15,680 --> 00:02:17,273 I hope they bite. 12 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Fingers crossed. 13 00:02:18,840 --> 00:02:21,309 Lunch in 15 minutes. Oh, don't forget your pills. 14 00:02:22,320 --> 00:02:24,835 Where are they? - Bedside table. 15 00:02:24,880 --> 00:02:26,837 I've got to get back for two o'clock. 16 00:02:41,600 --> 00:02:43,990 Alec, lunch is ready. 17 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 Alec? 18 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Alec? 19 00:03:05,960 --> 00:03:07,076 Alec? 20 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 Alec? 21 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 Alec! 22 00:03:17,320 --> 00:03:18,720 Alec? Alec! Alec! 23 00:03:24,240 --> 00:03:26,152 Alec! No. Come on. Alec! Come on. 24 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 Alec! 25 00:03:29,440 --> 00:03:32,592 Alec! Alec! Alec, please, someone help me. Someone help me! 26 00:03:35,080 --> 00:03:36,594 Wake up! 27 00:03:37,680 --> 00:03:39,956 Come on, don't die on me. Don't die on me, please! 28 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 Please! 29 00:03:42,400 --> 00:03:43,675 Help me! Help me! Help! 30 00:03:43,720 --> 00:03:44,756 Alec! 31 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 Alec! 32 00:03:58,640 --> 00:03:59,835 Ealing, 6542. 33 00:03:59,880 --> 00:04:01,633 Father Timothy, it's Alison Wilson. 34 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 What is it? 35 00:04:05,080 --> 00:04:08,152 It's Alec. It's his heart. 36 00:04:09,000 --> 00:04:11,390 You should tell your doctor. I'll be there within the hour. 37 00:04:11,440 --> 00:04:12,476 Thank you. 38 00:04:47,840 --> 00:04:49,479 Hello? - Hello? 39 00:04:53,000 --> 00:04:54,229 Hello? 40 00:04:54,800 --> 00:04:55,836 Mrs Wilson. 41 00:04:57,800 --> 00:04:59,553 Coleman? - Yes. 42 00:05:02,960 --> 00:05:04,633 Alec told me to call this number... 43 00:05:07,640 --> 00:05:08,869 he's just died. 44 00:05:09,480 --> 00:05:11,199 Thank you for letting us know. 45 00:05:11,880 --> 00:05:14,679 Should I...? - Act normally. Carry on as usual. 46 00:05:15,000 --> 00:05:16,195 That's all we need from you. 47 00:05:32,120 --> 00:05:35,079 And admit him, who has no hope 48 00:05:35,120 --> 00:05:37,237 but in Thy mercy 49 00:05:37,280 --> 00:05:39,749 to the sacrament of Thy reconciliation. 50 00:05:40,840 --> 00:05:42,911 Through Christ our Lord. Amen. 51 00:05:50,640 --> 00:05:52,074 Would you like a moment alone 52 00:05:53,080 --> 00:05:54,878 before the undertaker arrives? 53 00:06:37,360 --> 00:06:38,794 Bye, my love. 54 00:07:20,560 --> 00:07:23,519 Mum, Dad, I'm home! I scored a try! 55 00:07:24,280 --> 00:07:26,033 I'm so sorry, Nigel. 56 00:07:26,080 --> 00:07:28,595 But did he say anything... 57 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 before...? 58 00:07:33,920 --> 00:07:35,832 He told me to look after you both. 59 00:07:37,040 --> 00:07:38,394 He loved you so much. 60 00:07:42,280 --> 00:07:45,478 Have you called Gordon? - Yes, he'll be home tomorrow. 61 00:07:45,520 --> 00:07:48,479 Hey, come on, Nige - hey, what will Father Timothy think? 62 00:07:49,720 --> 00:07:50,870 Let him let it all out. 63 00:07:55,160 --> 00:07:56,160 Here... 64 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 Shh. 65 00:08:02,920 --> 00:08:04,877 They were very close, you see. We were just... 66 00:08:04,920 --> 00:08:06,036 It's alright. 67 00:08:44,240 --> 00:08:45,913 I don't suppose you're hungry 68 00:08:46,240 --> 00:08:47,993 but maybe Nigel... 69 00:08:50,360 --> 00:08:53,432 and if there's anything that we can do... 70 00:08:53,680 --> 00:08:55,160 We're so sorry. 71 00:08:56,320 --> 00:08:58,630 That's so kind of you, Olive. Thank you. 72 00:08:58,960 --> 00:09:00,872 He was such a lovely man. 73 00:09:12,880 --> 00:09:16,078 - I wondered what you were up to. - Who'll do the tree now? 74 00:09:27,400 --> 00:09:29,676 I used to love it when Dad took us to Blakefield. 75 00:09:36,400 --> 00:09:37,880 Shall we switch this off? 76 00:09:42,520 --> 00:09:44,591 - Another sympathy pie? - Yeah. 77 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 Hello? 78 00:10:01,960 --> 00:10:03,314 Have I come to the right house? 79 00:10:04,320 --> 00:10:05,470 Alexander Wilson? 80 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 Yes. 81 00:10:08,680 --> 00:10:10,114 You must be his landlady. 82 00:10:10,760 --> 00:10:12,433 No. No, I'm his wife. 83 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 Mrs Wilson. 84 00:10:16,640 --> 00:10:17,790 Alison Wilson. 85 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 Are you alright? 86 00:10:23,600 --> 00:10:24,716 Who are you? 87 00:10:26,200 --> 00:10:27,429 Gladys Wilson. 88 00:10:30,200 --> 00:10:31,680 I'm Alec's wife. 89 00:10:38,960 --> 00:10:40,633 W... His ex-wife? 90 00:10:40,680 --> 00:10:41,680 What? 91 00:10:43,040 --> 00:10:46,875 No. No, he's my husband. 92 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 Mum? 93 00:10:51,560 --> 00:10:55,031 I'm here to collect his things. - Sorry, my son needs me. It's very late. 94 00:10:56,400 --> 00:10:58,596 I'm sorry for your wasted journey. Good night. 95 00:10:58,640 --> 00:10:59,756 No! Please! 96 00:11:12,440 --> 00:11:13,440 Who was she? 97 00:11:14,640 --> 00:11:16,120 Just your father's cousin. 98 00:11:16,640 --> 00:11:17,835 Why didn't you ask her in? 99 00:11:17,880 --> 00:11:20,839 Ah, they... didn't get on. A terrible woman. 100 00:11:21,200 --> 00:11:22,520 But Dad likes everybody. 101 00:11:23,280 --> 00:11:26,000 Let's call it a night. You must be exhausted. 102 00:11:31,640 --> 00:11:32,994 Night, Mum. 103 00:12:18,080 --> 00:12:19,196 Read it. 104 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Sign it. 105 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 Date it. 106 00:12:36,080 --> 00:12:39,676 You've been cleared to work in intelligence, Miss McKelvie. 107 00:12:42,760 --> 00:12:43,760 Tell no-one. 108 00:12:44,640 --> 00:12:47,401 To all intents and purposes, the department where you're going to work 109 00:12:48,280 --> 00:12:49,555 does not exist. 110 00:12:50,960 --> 00:12:53,600 If anyone asks you about your work, you must lie. 111 00:12:54,240 --> 00:12:55,515 You'll be working under me 112 00:12:55,560 --> 00:12:58,792 in the listening headquarters of the Secret Intelligence Service. 113 00:12:58,840 --> 00:13:00,513 Our work is crucial to the war effort. 114 00:13:01,640 --> 00:13:03,996 We intercept information from every embassy in London. 115 00:13:04,720 --> 00:13:06,996 Our agents listen in to all the phone calls 116 00:13:07,040 --> 00:13:09,509 that are made and received, translating everything they hear. 117 00:13:10,200 --> 00:13:12,476 You'll be working for Major Wilson. 118 00:13:13,200 --> 00:13:16,671 You type up every word of his transcripts. You add nothing, you leave nothing out. 119 00:13:17,320 --> 00:13:18,436 Sit here. 120 00:13:18,840 --> 00:13:20,274 Come to do your bit? 121 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 Any advice? 122 00:13:23,040 --> 00:13:24,679 Work hard and you'll survive. 123 00:13:26,040 --> 00:13:28,157 Major Wilson's a bit of a star, actually. 124 00:13:28,880 --> 00:13:30,678 Heard of the Leonard Wallace mysteries? 125 00:13:30,720 --> 00:13:32,677 What, the writer, Alexander Wilson? 126 00:13:33,240 --> 00:13:34,117 He's married. 127 00:13:34,160 --> 00:13:34,991 Oh. 128 00:13:40,680 --> 00:13:43,912 London, 800 hours. Briefing from Cairo 129 00:13:45,000 --> 00:13:47,117 restricted until further notice. 130 00:13:47,800 --> 00:13:50,269 Nationalist sympathies strong in the cabinet. 131 00:13:50,320 --> 00:13:54,200 Plans for post-war independence under scrutiny in Al Araby. 132 00:13:55,040 --> 00:13:57,350 We should have lunch, one o'clock? 133 00:14:11,040 --> 00:14:14,716 Tidy desk, tidy mind, Miss McKelvie. 134 00:14:33,560 --> 00:14:35,631 What does Coleman say to you girls? 135 00:14:35,680 --> 00:14:37,717 You all arrive scared to death. 136 00:14:38,600 --> 00:14:41,399 Oh, nothing, nothing much. 137 00:14:41,440 --> 00:14:44,319 "You type up every word! You add nothing, you leave nothing out." 138 00:14:44,520 --> 00:14:46,159 Something like that. 139 00:14:49,560 --> 00:14:50,789 Major Wilson? 140 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 Mm. 141 00:14:53,480 --> 00:14:55,073 Could I ask you about your books? 142 00:14:56,240 --> 00:14:57,276 You could 143 00:14:57,920 --> 00:14:59,240 but it's not very interesting. 144 00:14:59,280 --> 00:15:02,637 I just sit at my typewriter and make things up. 145 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 Mmm! 146 00:15:04,040 --> 00:15:05,952 Mmm! - You alright? 147 00:15:06,360 --> 00:15:08,795 Just spilled champagne all over myself. 148 00:15:10,600 --> 00:15:11,920 I'll just go to the ladies' room. 149 00:15:21,000 --> 00:15:21,877 You alright? 150 00:15:21,920 --> 00:15:23,991 I just made a fool myself in front of my boss. 151 00:15:24,920 --> 00:15:26,752 No. No, nothing like that. Just... 152 00:15:27,800 --> 00:15:30,110 clumsy idiot. Spilled my drink. 153 00:15:34,160 --> 00:15:36,675 - Are you glad you came to London? - Yes. 154 00:15:37,080 --> 00:15:39,037 Cumberland's beautiful, but... 155 00:15:39,560 --> 00:15:42,632 there's nothing to do there. You'd die without books. 156 00:15:43,240 --> 00:15:45,436 So, do you write? 157 00:15:45,480 --> 00:15:48,154 A little. Poetry, diaries... 158 00:15:48,960 --> 00:15:50,713 Nothing published, of course. 159 00:15:51,040 --> 00:15:52,040 About what? 160 00:15:53,800 --> 00:15:55,234 Oh, just, er... 161 00:15:55,280 --> 00:15:58,034 feelings inside me, thing I want to express. 162 00:15:59,920 --> 00:16:02,071 Does that sound ridiculous? - Not at all. 163 00:16:04,360 --> 00:16:05,953 You want your life to mean something. 164 00:16:08,520 --> 00:16:09,590 Yes, I do. 165 00:16:11,480 --> 00:16:14,120 Do you think there's a moment in your life when you take a leap 166 00:16:14,880 --> 00:16:16,030 and decide... 167 00:16:16,360 --> 00:16:18,670 "Yes, that's who I am"? 168 00:16:19,360 --> 00:16:20,635 Is that what you think? 169 00:16:25,800 --> 00:16:28,360 Working here, you have to keep secrets. 170 00:16:28,400 --> 00:16:30,312 Even from your family. - Yes. 171 00:16:30,360 --> 00:16:33,159 Coleman told me, in no uncertain terms. 172 00:16:35,160 --> 00:16:36,879 My wife finds it very difficult. 173 00:16:38,200 --> 00:16:39,600 I don't think she trusts me. 174 00:16:42,760 --> 00:16:44,558 I think she's gonna leave me. 175 00:16:46,760 --> 00:16:49,150 No, she won't actually leave you. I'm sure she won't. 176 00:16:49,960 --> 00:16:51,360 What makes you say that? 177 00:16:51,400 --> 00:16:52,834 Well, I wouldn't. 178 00:16:54,720 --> 00:16:56,279 You're very honest, Miss McKelvie. 179 00:17:05,200 --> 00:17:06,839 Mum? It's half past eight. 180 00:17:19,400 --> 00:17:20,436 You alright? 181 00:17:22,360 --> 00:17:23,794 Did you manage to sleep? 182 00:17:25,160 --> 00:17:26,355 Oh, don't go to school today. 183 00:17:27,400 --> 00:17:29,640 Gordon will be back soon - I'll make you both some lunch. 184 00:17:31,240 --> 00:17:32,390 I have to go and get ready. 185 00:17:32,440 --> 00:17:35,035 Where are you going? - I have to go out. I'll be back soon. 186 00:17:52,480 --> 00:17:53,630 Hello? 187 00:17:56,120 --> 00:17:57,236 It's Mrs Wilson. 188 00:17:58,000 --> 00:17:59,275 Alison Wilson. 189 00:18:03,560 --> 00:18:04,960 How did you find my flat? 190 00:18:06,400 --> 00:18:08,039 I followed Alec once. 191 00:18:11,200 --> 00:18:13,317 I just wanted to check if you were still his handler. 192 00:18:14,240 --> 00:18:16,516 I know you told me to carry on as usual, but... 193 00:18:18,000 --> 00:18:19,832 We had a visitor last night. 194 00:18:19,880 --> 00:18:23,032 Alec's ex wife - she thinks they're still married. 195 00:18:24,520 --> 00:18:28,434 I couldn't find the divorce papers anywhere. I was just hoping you might have a copy. 196 00:18:30,080 --> 00:18:34,632 Well I, I thought you might have some sort of file on Alec. 197 00:18:36,840 --> 00:18:38,513 Nothing that can be shared with you. 198 00:18:41,600 --> 00:18:43,831 You must have vetted him, before he joined the service. 199 00:18:43,880 --> 00:18:45,155 Of course. 200 00:18:45,200 --> 00:18:46,839 So you looked into who he was. 201 00:18:46,880 --> 00:18:47,996 A writer. 202 00:18:49,160 --> 00:18:51,436 Top-drawer family, married. 203 00:18:51,480 --> 00:18:52,550 And then divorced. 204 00:18:54,000 --> 00:18:56,196 Alec was extremely important to us. 205 00:18:57,120 --> 00:19:01,273 There were so few men fluent in Arabic at the time. 206 00:19:01,320 --> 00:19:04,358 He showed me his divorce papers. - He was an intelligence agent. 207 00:19:04,400 --> 00:19:07,552 It wouldn't have been difficult for him to forge a couple of documents. 208 00:19:09,960 --> 00:19:11,519 Oh, no. 209 00:19:14,520 --> 00:19:16,512 Alec wouldn't lie to me, not like that 210 00:19:16,960 --> 00:19:18,189 not for 20 years. 211 00:19:19,680 --> 00:19:21,194 I'm not saying he did. 212 00:19:21,760 --> 00:19:22,830 Just saying... 213 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 it's possible. 214 00:19:28,920 --> 00:19:30,434 They divorced in 1940. 215 00:19:32,240 --> 00:19:33,240 I know they did. 216 00:19:34,640 --> 00:19:36,040 I think you ought to go home. 217 00:19:39,760 --> 00:19:41,319 Shouldn't you be with your sons? 218 00:19:48,120 --> 00:19:49,395 We both know... 219 00:19:50,240 --> 00:19:53,199 how hard it would have been for a Catholic to get a divorce. 220 00:19:53,560 --> 00:19:54,960 Does it even matter now? 221 00:19:55,000 --> 00:19:57,799 She turned up in the middle of the night. I had to lie to my son. 222 00:19:59,640 --> 00:20:01,393 You knew what you were getting into. 223 00:20:12,760 --> 00:20:14,035 This looks wonderful. 224 00:20:14,760 --> 00:20:16,877 No, you look wonderful. 225 00:20:18,000 --> 00:20:21,676 So, right pocket or left pocket? 226 00:20:22,600 --> 00:20:23,600 Hmm. 227 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 Right pocket. 228 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 Happy birthday. 229 00:20:40,680 --> 00:20:41,680 Oh, Alec. 230 00:20:44,320 --> 00:20:46,915 Keep writing - don't give up. 231 00:20:48,040 --> 00:20:50,157 So, what's in the left pocket? 232 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 Your divorce papers... 233 00:21:01,560 --> 00:21:05,839 You do know I'm entirely unsuitable for a young lady like you? 234 00:21:06,760 --> 00:21:07,671 Twice my age. 235 00:21:07,720 --> 00:21:08,915 Twice? 236 00:21:08,960 --> 00:21:10,280 A Catholic. 237 00:21:10,320 --> 00:21:11,913 I didn't think you were religious. 238 00:21:12,480 --> 00:21:13,550 Well, no, I'm not. 239 00:21:13,600 --> 00:21:18,038 My family are Church of England. Well, on Sundays at least. 240 00:21:23,360 --> 00:21:26,319 I've just never had dinner with a divorced man before. 241 00:21:29,400 --> 00:21:31,039 I'm just not sure if... I... 242 00:21:32,400 --> 00:21:33,436 You're right. 243 00:21:33,920 --> 00:21:36,276 You have your whole life ahead of you, Alison. 244 00:21:38,280 --> 00:21:40,317 I've lived too many lives already. 245 00:21:41,120 --> 00:21:42,440 Madam. 246 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Thank you. 247 00:21:44,880 --> 00:21:46,314 - Thank you. - Sir. 248 00:22:00,440 --> 00:22:02,636 Dear Mother, my birthday was super. 249 00:22:03,280 --> 00:22:05,670 My colleagues bought me a beautiful fountain pen. 250 00:22:06,400 --> 00:22:07,880 I'm using it right now! 251 00:22:08,560 --> 00:22:10,392 Work is going really well. 252 00:22:10,440 --> 00:22:13,114 You keep asking what I'm actually doing and the truth is... 253 00:22:15,880 --> 00:22:17,109 well, I know what you're like. 254 00:22:21,680 --> 00:22:23,194 I didn't want to worry you. 255 00:22:23,720 --> 00:22:25,120 I'm driving an ambulance. 256 00:22:32,280 --> 00:22:33,953 Help! Over here! 257 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Help! 258 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Help... 259 00:22:46,840 --> 00:22:48,513 Help! 260 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Help! 261 00:23:45,800 --> 00:23:47,632 I've got nowhere to go. 262 00:24:32,080 --> 00:24:34,117 A War Cabinet has been formed 263 00:24:34,160 --> 00:24:38,837 of five members, representing, with the Liberal opposition 264 00:24:39,760 --> 00:24:41,160 the unity of the nation. 265 00:24:42,120 --> 00:24:44,077 The three party leaders have agreed... 266 00:24:44,120 --> 00:24:45,315 Churchill's on. 267 00:24:45,520 --> 00:24:48,433 ...either in the War Cabinet or in high executive office. 268 00:24:49,480 --> 00:24:51,756 The three Fighting Services have been filled. 269 00:24:52,800 --> 00:24:57,511 It was necessary that this should be done in one single day 270 00:24:58,520 --> 00:25:01,911 on account of the extreme urgency and rigor of events... 271 00:26:06,160 --> 00:26:07,160 Hello. 272 00:26:09,160 --> 00:26:10,719 Do you pray every day? 273 00:26:11,560 --> 00:26:13,119 In these uncertain times... 274 00:26:15,400 --> 00:26:16,880 ...one needs to have faith. 275 00:26:19,240 --> 00:26:21,480 I have booked the church for the funeral. 276 00:26:22,080 --> 00:26:23,434 We'd like a full mass for Alec. 277 00:26:24,200 --> 00:26:25,554 It's what he would have wanted. 278 00:26:25,600 --> 00:26:27,956 Of course, I assumed as much. 279 00:26:29,800 --> 00:26:31,600 We'll convert Mum in the end, won't we, boys? 280 00:26:33,080 --> 00:26:34,753 Hope you like it strong. 281 00:26:34,800 --> 00:26:36,951 Will you pass the sugar, please, Gordon? - Thank you. 282 00:26:37,400 --> 00:26:39,471 Slice of cake? - Thank you. Please. 283 00:26:41,200 --> 00:26:43,476 Any thoughts on the service? Hymns? 284 00:26:44,120 --> 00:26:46,589 "I Vow To Thee, My Country." 285 00:26:46,640 --> 00:26:48,552 Ah. - Dad was very patriotic. 286 00:26:48,800 --> 00:26:51,076 He always used to make us stand for the National Anthem. 287 00:26:53,320 --> 00:26:56,074 I was wondering if I might say a few words about my father's work? 288 00:26:57,320 --> 00:26:58,959 Well, he worked at the foreign office 289 00:26:59,000 --> 00:27:01,151 as well as his writing, of course. 290 00:27:01,200 --> 00:27:02,839 21 published novels. 291 00:27:03,040 --> 00:27:05,555 Gosh. How on earth did he come up with so many plots? 292 00:27:06,040 --> 00:27:08,953 The amount of work he must have put in, conjuring it all up. 293 00:27:10,080 --> 00:27:11,816 No, the stories just kind of fell out of him. 294 00:27:11,840 --> 00:27:14,719 Um, excuse me a moment. 295 00:27:24,520 --> 00:27:25,874 Hello. How can I help you? 296 00:27:27,520 --> 00:27:28,636 Dennis Wilson. 297 00:27:30,440 --> 00:27:31,840 My mother sent me. 298 00:27:34,120 --> 00:27:36,191 You see, my marriage certificate. 299 00:27:36,240 --> 00:27:38,800 Well, he's changed his name, his date of birth. 300 00:27:39,080 --> 00:27:40,799 Well, it must have been part of his work. 301 00:27:41,040 --> 00:27:42,520 As a clerk in the foreign office? 302 00:27:42,800 --> 00:27:47,670 Look, as I tried to tell your mother, I married Alec in 1941. 303 00:27:49,840 --> 00:27:51,513 He showed me his decree absolute. 304 00:27:51,560 --> 00:27:52,880 But there was no divorce. 305 00:27:52,920 --> 00:27:53,876 Of course there was. 306 00:27:53,920 --> 00:27:54,956 No. 307 00:27:55,000 --> 00:27:57,071 He's been living with me for the last 20 years. 308 00:27:57,280 --> 00:27:58,560 What did you think he was doing? 309 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 Working. 310 00:28:00,680 --> 00:28:01,830 Living in digs. Dad said... 311 00:28:01,880 --> 00:28:02,950 "Dad said." 312 00:28:04,520 --> 00:28:05,874 You hardly knew him. 313 00:28:05,920 --> 00:28:06,920 I did. 314 00:28:08,160 --> 00:28:09,310 We did. He... 315 00:28:09,800 --> 00:28:12,156 sent money, visited, never missed a birthday. 316 00:28:16,600 --> 00:28:18,512 I'm sorry, what right do you have coming here? 317 00:28:19,760 --> 00:28:22,195 He lived with us. He loved us. 318 00:28:23,840 --> 00:28:25,320 Why won't you just leave me alone? 319 00:28:25,640 --> 00:28:27,597 We need his body, Mrs Wilson. 320 00:28:28,040 --> 00:28:29,110 For the funeral. 321 00:28:29,160 --> 00:28:31,640 No, but I've arranged a mass in a local church in... in Ealing. 322 00:28:31,680 --> 00:28:32,875 No. - That's what he wanted. 323 00:28:32,920 --> 00:28:35,389 No, no, my mother has arranged a burial service 324 00:28:35,440 --> 00:28:37,056 in Southsea on Friday. - No, but I'm his wife. 325 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 And so is my mother. 326 00:28:38,120 --> 00:28:40,760 No, no, she's not. She's deluding herself. 327 00:28:41,200 --> 00:28:43,874 She'd know if she'd signed her own divorce papers, wouldn't she? 328 00:28:45,800 --> 00:28:48,315 Yes. Yes, well, she did. I have proof. 329 00:28:59,880 --> 00:29:02,520 Bring us the papers, then. As soon as you possibly can. 330 00:29:18,960 --> 00:29:20,519 You see what I'm doing? 331 00:29:22,880 --> 00:29:24,109 Hmm? 332 00:29:29,000 --> 00:29:31,310 They've asked me to go undercover. 333 00:29:31,680 --> 00:29:34,639 Do you remember our intercepts from the Egyptian Embassy? 334 00:29:34,680 --> 00:29:35,796 Yes, of course. 335 00:29:36,480 --> 00:29:38,600 Well, since you've left, they've become more sinister. 336 00:29:40,080 --> 00:29:41,309 How? 337 00:29:41,840 --> 00:29:46,392 We're beginning to suspect there are traitors there, talking secretly to the Nazis. 338 00:29:47,320 --> 00:29:49,835 There's a major battle planned at Alamein 339 00:29:49,880 --> 00:29:53,157 and we need to discover what's going on on the ground as soon as possible. 340 00:29:53,520 --> 00:29:55,239 And how do you fit into this? 341 00:29:55,280 --> 00:29:58,034 Because of my Arabic, they want me to go to Cairo. 342 00:29:59,720 --> 00:30:01,677 But the Egyptians will never trust you. 343 00:30:01,720 --> 00:30:02,756 You're right. 344 00:30:02,840 --> 00:30:07,119 Unless I'm given a motive for betrayal. So, we've decided. 345 00:30:08,160 --> 00:30:09,879 The department's gonna fire me. 346 00:30:11,240 --> 00:30:13,072 On what... on what grounds? 347 00:30:13,120 --> 00:30:16,272 They'll just make something up - an arrest, a real stink. 348 00:30:16,560 --> 00:30:18,711 It'll be very public. 349 00:30:19,680 --> 00:30:21,000 You know how it works. 350 00:30:28,960 --> 00:30:31,191 Ah, here he comes. Here he comes. 351 00:30:35,120 --> 00:30:37,077 - This is it, my love. - Alec... 352 00:30:38,040 --> 00:30:39,713 Alec? - It's alright. 353 00:30:41,760 --> 00:30:43,240 No, no, Alec... 354 00:30:43,520 --> 00:30:46,274 Major Wilson, I am arresting you 355 00:30:46,320 --> 00:30:48,789 for wearing uniform under false pretences. - No, Alec, please. 356 00:30:49,760 --> 00:30:52,639 It's alright, I come in peace. 357 00:30:53,200 --> 00:30:54,680 You come however I tell you. 358 00:30:55,480 --> 00:30:56,709 Alec, please. 359 00:30:57,600 --> 00:30:58,829 Take Gordon home, love. 360 00:31:44,280 --> 00:31:45,280 Hey. 361 00:31:46,440 --> 00:31:47,920 Hey, love, oh... 362 00:31:49,120 --> 00:31:50,270 You look smart, Mum. 363 00:31:52,080 --> 00:31:53,434 Back to work, I'm afraid. 364 00:31:54,160 --> 00:31:55,920 I thought you could help me write my eulogy. 365 00:31:56,520 --> 00:31:57,840 Yes, of course, I can 366 00:31:58,840 --> 00:31:59,840 but later. Um... 367 00:32:00,920 --> 00:32:02,320 would you buy something for tea? 368 00:32:02,360 --> 00:32:03,360 Yeah. 369 00:32:07,120 --> 00:32:08,236 Thank you, boys. 370 00:32:13,280 --> 00:32:14,839 Hey. Shh. 371 00:32:15,360 --> 00:32:17,272 On this glorious December day 372 00:32:17,560 --> 00:32:20,951 a month after the allied victory at El Alamein 373 00:32:21,000 --> 00:32:22,560 we're going to play you Rachmaninoff... 374 00:32:28,640 --> 00:32:29,960 Why isn't he home, eh? 375 00:32:30,920 --> 00:32:33,833 Hey? Where's Daddy? Hey? 376 00:32:48,520 --> 00:32:50,159 Go home, Mrs Wilson. 377 00:32:51,320 --> 00:32:53,596 The Alamein campaign is over, why isn't he back? 378 00:32:55,120 --> 00:32:57,999 Go home and wait for your husband. 379 00:32:58,480 --> 00:33:00,153 Please just tell me where he is. 380 00:33:00,200 --> 00:33:03,989 Stop asking questions. 381 00:33:58,600 --> 00:34:00,000 Now, look at this... 382 00:34:00,680 --> 00:34:02,034 Gordon, candles! 383 00:34:13,160 --> 00:34:14,160 Oh! 384 00:34:14,480 --> 00:34:15,596 You're home. 385 00:34:32,880 --> 00:34:33,880 Hello. 386 00:34:34,120 --> 00:34:37,431 Um, yes, I'm looking for the divorce papers that dissolved this marriage. 387 00:34:38,160 --> 00:34:41,312 Alexander and Gladys Wilson, married in 1919. 388 00:34:43,920 --> 00:34:45,752 But there's no decree absolute attached. 389 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 Yes, exactly. 390 00:34:47,520 --> 00:34:50,035 Where is it? - If it's not here in our records 391 00:34:50,080 --> 00:34:53,471 then Alexander and Gladys Wilson are still married. 392 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Alright, madam? 393 00:34:57,360 --> 00:34:59,477 Next, please. - No, but I knew the parties involved 394 00:35:00,440 --> 00:35:02,079 and they did divorce in 1940. 395 00:35:02,120 --> 00:35:04,794 Not according to our records. - Well, then your records are wrong. 396 00:35:05,200 --> 00:35:06,839 Next, please. - Please, sorry. 397 00:35:07,480 --> 00:35:09,400 We could always look him up in The Times archive. 398 00:35:09,440 --> 00:35:11,400 See what we can find out about him? - That's fine. 399 00:35:12,160 --> 00:35:13,160 Thank you. 400 00:35:13,720 --> 00:35:15,200 Put it back where you found it. 401 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Come to bed. 402 00:36:06,840 --> 00:36:08,832 They'll drag you back to work soon enough. 403 00:36:08,880 --> 00:36:10,360 I'm not going back, Alison. 404 00:36:10,880 --> 00:36:13,031 But they want me to stay undercover. 405 00:36:16,880 --> 00:36:20,920 They'll find me a job back in London, something menial, as a cover. 406 00:36:20,960 --> 00:36:24,795 But in reality, I'll be doing fieldwork, reporting to Coleman. 407 00:36:24,840 --> 00:36:26,035 How long for? 408 00:36:27,360 --> 00:36:31,240 Oh... so you'll be the disgraced officer forever? 409 00:36:32,600 --> 00:36:33,954 I'll be serving my country. 410 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 Alison, I'm sorry. 411 00:36:36,680 --> 00:36:38,717 You're not the one who has to deal with it. 412 00:36:38,920 --> 00:36:41,640 Questions from my family. What shall I tell them, Alec? 413 00:36:43,320 --> 00:36:45,312 People say such terrible things about you. 414 00:36:46,160 --> 00:36:47,640 But you know who I am. 415 00:37:39,520 --> 00:37:40,520 Good morning. 416 00:37:50,640 --> 00:37:51,835 Thank you for coming. 417 00:37:57,200 --> 00:37:58,714 I'll just fetch my mother. - Mm-hmm. 418 00:38:09,600 --> 00:38:11,956 She's here, she's waiting downstairs. 419 00:38:12,720 --> 00:38:13,790 I can't... 420 00:39:09,480 --> 00:39:11,437 Sorry, um, I... 421 00:39:13,600 --> 00:39:16,320 My mother's taken to her bed. She doesn't want to see you. 422 00:39:25,440 --> 00:39:27,955 But I checked at the records office, there was nothing. 423 00:39:28,000 --> 00:39:29,480 They got lost in the war. 424 00:39:35,320 --> 00:39:39,360 My mother was nursing her sister in Scotland in September 1940. 425 00:39:39,920 --> 00:39:41,673 Well, she must have travelled to London. 426 00:39:41,720 --> 00:39:43,279 The day after she died? - It's there. 427 00:39:43,560 --> 00:39:44,630 In black and white. 428 00:39:50,320 --> 00:39:53,870 Do you think Dad did some intelligence work? Knew how to forge documents? 429 00:39:55,080 --> 00:39:56,116 Don't be ridiculous. 430 00:39:57,200 --> 00:39:58,429 It's the only explanation. 431 00:39:59,480 --> 00:40:00,880 If he was legally married to you 432 00:40:00,920 --> 00:40:02,991 why have we started to receive his war pension? 433 00:40:03,040 --> 00:40:05,839 Well, a clerical error, if you just give me a bit more time... 434 00:40:05,880 --> 00:40:07,760 a few more days, and I can find out... - No. No! 435 00:40:08,880 --> 00:40:11,270 My mother's whole life has been destroyed. 436 00:40:12,280 --> 00:40:15,796 Now if you carry on, you'll give me no choice but to make official enquiries. 437 00:40:17,520 --> 00:40:18,431 What do you mean? 438 00:40:18,480 --> 00:40:20,551 I'll go to the police, and ask them to investigate. 439 00:40:20,600 --> 00:40:22,432 Was your marriage ever valid? 440 00:40:22,960 --> 00:40:24,416 Or should you be charged with bigamy? 441 00:40:24,440 --> 00:40:26,750 An offence that I believe attracts a custodial sentence. 442 00:40:41,840 --> 00:40:43,718 I loved him so much. 443 00:40:44,720 --> 00:40:47,554 We need his body for the funeral, that's all we want from you. 444 00:41:02,720 --> 00:41:03,870 Your hand... 445 00:41:18,520 --> 00:41:19,636 Here you are. 446 00:41:20,840 --> 00:41:22,832 His body is at the undertakers in Ealing. 447 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 Yeah. 448 00:41:36,760 --> 00:41:39,536 You can have your mass in Ealing as long as you bring his body to Southsea 449 00:41:39,560 --> 00:41:40,835 for burial afterwards. 450 00:41:43,440 --> 00:41:44,999 Thank you. 451 00:41:45,040 --> 00:41:49,080 But the name and date of birth on the coffin must be the ones we knew him by. 452 00:41:49,120 --> 00:41:53,160 I've already briefed the undertaker, so I... 453 00:42:10,960 --> 00:42:13,350 My sons must never find out. 454 00:42:15,440 --> 00:42:16,760 They adored him. 455 00:42:20,680 --> 00:42:21,680 So did I. 456 00:42:46,440 --> 00:42:47,590 Shall I come with you? 457 00:42:47,640 --> 00:42:51,714 No, no, no it's fine. Just last minute details - choice of coffin and so on. 458 00:42:52,880 --> 00:42:53,996 I want to. 459 00:42:56,080 --> 00:42:57,673 Spend some time with your brother. 460 00:42:57,760 --> 00:42:59,592 He'll be back at sea, soon. 461 00:43:03,440 --> 00:43:04,840 See you later. 462 00:43:15,320 --> 00:43:19,553 Mrs Wilson? How are we? 463 00:43:19,600 --> 00:43:21,478 I'm afraid I've been a bit stupid. 464 00:43:21,520 --> 00:43:25,116 Nothing we can't take care of. Please, sit down, don't upset yourself. 465 00:43:26,680 --> 00:43:28,353 You're going to think I'm a fool. 466 00:43:29,160 --> 00:43:34,474 But my son signed the death certificate and I'm afraid he got a few details wrong. 467 00:43:34,520 --> 00:43:38,036 The date of birth and... you know, coming from such a grand family 468 00:43:38,080 --> 00:43:39,594 there were so many middle names he... 469 00:43:40,880 --> 00:43:42,837 Poor boy, he's just lost his father. 470 00:43:43,920 --> 00:43:45,256 Can't believe I asked him to do it. 471 00:43:45,280 --> 00:43:47,715 So you'd like to change the engraving on the coffin? 472 00:43:47,760 --> 00:43:50,594 Yes, yes thank you. 473 00:43:50,640 --> 00:43:53,997 There. That wasn't so bad, was it? 474 00:43:54,880 --> 00:43:57,440 No, erm... 475 00:43:57,480 --> 00:43:59,597 Also, I put a notice in The Times 476 00:43:59,640 --> 00:44:04,192 and a cousin has reminded me that Alec wanted to be buried in Southsea 477 00:44:04,640 --> 00:44:05,915 next to his sister. 478 00:44:07,160 --> 00:44:10,437 That is absolutely fine, Mrs Wilson. 479 00:44:11,000 --> 00:44:14,516 We're here to make this tragic time as straightforward as possible. 480 00:44:14,560 --> 00:44:16,279 I'll just get the paperwork. 481 00:44:30,280 --> 00:44:33,910 Now, look who I found in the waiting room. 482 00:44:33,960 --> 00:44:35,872 I want to see him, Mum. 483 00:44:38,600 --> 00:44:41,672 Certainly. If you'll just give us a minute to prepare the viewing room. 484 00:44:42,400 --> 00:44:45,916 Well come on son, you go and sit by mother. Hold her hand, that's right. 485 00:44:45,960 --> 00:44:47,280 She's got a lot on her mind. 486 00:44:58,760 --> 00:45:00,592 Nigel, are you feeling alright? 487 00:45:02,160 --> 00:45:05,198 Well, not long till the holidays now then you can rest. 488 00:45:06,200 --> 00:45:09,477 Ah, before St Catherine's... if I get in. 489 00:45:10,640 --> 00:45:12,677 I thought you'd applied to Oxford. 490 00:45:12,720 --> 00:45:13,676 I have. 491 00:45:13,720 --> 00:45:15,677 It's the name of the college there. 492 00:45:16,520 --> 00:45:18,000 Dad and I chose it. 493 00:45:21,280 --> 00:45:22,839 I'm sorry. 494 00:45:23,240 --> 00:45:24,469 What for? 495 00:45:26,360 --> 00:45:27,589 I haven't been there for you. 496 00:45:27,640 --> 00:45:28,869 What do you mean? 497 00:45:28,920 --> 00:45:30,336 It all came so naturally to him, being a dad 498 00:45:30,360 --> 00:45:35,310 and I was just, forever cooking or cleaning or working at that blasted office. 499 00:45:35,640 --> 00:45:37,040 It doesn't matter. 500 00:45:38,400 --> 00:45:39,800 It does. 501 00:46:12,080 --> 00:46:15,960 It's fine. One of you... do my zip please. 502 00:46:17,800 --> 00:46:19,200 So what was so funny? 503 00:46:19,240 --> 00:46:21,835 Nothing. Just being silly. 504 00:46:21,880 --> 00:46:25,191 Come on. You would have told Dad. 505 00:46:26,200 --> 00:46:30,194 Well, you know what they say about us naval types? 506 00:46:30,280 --> 00:46:32,351 A girl in every port. 507 00:46:35,760 --> 00:46:37,319 You treat women with respect. 508 00:46:42,400 --> 00:46:43,993 The car's outside, boys. 509 00:47:07,440 --> 00:47:10,797 I have decided I'd like to read from one of my father's books. 510 00:47:14,880 --> 00:47:20,319 "Few people realise what our country owes to the gallant men of the silent service." 511 00:47:22,800 --> 00:47:27,033 "To them, fame and glory seldom comes, riches never. 512 00:47:29,120 --> 00:47:34,036 Often they die quiet, even shameful deaths. 513 00:47:34,760 --> 00:47:37,355 Theirs is the ideal patriotism 514 00:47:38,400 --> 00:47:40,869 that is prepared to sacrifice home... 515 00:47:43,600 --> 00:47:48,595 family, everything 516 00:47:49,640 --> 00:47:52,474 for the sake of the land that gave them birth." 517 00:47:55,520 --> 00:47:59,150 Thank you, Dad, and rest in peace. 518 00:48:05,920 --> 00:48:15,919 ♪ I vow to thee my country, all earthly things above ♪ 519 00:48:17,680 --> 00:48:23,472 ♪ Entire and whole and perfect ♪ 520 00:48:23,520 --> 00:48:30,074 ♪ The service of my love ♪ 521 00:48:30,120 --> 00:48:36,071 ♪ The love that asks no question ♪ 522 00:48:36,120 --> 00:48:41,559 ♪ The love that stands the test... ♪ 523 00:49:05,720 --> 00:49:12,559 ♪ And her ways are ways of gentleness ♪ 524 00:49:12,640 --> 00:49:19,991 ♪ And all her paths are peace. ♪ 525 00:49:24,440 --> 00:49:26,909 Oh, Auntie Edie, I'm so sorry but we have to go. 526 00:49:27,000 --> 00:49:28,480 The burial is in Southsea. 527 00:49:28,520 --> 00:49:30,000 I beg your pardon? 528 00:49:30,040 --> 00:49:32,874 Alec wanted to be buried by the sea. 529 00:49:32,920 --> 00:49:35,435 Thank you so much for coming. I've just got to go. 530 00:49:35,480 --> 00:49:37,711 My condolences, Mrs Wilson. 531 00:49:37,760 --> 00:49:42,312 Alec was such a fine chap. Much loved at the hospital. 532 00:49:42,360 --> 00:49:44,556 I beg your pardon? 533 00:49:45,320 --> 00:49:46,470 Bert Ashby. 534 00:49:46,560 --> 00:49:48,791 From the Central Middlesex. 535 00:49:50,560 --> 00:49:53,598 Yes. Yes. Of course. Mr Ashby. Thank you so much for coming. 536 00:49:54,320 --> 00:49:56,710 Mrs Wilson, the hearse is waiting. - Yes, I know. I know. 537 00:49:56,760 --> 00:49:58,399 Father. Father, thank you. 538 00:49:58,440 --> 00:50:00,113 I'll be in touch. 539 00:50:01,840 --> 00:50:03,559 Right, good. OK. 540 00:50:07,520 --> 00:50:09,352 I don't see what the hurry is. 541 00:50:09,800 --> 00:50:12,440 The burial service is at four. - Couldn't we have done it tomorrow? 542 00:50:17,320 --> 00:50:19,835 That chap from the hospital seemed to know Dad well. 543 00:50:20,400 --> 00:50:22,960 Oh, he must have looked after him when he had his heart problems. 544 00:50:26,520 --> 00:50:29,638 Now look, there's a cousin of your father's who's going to be there. 545 00:50:30,480 --> 00:50:32,551 With her two sons. - The lady he didn't get on with? 546 00:50:32,600 --> 00:50:35,115 Yes. Yes. Exactly. So don't feel you need to talk to her. 547 00:50:35,160 --> 00:50:36,360 So why on earth is she coming? 548 00:50:36,400 --> 00:50:38,198 I just told you, she's your father's cousin. 549 00:50:38,240 --> 00:50:39,920 But still we shouldn't... - Gordon, please! 550 00:50:44,480 --> 00:50:45,880 Sorry. 551 00:50:49,280 --> 00:50:51,556 I'll be back to normal once the funeral is over. 552 00:51:16,960 --> 00:51:21,557 Into your hands, Father of mercies, we commend our brother Alec 553 00:51:21,600 --> 00:51:27,232 in the sure and certain hope that, together with all who have died in Christ 554 00:51:27,280 --> 00:51:30,318 he will rise with him on the last day. 555 00:51:30,360 --> 00:51:35,230 Merciful Lord, turn toward us and listen to our prayer: 556 00:51:35,280 --> 00:51:38,910 "Open the gates of paradise to your servant 557 00:51:38,960 --> 00:51:45,514 and help us who remain to comfort one another with assurances of faith 558 00:51:45,560 --> 00:51:51,557 until we all meet in Christ and are with you and with our brother forever. 559 00:51:51,600 --> 00:51:55,514 We ask this through Jesus Christ Our Lord." 560 00:51:55,560 --> 00:51:58,314 - Amen. - Amen. 561 00:52:25,240 --> 00:52:26,469 Alright, boys? 562 00:52:28,760 --> 00:52:30,797 Wait in the car for me, will you? 563 00:52:38,040 --> 00:52:39,554 - Alright? - Yeah. 564 00:52:45,520 --> 00:52:46,840 Thank you. 565 00:52:49,160 --> 00:52:50,674 I did it for Dad. 566 00:52:51,800 --> 00:52:54,315 Whatever he's done, I loved him. 567 00:52:55,440 --> 00:52:56,715 I always will. 568 00:52:59,080 --> 00:53:00,753 He would have been proud of you. 569 00:53:02,360 --> 00:53:05,432 - Better go. - I was wondering about the headstone, I... 570 00:53:05,480 --> 00:53:07,597 No, no headstone. 571 00:53:08,240 --> 00:53:11,392 What do we even engrave on it? Which name? Which date of birth? 572 00:53:12,120 --> 00:53:14,077 An unmarked grave. - It's what my mother wants. 573 00:53:23,760 --> 00:53:25,911 Can I ask you something else? 574 00:53:25,960 --> 00:53:28,600 When he visited... did he... 575 00:53:30,840 --> 00:53:32,035 did he stay the night? 576 00:53:40,240 --> 00:53:41,240 No. 577 00:53:42,960 --> 00:53:44,076 No, he didn't. 578 00:53:49,560 --> 00:53:54,032 Mrs Wilson, can we stay in touch? Perhaps meet up some day? 579 00:53:56,000 --> 00:53:57,320 They're my half-brothers. 580 00:53:59,160 --> 00:54:00,276 I'm sorry. 581 00:54:02,200 --> 00:54:03,714 We can't see each other again. 582 00:54:41,600 --> 00:54:43,398 You made mistakes... 583 00:54:45,920 --> 00:54:48,116 but you were a good father. 584 00:54:48,760 --> 00:54:49,876 You were mine. 585 00:54:54,000 --> 00:54:55,992 You were mine 586 00:55:03,120 --> 00:55:04,918 I wanted to pay my respects. 587 00:55:07,000 --> 00:55:08,593 Shahbaz Karim. 588 00:55:08,640 --> 00:55:13,396 Alec was my best friend in India, before the war. 589 00:55:13,440 --> 00:55:15,477 You must be Alec's daughter? 590 00:55:16,000 --> 00:55:17,832 His wife. - Oh. 591 00:55:18,520 --> 00:55:20,113 I'm sorry, I didn't recognise you. 592 00:55:21,240 --> 00:55:23,277 My eyesight isn't what it used to be. 593 00:55:24,320 --> 00:55:25,674 Also it's been so long... 594 00:55:25,720 --> 00:55:27,632 Sorry, what are you talking about? 595 00:55:27,680 --> 00:55:29,478 Dorothy? 596 00:55:33,400 --> 00:55:34,356 Who's Dorothy? 597 00:55:34,400 --> 00:55:36,471 It's my mistake. 598 00:55:36,760 --> 00:55:39,480 I told you I was Alec's wife and you called me "Dorothy". 599 00:55:39,920 --> 00:55:41,752 So, please, just tell me who she is. 600 00:55:42,120 --> 00:55:46,000 Do you know the real reason Alec went undercover in 1942? 601 00:55:48,360 --> 00:55:49,874 You should speak to Coleman. 602 00:55:49,920 --> 00:55:51,240 Who's Dorothy? 603 00:55:51,280 --> 00:55:53,511 Your husband was a good man. 604 00:55:56,320 --> 00:55:58,039 Who's Dorothy? 43623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.