All language subtitles for Mr.Bones.(2001).TVRip.MPEG.BulIT-CHONGUILA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,680 --> 00:03:46,035 Eish! 2 00:03:55,840 --> 00:03:59,753 Pojken �r redan en man. 3 00:03:59,880 --> 00:04:04,954 Han drev lejonet tillbaka till grottan. 4 00:04:15,680 --> 00:04:19,753 MR BONES 5 00:04:47,040 --> 00:04:50,749 Titta p� gwarra-stenen och h�ll huvudet l�gt. 6 00:04:50,960 --> 00:04:53,872 Lyfter du huvudet missar du. 7 00:04:54,880 --> 00:04:59,874 Huvud ner: den g�r rakt. Huvud upp: den g�r i kurva. 8 00:05:00,680 --> 00:05:05,071 Ingen oro min kung, den h�r g�ngen blir det ett gossebarn. 9 00:05:05,560 --> 00:05:11,749 Det d�r har jag h�rt f�rr. Jag f�r ta en ny hustru. 10 00:05:14,200 --> 00:05:17,749 Kanske s�nde f�rf�derna den bleka ungen att bli min son... 11 00:05:18,760 --> 00:05:25,472 Madala, kasta orakelbenen. S�g om jag �ntligen f�r en son. 12 00:05:36,320 --> 00:05:39,073 Hon kan ha r�tt. 13 00:05:39,760 --> 00:05:44,390 H�r �r mansbenet. 14 00:05:44,920 --> 00:05:49,072 Men h�r �r flickan. 15 00:05:49,320 --> 00:05:53,757 -Kanske det �r tvillingar... -Du d�re! 16 00:05:55,520 --> 00:06:00,992 Jag kan se vattnet g�... 17 00:06:01,280 --> 00:06:03,635 ...mycket snart. 18 00:06:06,200 --> 00:06:08,668 Eish... 19 00:06:10,560 --> 00:06:13,711 F�rl�t, �rade bendoktor. 20 00:06:14,320 --> 00:06:18,108 Vad mer ber�ttar benen? 21 00:06:18,600 --> 00:06:23,993 De s�ger tv� saker, Nkosi. Benkastaren f�rlorar jobbet- 22 00:06:24,120 --> 00:06:28,079 -och du m�ste huka dig. Annars skiter en f�gel p� dig. 23 00:06:32,880 --> 00:06:37,431 -Vilken skitf�gel. -Men det �r ett gott tecken. 24 00:06:37,600 --> 00:06:44,551 Son, gwarra-stenen missar du, men benen f�rst�r du. 25 00:06:45,360 --> 00:06:49,638 Fr�n och med nu ska du heta Bones (ben). 26 00:06:49,960 --> 00:06:55,990 -�, Bones. -S� �r det sagt, son! 27 00:07:00,640 --> 00:07:04,997 TRETTlOFEM �R SENARE 28 00:07:10,360 --> 00:07:16,390 Tolv fruar. Sjutton barn. Men inte en enda pojke. 29 00:07:16,600 --> 00:07:20,115 Varf�r? Varf�r? 30 00:07:20,640 --> 00:07:24,315 Herre, jag, Thandi, ska f�da dig en son. 31 00:07:24,440 --> 00:07:29,070 S� s�ger ni allihop. Det h�r �r min sista chans. 32 00:07:29,400 --> 00:07:33,632 -Bones! -Ja, far och kung Nkosi Tsonga! 33 00:07:34,200 --> 00:07:41,151 -L�t benen tala. Skaka, bl�s och kasta. -Makhosi, jag ber dig far- 34 00:07:41,360 --> 00:07:47,071 -spotta och l�gg din ande i dessa ben. 35 00:07:54,040 --> 00:07:56,349 Tack Makhosi. 36 00:07:58,320 --> 00:08:01,118 Florence, be f�r dagen. 37 00:08:02,520 --> 00:08:05,910 Tala till mig, du store ande! 38 00:08:09,720 --> 00:08:11,711 Yebo! 39 00:08:12,640 --> 00:08:19,557 Du store, l�t benen ber�tta om en kungason i Thandis mage. 40 00:08:20,840 --> 00:08:26,039 Skit! Var s� sn�ll n�gon och d�da f�geln! 41 00:08:26,240 --> 00:08:30,995 Min far, det �r ett tecken p� att du f�r en eftertr�dare. 42 00:08:34,960 --> 00:08:39,750 -Vad, Florence? -Du r�ker f�r mycket skalbaggsskit. 43 00:08:39,880 --> 00:08:44,431 Det blir en son. 44 00:08:46,760 --> 00:08:49,991 Se! Men s� konstigt... 45 00:08:50,440 --> 00:08:54,797 Dessa ben talar inte om en son i Thandis kropp. 46 00:08:55,000 --> 00:08:59,676 Haikona, benen s�ger att det �r en son- 47 00:08:59,840 --> 00:09:02,912 -som kommer fr�n solen! Hau! 48 00:09:03,160 --> 00:09:07,995 M�rkligt. Vad ska det betyda? En son fr�n solen... 49 00:09:08,160 --> 00:09:12,915 T�nk efter, far. T�nk efter. 50 00:09:15,880 --> 00:09:22,035 F�r l�nge sedan reste jag norrut- 51 00:09:22,160 --> 00:09:26,995 -till en plats som hette Solens stad. 52 00:09:27,120 --> 00:09:31,193 Jag m�tte en kvinna. Hon hette Alberta. 53 00:09:31,360 --> 00:09:36,275 En natt var jag och Alberta ensamma... 54 00:09:36,560 --> 00:09:39,836 -Mitt blod b�rjade koka. -Hau! 55 00:09:40,040 --> 00:09:46,195 Jag till och med gav henne det andra hornet- 56 00:09:46,360 --> 00:09:52,629 -fr�n v�r heliga lilla antilop, Duka. 57 00:09:53,000 --> 00:09:58,279 Samma Duka som r�ddade mitt liv som liten. 58 00:09:59,960 --> 00:10:02,554 -Leta r�tt p� min son. -Ja! 59 00:10:03,280 --> 00:10:07,910 Ge honom dukahornet och f�r hem honom. 60 00:10:14,120 --> 00:10:21,879 Bones, fr�n den dag du kom hit, har du aldrig korsat Kuvukifloden. 61 00:10:22,000 --> 00:10:27,950 -Du m�ste f�rdas f�rsiktigt. -Far, det �r du som givit mig liv. 62 00:10:28,160 --> 00:10:31,914 Jag ska h�mta din son. Var stark. 63 00:10:32,240 --> 00:10:36,711 Riv som ett lejon. Var mild som en duka. 64 00:10:36,920 --> 00:10:39,275 Min far... 65 00:10:40,000 --> 00:10:47,315 Bones, du har aldrig smakat en kvinnas br�st. Var inte r�dd f�r det. 66 00:10:54,840 --> 00:10:59,868 Florence, min �lskling, du m�ste se efter v�r kung. 67 00:11:00,280 --> 00:11:04,796 Jag �r faktiskt lite r�dd inf�r uppdraget- 68 00:11:04,960 --> 00:11:08,032 -men mitt mod �verv�ger. 69 00:11:09,240 --> 00:11:11,276 Kom, vi ger oss av. 70 00:11:20,760 --> 00:11:25,151 -M� Gud f�lja dig. -Tack Thandi, det g�r han. 71 00:11:25,960 --> 00:11:30,511 Sawubona Florence, jag �lskar dig. 72 00:11:46,920 --> 00:11:49,275 M� det ske! Kuvukiland! 73 00:12:05,120 --> 00:12:09,796 Vi v�lkomnar v�r golfhj�lte, Vince "Prinsen" Lee- 74 00:12:10,000 --> 00:12:13,310 -v�rldstv�a efter "K�ften" Farrah. 75 00:12:13,480 --> 00:12:16,870 Vince Lee �r favoriten i denna stort�vling- 76 00:12:17,040 --> 00:12:20,749 -som �ger rum h�r i Sun City i morgon. 77 00:12:20,960 --> 00:12:25,556 Och h�r �r han: Vince Lee! 78 00:12:25,680 --> 00:12:29,673 H�r �r hans allt-i-allo, Fats "Vildsvinet" Pudbedder. 79 00:12:30,080 --> 00:12:32,310 Afrika! 80 00:12:35,480 --> 00:12:40,793 -Jag m�ste kyssa marken. -F�r all del, g�r det du. 81 00:12:50,960 --> 00:12:53,110 Hej Fats! 82 00:12:54,280 --> 00:13:00,549 -Alltid ett n�je. -H�r �r Zach Devlin, lokale h�jdaren. 83 00:13:00,720 --> 00:13:06,636 V�lkommen till paradiset. Jag l�ste den h�r artikeln... 84 00:13:06,760 --> 00:13:10,275 Vackert k�rlekspar, ni b�da! 85 00:13:10,440 --> 00:13:16,629 Vet du vad tidningen s�ger? Jo, vore det inte f�r mig- 86 00:13:16,760 --> 00:13:21,038 -skulle du knappast vara rankad nummer tv�. 87 00:13:21,200 --> 00:13:23,634 Du ska tacka mig. 88 00:13:23,800 --> 00:13:29,511 Men vem �r det som svingar klubban egentligen? 89 00:13:29,680 --> 00:13:33,673 -Vem ligger bakom allt? -Vem svingar klubban? 90 00:13:35,240 --> 00:13:39,199 Jag h�lsar er, mina ludna v�nner. 91 00:13:41,240 --> 00:13:46,678 Jag ska h�mta kung Tsongas son borta i Solens stad. 92 00:13:52,760 --> 00:13:56,036 Tack Sydafrika - jag �lskar er! 93 00:13:56,960 --> 00:14:01,670 Vad s�gs om att f�lja med mig hem till Hollywood? 94 00:14:02,880 --> 00:14:05,997 -Hej, vad heter du? -Lindiwe. 95 00:14:06,120 --> 00:14:11,194 Lindiwe? Det var det finaste namn jag h�rt. 96 00:14:11,560 --> 00:14:15,075 -Var �r du fr�n? -Barnhemmet Nasaret. 97 00:14:15,240 --> 00:14:18,630 Vi �r f�r�ldral�sa. Men hemmet ska st�ngas. 98 00:14:18,800 --> 00:14:21,792 -Varf�r d�? -lnga pengar. 99 00:14:22,000 --> 00:14:26,915 P� det viset... Ska jag ber�tta en hemlighet? 100 00:14:28,160 --> 00:14:32,039 Jag hade heller inga f�r�ldrar. 101 00:14:32,160 --> 00:14:36,312 -Men du ser att jag har lyckats �nd�? -Ja. 102 00:14:38,240 --> 00:14:42,791 Tack allesammans. Jag �lskar er alla. 103 00:14:45,720 --> 00:14:51,238 Du Fats, jag ger pengarna jag drar in till barnhemmet. 104 00:14:52,720 --> 00:14:57,077 -Varf�r det? -Jag vill. Det �r min h�lft. 105 00:14:57,960 --> 00:15:01,748 -F� inte spel nu. -Din h�lft? Visst... 106 00:15:03,760 --> 00:15:10,871 Fats, det viskas att du satsat rej�lt p� att din man tar hem segern. 107 00:15:12,160 --> 00:15:15,038 -Vartenda �re han och jag �ger. -Aha... 108 00:15:16,320 --> 00:15:18,709 Du verkar r�tt s�ker p� honom. 109 00:15:18,880 --> 00:15:24,591 -Grabben �r os�ker... -Se! S� verklig den ser ut. 110 00:15:24,720 --> 00:15:27,154 ...Men jag har koll. 111 00:15:27,280 --> 00:15:33,037 Jag r�cker honom klubban, ger honom flytet. Pengarna i hamn! 112 00:15:33,160 --> 00:15:37,915 Yo Fats! Kolla h�r. Jag m�ste ta ett kort. 113 00:15:38,080 --> 00:15:40,958 Den ser s� verklig ut. 114 00:15:51,960 --> 00:15:54,269 Tack! Jag �lskar er! 115 00:15:55,240 --> 00:16:01,156 �Iskade ben, led mig till den kungliga sonen. 116 00:16:01,520 --> 00:16:05,559 Yebo! Hai. Hau, Ndlovu. Hai! 117 00:16:22,280 --> 00:16:26,114 Elefant med problem! 118 00:16:43,440 --> 00:16:50,232 Hau, du store! Varf�r s� het om hornen? Vad felas? 119 00:16:50,920 --> 00:16:55,596 Nu f�rst�r jag. Det �r oroligt i magen. 120 00:16:55,720 --> 00:17:01,795 Du har �tit n�got dumt och nu har du stopp i skith�let. 121 00:17:01,920 --> 00:17:05,151 S� ja. Inga problem. 122 00:17:09,880 --> 00:17:14,271 -Disneyland �r b�ttre. -De h�r djuren �r �kta. 123 00:17:14,400 --> 00:17:17,836 De konstgjorda �r b�ttre. 124 00:17:18,080 --> 00:17:23,518 Okej. Hamba. Kom med h�r stora pojke. Yebo! 125 00:17:24,240 --> 00:17:29,189 Sakta nu. Sakta �r bra, stora pojke. 126 00:17:29,320 --> 00:17:32,471 L�t mig f� lyssna p� dig. 127 00:17:33,440 --> 00:17:36,512 Stanna i bilen allesamman. 128 00:17:36,640 --> 00:17:43,113 Du har n�got d�rbak. Inte bra. Vi ska g�ra humba pakati! 129 00:17:43,320 --> 00:17:45,356 Och d� kommer det ut. 130 00:17:45,720 --> 00:17:48,996 Pakati, lugn nu. 131 00:17:49,160 --> 00:17:51,958 Jag g�r in! 132 00:17:55,480 --> 00:17:58,995 Det d�r f�r du inte p� Disneyland. 133 00:18:04,720 --> 00:18:11,068 Se, du store: ondskans rot. Nu blir din mage b�ttre. 134 00:18:11,200 --> 00:18:15,751 -Fats, stanna i bilen! -Det h�r m�ste jag se! 135 00:18:17,240 --> 00:18:20,789 -Hai eish. -Vad g�r du? 136 00:18:21,000 --> 00:18:25,437 -Du fete, huka dig! -Va? 137 00:18:32,480 --> 00:18:35,233 Du borde ha lyssnat. 138 00:18:35,480 --> 00:18:39,314 G� i frid makulu ndlovu. Yebo. 139 00:18:40,360 --> 00:18:42,510 Du! Stanna! 140 00:18:45,680 --> 00:18:47,989 Aj... 141 00:18:49,800 --> 00:18:53,031 Ont i b�de huvud och pung... 142 00:18:53,160 --> 00:18:58,598 Hau! Dumela, den fete har ett klent f�rst�nd. 143 00:19:07,200 --> 00:19:10,829 Tack, du store! 144 00:19:32,000 --> 00:19:35,913 -Exakt fyra miljoner. -Tror du verkligen grabben... 145 00:19:36,040 --> 00:19:41,273 ...-tar sin sjunde seger? -Skriv bara p� ditt vad, Jimmy. 146 00:19:48,800 --> 00:19:52,110 Den �r fin. Fin �r bra. 147 00:20:06,960 --> 00:20:10,589 -Vi lastar i svinet. -Ja farsan. 148 00:20:13,040 --> 00:20:14,996 Kom h�r. 149 00:20:26,840 --> 00:20:29,115 -�r du redo? -Jag �r p� topp. 150 00:20:29,320 --> 00:20:33,996 -Vad g�r du med "K�ften"? -Strimlar honom som sushi. 151 00:20:53,400 --> 00:20:57,552 -S�g ni? -Det �r det jag snackar om! 152 00:20:57,720 --> 00:21:02,111 -Vem �r v�rst? -Det �r det jag snackar om! 153 00:21:02,280 --> 00:21:08,116 Jag g�r och sl�r n�gra slag. H�ll st�llningarna h�r. 154 00:21:08,280 --> 00:21:13,991 -Du, jag gav st�larna till barnhemmet. -Visst... 155 00:21:14,160 --> 00:21:19,518 -Var det r�tt grej att g�ra? -Absolut. 156 00:21:27,840 --> 00:21:31,150 Svinet �r tungt! 157 00:22:04,760 --> 00:22:10,073 -Vad i helv...? -Hau? Dumela! 158 00:22:10,280 --> 00:22:15,115 Den fete som inte hukar sig! Kunjane? 159 00:22:15,240 --> 00:22:19,597 -Du �r han i elefantarslet... -Ja, elefanten... 160 00:22:19,720 --> 00:22:23,838 Jag hj�lpte till. Jag sa huka. Men du lyssnade inte. 161 00:22:24,040 --> 00:22:29,717 -Vad g�r du h�r? -Tar prinsen till Kuvukiland. 162 00:22:29,840 --> 00:22:32,035 -"Prinsen"? -Yebo. 163 00:22:32,200 --> 00:22:36,159 -Till ku... -Kuvukiland, ja ja. 164 00:22:38,480 --> 00:22:42,519 Jag ser att ni ocks� spelar gwarra-gwarra. 165 00:22:42,640 --> 00:22:47,395 Vi spelar med gwarra-pinnen och den lilla stenen. 166 00:22:47,560 --> 00:22:49,630 Backa, jag ska visa. 167 00:22:49,840 --> 00:22:54,755 Se krokodilen! Jag tr�ffar med gwarra-gwarra. 168 00:23:05,160 --> 00:23:07,310 �h? 169 00:23:10,600 --> 00:23:17,073 Jag lyfter huvudet. M�ste h�lla huvudet l�gt. Alltid samma sak... 170 00:23:17,200 --> 00:23:21,113 -Dra �t helvete! -Har du �tit d�lig mat? 171 00:23:21,680 --> 00:23:25,116 Ta ditt skr�p... och r�r inte Prinsen! 172 00:23:25,560 --> 00:23:27,949 Planet �r f�r tungt! 173 00:23:28,120 --> 00:23:31,829 -Hau? -Jag ska visa dig hau! 174 00:23:32,240 --> 00:23:36,518 Hau! Vildsvinet �r kastat! 175 00:23:37,120 --> 00:23:40,271 -Satsa du ditt arsle p� svinet! -Benet betyder otur! 176 00:23:40,800 --> 00:23:44,076 -Vi st�rtar! Ut med svinet! -Mitt br�llop d�? 177 00:23:44,320 --> 00:23:46,276 Sl�ng ut grisen! 178 00:23:46,400 --> 00:23:52,316 -Du fete, benen s�ger: huka dig! -Vad d�? 179 00:23:57,200 --> 00:24:00,988 Du fete! Huka dig ner. Ner! 180 00:24:04,640 --> 00:24:09,873 Du fete, tv� varningar och tv� g�nger har du inte lyssnat. 181 00:24:15,080 --> 00:24:20,871 D�r h�ngde det p� h�ret. Nu m�ste vi finna dig ett nytt svin. 182 00:24:21,160 --> 00:24:26,712 -lnte mer gris p� det d�r planet. -En m�ste slaktas p� dotterns br�llop. 183 00:24:27,120 --> 00:24:32,956 -Vi dumpar lite br�nsle. -�k! Ge er av h�rifr�n! 184 00:24:33,160 --> 00:24:37,551 -Vi stannar i Sun City �ver natten. -Visst, farsan. 185 00:24:39,800 --> 00:24:47,480 Kom igen Fats. Du kan inte ligga h�r! Det h�r �r en j�ttet�vling. Sn�lla! 186 00:24:47,880 --> 00:24:50,519 G�r inte s� h�r mot mig! 187 00:24:51,000 --> 00:24:56,279 Ut! L�mna den stackaren att krya p� sig. 188 00:24:59,840 --> 00:25:03,753 V�lkomna till f�rsta t�vlingsdagen i sun City. 189 00:25:04,040 --> 00:25:08,989 Kontrovers har uppst�tt sedan Vince Lees caddy tvingats dra sig ur. 190 00:25:10,680 --> 00:25:14,958 -Alla fr�gar sig... -Kan Prinsen vinna utan Vildsvinet? 191 00:25:15,360 --> 00:25:17,316 stor golfdramatik n�r- 192 00:25:17,560 --> 00:25:22,350 -v�rldsettan, "K�ften " Farrah, �r i sydafrika f�r f�rsta g�ngen. 193 00:25:22,720 --> 00:25:25,359 Han har vunnit n�stan allt i �r. 194 00:25:25,920 --> 00:25:28,195 Han tar sig �ver fairway. 195 00:25:30,600 --> 00:25:33,160 Vince "Prinsen " Lee, rankad tv�a. 196 00:25:33,360 --> 00:25:40,436 De tv� giganterna i kamp om den st�rsta prissumman i �rets turnering. 197 00:25:41,920 --> 00:25:46,277 -lnget att jubla �ver. -Nye caddyn h�ller masken. 198 00:25:46,680 --> 00:25:48,636 Fy... 199 00:25:50,240 --> 00:25:57,237 Mina sm� �lsklingar. Ni har visat v�gen till Solens stad. 200 00:25:57,920 --> 00:26:00,639 Visa nu er kraft. 201 00:26:03,200 --> 00:26:11,153 Man tror inte sina �gon. Vid fj�rde h�let �r Prinsen redan tre slag efter. 202 00:26:22,040 --> 00:26:25,191 Varifr�n kommer musiken? 203 00:26:40,080 --> 00:26:43,629 -Japp! -Vince, nu snackar vi! 204 00:26:43,920 --> 00:26:47,595 Den d�r musiken talar till mig! 205 00:26:49,200 --> 00:26:53,796 Med den lycktr�ffen knappade Lee in en smula. 206 00:26:57,240 --> 00:26:59,196 s� uselt! 207 00:26:59,840 --> 00:27:05,472 -Ja! -lnte ens tv-kameran kommer in d�r. 208 00:27:09,320 --> 00:27:13,632 -Vad h�nde med musiken? -Spelar du musik eller golf? 209 00:27:13,800 --> 00:27:19,670 Du borde heta Tiger Woods som du smyger ute i skogarna. 210 00:27:43,160 --> 00:27:46,516 -Min prins! -Hur sa? 211 00:27:52,360 --> 00:27:55,875 Riv som ett lejon. Var mild som en duka. 212 00:27:56,080 --> 00:28:00,039 -Bort, benget! -Han vet vad jag heter... 213 00:28:00,240 --> 00:28:04,791 �rad vare Kuvukilands store! 214 00:28:04,960 --> 00:28:10,034 -Han s�ger att du �r prinsen. -Det vet ju alla. Men sen? 215 00:28:10,200 --> 00:28:12,395 Kuvukilandets prins! 216 00:28:12,560 --> 00:28:16,189 Tigger du stryk, din benget? 217 00:28:17,760 --> 00:28:21,116 -Vad pratar han om? -Han ska ta dig till din far! 218 00:28:21,240 --> 00:28:24,152 -Kung Tsonga. -Min far Tsonga? Va? 219 00:28:31,400 --> 00:28:35,837 Det �r ju du som spelar! Du, st�ll dig d�r. 220 00:28:36,000 --> 00:28:42,235 -St� d�r och forts�tt spela. -Min prins, min dyre prins. 221 00:29:01,440 --> 00:29:03,954 P� bana igen! 222 00:29:04,120 --> 00:29:09,956 Kom, kungason. Vi har l�ngt att g� och din far �r gammal och sjuk. 223 00:29:10,080 --> 00:29:14,232 Skalbaggs�gonen, du kan g� nu. 224 00:29:14,440 --> 00:29:17,716 H�r medicinman, han �r din. 225 00:29:18,120 --> 00:29:22,477 Spelar du gwarra-gwarra, blir din far p� tok f�r stolt... 226 00:29:22,600 --> 00:29:27,230 -Vi m�ste g� innan solen sjunker. -H�r du... V�nta... 227 00:29:28,120 --> 00:29:32,033 -Spelar du om jag s�ger till? -Visst, min prins. 228 00:29:32,240 --> 00:29:36,916 Nej, inte nu, men n�r jag spelar bollen. Spela. Boll... 229 00:29:37,400 --> 00:29:42,110 Inte mer gwarra-gwarra idag. Vi m�ste g�, prins. 230 00:29:42,280 --> 00:29:47,877 H�r h�r benget, du f�r tusen kronor. 231 00:29:48,000 --> 00:29:51,470 Men prins - i Kuvukiland finns det kronor �verallt- 232 00:29:51,640 --> 00:29:55,269 -kronor p� hjorten, horn p� vattenbuffeln. Kronor p� alla djur! 233 00:29:55,800 --> 00:29:59,156 -Visst �r jag prinsen? -Makhosi! 234 00:29:59,320 --> 00:30:02,710 D� g�r du som jag s�ger, eller hur? 235 00:30:02,840 --> 00:30:08,551 Ta nu v�skan och hornet ditt och spela n�r jag s�ger till. 236 00:30:09,880 --> 00:30:13,475 Makhosi, makhosi... 237 00:30:13,840 --> 00:30:16,673 -Kom, din benget. -Ja, prins. 238 00:30:17,040 --> 00:30:19,235 Tack, tack allesamman! 239 00:30:19,840 --> 00:30:27,797 Kom unders�tar! Se kung Tsongas avkomma spela gwarra-gwarra! 240 00:30:28,120 --> 00:30:34,309 Vad du �n s�ger. Men f�rst och fr�mst m�ste du h�lla j�mna steg. 241 00:30:50,480 --> 00:30:54,553 Det �r bara golf, herr Pudbedder. 242 00:30:56,680 --> 00:31:03,199 H�r �r en spruta som f�r dig att slappna av. 243 00:31:03,400 --> 00:31:06,472 Vad �r det f�r filur? 244 00:31:09,040 --> 00:31:12,635 Dr�m till mig med den d�r musiken nu. 245 00:31:20,240 --> 00:31:23,915 -Har du fel p� skallen? -Prinsen sa: "dr�m till". 246 00:31:24,480 --> 00:31:27,233 Jag menar spela! 247 00:31:27,760 --> 00:31:31,116 Bl�s i fanskapet! 248 00:31:42,080 --> 00:31:47,200 -Det �r inte gwarra-gwarra. -Du �r ju helt efterbliven. 249 00:31:48,000 --> 00:31:50,195 Min prins. 250 00:31:50,600 --> 00:31:54,832 -Se... Se var vi har hamnat... -Min prins,- 251 00:31:54,960 --> 00:31:59,238 -anden ska vara lugn som vatten, inte som stormvinden. 252 00:31:59,360 --> 00:32:02,158 Sk�t du ditt, benget. 253 00:32:10,400 --> 00:32:15,076 -�r det n�got fel, prins? -S�g du? S�g du? 254 00:32:15,440 --> 00:32:19,433 Prins, l�t oss spela ntonku, "strutsen". 255 00:32:19,640 --> 00:32:22,757 Det �r till och med b�ttre �n att spela hornet. 256 00:32:23,000 --> 00:32:26,356 -B�ttre �n hornet? -Mycket b�ttre. Ntonku! 257 00:32:31,720 --> 00:32:33,995 Ntonku! 258 00:32:34,160 --> 00:32:40,508 Nu �r du immun mot hornet och fruktar enbart strutssparken. 259 00:32:40,640 --> 00:32:46,033 -Tid att spela gwarra-gwarra! -Du �r s� gott som d�d... Mina kulor... 260 00:32:51,360 --> 00:32:54,272 Ntonku... 261 00:33:01,840 --> 00:33:06,356 Han r�ddar par. Vilken uppryckning av Lee. 262 00:33:06,600 --> 00:33:10,912 Vid 17e greenen �r han nu fyra slag under... 263 00:33:11,040 --> 00:33:15,955 ...tv� slag efter "K�ften" Farrah. -Benget, ge mig en birdie f�gel). 264 00:33:27,720 --> 00:33:31,156 Din f�gel, min prins. 265 00:33:35,240 --> 00:33:39,119 Hamba, hamba, hamba... Pakise... 266 00:33:42,040 --> 00:33:47,239 Prinsen hugger som kobran, springer som leoparden! 267 00:33:49,360 --> 00:33:55,151 Och vid 18e h�lets tee �r "K�ften" Farrah bara ett slag f�re. 268 00:34:32,720 --> 00:34:38,750 -Jag beh�ver en eagle (�rn). -Min prins, �rn �r inte l�tt. 269 00:34:38,880 --> 00:34:44,238 Sk�t du flaggan benget, det h�r ska jag fixa. 270 00:34:49,120 --> 00:34:55,195 Dumela! Lustiga m�nniskor som sitta i sol hela dagen- 271 00:34:55,320 --> 00:34:58,949 -jag h�lsar er i Tsongas namn! 272 00:35:03,000 --> 00:35:06,276 Prinsen kommer! Yebo! 273 00:35:06,440 --> 00:35:09,830 -Kung av gwarra-gwarra! -Vad? 274 00:35:10,400 --> 00:35:13,153 Sl� till, min prins! 275 00:35:21,160 --> 00:35:23,390 Min prins... 276 00:35:23,760 --> 00:35:29,790 F�r jag tr�nga mig f�rbi? Ja... Javisst... 277 00:35:43,400 --> 00:35:46,198 Yebo. 278 00:35:49,240 --> 00:35:53,677 -Florence? Bones, du m�ste hitta min son. 279 00:35:53,920 --> 00:35:58,277 -Min kung! F�r hem honom. 280 00:36:07,280 --> 00:36:11,876 Min prins, vi m�ste g�. Folket vill se din krona. 281 00:36:12,040 --> 00:36:16,318 -Spill inte v�r tid. -Vad i helv...? 282 00:36:21,960 --> 00:36:27,671 Nog med gwarra-gwarra. Vi m�ste g� till far. Nu! 283 00:36:27,800 --> 00:36:31,634 Sn�lla, nu! Va? Hamba, gott folk! 284 00:36:33,080 --> 00:36:35,355 Oj! Herr Pudbedder! 285 00:36:43,200 --> 00:36:48,069 Stick och �t skit! 286 00:36:49,800 --> 00:36:54,316 Varf�r �r skit s� viktigt f�r dessa m�nniskor? 287 00:36:55,200 --> 00:37:00,228 -Sk�ggsdoggdorn... -Vill du ha en doktor med sk�gg? 288 00:37:00,360 --> 00:37:06,037 -Schaggoggor... -Lugn, du f�r vilken doktor du vill. 289 00:37:15,560 --> 00:37:21,715 -Ge mig en minut bara. -Jag beh�ver dig, polaren. 290 00:37:21,840 --> 00:37:26,391 Jag har en galning p� halsen. Fixa min caddy, sn�lla. 291 00:37:27,160 --> 00:37:31,870 Nej nej, Fats. Nu ska du lyssna p� mig. 292 00:37:33,200 --> 00:37:37,716 Jag har n�got h�r som ska g�r susen- 293 00:37:37,880 --> 00:37:41,793 -och motiverar dig att bli frisk. 294 00:37:51,320 --> 00:37:54,551 Ser du det h�r vadet? 295 00:37:54,720 --> 00:38:02,673 Jag har satt fyra miljoner p� din grabb Vince Lee... 296 00:38:04,680 --> 00:38:09,595 Eftersom... Du sa att segern var given! 297 00:38:10,840 --> 00:38:15,595 S� t�nk p� vad som �r b�st... 298 00:38:19,760 --> 00:38:21,796 �Iskar dig! 299 00:38:29,880 --> 00:38:34,670 Detta var inte din dag, Vince. Vad om morgondagen? 300 00:38:34,800 --> 00:38:40,716 Jag f�r ta mig samman och h�ja niv�n ett sn�pp... 301 00:38:57,320 --> 00:39:00,073 Min prins! 302 00:39:16,840 --> 00:39:19,957 -Min prins! Det f�r r�cka f�r nu... 303 00:39:20,120 --> 00:39:22,315 Prins! V�nta! 304 00:39:22,840 --> 00:39:26,549 Gott folk, det var allt fr�n sun City f�r idag. 305 00:39:28,960 --> 00:39:31,030 Min prins? 306 00:39:33,600 --> 00:39:35,875 Min prins... 307 00:39:51,560 --> 00:39:53,710 Min prins? 308 00:39:53,880 --> 00:39:56,917 MlN PRlNS!!! 309 00:40:03,200 --> 00:40:06,237 Tack... Tack ska ni ha. 310 00:40:06,360 --> 00:40:10,956 Sista s�ngen till�gnar jag en av mina hj�ltar... 311 00:40:11,080 --> 00:40:18,998 Vince Lee, inspiration f�r miljoner f�rgade �ver hela v�rlden. 312 00:40:20,120 --> 00:40:24,636 -Vars�god, Laleti. -Tack Jimmy. 313 00:40:26,240 --> 00:40:30,358 -Det var sn�llt sagt av dig. -N�jet �r mitt. 314 00:40:30,520 --> 00:40:34,672 -Jag heter Laleti. -Vad s�gs om att vi gifter oss- 315 00:40:34,800 --> 00:40:38,679 -och skaffar barn, och du hj�lper mig vinna US Masters? 316 00:40:39,160 --> 00:40:42,755 Ska vi b�rja lite lugnt, en middag kanske? 317 00:40:43,120 --> 00:40:46,749 Middag �r perfekt. G�r oss s�llskap, damen. 318 00:40:47,160 --> 00:40:51,756 Hm... tack. Jag g�r och byter om. 319 00:40:53,520 --> 00:40:56,592 Vilken tiopo�ngare... 320 00:40:56,720 --> 00:40:59,917 Visst, jag har aldrig m�tt en s� vacker kvinna. 321 00:41:00,280 --> 00:41:03,158 -Hon r�kar vara min. -Verkligen? 322 00:41:03,320 --> 00:41:06,118 Middag d�? 323 00:41:32,800 --> 00:41:35,553 Babba, var finns en piendja? 324 00:41:35,880 --> 00:41:39,509 -Hur sa? -D�r man kan pia-pia? 325 00:41:39,640 --> 00:41:43,519 Du menar toaletten? Dit�t. Men det kostar 2 kronor. 326 00:41:43,640 --> 00:41:48,794 -Jag m�ste pia-pia. -Du m�ste ha mynt f�r att komma in. 327 00:41:49,000 --> 00:41:52,072 Du f�r det h�r. Stoppa det i myntinkastet. 328 00:41:52,200 --> 00:41:57,433 -Myntinkast? -Stoppa in myntet d�r. 329 00:41:57,760 --> 00:42:02,390 -Pissa p� dig, tr�gskalle. -Ja, men hur? 330 00:42:18,360 --> 00:42:21,432 "Toalett"? 331 00:42:55,680 --> 00:42:59,958 Min herre! Kom tillbaka min herre! 332 00:43:00,120 --> 00:43:02,270 S�g du...? 333 00:43:03,560 --> 00:43:08,076 ...Och den fete fick smaka elefantskit... 334 00:43:13,800 --> 00:43:16,030 Beklagar. 335 00:43:25,320 --> 00:43:27,959 Hau! Min prins! 336 00:43:32,120 --> 00:43:34,509 Min prins! 337 00:43:38,320 --> 00:43:44,156 -Vince Lee! F�r jag din autograf? -Du ska f� n�got b�ttre... H�r. 338 00:43:48,960 --> 00:43:52,953 Min prins... Sn�lla, kom ut nu. 339 00:44:12,600 --> 00:44:15,831 Hai! Mamparra, en groda. 340 00:44:38,040 --> 00:44:42,431 "Skaka-bl�sa-kasta"! Bones, �r det du? 341 00:44:42,560 --> 00:44:45,916 -Vem �r du? -Jag �r Laleti. 342 00:44:46,160 --> 00:44:52,156 Nomsas dotter, hon som l�mnade Kuvukiland i stora torkans �r! 343 00:44:52,280 --> 00:44:55,590 Eish! Riv som ett lejon. Var mild som en duka. 344 00:44:55,720 --> 00:45:00,635 -Vad g�r du i stan? -Ska f�ra hem kung Tsongas son. 345 00:45:00,800 --> 00:45:05,794 -Har kungen en son? -O ja. Den l�nge fr�n gwarra-gwarra! 346 00:45:05,960 --> 00:45:08,952 Du...med Vince Lee! 347 00:45:09,080 --> 00:45:14,200 -Laleti. Ta din feta h�ck upp hit. -Har du tr�dg�rd? 348 00:45:14,560 --> 00:45:20,317 Nej d�. H�ck betyder n�got helt annat h�r i stan. 349 00:45:28,040 --> 00:45:30,508 Min prins. 350 00:46:16,120 --> 00:46:19,635 -Vince, hur �r l�get? -Herr Devlin... 351 00:46:19,840 --> 00:46:24,311 Du ska ha klart f�r dig att ett och annat h�nder- 352 00:46:24,440 --> 00:46:27,113 -om du inte vinner. 353 00:46:27,280 --> 00:46:34,118 Du blir ruinerad f�r Fats har satsat allt ni �ger p� din seger. 354 00:46:34,800 --> 00:46:38,918 Dina f�r�ldral�sa barn f�r se en ny golfbana- 355 00:46:39,080 --> 00:46:43,153 -exakt d�r barnhemmet �r idag. 356 00:46:43,840 --> 00:46:46,718 Laleti! 357 00:46:49,080 --> 00:46:54,279 -Ha det bra. -Laleti, vi m�ste ses senare. 358 00:46:54,720 --> 00:46:58,076 G�r dig fri. Vi m�ste ses! 359 00:46:58,320 --> 00:47:00,993 -Aj! -Vad sysslar du med? 360 00:47:01,160 --> 00:47:05,756 -�r du t�nd p� honom? -Var inte dum, Zach. 361 00:47:20,440 --> 00:47:23,750 F�rresten...jag hatar din scenperuk. 362 00:47:26,440 --> 00:47:30,479 Jag fattar inte varf�r jag �r ihop med dig. 363 00:47:30,640 --> 00:47:36,431 Utan mig hade du fortfarande dansat i din primitiva hemby. 364 00:47:46,200 --> 00:47:51,069 Hau! Du svarte fr�n skyn. Dumela. 365 00:47:58,560 --> 00:48:03,111 Du sticker alltid hem till din feta morsa. 366 00:49:12,240 --> 00:49:14,470 Laleti? Hall�? 367 00:49:29,600 --> 00:49:33,229 Laleti... Laleti? 368 00:49:35,560 --> 00:49:39,553 F�rl�t mig Makhosi... Min fader- 369 00:49:39,760 --> 00:49:44,675 -nu kommer jag med din son! 370 00:50:03,160 --> 00:50:05,594 Sv�rfar! 371 00:50:07,200 --> 00:50:12,752 Likv�l m�ste vi f�rbi vakterna en g�ng till... 372 00:50:13,320 --> 00:50:17,677 Jag ska d�da den slyngeln. 373 00:50:17,800 --> 00:50:20,678 Dora, kolla vad Fats vet. 374 00:50:20,840 --> 00:50:24,276 Vildsvinet, problem. Vince Lee �r borta! 375 00:50:24,440 --> 00:50:28,035 Vi f�r skjuta upp. Vince Lee beh�vs! 376 00:50:29,000 --> 00:50:35,838 Doktorn s�ger att det blir b�ttre och b�ttre. Det h�r g�r inte alls ont. 377 00:52:12,720 --> 00:52:17,191 -Mamma, vad har h�nt? -Jag v�rdade Pudbedder. 378 00:52:17,360 --> 00:52:20,989 Pl�tsligt var han borta. Och Vince Lee med. 379 00:52:21,160 --> 00:52:23,799 Vi m�ste hitta dem. 380 00:52:38,360 --> 00:52:41,477 Jag tar prinsen till Kuvikiland. 381 00:52:42,040 --> 00:52:44,634 Typiskt Afrika. 382 00:52:47,280 --> 00:52:52,035 Prins, ni sover som v�ra f�rf�der! 383 00:52:54,240 --> 00:53:00,839 -Heliga skit! Heliga skit! -Skit �r inte helig, inte ens prinsens. 384 00:53:03,000 --> 00:53:10,350 -Var �r mina kl�der? Var �r jag? -P� v�g hem till din far, kung Tsonga! 385 00:53:10,560 --> 00:53:13,313 -Vilken dag �r det? -Dagen efter ig�r. 386 00:53:13,440 --> 00:53:17,399 Drick lite vatten, det lugnar din ande. 387 00:53:24,200 --> 00:53:27,556 -Se s� h�sten, fram�t! -Min prins! 388 00:53:28,200 --> 00:53:30,555 Ta mig om du kan! 389 00:53:40,160 --> 00:53:44,551 -Prins, v�nta p� mig! -Stopp! V�nta! 390 00:53:44,680 --> 00:53:49,071 Min prins... Min prins! 391 00:53:51,600 --> 00:53:58,472 Kyss dig i arslet och tryck upp en gwarra-pinne i det, benget! 392 00:53:59,880 --> 00:54:02,235 Vilken byf�ne! 393 00:54:15,440 --> 00:54:18,352 Hau, min prins! 394 00:54:19,600 --> 00:54:24,310 Hj�lp mig med mulan och vagnen. 395 00:54:24,480 --> 00:54:27,711 Vi �r hemma innan m�nen g�r upp. 396 00:54:31,560 --> 00:54:37,669 Ingen oro, prins. Ormen hugger bara om du r�r dig ov�ntat. 397 00:54:46,560 --> 00:54:51,680 -Vad �r det h�r d�? -Min gamle far. 398 00:54:52,240 --> 00:54:56,028 Gubben �r f�rlamad och ska behandlas. 399 00:55:00,880 --> 00:55:05,635 Har du en ranch n�ra mitt hem i Kuvukiland? 400 00:55:05,800 --> 00:55:10,032 -Det funkade, farsan. -Kalla mig inte farsa! 401 00:55:11,920 --> 00:55:15,117 Kom ska du f� bed�vning. 402 00:55:15,240 --> 00:55:19,552 Jag skjuter honom tidigt. Han �r p� grillspettet kl. 10. 403 00:55:19,720 --> 00:55:22,359 Mums-mums till br�llopsfesten. 404 00:55:35,520 --> 00:55:39,513 Tung idag ocks�! Du skulle dumpat bensin. 405 00:55:39,640 --> 00:55:41,710 Det gjorde jag. 406 00:55:55,760 --> 00:55:58,752 TlLL SUN ClTY 407 00:56:19,640 --> 00:56:23,997 -Min prins! -Genv�g, dit�t. 408 00:56:50,000 --> 00:56:52,958 Stopp, stopp! 409 00:57:08,040 --> 00:57:10,600 Ia! Ia! Ia! 410 00:57:53,160 --> 00:57:57,915 Min prins! Jag ska h�mta dig. 411 00:58:00,280 --> 00:58:04,273 Vi kommer att krascha. Ut med grisen! 412 00:58:04,560 --> 00:58:07,438 Sl�ng grisen! Vad v�ntar ni p�? 413 00:58:34,680 --> 00:58:36,875 Min prins! 414 00:58:38,280 --> 00:58:44,958 Ingen oro! Jag �r h�r och du �r s�ker. F�lj med. 415 00:58:52,360 --> 00:58:57,229 Hit kommer ingen. Vi m�ste gena �ver klippan. 416 00:58:57,440 --> 00:59:03,072 N�r s�g du en flodh�st klara s�nt? Det slutar med ett magplask. 417 00:59:03,240 --> 00:59:05,879 -Sn�lla... -Jag tar omv�gen. 418 00:59:07,320 --> 00:59:09,993 "Kom till Afrika... Ha kul..." 419 00:59:10,160 --> 00:59:14,392 Och jag kom hit... Dumma golft�vling. 420 00:59:14,960 --> 00:59:18,316 "�lskar Afrika..." Vad har jag hamnat i? 421 00:59:19,400 --> 00:59:26,909 H�r �r Kuvukifloden, prins. Den �r smal just h�r, men v�rt land �r storslaget. 422 00:59:27,040 --> 00:59:30,828 Aldrig att jag kl�ttrar ner f�r den klippan! 423 00:59:31,000 --> 00:59:34,993 -lnte kl�ttra, vi ska hoppa. -Gl�m det, benget! 424 00:59:35,160 --> 00:59:38,391 -Om jag bryter nacken? -D� ber jag om urs�kt. 425 00:59:38,520 --> 00:59:40,511 Jag hoppar inte. 426 00:59:40,680 --> 00:59:44,116 -Hej Mosabi, viltj�garen! -Dumela Bones! 427 00:59:44,240 --> 00:59:47,516 Riv som ett lejon. Var mild som en duka. 428 00:59:47,680 --> 00:59:51,832 -Hur m�r kung Tsonga? -lnte alls bra. 429 00:59:52,040 --> 00:59:56,033 N�r han ser sin son blir han frisk. 430 00:59:56,560 --> 01:00:00,155 -Visst mannen, hur m�s det? -Aj! 431 01:00:00,320 --> 01:00:05,110 Vad �r senaste nytt i Kuvukiland? 432 01:00:05,240 --> 01:00:08,391 Fick du smaka en kvinnas br�st? 433 01:00:08,560 --> 01:00:13,111 Nej, men jag gav prinsen ntonku p� hans kulor. 434 01:00:13,280 --> 01:00:16,636 Och i en l�da blev en man till kvinna. 435 01:00:16,800 --> 01:00:20,076 Och en toalett gjorde musik! 436 01:00:21,320 --> 01:00:25,233 -Nej, min prins! -Kl�ttra ner - jag skjuter! 437 01:00:25,360 --> 01:00:31,037 -Nej, ta bort eldstaven. -Jag bl�ser din skalle till Kuvuki! 438 01:00:33,440 --> 01:00:35,829 Skit! Jag d�dade dem. 439 01:00:39,400 --> 01:00:42,870 -Skit! Jag missade. -Dyk ner! 440 01:01:29,880 --> 01:01:35,238 Laleti, underbart att se dig! Du anar inte vad som har h�nt. 441 01:01:42,040 --> 01:01:44,349 -Nej! -Schas! Bort! 442 01:01:47,760 --> 01:01:50,399 Snabbare! 443 01:01:53,720 --> 01:01:55,790 Fortare! 444 01:02:33,640 --> 01:02:37,474 Min prins! Yebo. 445 01:02:47,080 --> 01:02:52,837 � Nyongi, den h�r prinsen f�rst�r inte mycket. 446 01:02:54,000 --> 01:02:58,516 Den stora elefanten har sparkat honom i magen. 447 01:02:58,720 --> 01:03:02,838 Nog om mina bekymmer. Hur m�r din mamma? 448 01:03:03,160 --> 01:03:10,635 Jas�? Tala nu om f�r din pappa Mubusa att jag h�lsar. 449 01:03:12,000 --> 01:03:15,470 Jag kommer, min prins. 450 01:03:23,480 --> 01:03:29,919 Ingen elefant skulle tycka sin snabel var f�r tung. 451 01:03:30,120 --> 01:03:35,592 Jag hade inte heller mor och far, bara Florence - hon �r babian. 452 01:03:35,720 --> 01:03:41,317 Men jag r�ds inte gamla f�rluster, utan �lskar allt nytt jag har funnit. 453 01:03:42,240 --> 01:03:47,872 Du m�ste �lska dig sj�lv f�r att f� bukt med din r�dsla. 454 01:03:48,040 --> 01:03:53,478 -Vad finns det att �lska? -Prins, du �r mycket �lskad. 455 01:03:53,640 --> 01:03:58,953 -Visst, av vem d�? -Av mig, min prins. 456 01:03:59,080 --> 01:04:02,675 �Iskad av Laleti... 457 01:04:03,640 --> 01:04:10,239 �Iskad av hela Kuvukiland och din store far kung Tsonga... 458 01:04:10,640 --> 01:04:15,509 -Min far? -Du var �lskad f�re du f�ddes. 459 01:04:15,640 --> 01:04:21,237 Natten ditt fr� s�ddes sk�nkte din far till din mor- 460 01:04:21,400 --> 01:04:26,520 -dukahornet som h�r till detta. -Hur kom jag p� barnhem, d�? 461 01:04:26,640 --> 01:04:30,713 � min prins, det vet jag inget om. 462 01:04:31,720 --> 01:04:35,918 F�r l�nge sedan gav denna lilla duka,- 463 01:04:36,080 --> 01:04:43,760 -mest f�rsynt av alla djur, sitt liv f�r din far kungens skull. 464 01:04:44,840 --> 01:04:52,349 Sedan det offret har dukas horn varit heliga f�r Kuvukifolket. 465 01:05:02,560 --> 01:05:07,554 Kungen har �terfunnit sin son. 466 01:05:24,400 --> 01:05:30,430 F�rl�t mig, tokgalne Shaka Zulu. Jag �r t�rstig. Sn�lla, �ppna. 467 01:05:31,400 --> 01:05:34,472 �r det h�r er butik? 468 01:05:36,400 --> 01:05:39,756 �ppna, �ppna, �ppna! 469 01:05:40,000 --> 01:05:45,120 D�rren! Vattengud, f�r mig till er vattengud. 470 01:05:52,960 --> 01:05:57,829 Ja! Vattenguden. Men du m�ste �ppna! 471 01:06:25,080 --> 01:06:27,640 TARMREGLERANDE 472 01:06:46,240 --> 01:06:51,360 -Hur l�ngt... Kuvukiland? -Kuvukiland! 473 01:06:54,160 --> 01:06:57,470 -Ja ja. �r det n�ra? -N�ra. 474 01:06:57,640 --> 01:06:59,631 -N�ra? -N�ra. 475 01:06:59,800 --> 01:07:02,917 -S� det �r inte l�ngt? -L�ngt. L�ngt. 476 01:07:04,160 --> 01:07:07,038 -�r det n�ra? -N�ra. 477 01:07:07,160 --> 01:07:12,632 -Eller l��ngt bort? -L��ngt bort! 478 01:07:20,800 --> 01:07:23,553 Urs�kta mullret. 479 01:07:23,880 --> 01:07:27,759 Jag f�r v�l chansa p� ett m�te med lejonen d�. 480 01:07:34,360 --> 01:07:38,319 Min prins: Kuvukiland! 481 01:07:41,560 --> 01:07:46,509 -S� vackert. -Alltsamman �r ditt, min prins. 482 01:07:51,200 --> 01:07:53,236 Vi f�r v�l kika p� det. 483 01:07:53,360 --> 01:07:59,117 L�t Kuvukiland h�ra att prinsen �r p� v�g! 484 01:08:08,960 --> 01:08:11,315 Bones �r tillbaka! 485 01:08:34,440 --> 01:08:39,912 Florence min �lskling, jag har saknat dig! 486 01:08:58,120 --> 01:09:04,878 Prins, m�t dina anh�riga. Mamisa, din andra mor. 487 01:09:05,000 --> 01:09:08,879 Gissa om hon legat p� rygg f�r att f� till en kungason. 488 01:09:09,040 --> 01:09:11,508 H�r �r krokodilbitna Mabulu. 489 01:09:11,680 --> 01:09:16,276 Thandi, som �r gravid med kungens senaste barn. 490 01:09:16,400 --> 01:09:21,030 Mubulu betyder �sna - hon sover mycket. 491 01:09:21,200 --> 01:09:26,911 Foofoo har tv� krokodilbett, och Ono �r den vackra. 492 01:09:30,120 --> 01:09:36,753 Min kung! Nkosi. Jag �r hemma. 493 01:09:38,240 --> 01:09:44,554 Far och kung, f�r jag presentera: prinsen av Kuvukiland! 494 01:09:49,240 --> 01:09:52,277 Makhosi, din far. 495 01:09:59,960 --> 01:10:02,918 Yo! L�get br�der? 496 01:10:03,360 --> 01:10:06,750 Kom, s� jag ser dig. 497 01:10:06,920 --> 01:10:09,036 Hur m�s det? 498 01:10:09,160 --> 01:10:13,676 Riv som ett lejon. Var mild som en duka. 499 01:10:16,040 --> 01:10:18,679 Jag har tr�ttnat p� det h�r. 500 01:10:18,800 --> 01:10:22,395 Det d�r �r inte min son... 501 01:10:22,560 --> 01:10:26,792 Men se, han har din n�sa. 502 01:10:30,800 --> 01:10:36,033 Se! Starka t�nder! En �kta kuvukier. 503 01:10:39,560 --> 01:10:43,951 Och hans pia-piahud �r omskuren. Se! 504 01:10:47,360 --> 01:10:51,035 Och han kan gwarra-gwarra! 505 01:10:51,760 --> 01:10:54,558 Han �r prins av spelet! 506 01:10:57,960 --> 01:11:01,794 Den d�r driver aldrig tillbaka lejonet till grottan. 507 01:11:01,920 --> 01:11:04,070 Det kommer han att g�ra. 508 01:11:18,360 --> 01:11:22,148 �, en toalett. 509 01:11:22,320 --> 01:11:25,232 S� ja, knip ihop. 510 01:11:55,840 --> 01:11:59,276 TlLL UTHYRNlNG 511 01:12:05,120 --> 01:12:07,998 Toarullen, var �r toarullen? 512 01:12:48,120 --> 01:12:50,759 Han torkade sig med katten. 513 01:12:52,600 --> 01:12:55,433 Jag �r amerikan... 514 01:13:02,760 --> 01:13:06,309 Mycket kryp i luften... 515 01:13:18,520 --> 01:13:21,478 S�nt h�r h�nder j�mt i Amerika. 516 01:13:35,440 --> 01:13:37,954 Kissemissen... 517 01:14:04,280 --> 01:14:09,149 -Det �r lugnt, jag drack lite i morse. -Prins, du m�ste! 518 01:14:14,000 --> 01:14:17,390 Yebo. �r gott. Mycket fint. 519 01:14:47,760 --> 01:14:50,558 Inte illa alls, faktiskt. 520 01:15:02,600 --> 01:15:08,152 Yo! �Iskar ni Kuvukiland, s�g "javisst"! 521 01:15:13,400 --> 01:15:15,550 S�g "aaou"! 522 01:15:19,800 --> 01:15:22,394 Ke mora, ke soka... 523 01:15:23,680 --> 01:15:26,638 -Ke mora, ke sade... -Gwarra-gwarra. 524 01:15:26,760 --> 01:15:31,595 E gwarrei-gwarrei, ke mora, ke sade... 525 01:16:15,800 --> 01:16:19,713 -Helt fantastiskt. -Japp. 526 01:16:21,120 --> 01:16:26,035 Jag vet d� inte... Tror du att jag �r prinsen? 527 01:16:26,160 --> 01:16:31,473 N�gon anledning till att Bones tog dig hit finns det... 528 01:16:32,000 --> 01:16:36,437 Min far, han tycker om henne. Lite v�l mycket. 529 01:16:36,880 --> 01:16:39,269 Tystnad! 530 01:16:40,160 --> 01:16:46,759 L�t oss se hur han som Bones kallar min son spelar gwarra-gwarra! 531 01:16:46,960 --> 01:16:49,838 Satsa ditt allt. 532 01:16:58,760 --> 01:17:04,039 G� till prinsen, Florence. Ntonku. Okej? 533 01:17:26,600 --> 01:17:30,673 F�rl�t mig makhosi, min kung! 534 01:17:30,880 --> 01:17:36,830 Det h�r sk�mtet �r inte min son. Han driver inte lejonet in i grottan. 535 01:17:36,960 --> 01:17:40,794 -Han r�ds! Din sp�dom �r fel! -Jag �r ledsen. 536 01:17:40,920 --> 01:17:47,029 I gryningen g�r jag till Jukaklippan och g�r slut p� mitt usla liv- 537 01:17:47,200 --> 01:17:51,398 -och omfamnar mina f�rf�der! 538 01:17:53,040 --> 01:17:55,634 Jag har d�dat min kung... 539 01:17:59,560 --> 01:18:04,588 -H�r p� mig, benget... -Jag �r ingen benget. Jag heter Bones. 540 01:18:05,600 --> 01:18:10,913 G� tillbaka till din gwarra-gwarra. Men du kommer inte att vinna. 541 01:18:14,680 --> 01:18:17,035 Ge dig iv�g! 542 01:18:24,720 --> 01:18:27,553 Sk�ms, Bones! 543 01:18:36,360 --> 01:18:40,717 Du store, var st�r jag nu? 544 01:18:42,000 --> 01:18:44,355 Min konung... 545 01:18:47,640 --> 01:18:51,952 Min far, jag �r ledsen... 546 01:18:53,840 --> 01:19:01,713 Bones, fann du �tminstone en kvinnas br�st p� din resa? 547 01:19:02,080 --> 01:19:07,677 Hau... Min konung. 548 01:19:12,000 --> 01:19:16,596 -Kom in. -Nyheter om Vince Lee. 549 01:19:16,720 --> 01:19:20,713 Se s�, ber�tta f�r herr Devlin. 550 01:19:46,080 --> 01:19:52,235 Vad blir det f�rjakttrofe fr�n Kuvukiland den h�r g�ngen, Zach? 551 01:20:01,680 --> 01:20:06,515 -Nu slaktar jag din br�llopsgris. -D�da honom, pappa. 552 01:20:22,200 --> 01:20:24,714 Farv�l, min sockertopp. 553 01:20:43,080 --> 01:20:45,674 -Min gris! -Sv�rfar, vad h�nder? 554 01:20:45,800 --> 01:20:49,315 Jag �r inte din sv�r... 555 01:21:08,920 --> 01:21:13,357 I g�r kv�ll var jag lycklig en liten stund... 556 01:21:13,480 --> 01:21:16,677 ...som i en familj. 557 01:21:16,800 --> 01:21:21,032 Jag �r ledsen att jag svek barnen p� hemmet. 558 01:21:21,200 --> 01:21:23,395 Vince... 559 01:21:30,400 --> 01:21:34,871 Hau! Bekymmer, Florence. 560 01:21:37,280 --> 01:21:41,592 Vad �r det? Vad g�r du? 561 01:21:42,160 --> 01:21:46,153 N�got i skrevet! 562 01:21:49,040 --> 01:21:51,873 Den j�veln! 563 01:21:52,640 --> 01:21:56,349 -S�tt ner mig! -Jag kan inte landa h�r, Zach! 564 01:21:56,480 --> 01:22:01,315 -N�t i arslet! -Bara en krabba. 565 01:22:02,720 --> 01:22:04,711 Fira ner vajern! 566 01:22:06,840 --> 01:22:09,877 -Det �r Zach! -Zach? 567 01:22:12,800 --> 01:22:16,998 Zach... Det �r inte som det ser ut... 568 01:22:17,120 --> 01:22:20,829 Hon tog bort en krabba... Och s� h�xdoktorn... 569 01:22:20,960 --> 01:22:25,988 Lugn. Tur att du lever. Du sl�r ut om en timma. 570 01:22:26,320 --> 01:22:31,030 -Sl� ut? -T�vlingen �r uppskjuten ett dygn. 571 01:22:31,200 --> 01:22:35,352 -Du fixar segern. -Jag? Hur m�r Fats? 572 01:22:35,480 --> 01:22:40,759 Utm�rkt. G� till helikoptern, jag vill tala med Laleti. 573 01:22:40,880 --> 01:22:44,156 Det h�r ordnar sig. 574 01:23:03,680 --> 01:23:07,036 Hall�! Jag �r h�r uppe! 575 01:23:12,120 --> 01:23:14,429 M�nniska! 576 01:23:25,280 --> 01:23:28,238 Hakuna matata! 577 01:23:28,360 --> 01:23:31,432 H�r kommer jag, Afrika! 578 01:23:43,960 --> 01:23:45,951 Hej, vidare! 579 01:23:47,240 --> 01:23:51,597 Hau! Det �r vildsvinet. Eish! 580 01:23:52,120 --> 01:23:54,634 Du fete! 581 01:23:55,280 --> 01:23:57,396 H�ll ut! 582 01:23:59,880 --> 01:24:05,398 H�ll fast! Du h�nger bra d�r. Jag ska hj�lpa dig. 583 01:24:09,360 --> 01:24:14,912 H�ll i, du fete. Du ser v�lh�ngd ut. Jag kommer. 584 01:24:15,200 --> 01:24:18,909 -Zach, sn�lla. -Jag har n�t f�r dig... 585 01:24:23,000 --> 01:24:25,560 Zach... 586 01:24:29,000 --> 01:24:34,233 Florence, n�n skjuter eldstav! G�! Titta! 587 01:24:35,400 --> 01:24:40,679 Hon fick vad hon bad om. Och n�r du kammat hem vinsten- 588 01:24:40,840 --> 01:24:43,593 -�t chefen, st�r du p� tur! 589 01:24:44,080 --> 01:24:49,393 Du fete, faller du s� tar jag sm�llen f�r dig! 590 01:25:16,680 --> 01:25:22,391 -Fram�t! -Sluta, han m�ste kunna vinna... 591 01:25:23,920 --> 01:25:28,072 Ta bort den! Inte med ett skott! 592 01:25:50,320 --> 01:25:53,676 Vince, vad g�r du? Vart ska du? 593 01:26:11,880 --> 01:26:14,952 Vince... Hall� Vince! 594 01:26:15,640 --> 01:26:18,279 Var �r du, m�nniska? 595 01:26:18,720 --> 01:26:22,554 Jag vill dig inget illa... Vi m�ste in till stan. 596 01:26:22,800 --> 01:26:29,558 Mina fyra miljoner h�nger p� dig. Du m�ste vinna, Vince! 597 01:26:31,640 --> 01:26:38,352 F�r l�nge sedan gav denna lilla duka sitt liv f�r din far, kungen... 598 01:26:46,440 --> 01:26:48,715 Inte d�r... 599 01:26:50,680 --> 01:26:53,274 Jag kanske �r prinsen... 600 01:26:53,400 --> 01:26:55,470 Vince? 601 01:27:04,520 --> 01:27:07,717 -Hj�lp mig, n�gon! -Laleti! 602 01:27:09,440 --> 01:27:14,992 Hau! Florence, min raring. Var �r den fete? 603 01:27:25,480 --> 01:27:28,631 Hj�lp! 604 01:27:33,560 --> 01:27:36,233 Vince! 605 01:27:39,000 --> 01:27:41,355 Vince! 606 01:27:41,760 --> 01:27:44,593 Vince, hj�lp mig! 607 01:27:55,240 --> 01:27:57,800 Bones! 608 01:28:34,520 --> 01:28:36,511 Jag sa.... 609 01:28:58,360 --> 01:29:01,033 Han kanske �r min son... 610 01:29:02,120 --> 01:29:05,078 Och h�ll ditt arsle kvar d�rinne! 611 01:29:05,200 --> 01:29:09,796 Min far! Din son har drivit lejonet tillbaka! 612 01:29:09,960 --> 01:29:13,589 Jag �r djungelns konung, visst! 613 01:29:15,120 --> 01:29:17,190 Visst! 614 01:29:20,200 --> 01:29:24,398 Vince, jag vet att du �r d�r! 615 01:29:25,400 --> 01:29:29,837 Kom fram, annars d�r Laleti. 616 01:29:37,760 --> 01:29:41,150 D�, ditt slummo... 617 01:29:50,600 --> 01:29:52,716 Mitt i prick! 618 01:29:53,520 --> 01:29:57,798 Mitt vadslagningskvitto! Dra upp mig! 619 01:29:59,080 --> 01:30:02,595 -Vi skiter i det h�r! -�k, �k! 620 01:30:25,440 --> 01:30:27,510 Men hur...? 621 01:30:52,320 --> 01:30:55,278 Sl�pp ut mig, n�gon! 622 01:31:00,160 --> 01:31:03,948 Nej! Muchacha! Hoohey! 623 01:32:01,400 --> 01:32:04,198 Hai! 624 01:32:19,040 --> 01:32:22,350 -Bones! -Makhosi! 625 01:32:22,760 --> 01:32:28,232 L�t prinsen tala till folket. Jag vill h�ra hans hj�rtas r�st. 626 01:32:28,480 --> 01:32:32,792 Thula... Lugn. L�t prinsen tala. 627 01:32:33,920 --> 01:32:37,754 Kom, min prins. Tala till ditt folk... 628 01:32:38,600 --> 01:32:43,116 Kuvukil�nningar... Mitt folk... 629 01:32:43,360 --> 01:32:48,593 Idag blev jag en riktig man och jag har er att tacka... 630 01:32:48,720 --> 01:32:51,234 Jag tackar min kung... 631 01:32:51,400 --> 01:32:56,679 Jag tackar min l�rare och v�n - Bones. 632 01:32:57,000 --> 01:33:03,394 -"Tack Bones" - det �r jag! -F�r att han v�glett mig. 633 01:33:04,600 --> 01:33:08,479 -Tack, min prins. -Du �r en kn�pp bror, du. 634 01:33:08,640 --> 01:33:13,236 -Och stark �r jag. -V�rlden beh�ver fler som Bones. 635 01:33:13,400 --> 01:33:16,870 Jag...starkast i v�rlden. 636 01:33:17,480 --> 01:33:21,837 Riv som ett lejon. Var mild som en duka. 637 01:33:22,000 --> 01:33:24,309 Tack, min prins. 638 01:33:25,520 --> 01:33:31,993 Jag vill ocks� tacka den vackraste kvinna jag m�tt... 639 01:33:32,120 --> 01:33:39,913 Laleti. Hon gav mig modet att driva lejonet tillbaka till grottan. 640 01:33:40,800 --> 01:33:44,554 Jag har alltid varit en ensling som saknat familj... 641 01:33:44,720 --> 01:33:50,078 Men nu har jag er, varenda en av er. 642 01:33:51,120 --> 01:33:57,719 �r mitt �de att bli er kung, ser jag det som en stor �ra. 643 01:34:01,880 --> 01:34:08,319 Men just nu m�ste jag avsluta gwarra-gwarra i Sun City. 644 01:34:10,000 --> 01:34:13,515 -Eikona, min prins. -Jag m�ste dra, Bones. 645 01:34:13,960 --> 01:34:19,751 Kasta benen en g�ng f�r alla. �r den h�r mannen min son? 646 01:34:19,920 --> 01:34:23,833 -Min far, jag har kastat dem! -G�r om det! 647 01:34:36,040 --> 01:34:39,476 N�gon f�rs�ker kommunicera... 648 01:34:41,560 --> 01:34:43,994 En afrikansk r�ddningsstyrka! 649 01:34:51,080 --> 01:34:56,757 -En stor gris, sv�rfar! Vi tar upp den. -Jag �r inte din sv�r... 650 01:34:56,920 --> 01:34:59,798 Du ska aldrig bli min sv�rson... 651 01:35:03,120 --> 01:35:09,389 F�r jag presentera Kuvukilands framtida kung... Yebo! 652 01:35:28,040 --> 01:35:30,713 �, heliga skit! 653 01:35:31,080 --> 01:35:33,071 Fats? 654 01:35:36,960 --> 01:35:40,430 -Hur hittade du den? -Vem �r du? 655 01:35:40,560 --> 01:35:45,111 Jag �r kung av Kuvukiland. Vem fasen �r du? 656 01:35:46,120 --> 01:35:52,673 -Var fick du den h�r ifr�n? -Jag fick den av mamma innan hon dog. 657 01:35:52,840 --> 01:35:56,913 -Alberta. -Ja, s� hette hon. 658 01:35:57,120 --> 01:36:01,910 -M�nniska! -N�n kung hade sk�nkt den. 659 01:36:02,040 --> 01:36:07,433 H�r ser du andra halvan av det jag gav din mor- 660 01:36:07,600 --> 01:36:13,630 -natten mitt blod kokade och du blev till i Solens stad. 661 01:36:15,200 --> 01:36:17,873 Du �r min son! 662 01:36:18,640 --> 01:36:21,757 -Om�jligt... -Det var det v�rsta... 663 01:36:24,720 --> 01:36:27,951 Du driver med mig! Du...min far? 664 01:36:31,760 --> 01:36:34,354 S�kerhetsvakter, tack! 665 01:36:34,800 --> 01:36:41,399 -Fats, du �r visst den utvalde. -V�nta pappsen, jag kommer strax. 666 01:36:42,360 --> 01:36:45,033 -Min son! -Hakuna matata. 667 01:36:47,400 --> 01:36:51,439 L�get Vince? Fatta, snubben �r min farsa! 668 01:36:51,600 --> 01:36:56,071 Vilka grejer! En �rfil. All skit jag har tagit... 669 01:36:56,200 --> 01:37:01,558 -Jag ramlade ner h�r! -VAR HAR DU VARlT? 670 01:37:01,840 --> 01:37:08,154 -Du liknar en dyngh�g! -Du d�! Halva ballen h�nger ute... 671 01:37:08,960 --> 01:37:13,112 Jag har funderat, Vince. Det var alltid du... 672 01:37:13,280 --> 01:37:16,590 Du var killen med talangen. 673 01:37:16,760 --> 01:37:20,275 Jag var bara han som stod bredvid. 674 01:37:21,360 --> 01:37:25,194 -Jag m�ste s�ga en sak. -Du har �nd� halva ute... 675 01:37:25,360 --> 01:37:27,794 -G�r mig en tj�nst. -Visst. 676 01:37:27,960 --> 01:37:33,318 Vill du stanna i h�r och vara kung �ver Kuvukiland? 677 01:37:33,440 --> 01:37:36,591 Vara kung �ver allt du ser h�r? 678 01:37:36,720 --> 01:37:40,998 -Hall�, herr Pudbedder. -Titta, min sjuksk�terska! 679 01:37:47,480 --> 01:37:51,075 Hj�lp mig du store, det �r sant! 680 01:37:53,640 --> 01:37:57,428 -Tack... Och jag menar det. -Makhosi. 681 01:37:58,080 --> 01:38:02,119 -Herr Bones! -Min prins! 682 01:38:05,080 --> 01:38:11,349 -Sk�t om dig. -Du �r redo f�r segern, min prins. 683 01:38:12,000 --> 01:38:15,231 Tyv�rr, vi hinner inte stanna. 684 01:38:18,240 --> 01:38:21,915 slutligen: andra dagen i sun Citys tv�miljonerst�vling. 685 01:38:22,120 --> 01:38:25,351 "K�ften" Farrah verkar sakna motst�nd. 686 01:38:25,760 --> 01:38:30,595 Aldrig har en t�vling skjutits upp p.g.a. saknad spelare. 687 01:38:30,760 --> 01:38:35,072 Vince har inte visat sig. -Han �r ute ur leken. 688 01:38:35,200 --> 01:38:39,079 -Han �r v�ck i skallen. -Mot fore green! 689 01:38:39,280 --> 01:38:42,317 Ett Kuvukitr�, tack. 690 01:38:42,960 --> 01:38:46,509 Ke more. Ke suka. 691 01:38:46,680 --> 01:38:49,592 E gwarra-gwarra. 692 01:39:13,080 --> 01:39:16,993 ETT HALV�R SENARE... 693 01:39:17,120 --> 01:39:20,237 Ett ofattbart slag av Vince Lee. 694 01:39:20,480 --> 01:39:24,996 Nu har han tre raka segrar sen han slog "K�ften" Farrah- 695 01:39:25,160 --> 01:39:27,310 -i Sun City f�r sex m�nader sedan. 696 01:39:27,480 --> 01:39:32,270 Ska han upprepa sin bedrift h�r i Augusta- 697 01:39:32,400 --> 01:39:35,676 -under US Mastersturneringen? 698 01:39:35,800 --> 01:39:39,475 Det �r 1 8e h�lets green, sista t�vlingsdagen. 699 01:39:39,600 --> 01:39:43,070 Bara 5,5 m mellan honom och segern. 700 01:39:57,240 --> 01:40:02,189 S�g att han m�ttar tv� bollar h�gerut...och inte f�r kort. 701 01:40:02,320 --> 01:40:07,474 Tv� bollar �t h�ger, och inte f�r kort. 702 01:40:09,760 --> 01:40:15,073 -Prinsen m�ste t�nka p� ntonku. -Bones s�ger: "t�nk p� Tokyo". 703 01:40:15,240 --> 01:40:17,515 Ntonku! 704 01:40:17,640 --> 01:40:21,758 Bones s�ger: "T�nk p� ntonku". 705 01:40:22,920 --> 01:40:25,593 -Jag fattar vinken. -Yebo. 706 01:40:25,720 --> 01:40:30,635 -Vince, du �r min man! -Eish! Florence. Hai! 707 01:41:11,000 --> 01:41:14,834 Yabu! Tack, du store! 708 01:41:16,480 --> 01:41:20,234 Jag �lskar dig! 709 01:41:22,600 --> 01:41:26,878 Kuvukiland, jag �lskar er! 710 01:41:42,720 --> 01:41:46,679 Skynda Bones! Thandis bebis p� v�g! 711 01:41:57,400 --> 01:42:01,916 -Min kung, du har f�tt en son. -En son? 712 01:42:03,560 --> 01:42:05,596 L�t mig se! 713 01:42:15,120 --> 01:42:19,636 -Far, jag gjorde det f�r dig. -Bones? 714 01:42:30,560 --> 01:42:35,475 S� du har smakat en kvinnas br�st! 715 01:42:36,080 --> 01:42:40,517 -Du �r mannen, Bones! -En bror f�r mig! 716 01:42:40,640 --> 01:42:45,760 M� det ske! Kuvukiland! 717 01:43:15,480 --> 01:43:20,110 Text: Siwert Aldenryd Text Rippad av: jeevma56637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.