Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,958 --> 00:00:44,294
Hey, Gibson. Come over here, mate.
2
00:00:45,670 --> 00:00:47,422
Whoa. You still lugging that thing around?
3
00:00:47,505 --> 00:00:50,884
Hey, I'm gonna be ready
when Zorah Magdaros finally shows itself.
4
00:00:50,967 --> 00:00:54,888
I mean, you really think you're gonna kill
a walking volcano monster with that?
5
00:00:54,971 --> 00:00:58,224
This thing can supposedly level cities
with a wag of its tail.
6
00:00:58,308 --> 00:01:00,351
Gibson, if half the rumors are true,
7
00:01:00,435 --> 00:01:03,188
you may wanna count yourself lucky
that it hasn't shown itself yet.
8
00:01:03,271 --> 00:01:06,691
- We're the Fifth Fleet. Best of the best!
- I'll drink to that!
9
00:01:06,775 --> 00:01:09,569
Zorah Magdaros
had better keep its head underwater
10
00:01:09,652 --> 00:01:12,947
because no one's met the monster
that can handle Hunters like us.
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,699
I have.
12
00:01:14,783 --> 00:01:17,869
I faced an Elder Dragon.
13
00:01:18,828 --> 00:01:21,956
You have no idea what we're up against.
14
00:01:29,380 --> 00:01:31,466
Come on!
15
00:01:35,261 --> 00:01:37,472
Whoa! Aw, come on.
16
00:01:38,139 --> 00:01:39,140
Lucky catch.
17
00:01:39,224 --> 00:01:40,517
Enjoy your breakfast!
18
00:02:12,340 --> 00:02:13,675
Morning, Mrs. Bellflower.
19
00:02:13,758 --> 00:02:16,344
Morning, Aiden. You're out early.
20
00:02:16,427 --> 00:02:19,889
You know what they say.
"The early Kut-Ku catches the Konchu."
21
00:02:19,973 --> 00:02:21,641
I did not know they said that.
22
00:02:21,724 --> 00:02:22,642
You and your monsters.
23
00:02:22,725 --> 00:02:24,644
Nice-lookin' catch, Aiden.
24
00:02:24,727 --> 00:02:27,313
How about a Gastronome Tuna
for some Poogie Jammies?
25
00:02:27,397 --> 00:02:28,565
Not gonna happen!
26
00:02:28,648 --> 00:02:29,941
Whoa!
27
00:02:30,024 --> 00:02:33,027
- Watch where you're going, Loke.
- Whoa! Nice move, Aiden.
28
00:02:33,111 --> 00:02:35,488
- You must be practicing.
- You better believe it.
29
00:02:35,572 --> 00:02:38,366
Thanks again
for clearing out those Bnahabra.
30
00:02:38,449 --> 00:02:41,244
Hopefully,
these patches'll keep 'em out for good.
31
00:02:41,327 --> 00:02:43,246
Always "Bna-happy" to help.
32
00:02:44,122 --> 00:02:45,957
Hey, have you seen Farmer Burl?
33
00:02:46,040 --> 00:02:50,420
Ooh! Ebbi's been waiting
for you there all morning.
34
00:02:50,503 --> 00:02:52,463
Something's gotten in Farmer Burl's coops.
35
00:02:52,547 --> 00:02:55,091
Come on. We gotta go. It's a real quest!
36
00:02:55,175 --> 00:02:56,259
What if it's Rathalos?
37
00:02:56,342 --> 00:02:58,803
Did you know that Rathalos
have poisonous claws?
38
00:02:58,887 --> 00:03:01,347
-Yeah?
-One scratch, and you're a goner.
39
00:03:01,431 --> 00:03:04,726
I kinda doubt a Rathalos
got into Farmer Burl's Gargwa coops.
40
00:03:04,809 --> 00:03:07,145
I'd bring some antidotes anyway.
41
00:03:08,897 --> 00:03:09,731
Yes.
42
00:03:15,195 --> 00:03:16,362
Whoa!
43
00:03:16,446 --> 00:03:18,489
Mrs. Genovan, look.
44
00:03:19,199 --> 00:03:23,077
Is that my cast-iron skillet?
45
00:03:42,222 --> 00:03:46,351
Just finished putting the new fence in
last week, and now look at it.
46
00:03:46,434 --> 00:03:47,769
Tracks.
47
00:03:48,436 --> 00:03:50,355
Velociprey, I think.
48
00:03:53,900 --> 00:03:55,068
Can you take care of it?
49
00:03:55,151 --> 00:03:58,279
Mr. Burl, you called
the "Right-noplos" guy for the job.
50
00:03:58,905 --> 00:04:01,908
Because Rhenoplos, it's a…
51
00:04:01,991 --> 00:04:04,244
With the horn? Never mind.
52
00:04:38,778 --> 00:04:40,989
It's fresh.
53
00:05:06,347 --> 00:05:08,266
Huh?
54
00:05:17,150 --> 00:05:19,736
That's no Velociprey.
55
00:05:21,321 --> 00:05:22,155
Come on!
56
00:05:28,244 --> 00:05:29,203
Oh!
57
00:05:58,524 --> 00:05:59,692
Yes!
58
00:06:03,696 --> 00:06:04,781
Oh!
59
00:06:05,406 --> 00:06:07,825
Oh!
60
00:06:15,083 --> 00:06:17,460
Ah. Ugh.
61
00:06:18,169 --> 00:06:19,629
Ah. Whew.
62
00:06:19,712 --> 00:06:22,215
That… That was close.
63
00:06:22,715 --> 00:06:25,093
You're fortunate
the Velocidrome was alone.
64
00:06:25,176 --> 00:06:27,637
They usually hunt
with a pack of Velociprey.
65
00:06:27,720 --> 00:06:30,431
Yikes. The tracks
I was following were a Velociprey's.
66
00:06:30,932 --> 00:06:33,101
Didn't think
I'd be running into its big brother.
67
00:06:34,769 --> 00:06:35,937
Are you a Hunter?
68
00:06:36,729 --> 00:06:38,356
You are, aren't you?
69
00:06:38,439 --> 00:06:40,149
Like, a real Guild Hunter.
70
00:06:40,650 --> 00:06:44,404
The last time one came through Timben,
I was, like, nine years old.
71
00:06:44,487 --> 00:06:46,697
This is so cool. I'm a Hunter too.
72
00:06:46,781 --> 00:06:50,993
I mean, well, I've never actually hunted
something that can hunt back before, but…
73
00:06:51,077 --> 00:06:54,122
-I'm Aiden, by the way.
-My name is Julius.
74
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
You shouldn't be hunting
without a license from the Hunter's Guild.
75
00:06:57,291 --> 00:06:59,085
- It's poaching.
- I… Well…
76
00:06:59,168 --> 00:07:01,796
One of them Velociprey…
77
00:07:02,630 --> 00:07:03,464
What are you doing?
78
00:07:03,548 --> 00:07:06,342
One does not take
a monster's life lightly.
79
00:07:06,426 --> 00:07:08,719
To do so
would betray the balance of nature.
80
00:07:08,803 --> 00:07:12,807
A Hunter has an obligation
to see its sacrifice does not go to waste.
81
00:07:13,724 --> 00:07:16,727
Now, this village
you're from, it's nearby?
82
00:07:16,811 --> 00:07:18,563
I'm not in trouble, am I?
83
00:07:18,646 --> 00:07:21,232
I mean, you killed it, right? So…
84
00:07:22,817 --> 00:07:25,111
Here's the thing.
The last time one of the villagers
85
00:07:25,194 --> 00:07:27,447
got an Altaroth infestation
in their basement,
86
00:07:27,530 --> 00:07:29,574
Mitul had to walk all the way to Dundorma.
87
00:07:29,657 --> 00:07:30,908
It took two weeks!
88
00:07:30,992 --> 00:07:33,286
And then, when we finally met
with the Hunter's Guild,
89
00:07:33,369 --> 00:07:35,246
they'd never even heard of
our village before.
90
00:07:35,746 --> 00:07:37,874
There's no way
we can go for help every time a Kelbi
91
00:07:37,957 --> 00:07:39,500
gets into the Cudgel Onion patch.
92
00:07:39,584 --> 00:07:42,753
Ah. So you take it upon yourself
to sort things out.
93
00:07:42,837 --> 00:07:45,173
I'm actually pretty good at this stuff.
94
00:07:48,593 --> 00:07:51,721
Are these the Velociprey tracks
you were following?
95
00:07:53,181 --> 00:07:56,851
Yep. Those are them.
Somebody's still gotta deal with that.
96
00:07:58,019 --> 00:08:00,062
These are fake.
97
00:08:00,146 --> 00:08:01,022
What?
98
00:08:01,105 --> 00:08:02,482
And from the looks of it,
99
00:08:02,565 --> 00:08:04,692
you have a Melynx
to thank for all your troubles.
100
00:08:04,775 --> 00:08:06,986
Oh. When I find him, I'm gonna--
101
00:08:07,069 --> 00:08:09,739
Aiden, later. The village first.
102
00:08:09,822 --> 00:08:11,032
But…
103
00:08:11,115 --> 00:08:12,366
This isn't over.
104
00:08:13,242 --> 00:08:15,620
Is there someone
who makes decisions for the village?
105
00:08:15,703 --> 00:08:17,955
Elder Daazel. She's a Wyverian.
106
00:08:18,039 --> 00:08:19,957
Lived here
longer than there's been a village.
107
00:08:20,041 --> 00:08:22,210
She's in the building
with Huskberry bushes out front.
108
00:08:22,293 --> 00:08:25,713
- I can show you where it is.
- I'll find my way. Take this.
109
00:08:36,474 --> 00:08:39,018
Holy moly!
110
00:08:39,519 --> 00:08:42,063
Keep an eye on that
for me, would you, Ebbi?
111
00:08:44,774 --> 00:08:46,317
I'll be back shortly.
112
00:08:50,738 --> 00:08:53,449
Give it a rest, Feathers.
I'm not quite ready for you yet.
113
00:09:09,131 --> 00:09:11,884
Mm! A little Felvine for flavor.
114
00:09:11,968 --> 00:09:13,386
Aha!
115
00:09:13,469 --> 00:09:15,680
Don't you move.
You're gonna pay for what you've done.
116
00:09:15,763 --> 00:09:19,141
Why, certainly, good sir.
Uh, how much do I owe you?
117
00:09:19,725 --> 00:09:21,519
You're a… Wait, you can talk?
118
00:09:21,602 --> 00:09:24,063
I thought wild Melynx
only spoke Melynx or whatever.
119
00:09:24,146 --> 00:09:27,650
"Meowst" do, uh, that's true.
But I'm not as wild as some.
120
00:09:27,733 --> 00:09:28,818
I'm a merchant.
121
00:09:28,901 --> 00:09:30,236
Nox is the name.
122
00:09:30,319 --> 00:09:33,155
Really? Then what are you doing
with Farmer Burl's--?
123
00:09:33,239 --> 00:09:35,449
Why, you-- Ow!
124
00:09:38,119 --> 00:09:40,079
Hey!
125
00:09:41,205 --> 00:09:42,039
Oh my--
126
00:09:42,123 --> 00:09:43,833
Yeah, just put that anywhere.
127
00:09:43,916 --> 00:09:45,084
Just don't hit the--
128
00:09:45,167 --> 00:09:46,419
Oh! Come on!
129
00:09:46,502 --> 00:09:48,713
- That is precious cargo.
- Ow!
130
00:09:48,796 --> 00:09:50,965
That was a limited-edition pot!
131
00:09:51,048 --> 00:09:53,593
What kind of-- Oh, real nice.
132
00:09:53,676 --> 00:09:55,136
You "meowster"!
133
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Come back here, you furry little felon!
134
00:10:04,020 --> 00:10:04,937
Ah.
135
00:10:13,946 --> 00:10:18,326
I don't suppose I could interest you
in an array of secondhand commodities?
136
00:10:19,035 --> 00:10:22,580
All right, 15, uh, 20%,
but that is the best I can do.
137
00:10:23,080 --> 00:10:25,541
For the last time,
I'm not interested in your Zenny.
138
00:10:25,625 --> 00:10:28,544
"Your Zenny."
Listen to me, buying into this Bullfango.
139
00:10:28,628 --> 00:10:31,797
- Unnecessary.
- You're a thief.
140
00:10:31,881 --> 00:10:35,718
I'm a Hunter, and bringing you in
is gonna prove to that Guild know-it-all
141
00:10:35,801 --> 00:10:37,094
that I can protect my village.
142
00:10:37,178 --> 00:10:39,847
Oh, I get it. You're a protector.
143
00:10:39,930 --> 00:10:41,182
-You protect.
-That's right.
144
00:10:41,265 --> 00:10:42,141
Hear me out.
145
00:10:42,224 --> 00:10:44,393
How much more effective
would you be as a protector
146
00:10:44,477 --> 00:10:48,022
if you could just protect them
with your very own airship?
147
00:10:48,105 --> 00:10:49,690
Now, I… I know a guy…
148
00:10:49,774 --> 00:10:50,733
Hi.
149
00:10:56,030 --> 00:10:58,491
Well, Mr. Burl, I've solved your problem.
150
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
I think
you'll be pleased to have these back.
151
00:11:00,368 --> 00:11:02,745
- My Gargwa!
- Nice, Aiden.
152
00:11:02,828 --> 00:11:04,538
Heck of a good job, son.
153
00:11:05,164 --> 00:11:07,833
And the thief responsible.
154
00:11:07,917 --> 00:11:08,751
Uh, hello.
155
00:11:08,834 --> 00:11:10,378
Yeah, Aiden!
156
00:11:11,045 --> 00:11:12,755
Still think I shouldn't be hunting?
157
00:11:12,838 --> 00:11:14,548
Yes.
158
00:11:14,632 --> 00:11:17,385
- Oof.
- What's all this?
159
00:11:19,470 --> 00:11:21,347
I was just explaining
160
00:11:21,430 --> 00:11:24,266
that your village lies
in the path of an Elder Dragon.
161
00:11:24,350 --> 00:11:25,226
What?
162
00:11:26,102 --> 00:11:27,311
What does that mean?
163
00:11:27,395 --> 00:11:29,063
Nothing good.
164
00:11:29,146 --> 00:11:32,274
The Elder Dragons are the most ancient
165
00:11:32,358 --> 00:11:35,152
and powerful of monster kind.
166
00:11:35,236 --> 00:11:39,615
Once enraged,
incredible energy flows from them,
167
00:11:39,699 --> 00:11:43,911
warping ecosystems
in the places where they live.
168
00:11:43,994 --> 00:11:46,789
For the most part,
these creatures remain in one place.
169
00:11:46,872 --> 00:11:48,666
However, during the periodic migration,
170
00:11:48,749 --> 00:11:52,044
called the Elder Crossing,
they migrate across the continent
171
00:11:52,128 --> 00:11:53,546
and over the great ocean,
172
00:11:53,629 --> 00:11:56,340
leaving a path
of destruction in their wake.
173
00:11:56,882 --> 00:12:00,678
Based on our reports, we now believe
they are all headed to the same location
174
00:12:00,761 --> 00:12:03,597
over the sea, but we don't know why.
175
00:12:05,307 --> 00:12:07,518
For most of recorded history,
176
00:12:07,601 --> 00:12:10,688
these events were extraordinarily rare.
177
00:12:10,771 --> 00:12:13,899
One in a century was uncommon.
178
00:12:13,983 --> 00:12:17,570
It's now happening once every decade.
179
00:12:17,653 --> 00:12:19,655
Ten years ago,
the Guild summoned Hunters
180
00:12:19,739 --> 00:12:21,532
to Port Tanzia to join a Fleet.
181
00:12:22,032 --> 00:12:22,867
Their mission?
182
00:12:22,950 --> 00:12:25,953
To find the cause
of the more frequent migrations.
183
00:12:26,454 --> 00:12:27,663
Hunters, like myself,
184
00:12:27,747 --> 00:12:31,709
have been dispatched by the Hunter's Guild
to search for signs of the next migration.
185
00:12:32,209 --> 00:12:33,377
I am here to tell you
186
00:12:33,461 --> 00:12:36,255
an Elder Dragon is on its migration path,
187
00:12:36,839 --> 00:12:38,507
straight for your village.
188
00:12:39,216 --> 00:12:40,050
Holy moly.
189
00:12:40,134 --> 00:12:42,303
You must evacuate now.
190
00:12:42,386 --> 00:12:46,432
Wait a minute.
You expect us to just pack up and leave?
191
00:12:46,515 --> 00:12:48,893
How do we know any of this is even true?
192
00:12:48,976 --> 00:12:52,563
-We don't know you.
-I agree. What about our homes?
193
00:12:52,646 --> 00:12:55,691
-Did you think of that?
-Homes? Homes can be rebuilt.
194
00:12:55,775 --> 00:12:59,069
We're talking about lives here.
We should do as he says.
195
00:12:59,153 --> 00:13:03,616
Some of us can't carry our livelihood
with us, Navid. I don't trust this man.
196
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
No, I don't either.
I mean, why should we listen to him?
197
00:13:06,243 --> 00:13:07,161
It's true.
198
00:13:07,244 --> 00:13:11,332
This valley is acting like a funnel
for monsters fleeing the Elder Dragon.
199
00:13:11,415 --> 00:13:13,501
-Most likely--
-Most likely?
200
00:13:13,584 --> 00:13:14,710
He's just guessing!
201
00:13:14,794 --> 00:13:16,170
I believe him.
202
00:13:16,921 --> 00:13:17,880
He saved my life.
203
00:13:17,963 --> 00:13:20,674
Aiden, he's not from our village.
204
00:13:22,718 --> 00:13:25,012
What if I go up there
and see this for myself?
205
00:13:25,513 --> 00:13:29,391
Well, if you tell us
the danger is real, I will believe you.
206
00:13:29,475 --> 00:13:30,893
Okay. I will too.
207
00:13:30,976 --> 00:13:32,436
Then you will evacuate?
208
00:13:32,520 --> 00:13:33,604
We have to know.
209
00:13:35,314 --> 00:13:36,482
Take me there.
210
00:13:37,149 --> 00:13:40,319
The Elder Dragon will pass
through the valley within a week.
211
00:13:40,402 --> 00:13:41,821
I will take the boy
212
00:13:41,904 --> 00:13:44,365
to see with his own eyes
the coming danger,
213
00:13:44,448 --> 00:13:46,784
but there can be no delay
in your preparations.
214
00:13:46,867 --> 00:13:49,745
You must be ready to leave
as soon as he returns.
215
00:13:49,829 --> 00:13:52,414
We will begin at first light.
216
00:13:52,498 --> 00:13:54,124
This doesn't sound good.
217
00:13:54,208 --> 00:13:55,584
What are you going to do?
218
00:13:57,378 --> 00:14:00,631
Now, what to do with you?
219
00:14:00,714 --> 00:14:02,883
I may have use for him.
220
00:14:03,759 --> 00:14:04,677
Huh?
221
00:14:06,679 --> 00:14:08,681
Oh!
222
00:14:32,538 --> 00:14:34,415
- Have you hunted Zinogre?
- Yes.
223
00:14:34,498 --> 00:14:35,916
-Diablos?
-Yes.
224
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Ha-ha!
225
00:14:40,087 --> 00:14:40,963
Aiden, no!
226
00:14:41,046 --> 00:14:42,214
I had that one.
227
00:14:43,299 --> 00:14:45,384
These monsters are no threat.
228
00:14:45,467 --> 00:14:47,219
They're fleeing the Elder Dragon.
229
00:15:03,235 --> 00:15:06,488
There's something I don't get.
How come the Guild gets to decide
230
00:15:06,572 --> 00:15:08,490
when and what people can hunt?
231
00:15:08,574 --> 00:15:10,326
A dead monster's a dead monster, isn't it?
232
00:15:10,409 --> 00:15:12,369
Most people once agreed with you.
233
00:15:12,912 --> 00:15:15,080
Ages ago,
we hunted monsters indiscriminately
234
00:15:15,164 --> 00:15:18,792
to the point where the natural balance
of life was disrupted.
235
00:15:19,293 --> 00:15:22,087
The effect
on our environment was devastating.
236
00:15:22,838 --> 00:15:26,091
It is this very reason
that the Hunter's Guild was formed.
237
00:15:26,592 --> 00:15:30,054
Our balance with nature
is more delicate than you think.
238
00:15:32,097 --> 00:15:33,223
Whoa.
239
00:15:33,307 --> 00:15:34,683
Dual Blades.
240
00:15:34,767 --> 00:15:36,894
They work separately, but always together.
241
00:15:36,977 --> 00:15:38,145
Always on the offensive.
242
00:15:38,228 --> 00:15:42,191
Overwhelming and outnumbering
one's opponent like two unrelenting foes.
243
00:15:42,274 --> 00:15:44,568
The motion is fluid and precise,
244
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
like the flow of a stream.
245
00:15:46,820 --> 00:15:49,156
-May I?
-Here. Try these first.
246
00:15:55,621 --> 00:15:58,916
Concentrate on your center.
You need a stable foundation.
247
00:16:01,961 --> 00:16:03,087
Don't worry.
248
00:16:03,170 --> 00:16:05,547
We may make a decent Hunter of you yet.
249
00:16:10,511 --> 00:16:13,722
Hey. Hey, guys. Wait.
250
00:16:13,806 --> 00:16:17,643
Isn't this distribution
of baggage just a little unfair?
251
00:16:17,726 --> 00:16:19,103
Oh God.
252
00:16:20,771 --> 00:16:21,981
Nice armor.
253
00:16:23,023 --> 00:16:24,650
You noticed.
254
00:16:24,733 --> 00:16:26,276
It's 100% iron ore.
255
00:16:26,819 --> 00:16:30,072
Velocidrome-tested.
Works as a weapon. Got good balance.
256
00:16:31,865 --> 00:16:33,075
Campfire cookware.
257
00:16:33,701 --> 00:16:35,744
Perhaps you need to look the part.
258
00:16:37,287 --> 00:16:38,372
This could fit.
259
00:16:38,455 --> 00:16:40,082
Thank you.
260
00:16:41,750 --> 00:16:43,335
It is Guild-issue.
261
00:16:45,838 --> 00:16:46,964
- Come here.
- Aiden.
262
00:16:47,047 --> 00:16:48,132
Come on. Bring it in.
263
00:16:48,215 --> 00:16:50,175
Um, no. No, Aiden.
264
00:16:50,259 --> 00:16:52,594
It's okay. Don't… Don't touch me.
265
00:17:05,065 --> 00:17:07,609
In case you were wondering…
266
00:17:07,693 --> 00:17:11,530
…there's nowhere you can run
that I won't be able to track you, Nox.
267
00:17:11,613 --> 00:17:14,408
Say what? Uh-oh. No. No.
268
00:17:14,491 --> 00:17:18,412
Mm-hmm. And get out of my bag.
269
00:17:18,495 --> 00:17:20,831
Who, me?
I'm not. I'm right over here.
270
00:17:24,585 --> 00:17:25,461
What?
271
00:17:25,961 --> 00:17:27,296
I don't see anything.
272
00:17:27,379 --> 00:17:28,213
Quiet.
273
00:17:32,092 --> 00:17:32,968
Uh…
274
00:17:33,761 --> 00:17:34,636
Run!
275
00:17:37,765 --> 00:17:38,891
Nox!
276
00:17:40,684 --> 00:17:41,769
Aiden, no!
277
00:17:50,402 --> 00:17:51,570
Come on!
278
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
Climb up here!
279
00:17:55,032 --> 00:17:57,910
That was the scariest thing
I've ever seen.
280
00:17:57,993 --> 00:18:00,662
It can't get any worse than that.
281
00:18:00,746 --> 00:18:02,539
Aiden, come up here.
282
00:18:03,874 --> 00:18:07,169
What's that smell?
283
00:18:07,669 --> 00:18:08,837
Oof.
284
00:18:10,297 --> 00:18:12,007
Ugh.
285
00:18:13,008 --> 00:18:13,842
Oh!
286
00:18:14,885 --> 00:18:16,136
I was incorrect. It's…
287
00:18:16,220 --> 00:18:18,013
Uh, yeah, it's worse.
288
00:18:18,097 --> 00:18:19,348
Holy moly.
289
00:18:19,431 --> 00:18:20,724
What is that?
290
00:18:21,892 --> 00:18:23,727
That is what you face.
291
00:18:23,811 --> 00:18:24,937
An Elder Dragon.
292
00:18:25,562 --> 00:18:28,357
An unbridled force of nature given flesh,
293
00:18:28,440 --> 00:18:30,567
headed directly for your village.
294
00:18:36,198 --> 00:18:40,160
Aiden, you have, at most, three days
until your village is destroyed.
295
00:19:03,767 --> 00:19:05,853
That's an Elder Dragon?
296
00:19:05,936 --> 00:19:09,314
I've tracked it for almost a month.
Your people must leave the valley at once.
297
00:19:09,398 --> 00:19:12,526
We'll never make it.
The only way out is through the Everwood.
298
00:19:12,609 --> 00:19:15,028
-We'd run right into it.
-Then you must go west.
299
00:19:15,112 --> 00:19:16,780
The Western Ridge is unpassable.
300
00:19:17,281 --> 00:19:19,741
It would take two weeks
to get out of the Elder Dragon's path.
301
00:19:20,325 --> 00:19:22,244
-What about the Guild?
-They're too far away.
302
00:19:22,327 --> 00:19:23,662
You said so yourself.
303
00:19:25,122 --> 00:19:26,748
Aiden, you've seen the danger.
304
00:19:26,832 --> 00:19:29,793
Convince your people to go west,
and you may still save some of them.
305
00:19:29,877 --> 00:19:32,921
Remain in the valley,
and you will lose everyone.
306
00:19:34,548 --> 00:19:36,425
Wait, where are you going?
307
00:19:36,508 --> 00:19:39,970
It is my mission to warn every village
from here to the ocean to evacuate.
308
00:19:40,470 --> 00:19:41,638
Not just yours.
309
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
So, that's it?
310
00:19:43,182 --> 00:19:44,933
You're just gonna walk away?
311
00:19:45,017 --> 00:19:46,351
Well, what if we fight it?
312
00:19:46,435 --> 00:19:50,314
What if we can somehow change its course
so it doesn't destroy all those villages?
313
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
We're Hunters.
314
00:19:51,648 --> 00:19:53,108
We have to do something!
315
00:19:53,192 --> 00:19:55,569
An Elder Dragon
is not just another monster.
316
00:19:55,652 --> 00:19:57,487
And you are not a Hunter.
317
00:19:57,571 --> 00:20:00,449
Maybe not. Maybe I've been kidding myself,
318
00:20:00,532 --> 00:20:03,285
but at least I know
what it means to be a monster Hunter.
319
00:20:03,368 --> 00:20:06,038
I'm not gonna turn my back
on Elder Daazel, Burl,
320
00:20:06,121 --> 00:20:08,582
Genovan, Mitul, or Ebbi.
321
00:20:08,665 --> 00:20:10,584
I'll fight with sticks if I have to!
322
00:20:10,667 --> 00:20:11,960
I bring him out here,
323
00:20:12,044 --> 00:20:14,838
and he becomes
even more determined to stay.
324
00:20:15,631 --> 00:20:18,425
"Care for nature,
and it will deliver prosperity."
325
00:20:18,967 --> 00:20:21,970
"Build from prosperity
to craft a thriving community."
326
00:20:22,054 --> 00:20:24,097
"Live harmoniously in that community
327
00:20:24,181 --> 00:20:26,683
and teach it to always care for nature."
328
00:20:27,434 --> 00:20:28,977
The cycle of balance?
329
00:20:29,061 --> 00:20:31,021
Isn't that what you swore to protect?
330
00:20:31,104 --> 00:20:34,900
That Elder Dragon is destroying nature,
and it's about to destroy community.
331
00:20:34,983 --> 00:20:36,693
If you leave,
you're not just abandoning us.
332
00:20:36,777 --> 00:20:39,696
You're turning your back on
what it means to be a Hunter.
333
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
Where did you learn that?
334
00:20:45,077 --> 00:20:47,162
This journal belongs to a Hunter.
335
00:20:57,506 --> 00:20:59,841
Anyone within range will find us.
336
00:20:59,925 --> 00:21:03,345
If we're going to do this,
we're going to need some help.
337
00:21:03,428 --> 00:21:06,265
Yes! It is "Alatre-on"!
338
00:21:06,848 --> 00:21:09,059
The last entry here is only two days old.
339
00:21:09,142 --> 00:21:12,229
-Where did you get it?
-I found it in Nox's loot.
340
00:21:16,149 --> 00:21:17,567
Who did you steal this from?
341
00:21:17,651 --> 00:21:19,486
"Purr-cured" it, please.
342
00:21:19,569 --> 00:21:21,071
Easy on the s-word.
343
00:21:21,154 --> 00:21:24,199
Uh, the thing is, uh,
my memory's a little foggy, so…
344
00:21:24,283 --> 00:21:28,287
- Find the owner, and you go free.
- Right this way.
345
00:21:34,167 --> 00:21:37,004
This is "purr-ty" close
to where I found the Hunter.
346
00:21:37,087 --> 00:21:38,964
She was camped here for the night.
347
00:21:40,507 --> 00:21:41,967
You guys smell that?
348
00:21:42,050 --> 00:21:44,136
This way. And careful.
349
00:21:44,219 --> 00:21:47,139
The creature
she's hunting is extremely dangerous.
350
00:21:47,222 --> 00:21:50,517
Buddy, if we run into trouble,
plan A is run away.
351
00:21:50,600 --> 00:21:52,811
Plans C, D, and E are hide,
352
00:21:52,894 --> 00:21:54,688
negotiate, and run away.
353
00:21:54,771 --> 00:21:56,732
There is no plan boomerang.
354
00:21:57,316 --> 00:21:59,609
Get out of the way!
355
00:22:10,662 --> 00:22:13,123
Hey, ugly! Over here.
356
00:22:16,001 --> 00:22:17,669
Let's see what you got.
357
00:22:24,343 --> 00:22:26,428
You're a lot faster than that last one.
358
00:22:29,014 --> 00:22:30,307
This is high.
359
00:22:33,977 --> 00:22:35,896
Paisley!
360
00:22:41,401 --> 00:22:42,569
Don't worry!
361
00:22:42,652 --> 00:22:45,197
We are here to he--
362
00:22:45,280 --> 00:22:46,865
Ugh. Amateurs.
363
00:22:49,201 --> 00:22:51,161
Ah! Oh!
364
00:22:51,244 --> 00:22:53,205
They're not coming this way.
365
00:22:53,288 --> 00:22:55,374
Oh! No, no, no, no!
366
00:22:55,457 --> 00:22:57,626
Oh no!
367
00:22:57,709 --> 00:22:59,294
Can't believe I'm doing this.
368
00:22:59,378 --> 00:23:00,212
Help!
369
00:23:02,214 --> 00:23:04,466
I got you, man. You're gonna be okay.
370
00:23:07,260 --> 00:23:09,638
Seriously?
371
00:23:15,310 --> 00:23:18,105
Okay, big guy.
Let's see how well you fight.
372
00:23:18,605 --> 00:23:22,192
Ha! You are a nasty one, aren't ya?
373
00:23:24,111 --> 00:23:25,946
Julius!
374
00:23:32,035 --> 00:23:33,870
We'll be perfectly safe now.
375
00:23:35,163 --> 00:23:36,998
Nox!
376
00:23:37,082 --> 00:23:39,459
Julius! Watch out!
377
00:23:42,003 --> 00:23:44,172
Whoa! No!
378
00:23:44,256 --> 00:23:46,049
Oh!
379
00:23:47,509 --> 00:23:51,471
- Hey! I'm still up here!
- Time for plan boomerang.
380
00:23:51,555 --> 00:23:53,140
No, no, no! No plan boomerang!
381
00:23:53,223 --> 00:23:55,016
Hyah!
382
00:23:59,062 --> 00:24:02,315
Sure, he gives me the weapon
that comes flying back at your face.
383
00:24:10,157 --> 00:24:11,867
Give him a big kiss for us.
384
00:24:18,665 --> 00:24:21,293
No. Shoo. Go away. No.
385
00:24:26,673 --> 00:24:28,216
I'm back in this.
386
00:24:28,300 --> 00:24:30,760
I'm gonna flank him!
387
00:24:32,679 --> 00:24:34,389
I got a little problem here!
388
00:24:36,266 --> 00:24:41,188
Julius, I think I'm stuck,
stuck in the gooey stuff.
389
00:24:41,271 --> 00:24:44,524
Hurry, hurry,
hurry, hurry. He's coming.
390
00:24:44,608 --> 00:24:46,776
He's gonna eat me. Hurry!
391
00:24:46,860 --> 00:24:47,777
Watch out!
392
00:24:49,154 --> 00:24:51,114
Ugh!
393
00:24:51,198 --> 00:24:53,325
That…
394
00:24:53,909 --> 00:24:55,660
was so cool!
395
00:24:55,744 --> 00:24:57,537
That was so cool! Did you see?
396
00:24:57,621 --> 00:24:59,623
Guys,
I can't hold this little fella all day.
397
00:24:59,706 --> 00:25:02,459
Oh man. I was up in the tree,
and then I swung back. I…
398
00:25:02,542 --> 00:25:03,710
I got a few hits in, and then…
399
00:25:03,793 --> 00:25:06,796
Thanks a bunch, you guys.
I only needed another few minutes
400
00:25:06,880 --> 00:25:09,216
to ascertain
its bite strength and leaping ability.
401
00:25:09,299 --> 00:25:12,636
And those swords,
they're gonna throw the data way off.
402
00:25:12,719 --> 00:25:15,472
- You slayed it.
- Your partner was in big trouble.
403
00:25:15,555 --> 00:25:17,307
And he's lucky this was a juvenile.
404
00:25:17,390 --> 00:25:20,310
I would expect an Ace Hunter to recognize
when someone doesn't need help.
405
00:25:20,393 --> 00:25:21,353
Ace Hunter?
406
00:25:21,436 --> 00:25:23,480
Yeah, him.
407
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
-You, not so much.
-Hey.
408
00:25:25,482 --> 00:25:27,317
Nice work, geniuses.
409
00:25:27,400 --> 00:25:29,486
Of course, nobody else takes the time to…
410
00:25:29,569 --> 00:25:31,780
…obtain proper monster data.
411
00:25:31,863 --> 00:25:34,032
Just leave it to Mae
to do all the legwork,
412
00:25:34,115 --> 00:25:36,535
then mess it up
when she's almost done.
413
00:25:36,618 --> 00:25:39,996
Here I was, thinking I was the only one
following up on these reports.
414
00:25:40,080 --> 00:25:42,207
No? Uh, why are you even here then?
415
00:25:42,290 --> 00:25:45,210
-You're Mae, I'm guessing.
-Oh! My journal. Oh! My notes.
416
00:25:45,293 --> 00:25:46,628
Oh! Oh my gosh.
417
00:25:46,711 --> 00:25:48,838
- I thought I'd lost you.
- We found it.
418
00:25:48,922 --> 00:25:51,299
Uh, I mean,
well, we found Nox, and he sto--
419
00:25:51,383 --> 00:25:54,052
Hey, so, uh,
should we be concerned about that?
420
00:25:55,845 --> 00:25:57,264
I'm up here!
421
00:25:57,347 --> 00:25:58,348
Whoa.
422
00:26:01,184 --> 00:26:03,895
Took me a while to pick up your trail
after I saw the flare.
423
00:26:03,979 --> 00:26:05,564
Sorry I missed the party.
424
00:26:06,106 --> 00:26:07,816
-Nadia.
-Julius.
425
00:26:08,441 --> 00:26:10,485
Two Ace Hunters.
426
00:26:10,569 --> 00:26:13,405
-Today must be my lucky day or something.
-You two know each other?
427
00:26:13,488 --> 00:26:15,824
They assigned me the region
just south of here.
428
00:26:15,907 --> 00:26:18,076
I spotted the smoke on the horizon.
429
00:26:18,159 --> 00:26:20,370
It's headed right into this valley.
430
00:26:20,453 --> 00:26:23,540
It's a Lunastra, a big one.
431
00:26:23,623 --> 00:26:25,500
-You've seen it?
-Lunastra?
432
00:26:25,584 --> 00:26:28,837
- As in, an Elder Dragon Lunastra?
- Uh… Ah…
433
00:26:28,920 --> 00:26:31,381
And you got close to it?
What kind of a wingspan did it have?
434
00:26:31,464 --> 00:26:33,675
Was its mane more cobalt blue
or closer to periwinkle?
435
00:26:33,758 --> 00:26:34,634
Why the flare?
436
00:26:34,718 --> 00:26:38,179
Seems like you guys
had this one under control. Wait.
437
00:26:38,263 --> 00:26:40,807
No. You're actually going to fight it?
438
00:26:40,890 --> 00:26:43,643
-We could use your help.
-Are you kidding?
439
00:26:43,727 --> 00:26:46,646
No one's done a comprehensive assessment
of a Lunastra before.
440
00:26:46,730 --> 00:26:48,189
You know what we're asking.
441
00:26:48,273 --> 00:26:51,610
If that time
with the Ludroth is any indication,
442
00:26:51,693 --> 00:26:53,737
you do a lot better
with me watching your back.
443
00:26:53,820 --> 00:26:55,196
"Gargw-awesome."
444
00:26:55,280 --> 00:26:57,115
-What the--?
-Uh, he does that.
445
00:26:57,949 --> 00:27:00,744
Hey, uh, I… I don't think
that guy can breathe in there.
446
00:27:02,537 --> 00:27:04,205
Where… Where is that thing?
447
00:27:04,289 --> 00:27:05,415
Did… Did you kill it?
448
00:27:06,249 --> 00:27:08,960
Oh, thank you. You saved my life.
449
00:27:09,044 --> 00:27:11,755
That thing destroyed my whole caravan.
450
00:27:12,547 --> 00:27:14,966
You really want
to take on an Elder Dragon,
451
00:27:15,050 --> 00:27:17,719
we're gonna need
a lot more than armor repairs.
452
00:27:17,802 --> 00:27:19,429
We're gonna need weapons.
453
00:27:19,512 --> 00:27:20,680
Big weapons.
454
00:27:20,764 --> 00:27:25,393
Uh, actually, I was trading
with a smithy not far from here.
455
00:27:25,477 --> 00:27:26,770
Name of Ravi.
456
00:27:26,853 --> 00:27:28,605
I can show you where to find him,
457
00:27:28,688 --> 00:27:32,567
but I should warn you,
he is not very fond of visitors.
458
00:27:32,651 --> 00:27:34,527
What? Oh yeah.
459
00:27:34,611 --> 00:27:37,072
I'm sure
this guy gets lots of customers every day.
460
00:27:37,155 --> 00:27:37,989
Yeah.
461
00:27:39,199 --> 00:27:41,910
Uh, excuse me.
462
00:27:41,993 --> 00:27:45,080
Whatever your business, take it elsewhere.
463
00:27:45,580 --> 00:27:48,083
Uh, please.
There's an Elder Dragon coming.
464
00:27:48,583 --> 00:27:50,794
We're trying to stop it.
465
00:27:50,877 --> 00:27:51,795
We need some…
466
00:27:52,337 --> 00:27:55,256
If you'd just forge some equipment for us,
it can make a big difference.
467
00:27:55,340 --> 00:27:57,133
I don't forge weapons.
468
00:27:58,593 --> 00:27:59,636
You'll die too!
469
00:27:59,719 --> 00:28:02,347
This Elder Dragon
you're so eager to confront,
470
00:28:02,430 --> 00:28:03,848
its life can't be measured
471
00:28:03,932 --> 00:28:05,392
by human understanding.
472
00:28:05,475 --> 00:28:06,893
It has existed for ages
473
00:28:06,976 --> 00:28:10,146
and will continue to exist
long after we're gone.
474
00:28:10,230 --> 00:28:13,983
Compared to that,
our lives are small, meaningless things.
475
00:28:14,693 --> 00:28:17,946
Maybe your life
has been meaningless, but mine won't be.
476
00:28:18,029 --> 00:28:19,447
Aiden, go.
477
00:28:20,657 --> 00:28:22,283
You, Hunter.
478
00:28:23,284 --> 00:28:26,162
Did you forget
how dangerous an Elder Dragon is?
479
00:28:26,830 --> 00:28:30,500
You're walking to your own death,
and you're taking this boy with you.
480
00:28:31,418 --> 00:28:34,087
He's not doing it for himself,
and neither are we.
481
00:28:34,587 --> 00:28:37,298
Or did you forget
what it means to be a Hunter?
482
00:28:37,882 --> 00:28:39,718
You were one, weren't you?
483
00:28:39,801 --> 00:28:42,679
Not… for a long time.
484
00:28:49,436 --> 00:28:51,730
Oh. What's this?
485
00:28:51,813 --> 00:28:55,316
There's been a change of plans, everyone.
We're not leaving.
486
00:28:55,400 --> 00:28:58,111
We're gonna stay and defend our homes.
487
00:28:58,194 --> 00:29:00,697
-And I've brought us some help.
-Wait, what?
488
00:29:01,990 --> 00:29:05,160
There's a natural pinch point
just outside the village.
489
00:29:05,243 --> 00:29:08,872
If we can guide it right into that spot,
we can set a trap for it.
490
00:29:12,751 --> 00:29:15,378
It's a one-of-a-kind Nerscylla stinger.
491
00:29:15,462 --> 00:29:16,838
All kinds of uses.
492
00:29:16,921 --> 00:29:19,299
Sewing, walking stick-- Ow!
493
00:29:19,382 --> 00:29:20,467
…tranquilizer.
494
00:29:20,550 --> 00:29:21,968
Oh…
495
00:29:29,017 --> 00:29:31,686
- And this?
- I scouted as far as I could get.
496
00:29:31,770 --> 00:29:33,855
- She's a tough one.
- Tracks all over.
497
00:29:33,938 --> 00:29:35,482
Everything for 100 miles
498
00:29:35,565 --> 00:29:37,942
has been stirred up
by the Lunastra's migration.
499
00:29:38,026 --> 00:29:39,903
It may work to our advantage.
500
00:29:39,986 --> 00:29:43,782
There are some things we need
that we can only get from monsters.
501
00:29:53,416 --> 00:29:54,584
Ah.
502
00:30:01,174 --> 00:30:02,884
Uh…
503
00:30:02,967 --> 00:30:03,843
Oh brother.
504
00:30:04,511 --> 00:30:06,888
Here it comes!
505
00:30:06,971 --> 00:30:10,016
- Where are you guys?
- Nox! Nox! Nox!
506
00:30:10,099 --> 00:30:11,893
What are you doin' over there?
507
00:30:13,478 --> 00:30:14,729
Nadia, now.
508
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
This way! Hurry!
509
00:30:19,818 --> 00:30:21,110
No, Nox!
510
00:30:21,194 --> 00:30:23,154
Gotcha, buddy.
511
00:30:23,238 --> 00:30:24,155
Nice shot.
512
00:30:24,739 --> 00:30:25,782
Mae, we're up.
513
00:30:38,753 --> 00:30:40,797
Julius! Look out! Yellow Mushroom!
514
00:30:42,549 --> 00:30:43,508
Ah!
515
00:31:02,026 --> 00:31:02,861
All right!
516
00:31:02,944 --> 00:31:04,612
Aha!
517
00:31:08,032 --> 00:31:10,159
Look out.
518
00:31:10,243 --> 00:31:12,996
-Whoa!
-Yellow Mushrooms cause paralysis.
519
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
Set the trap.
520
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
Okay.
521
00:31:23,298 --> 00:31:24,549
Now!
522
00:31:25,341 --> 00:31:26,551
Yes!
523
00:31:26,634 --> 00:31:28,177
All right!
524
00:31:28,261 --> 00:31:30,221
Just like you drew it up.
525
00:31:31,014 --> 00:31:34,309
Well done, everyone.
That's what teamwork looks like.
526
00:31:34,392 --> 00:31:36,436
Nice deployment on that trap, Aiden.
527
00:31:36,519 --> 00:31:39,314
Thanks. I didn't even need
those extra anchors you gave me.
528
00:31:39,397 --> 00:31:41,733
- You didn't anchor it?
- Come on.
529
00:31:44,444 --> 00:31:46,738
Julius, it smells something coming.
530
00:31:48,531 --> 00:31:49,782
Everyone, retreat.
531
00:31:49,866 --> 00:31:51,743
No! We can't just let him get away.
532
00:31:51,826 --> 00:31:53,494
Aiden, now's not the time.
533
00:31:53,578 --> 00:31:55,663
Julius, let me fix this.
534
00:32:02,837 --> 00:32:05,048
-Nox, get that Yellow Mushroom!
-What?
535
00:32:05,131 --> 00:32:07,133
Are you crazy?
536
00:32:07,216 --> 00:32:09,594
We can use it to paralyze the Congalala.
537
00:32:12,680 --> 00:32:15,475
Uh… Ah! Oh! Hyah!
538
00:32:15,558 --> 00:32:17,143
Aiden, disengage!
539
00:32:20,229 --> 00:32:21,981
Stubborn kid.
540
00:32:24,734 --> 00:32:26,194
Oh sh--
541
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
Nox! You good, buddy?
542
00:32:28,571 --> 00:32:29,948
Whoa!
543
00:32:30,031 --> 00:32:31,950
No! Oh!
544
00:32:32,033 --> 00:32:33,743
Ugh. Oh.
545
00:32:33,826 --> 00:32:35,620
Oh…
546
00:32:35,703 --> 00:32:36,829
Oh no.
547
00:32:40,166 --> 00:32:42,210
That can't be good. Julius!
548
00:32:42,293 --> 00:32:43,169
Oh no.
549
00:32:54,514 --> 00:32:55,515
Look out!
550
00:32:55,598 --> 00:32:57,725
Whoa!
551
00:33:00,186 --> 00:33:01,229
Whoa!
552
00:33:04,357 --> 00:33:07,568
Ah… Uh…
553
00:33:13,366 --> 00:33:16,703
There's a big monster in front of me.
554
00:33:47,358 --> 00:33:48,943
Julius, stay down!
555
00:33:55,700 --> 00:33:57,785
Gotcha.
556
00:33:57,869 --> 00:33:58,953
Move it!
557
00:33:59,746 --> 00:34:01,581
Since when did pickles grow teeth?
558
00:34:01,664 --> 00:34:03,833
- Freaking Deviljho!
- Deviljho?
559
00:34:03,916 --> 00:34:07,086
Hey, that's got a Dragon Element.
560
00:34:07,170 --> 00:34:09,881
We could totally use that
for the Dragonator.
561
00:34:12,800 --> 00:34:14,469
Whoa!
562
00:34:15,803 --> 00:34:18,723
It is on, dragon breath!
563
00:34:30,276 --> 00:34:31,986
- No!
- Deviljho?
564
00:34:32,070 --> 00:34:35,198
-That's a Deviljho!
-Yeah. Welcome back to reality.
565
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
-Julius.
-Go!
566
00:34:42,205 --> 00:34:43,164
Oh no!
567
00:34:44,499 --> 00:34:45,374
Uh…
568
00:34:45,458 --> 00:34:47,752
Mae, we can use the mushroom
to paralyze the Jho.
569
00:34:47,835 --> 00:34:48,669
Got it.
570
00:34:53,925 --> 00:34:55,176
Ah…
571
00:34:57,095 --> 00:34:59,972
- Get out of here!
- We're a team!
572
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
Paisley, go!
573
00:35:07,980 --> 00:35:09,107
Got it.
574
00:35:10,858 --> 00:35:12,985
Watch out!
575
00:35:14,237 --> 00:35:15,196
Got ya!
576
00:35:35,550 --> 00:35:36,759
Whoa!
577
00:35:41,848 --> 00:35:43,683
Watch out!
578
00:35:47,603 --> 00:35:51,649
Whoa! Yes!
579
00:35:51,732 --> 00:35:52,984
Everyone all right?
580
00:35:53,067 --> 00:35:56,946
Whoo! Did you see that?
Did you see what we just did?
581
00:35:57,029 --> 00:35:58,156
Are you kidding me?
582
00:35:58,239 --> 00:35:59,991
I pulled off
that sweet block you showed me.
583
00:36:00,074 --> 00:36:02,493
Your recklessness
almost got us all killed.
584
00:36:02,577 --> 00:36:04,453
We would've been safe
when that Deviljho appeared
585
00:36:04,537 --> 00:36:06,372
if you had just listened to me.
586
00:36:06,455 --> 00:36:09,167
When I command you to retreat, you do so.
587
00:36:09,250 --> 00:36:10,668
No hesitation!
588
00:36:10,751 --> 00:36:12,211
I was wrong about you.
589
00:36:13,171 --> 00:36:15,006
For all of your talk
of protecting your village,
590
00:36:15,089 --> 00:36:17,842
the only thing that you care about
is getting your pat on the back.
591
00:36:17,925 --> 00:36:19,552
Don't you think you're being a--
592
00:36:19,635 --> 00:36:21,971
No, Nadia. I know what I'm seeing.
593
00:36:22,054 --> 00:36:26,601
This is not a team that I can lead.
This was always a fool's errand anyway.
594
00:36:27,101 --> 00:36:28,603
Tell everyone to pack up.
595
00:36:36,319 --> 00:36:39,614
Do you think being slightly chewed
is gonna hurt the market value?
596
00:36:41,282 --> 00:36:45,119
I really thought I was improving.
Now look at things.
597
00:36:45,203 --> 00:36:47,538
Hey, it's not your fault.
598
00:36:47,622 --> 00:36:50,833
No, I messed up again,
599
00:36:50,917 --> 00:36:53,669
just like getting myself cornered
by that Velocidrome.
600
00:36:53,753 --> 00:36:55,922
And ruining my Nerscylla research.
601
00:36:56,005 --> 00:36:57,882
And blowing the Congalala trap.
602
00:36:57,965 --> 00:36:59,425
Oh, and don't forget,
603
00:36:59,508 --> 00:37:02,470
almost getting us trampled,
fried, and devoured by a Deviljho.
604
00:37:02,553 --> 00:37:03,387
No big deal.
605
00:37:03,930 --> 00:37:06,098
I'm startin' to think
I'm not cut out to be a Hunter.
606
00:37:06,182 --> 00:37:08,476
Oh!
And following the fake tracks I made.
607
00:37:08,559 --> 00:37:10,144
Yeah, don't forget that one.
608
00:37:10,228 --> 00:37:12,021
Yeah. I'm sorry for that day.
609
00:37:12,605 --> 00:37:14,607
For trying to hit you
with a hammer, I mean.
610
00:37:15,149 --> 00:37:16,317
I'm glad I missed.
611
00:37:17,360 --> 00:37:19,612
So am I, kid. So am I.
612
00:37:21,656 --> 00:37:23,574
- Oh, Aiden!
- It's Aiden!
613
00:37:23,658 --> 00:37:25,910
- Everyone all right?
- Thank you, thank you.
614
00:37:25,993 --> 00:37:27,703
Heroes, coming through.
615
00:37:27,787 --> 00:37:29,664
- The heroes have returned.
- Hey, Aiden!
616
00:37:29,747 --> 00:37:32,250
Thank you, thank you, thank you.
617
00:37:32,333 --> 00:37:33,751
Boy, are we hungry.
618
00:37:41,467 --> 00:37:43,302
Do you remember our first hunt?
619
00:37:43,928 --> 00:37:45,388
Gypceros, wasn't it?
620
00:37:45,471 --> 00:37:47,765
It was the first time
you hunted with a Gunner.
621
00:37:47,848 --> 00:37:49,934
You spent half the fight
looking over your shoulder,
622
00:37:50,017 --> 00:37:52,061
trying to make sure
you weren't in the way.
623
00:37:52,144 --> 00:37:54,855
So, when the thing flashed its crystal
to blind us--
624
00:37:54,939 --> 00:37:56,691
Ah, I saw spots for weeks.
625
00:37:57,191 --> 00:38:01,487
Not exactly the smoothest start
for Master Kambei's prodigal student.
626
00:38:01,570 --> 00:38:03,656
Why did you follow me, Nadia?
627
00:38:03,739 --> 00:38:05,950
Aiden made a mistake. He's young.
628
00:38:06,033 --> 00:38:07,910
His impulsiveness is a problem.
629
00:38:07,994 --> 00:38:12,331
Says the guy who once charged
into a Rajang's mating grounds unarmed.
630
00:38:12,415 --> 00:38:14,292
That's exactly what worries me.
631
00:38:15,042 --> 00:38:17,336
Says the guy who risked his friend…
632
00:38:18,004 --> 00:38:19,297
his mentor's life.
633
00:38:19,380 --> 00:38:21,090
That was not your fault.
634
00:38:21,632 --> 00:38:24,260
We had enough on our hands
with the Rathian.
635
00:38:24,760 --> 00:38:27,471
Having a Kushala Daora
appear right in the middle of it
636
00:38:27,555 --> 00:38:29,682
was a one-in-a-million chance.
637
00:38:29,765 --> 00:38:31,559
Nah, it wasn't that.
638
00:38:31,642 --> 00:38:35,730
I made mistakes.
The master had to come in and save me.
639
00:38:36,647 --> 00:38:38,691
We were fighting an Elder Dragon.
640
00:38:39,483 --> 00:38:41,527
I did it to impress the master.
641
00:38:41,610 --> 00:38:44,196
It wasn't easy training with you.
642
00:38:45,072 --> 00:38:47,116
You were Master Kambei's favorite.
643
00:38:48,075 --> 00:38:50,953
He saw something important in you.
644
00:38:51,454 --> 00:38:53,497
I saw it too, with the Deviljho.
645
00:38:54,373 --> 00:38:56,250
We can't do this without you.
646
00:38:56,334 --> 00:38:59,587
- I'm not that person anymore.
- You are.
647
00:39:00,755 --> 00:39:02,340
That's why I followed you.
648
00:39:12,475 --> 00:39:13,768
Take my weapons.
649
00:39:13,851 --> 00:39:17,188
Just, please stay and lead the others.
650
00:39:17,271 --> 00:39:18,272
Protect Timben.
651
00:39:18,981 --> 00:39:20,691
I acted like a fool.
652
00:39:20,775 --> 00:39:23,652
The people here counted on me,
and I let them down.
653
00:39:24,445 --> 00:39:26,989
I know you won't lead a team
with me on it.
654
00:39:28,366 --> 00:39:29,867
We will protect Timben…
655
00:39:30,826 --> 00:39:31,702
together.
656
00:39:32,203 --> 00:39:33,037
Hunters!
657
00:39:34,580 --> 00:39:36,248
You said you needed a smith?
658
00:39:45,383 --> 00:39:47,009
I built it to your design.
659
00:39:47,093 --> 00:39:49,678
Congalala stomach should work fine
for the steam housing.
660
00:39:49,762 --> 00:39:51,514
Deviljho bones for the bow.
661
00:39:51,597 --> 00:39:55,017
Never forged anything like this.
Can't promise it'll work.
662
00:39:55,101 --> 00:39:59,855
If you're all finished, the village
has prepared something special.
663
00:39:59,939 --> 00:40:01,399
You must eat.
664
00:40:04,568 --> 00:40:05,403
What?
665
00:40:14,286 --> 00:40:16,789
To Timben's protectors.
666
00:40:16,872 --> 00:40:19,500
- Good hunting!
- Enough, already. Let's eat.
667
00:40:25,172 --> 00:40:27,341
That journal of yours is something.
668
00:40:27,842 --> 00:40:29,468
I think I learned more flipping through it
669
00:40:29,552 --> 00:40:31,720
than the rest
of my time trying to be a Hunter.
670
00:40:32,513 --> 00:40:36,976
When I was about Ebbi's age,
my parents made me write down everything.
671
00:40:37,059 --> 00:40:38,644
Needleberries, Flashbugs.
672
00:40:39,145 --> 00:40:42,440
They were researchers.
Sticklers for accurate notes.
673
00:40:42,523 --> 00:40:43,816
I hated it.
674
00:40:43,899 --> 00:40:45,693
So, I got my Guild license
675
00:40:45,776 --> 00:40:48,404
and accepted a quest
that would send me out into the world.
676
00:40:49,196 --> 00:40:50,948
Gone for two full years.
677
00:40:51,740 --> 00:40:52,658
Figures.
678
00:40:53,242 --> 00:40:57,872
I'm about to see an Elder Dragon,
and suddenly, I'd give just about anything
679
00:40:57,955 --> 00:41:01,459
to be back sketching bugs
and berries with them all over again.
680
00:41:02,084 --> 00:41:04,462
"Zamite" be something wrong with you.
681
00:41:04,545 --> 00:41:07,756
How come you always do that?
682
00:41:07,840 --> 00:41:09,467
Make puns out of monster names.
683
00:41:15,764 --> 00:41:18,601
The village I used to live in
was destroyed when I was seven,
684
00:41:18,684 --> 00:41:20,060
overrun by monsters.
685
00:41:20,144 --> 00:41:22,855
I lost my parents.
686
00:41:22,938 --> 00:41:25,524
I spent a long time
after that being scared.
687
00:41:26,942 --> 00:41:27,776
Eventually…
688
00:41:28,944 --> 00:41:30,279
I just got tired of it.
689
00:41:30,988 --> 00:41:34,700
I figured, if I learned about monsters
and made jokes out of their names,
690
00:41:35,201 --> 00:41:36,744
they didn't seem as scary.
691
00:41:37,912 --> 00:41:41,540
Hmm. I'd say, "Veloci-diculous."
692
00:41:47,379 --> 00:41:49,673
When I was in Val Habar some years ago,
693
00:41:49,757 --> 00:41:52,051
I remember rumors of a rogue Hunter.
694
00:41:52,968 --> 00:41:55,930
They say he turned his back
on the Guild's philosophy.
695
00:41:56,430 --> 00:41:58,224
Started hunting for sport,
696
00:41:58,307 --> 00:42:01,185
taking trophies,
and selling weapons to fund his habit.
697
00:42:01,268 --> 00:42:02,311
You came to me.
698
00:42:02,937 --> 00:42:05,314
If you have something
you want to say to me, say it.
699
00:42:06,232 --> 00:42:08,526
A Hunter
can easily lose his way in battle.
700
00:42:08,609 --> 00:42:11,570
Especially alone. When we go out there--
701
00:42:11,654 --> 00:42:14,740
I don't need a sermon
from a Hunter willing to risk our lives
702
00:42:14,823 --> 00:42:16,867
to redeem himself from past mistakes.
703
00:42:18,994 --> 00:42:23,082
Past mistakes
have a remarkable way of taking us down.
704
00:42:23,707 --> 00:42:26,043
Well, maybe tomorrow will be a chance
705
00:42:26,126 --> 00:42:29,421
for all of us to exorcise
some very old monsters.
706
00:42:29,505 --> 00:42:32,007
Watch out!
707
00:42:34,343 --> 00:42:35,511
Move it.
708
00:42:36,178 --> 00:42:38,180
Come on. I'm not finished eating.
709
00:42:38,931 --> 00:42:41,600
- Everything's ready.
- Time to kick some Lun-as-tra.
710
00:42:41,684 --> 00:42:43,978
- Really?
- I actually liked that one.
711
00:42:44,061 --> 00:42:45,479
Not the time.
712
00:43:01,161 --> 00:43:02,204
Weapons out.
713
00:43:02,288 --> 00:43:04,415
Whoa. She's huge.
714
00:43:04,999 --> 00:43:07,543
Cover your ears!
715
00:43:08,586 --> 00:43:09,712
- I'm out.
- Nadia.
716
00:43:09,795 --> 00:43:11,463
-See if you can draw it off.
-Got it.
717
00:43:12,548 --> 00:43:14,633
Over here, girl! This way!
718
00:43:17,678 --> 00:43:19,138
She's not going for it.
719
00:43:19,805 --> 00:43:22,933
It's, uh, coming back this way!
720
00:43:23,017 --> 00:43:23,892
Nox, go.
721
00:43:24,393 --> 00:43:26,645
Hurry.
722
00:43:29,481 --> 00:43:30,608
Hyah!
723
00:43:33,235 --> 00:43:36,030
Oh! That's a lot of rocks.
How did that not work?
724
00:43:36,113 --> 00:43:38,490
It's not going to leave
the valley unless we make it.
725
00:43:38,574 --> 00:43:41,785
- And now it flies?
- It'll burn the village down from the air.
726
00:43:41,869 --> 00:43:43,412
- Ground it!
- Coming in!
727
00:43:49,209 --> 00:43:51,086
Oh no, no, no, no!
728
00:43:53,130 --> 00:43:54,381
No!
729
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
My brand-new shield!
730
00:44:03,140 --> 00:44:04,058
Ah!
731
00:44:04,642 --> 00:44:07,853
-Come on!
-Look at this thing. It took me six hours.
732
00:44:07,936 --> 00:44:09,938
Forget about it! It was terrible anyway.
733
00:44:10,022 --> 00:44:12,399
Ooh!
734
00:44:13,025 --> 00:44:15,903
You're a lot stronger than I imagined.
735
00:44:25,496 --> 00:44:27,247
Come on!
736
00:44:29,875 --> 00:44:31,919
We're going to draw it into position.
737
00:44:32,002 --> 00:44:33,045
Aiden, showtime.
738
00:44:36,298 --> 00:44:39,802
Don't mess it up. Don't mess it up.
Don't mess it up. Don't mess it up.
739
00:44:39,885 --> 00:44:41,553
Don't mess it up. Don't mess it up.
740
00:44:46,850 --> 00:44:50,521
It's time for plan Dragonator!
741
00:44:54,775 --> 00:44:56,402
It knows!
742
00:44:56,485 --> 00:44:58,112
-The jig is up!
-Hit it!
743
00:45:09,206 --> 00:45:11,417
- It didn't work!
- The fire damaged it.
744
00:45:11,500 --> 00:45:14,002
Use the snare traps. Hold it in position.
745
00:45:22,469 --> 00:45:24,138
The firing mechanism is busted!
746
00:45:24,221 --> 00:45:26,765
Stop the leak in the compressor,
let it pressurize.
747
00:45:26,849 --> 00:45:28,851
Then you'll have
to trigger the Dragonator manually.
748
00:45:28,934 --> 00:45:30,269
See if you can fix it.
749
00:45:30,853 --> 00:45:31,937
Hold on.
750
00:45:32,020 --> 00:45:33,147
We can't hold this all day.
751
00:45:33,230 --> 00:45:35,607
Almost have it.
752
00:45:44,908 --> 00:45:46,285
You're welcome!
753
00:45:46,368 --> 00:45:49,037
I'm losing it.
754
00:45:51,749 --> 00:45:52,583
Got it!
755
00:46:02,092 --> 00:46:03,427
I've got you!
756
00:46:09,433 --> 00:46:12,186
- Ravi, get out of there.
- Get it from this end.
757
00:46:12,269 --> 00:46:13,520
It's jammed. Hold on!
758
00:46:15,898 --> 00:46:17,983
-Do it!
-Ravi, no!
759
00:46:22,237 --> 00:46:23,739
No!
760
00:46:35,918 --> 00:46:36,919
They did it!
761
00:46:37,002 --> 00:46:39,171
- They slayed the Lunastra!
- I knew they could!
762
00:46:39,254 --> 00:46:41,715
- Yes!
- Everyone, put out the fires.
763
00:47:12,204 --> 00:47:14,289
We did it.
764
00:47:15,290 --> 00:47:16,291
Everyone okay?
765
00:47:20,212 --> 00:47:21,922
- Ravi's dead.
- Oh.
766
00:47:31,306 --> 00:47:33,058
Oh no.
767
00:47:33,141 --> 00:47:34,142
That's not good.
768
00:47:36,270 --> 00:47:38,939
We had one shot with the Dragonator.
What do we do now?
769
00:47:39,022 --> 00:47:41,149
There's nothing left to do but attack.
770
00:47:41,233 --> 00:47:43,277
Give it everything we've got.
771
00:47:43,360 --> 00:47:45,612
It cannot reach the village.
772
00:47:45,696 --> 00:47:47,614
Here. Fight with this.
773
00:47:49,366 --> 00:47:51,243
- Hmm.
- Wait.
774
00:47:51,326 --> 00:47:53,328
Dual Blades. They work separately,
775
00:47:53,412 --> 00:47:54,746
but always together.
776
00:47:54,830 --> 00:47:57,207
- Hey, what the--?
- Aiden, what are you doing?
777
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
I have a plan.
778
00:47:58,959 --> 00:48:01,461
Julius, you have to trust me. I need time.
779
00:48:02,713 --> 00:48:04,840
You'll have it. What are you going to do?
780
00:48:05,632 --> 00:48:06,925
Restore balance.
781
00:48:11,513 --> 00:48:14,725
Did Aiden just run away
with all of my ammunition?
782
00:48:14,808 --> 00:48:17,519
Uh, yeah. He says he needs some time.
783
00:48:17,603 --> 00:48:19,605
No problem. Ideas how to do that?
784
00:48:19,688 --> 00:48:21,064
- Watch out!
- Nox!
785
00:48:21,148 --> 00:48:22,691
Get everyone out of the village!
786
00:48:22,774 --> 00:48:25,444
Oh man. It's time for plan panic.
787
00:48:28,614 --> 00:48:30,949
Fall back.
Use the buildings for cover.
788
00:48:34,786 --> 00:48:36,538
Julius, the villagers.
789
00:48:36,622 --> 00:48:37,497
Go to them.
790
00:48:39,207 --> 00:48:40,876
I'm out.
791
00:48:50,052 --> 00:48:53,138
Please work. Please work.
Please work. Please work.
792
00:48:54,598 --> 00:48:56,975
Please work. Please work. Please work.
793
00:49:06,818 --> 00:49:08,487
Go for its essence.
794
00:49:13,909 --> 00:49:15,911
- The fire's spreading.
- More buckets!
795
00:49:15,994 --> 00:49:18,288
- Hurry. We gotta get outta here.
- I'm not leaving.
796
00:49:18,372 --> 00:49:21,416
-You have to get out of here. Now.
-Here.
797
00:49:21,500 --> 00:49:24,795
- Oh no, Ebbi. You have to go.
- But I… I'm helping.
798
00:49:36,056 --> 00:49:36,890
Paisley.
799
00:49:42,771 --> 00:49:43,605
Here we go.
800
00:49:45,732 --> 00:49:46,566
Take her.
801
00:49:47,150 --> 00:49:49,361
No! Stop!
802
00:49:59,037 --> 00:50:00,330
Hyah!
803
00:50:11,008 --> 00:50:12,342
Mae!
804
00:50:12,426 --> 00:50:14,553
- Mae.
- Oh no.
805
00:50:16,471 --> 00:50:17,681
No!
806
00:50:22,310 --> 00:50:24,896
It's dander.
It'll ignite the whole village.
807
00:50:25,856 --> 00:50:27,149
Go! Go! Run!
808
00:50:27,232 --> 00:50:28,150
Get out!
809
00:50:35,949 --> 00:50:36,825
No!
810
00:50:37,659 --> 00:50:40,287
The Gargwa coops!
811
00:50:41,204 --> 00:50:43,749
Son of a…
812
00:51:03,018 --> 00:51:06,313
Spark. Spark. Spark. Spark. Spark. Spark.
813
00:51:07,064 --> 00:51:07,898
Yes!
814
00:51:22,829 --> 00:51:24,790
Oh!
815
00:51:24,873 --> 00:51:27,959
Ha-ha! Plan boomerang saves the day.
816
00:51:30,754 --> 00:51:32,964
What was Aiden's idea again?
817
00:51:34,132 --> 00:51:35,008
Go!
818
00:51:42,808 --> 00:51:43,850
Watch out!
819
00:51:58,615 --> 00:52:01,409
Bleh.
820
00:52:17,843 --> 00:52:21,555
Your sacrifice will never be forgotten.
821
00:52:22,097 --> 00:52:24,975
Because of you, the balance of nature
822
00:52:25,058 --> 00:52:27,978
can be brought back to this village.
823
00:52:29,020 --> 00:52:30,063
Thank you.
824
00:52:32,691 --> 00:52:33,984
There is no blame.
825
00:52:34,901 --> 00:52:36,153
It was their choice.
826
00:52:37,320 --> 00:52:39,906
They followed you
into an unwinnable battle.
827
00:52:40,490 --> 00:52:44,369
To treat it as anything less
would diminish what they gave. And why.
828
00:52:44,452 --> 00:52:46,746
No. It wasn't me they followed.
829
00:52:47,581 --> 00:52:51,918
They followed something larger,
a balance each of us hope to find.
830
00:52:55,046 --> 00:52:58,508
Here. This is Mae's journal.
831
00:52:59,176 --> 00:53:03,388
You keep it. It has instructions
to make that Rathalos antidote in it.
832
00:53:03,471 --> 00:53:07,225
I made my own journal
to start my own path…
833
00:53:08,768 --> 00:53:09,936
just like Mae.
834
00:53:17,360 --> 00:53:20,405
Timben will be in good hands
with you here to protect it.
835
00:53:47,599 --> 00:53:49,476
Hold up! Wait!
836
00:53:50,352 --> 00:53:52,729
Where will you go next?
837
00:53:52,812 --> 00:53:53,730
Dundorma.
838
00:53:54,231 --> 00:53:56,566
The Guild will need to know
what happened here.
839
00:53:57,817 --> 00:53:59,277
I want to come with you.
840
00:54:00,654 --> 00:54:04,532
There's a bigger picture out there,
beyond me, beyond Timben.
841
00:54:05,033 --> 00:54:07,827
You taught me that
the night we first saw the Lunastra.
842
00:54:08,411 --> 00:54:10,205
There are bigger threats out there.
843
00:54:10,288 --> 00:54:13,500
If I'm gonna face them,
I need to become an Ace Hunter.
844
00:54:16,378 --> 00:54:17,212
Hmm.
845
00:54:19,005 --> 00:54:22,259
That's a good "hmm."
I've known him a long time.
846
00:54:22,801 --> 00:54:25,720
And if I am translating correctly,
that means,
847
00:54:25,804 --> 00:54:28,515
"Why, Aiden,
you've come such a long way."
848
00:54:28,598 --> 00:54:31,434
"I would be thrilled
to take you on as my cadet."
849
00:54:31,518 --> 00:54:34,271
That's "ama-Zinogre"!
850
00:54:35,855 --> 00:54:38,525
Hey, some people like my puns.
Right, Nadia?
851
00:54:39,192 --> 00:54:40,485
That one was bad.
852
00:54:46,533 --> 00:54:48,201
That was pretty fantastic.
853
00:54:48,285 --> 00:54:51,079
Yeah, like that story
about you taking on the Zamtrios.
854
00:54:51,162 --> 00:54:54,833
Hey, that really happened, okay?
I came under it. I swept, all right?
855
00:54:54,916 --> 00:54:57,877
This wasn't one of those stories,
856
00:54:58,378 --> 00:54:59,254
was it?
857
00:55:01,548 --> 00:55:02,382
Read this.
858
00:55:06,511 --> 00:55:09,764
Wow. It's Mae's last entry to her parents.
859
00:55:11,474 --> 00:55:14,311
I have enjoyed every moment of my journey.
860
00:55:14,394 --> 00:55:17,230
Father and Mother,
you have taught me well.
861
00:55:17,314 --> 00:55:20,608
I think I understand now
why this world needs a Guild
862
00:55:20,692 --> 00:55:23,695
and people like you
to teach them how to live in harmony.
863
00:55:24,195 --> 00:55:26,698
Tonight, I joined a team of Hunters.
864
00:55:27,198 --> 00:55:30,452
The mission
we are going on is truly dangerous.
865
00:55:30,535 --> 00:55:32,329
I fear it may be my last,
866
00:55:32,412 --> 00:55:34,706
but interestingly, I'm not afraid.
867
00:55:34,789 --> 00:55:39,085
For these Hunters I fight with
are intelligent, caring, courageous,
868
00:55:39,169 --> 00:55:40,837
and they brighten my world.
869
00:55:41,338 --> 00:55:43,548
My heart is filled with hope.
62361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.