All language subtitles for Midsummer.Night.S01E05.Forgiveness.1080p.NF.WEB-DL.H.264_track3_nob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:09,240 Hva skjer? 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,200 Ehm... 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,160 {\an8}Vet ikke hvordan jeg skal si det. 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,920 Ja? Men... 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,600 Ja, jeg prøver ikke å blande meg eller noe sånt. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,000 Men det er jo kvelden for de store innrømmelsene. 7 00:00:23,640 --> 00:00:24,480 Ok? 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,440 Så... 9 00:00:26,920 --> 00:00:29,280 Jeg synes at du er verdens beste fyr. 10 00:00:30,800 --> 00:00:31,640 Takk. 11 00:00:32,160 --> 00:00:34,200 Men søsteren min... 12 00:00:35,200 --> 00:00:36,040 Ja? 13 00:00:37,160 --> 00:00:38,760 Jeg har sett henne med en annen. 14 00:00:39,760 --> 00:00:40,680 Hun er utro. 15 00:00:42,480 --> 00:00:43,320 Unnskyld. 16 00:00:45,880 --> 00:00:46,960 Jeg måtte si det. 17 00:00:48,080 --> 00:00:50,280 Dere skal jo gifte dere og... 18 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 Ja, jeg vet det. 19 00:00:51,880 --> 00:00:52,720 - Du vet det? - Mm. 20 00:00:55,120 --> 00:00:57,360 - Du vet at Hanne har vært utro? - Ja. 21 00:00:59,360 --> 00:01:00,800 - Vet Hanne at du vet? - Nei. 22 00:01:00,800 --> 00:01:02,680 - Hun har ikke sagt det? - Nei. 23 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 - Har du? - Nei. 24 00:01:03,680 --> 00:01:04,600 Hæ? 25 00:01:06,280 --> 00:01:08,040 Jeg... Det skjønner jeg ikke. 26 00:01:09,120 --> 00:01:13,400 Hun var jo utro, og du gjør ingenting? Du må jo si det til henne. 27 00:01:13,920 --> 00:01:17,200 Sinnssykt at hun kan oppføre seg sånn, og så gjør du ingenting. 28 00:01:20,400 --> 00:01:23,160 Unnskyld, men det synes jeg ikke hun fortjener. 29 00:01:25,840 --> 00:01:27,040 Hun fortjener ikke deg. 30 00:01:35,720 --> 00:01:37,200 Det er så jævlig urettferdig. 31 00:01:49,320 --> 00:01:50,440 Å fy... 32 00:01:53,000 --> 00:01:55,400 Beklager. [alvorlig] Beklager. 33 00:01:56,560 --> 00:01:57,840 Å. Satan. 34 00:02:00,760 --> 00:02:02,560 Jeg er ferdig. Jeg er ferdig. 35 00:02:03,640 --> 00:02:04,960 Det holder nå. 36 00:02:09,040 --> 00:02:11,360 ♪ ...penger som de faktisk... ♪ 37 00:02:11,360 --> 00:02:12,280 Videre. 38 00:02:12,280 --> 00:02:13,760 ♪ Ikke trenger... ♪ 39 00:02:13,760 --> 00:02:14,720 Ha det fint. 40 00:02:14,720 --> 00:02:17,160 ♪ Jobber både natt og dag ♪ 41 00:02:17,160 --> 00:02:20,200 ♪ I et evig statusjag ♪ 42 00:02:20,200 --> 00:02:23,080 ♪ Men hva blir det så igjen ♪ 43 00:02:23,080 --> 00:02:27,680 ♪ Av det søte liv, min venn? ♪ 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,840 Fort deg, nå kommer refrenget! 45 00:02:30,840 --> 00:02:34,960 ♪ Å ligge på et svaberg og bare være til ♪ 46 00:02:34,960 --> 00:02:38,640 ♪ Og kjenne solen varme I en luft som er så mild ♪ 47 00:02:39,240 --> 00:02:45,560 ♪ Det er hva jeg kaller en smak Av honning ♪ 48 00:02:45,560 --> 00:02:47,080 Den kan du. 49 00:02:47,080 --> 00:02:50,720 ♪ Og vite at man ikke Har behov for noen ting ♪ 50 00:02:50,720 --> 00:02:54,040 ♪ Og bare kjenne gleden Av alt som er omkring ♪ 51 00:02:54,560 --> 00:03:01,560 ♪ Det er hva jeg kaller en smak Av honning ♪ 52 00:03:17,960 --> 00:03:18,800 Unnskyld. 53 00:03:19,840 --> 00:03:24,920 Nei, det er jeg som skal... ...si unnskyld. 54 00:03:24,920 --> 00:03:29,920 Jeg var så utrolig jævla naiv. Unnskyld. 55 00:03:32,520 --> 00:03:33,440 Unnskyld likevel. 56 00:03:40,840 --> 00:03:43,680 Vi trenger... Vi trenger å prate mer. 57 00:03:45,440 --> 00:03:48,920 Uansett hvordan det blir, må vi aldri slutte å prate. 58 00:03:50,160 --> 00:03:51,040 Eller hva? 59 00:03:53,560 --> 00:03:54,480 Jeg lover. 60 00:03:59,520 --> 00:04:02,080 Kommer du? De venter der nede. 61 00:04:06,880 --> 00:04:09,320 Jeg kjenner meg ikke helt klar til det. 62 00:04:11,360 --> 00:04:14,480 Nei, men kanskje du bør si noe til Håkan og Sara. 63 00:04:15,480 --> 00:04:16,520 Hva skal jeg si? 64 00:04:17,040 --> 00:04:18,080 Ja, en... 65 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 En enkel unnskyldning er nok på sin plass. 66 00:04:24,680 --> 00:04:26,800 Hm? 67 00:05:07,680 --> 00:05:08,840 Ja. 68 00:05:13,120 --> 00:05:14,080 Jeg beklager. 69 00:05:16,120 --> 00:05:19,000 Og jeg vil be om unnskyldning til dere alle. 70 00:05:20,320 --> 00:05:21,680 Men mest av alt 71 00:05:22,760 --> 00:05:24,000 til dere to her. 72 00:05:27,480 --> 00:05:30,120 Jeg er en idiot. Jeg oppførte meg som en idiot. 73 00:05:30,120 --> 00:05:34,200 Og jeg håper fra hjertet at dere kan tilgi meg. 74 00:05:35,920 --> 00:05:39,160 - Unnskyld. Herregud, det går helt fint. 75 00:05:39,160 --> 00:05:45,120 Ja, ikke tenk på det. Vi forstår at dere er midt i en prosess... 76 00:05:45,120 --> 00:05:48,680 Nei. Nei, nei. Dere trenger ikke å forstå meg. Ikke... 77 00:05:49,360 --> 00:05:52,640 Ikke gjør det. Eh, jeg dreit meg ut, 78 00:05:53,440 --> 00:05:55,640 og jeg er ikke spesielt stolt av det. Ehm... 79 00:05:56,920 --> 00:06:02,960 Og det er jo sånn at det kan være flere grunner til at jeg gikk bananas. 80 00:06:04,400 --> 00:06:09,760 En grunn er at kanskje ved å se dere to, møter jeg meg selv i døren. 81 00:06:10,640 --> 00:06:11,480 Jeg... 82 00:06:12,560 --> 00:06:15,200 Jeg er bra på noe, og ikke så bra på andre ting. 83 00:06:16,920 --> 00:06:19,160 Jeg er ikke verdens beste til å si at jeg 84 00:06:19,960 --> 00:06:21,160 elsker de jeg elsker. 85 00:06:22,360 --> 00:06:27,360 Og jeg er ingen verdensmester i klemmer, omfavnelser eller... 86 00:06:30,160 --> 00:06:31,520 ...åpenlys kyssing. 87 00:06:34,080 --> 00:06:36,000 Nei, men jeg er håpløst sjenert. 88 00:06:37,840 --> 00:06:40,960 Og jeg har alltid vært skeptisk til folk som 89 00:06:41,480 --> 00:06:46,160 synger og spiller gitar og arrangerer femkamp. Det... 90 00:06:47,560 --> 00:06:49,800 Jeg skulle gjerne vært som deg, Håkan. 91 00:06:51,440 --> 00:06:54,720 Og derfor så gjør det så ekstremt vondt når jeg ikke klarer det. 92 00:06:54,720 --> 00:06:57,920 Jeg er sjanseløs. Jeg... 93 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 Jeg klarer det ikke. 94 00:07:03,120 --> 00:07:06,440 Så i alt det kaoset gikk det utover dere to. 95 00:07:07,240 --> 00:07:08,320 Og deg, Carina. 96 00:07:20,840 --> 00:07:24,760 ♪ Lai la la la la la la ♪ ♪ La lai la la ♪ 97 00:07:26,000 --> 00:07:29,920 ♪ Lai la la la la la la la lai la ♪ 98 00:07:31,040 --> 00:07:34,840 ♪ Lai la la la la la la la lai la la ♪ 99 00:07:36,240 --> 00:07:40,640 ♪ Lai la la la la la la Vi elsker deg ♪ 100 00:07:41,160 --> 00:07:44,880 ♪ Lai la la la la la la Vi digger deg ♪ 101 00:07:46,400 --> 00:07:49,680 ♪ Lai la la la la la la la lai la la ♪ 102 00:07:49,680 --> 00:07:52,480 Skål for pappa. 103 00:07:52,480 --> 00:07:56,920 Vet dere, jeg syns vi skal skåle for Håkan og Sara. 104 00:07:56,920 --> 00:08:00,320 Sara og Håkan, for alt det dere har bidratt med i dag. 105 00:08:00,320 --> 00:08:02,280 Det er fantastisk. Tusen takk. 106 00:08:02,800 --> 00:08:04,760 Skål, Johannes. 107 00:08:04,760 --> 00:08:07,320 Ja, skål! 108 00:08:16,280 --> 00:08:19,160 Nei, kan jeg friste dere med noen pølser på grillen? 109 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 Ja! 110 00:08:20,160 --> 00:08:21,200 Ja? 111 00:08:37,080 --> 00:08:38,440 Jeg er glad i dere. 112 00:08:39,840 --> 00:08:43,000 Jeg kom bare fordi jeg hadde lyst til å være sammen med dere. 113 00:08:44,800 --> 00:08:46,920 Dere har alltid vært så fine mot meg. 114 00:08:48,080 --> 00:08:50,880 Også etter det ble slutt mellom meg og Hanne. 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,040 Jeg har savnet dere. 116 00:08:58,440 --> 00:09:01,400 Og Johannes, det fins utallige måter å vise kjærlighet på. 117 00:09:02,560 --> 00:09:07,240 Kjøre bilen, hente på toget, hente på fest, sette på grillen. 118 00:09:07,240 --> 00:09:11,320 - Skifte sikringer, frakte flyttelass. 119 00:09:12,160 --> 00:09:14,040 Du beskytter stammen din. 120 00:09:17,120 --> 00:09:17,960 Det er bra. 121 00:09:19,840 --> 00:09:22,280 Har du fått tatt samtalen med faren din? 122 00:09:22,280 --> 00:09:23,240 {\an8}Nei. 123 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 {\an8}Hvorfor ikke? 124 00:09:27,280 --> 00:09:28,600 Det var jo ikke hans feil. 125 00:09:29,600 --> 00:09:31,080 Han trodde jeg hadde det bra. 126 00:09:32,440 --> 00:09:35,040 Det var ikke sånn at mamma slo meg, eller noe, så... 127 00:09:35,600 --> 00:09:37,440 Det å forlate et lite barn 128 00:09:38,400 --> 00:09:42,560 og la henne klare seg selv en hel natt og noen ganger en hel dag, år etter år, 129 00:09:42,560 --> 00:09:48,160 er ikke ansvarlig oppdragelse. Og det er en kjempebelastning psykisk for et barn. 130 00:09:49,920 --> 00:09:51,520 Moren din kunne bedt om hjelp. 131 00:09:52,800 --> 00:09:53,680 Ja... 132 00:09:54,880 --> 00:09:56,640 Men det er ikke hennes greie, bare. 133 00:09:57,160 --> 00:10:00,880 Men hva med deg, da? Spør du om hjelp når du trenger det? 134 00:10:02,480 --> 00:10:04,360 Jeg liker ikke når folk... 135 00:10:06,640 --> 00:10:08,360 Når folk ser på meg som et offer. 136 00:10:08,960 --> 00:10:13,040 Tror du det er derfor du ikke har snakket med faren din om disse tingene? 137 00:10:14,160 --> 00:10:16,720 Jeg tror bare ikke at han hadde klart å ta det imot. 138 00:10:17,440 --> 00:10:19,880 Om jeg hadde fortalt hvor ille det var hos mamma. 139 00:10:20,520 --> 00:10:23,000 Du tar jo veldig hensyn til andres følelser. 140 00:10:24,080 --> 00:10:25,320 Ja, men... 141 00:10:26,120 --> 00:10:27,760 Hva skal han gjøre med det, da? 142 00:10:28,280 --> 00:10:30,400 Hvis jeg plutselig hadde kommet og sagt: 143 00:10:31,480 --> 00:10:34,360 "Pappa, da jeg var liten, 144 00:10:35,920 --> 00:10:38,000 passet ikke mamma så bra på meg. 145 00:10:39,400 --> 00:10:43,520 Og jeg ville heller bo hos deg. Det var det jeg ønsket, mest av alt. 146 00:10:43,520 --> 00:10:48,120 Men jeg turte ikke å spørre fordi jeg var redd for at hun skulle bli sint. 147 00:10:49,720 --> 00:10:52,360 Og jeg ville ikke 148 00:10:53,240 --> 00:10:55,440 trenge meg på den nye familien din." 149 00:10:56,680 --> 00:10:59,120 Kunne ikke det vært en bra start på en samtale? 150 00:11:18,720 --> 00:11:21,600 ...så sjenerøse og inkluderende... 151 00:11:38,480 --> 00:11:40,160 Alltid god. Ja. 152 00:11:42,160 --> 00:11:45,200 Du vet, ifølge gammel folketro, 153 00:11:46,000 --> 00:11:47,880 er midtsommernatten en magisk natt. 154 00:11:48,760 --> 00:11:52,880 Det sies at hvis du legger syv forskjellige blomster under puten din, 155 00:11:52,880 --> 00:11:57,040 så vil din fremtidige ektefelle vise seg for deg i drømmene. 156 00:11:59,440 --> 00:12:00,680 - Det er vakkert. - Mm. 157 00:12:02,400 --> 00:12:03,280 Men... 158 00:12:04,360 --> 00:12:07,040 - Akkurat nå er det litt mye på én gang. 159 00:12:07,880 --> 00:12:10,680 Jeg visste ikke at dette skulle være festen fra helvete. 160 00:12:11,680 --> 00:12:13,800 Mamma og pappa og det... 161 00:12:16,120 --> 00:12:17,720 Jeg føler meg bare så dum, jeg. 162 00:12:18,840 --> 00:12:22,240 Jeg visste ikke at de hadde det så ille, og nå skal de skilles. 163 00:12:22,240 --> 00:12:23,160 Mm. 164 00:12:26,920 --> 00:12:29,880 Vil du fortsatt gifte deg inn i denne familien? 165 00:12:32,560 --> 00:12:34,040 Det er én ting jeg lurer på. 166 00:12:34,840 --> 00:12:35,680 Ja? 167 00:12:38,000 --> 00:12:39,400 Hvorfor er jeg ikke nok? 168 00:12:41,040 --> 00:12:42,080 Hva mener du? 169 00:12:43,000 --> 00:12:44,560 Hvorfor må du ha flere enn meg? 170 00:12:45,080 --> 00:12:47,000 - Flere... - Ja, jeg vet. 171 00:12:49,120 --> 00:12:50,360 Jeg så deg på hotellet. 172 00:12:51,480 --> 00:12:52,400 Lucas. 173 00:12:54,120 --> 00:12:55,280 Hvorfor? 174 00:13:00,040 --> 00:13:01,040 Hvorfor? 175 00:13:01,040 --> 00:13:02,040 Du vet? 176 00:13:10,200 --> 00:13:11,360 Hvorfor sa du ikke noe? 177 00:13:11,360 --> 00:13:12,400 Feil spørsmål. 178 00:13:14,440 --> 00:13:15,720 Hvorfor sa ikke du noe? 179 00:13:24,840 --> 00:13:26,800 Hvorfor gjør du det ikke slutt? 180 00:13:27,400 --> 00:13:28,680 Fordi jeg elsker deg. 181 00:13:32,440 --> 00:13:33,280 Hvorfor? 182 00:13:33,800 --> 00:13:34,760 Jeg vet ikke. 183 00:13:34,760 --> 00:13:36,560 Hvorfor har ikke du sagt noe? 184 00:13:36,560 --> 00:13:39,320 Det var bare den ene kvelden. Bare den ene kvelden. 185 00:13:39,320 --> 00:13:40,520 Hvorfor gjorde du det? 186 00:13:43,240 --> 00:13:44,560 Jeg vet ikke hvorfor. 187 00:13:46,080 --> 00:13:48,880 Jeg følte meg skitten, og jeg fikk panikk. 188 00:13:51,600 --> 00:13:52,640 Jeg... 189 00:13:53,480 --> 00:13:55,360 Jeg var... Jeg var redd. 190 00:13:56,920 --> 00:13:58,160 - Du var redd? - Ja. 191 00:13:58,160 --> 00:13:59,200 Redd for hva? 192 00:13:59,200 --> 00:14:02,520 Jeg var redd for alvoret. Å ta det valget. 193 00:14:02,520 --> 00:14:05,480 At du skulle finne ut at jeg ikke er god nok for deg. 194 00:14:05,480 --> 00:14:07,840 Og kanskje miste friheten og... 195 00:14:12,600 --> 00:14:13,560 Unnskyld. 196 00:14:21,680 --> 00:14:23,480 Vet ikke hva jeg skal si. Jeg... 197 00:14:25,160 --> 00:14:26,120 Jeg... 198 00:14:28,040 --> 00:14:29,240 ...elsker deg. 199 00:14:29,760 --> 00:14:30,600 Og... 200 00:14:52,040 --> 00:14:53,360 - Sånn. - Tusen takk. 201 00:14:53,360 --> 00:14:55,080 - Vær så god. 202 00:14:56,440 --> 00:14:57,440 Vil du ha en pølse? 203 00:14:58,000 --> 00:14:58,840 Hm? 204 00:14:58,840 --> 00:15:00,600 - Pølse? Ja. 205 00:15:01,360 --> 00:15:02,320 Brød eller lompe? 206 00:15:03,040 --> 00:15:04,080 Eh, brød. 207 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 Har ikke. 208 00:15:07,120 --> 00:15:08,440 - Morsom? Ja. 209 00:15:08,960 --> 00:15:10,560 Godt å se deg le, i hvert fall. 210 00:15:10,560 --> 00:15:11,600 Ler jeg ikke? 211 00:15:12,320 --> 00:15:15,000 Nei, ikke kjempemye i dag. 212 00:15:15,880 --> 00:15:18,880 Nei, så har ikke alt i dag vært så veldig morsomt heller. 213 00:15:19,480 --> 00:15:22,160 Nei, det er et godt poeng. Ketsjup? 214 00:15:22,760 --> 00:15:24,160 Nei, jeg liker ikke tomat. 215 00:15:24,960 --> 00:15:26,280 Ok. 216 00:15:27,680 --> 00:15:30,280 Snart blir det gøy. Om noen uker eller måneder eller... 217 00:15:30,280 --> 00:15:31,800 Det var en komiker som sa: 218 00:15:31,800 --> 00:15:34,600 "Tragedie pluss tid er lik komedie." 219 00:15:35,360 --> 00:15:36,960 - Det får en si. - Ja. 220 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 Varm. Varm, ja. 221 00:15:45,680 --> 00:15:47,560 Være med i hammocken? - Hm? 222 00:15:47,560 --> 00:15:49,240 Vil du være med i hammocken? 223 00:15:50,360 --> 00:15:51,880 Hammocken? Ja, veldig... Ja. 224 00:15:53,320 --> 00:15:54,840 Det var litt ekkelt, men ja. 225 00:15:55,360 --> 00:15:56,360 Gå, da. 226 00:15:56,360 --> 00:15:59,240 Ja, gjerne. Må blåse. 227 00:15:59,240 --> 00:16:01,880 Rett fra grillen. - Det er konseptet med varm... 228 00:16:11,880 --> 00:16:13,440 Liker du egentlig familien vår? 229 00:16:13,960 --> 00:16:15,200 Absolutt. 230 00:16:15,920 --> 00:16:18,080 Den er vital. 231 00:16:19,320 --> 00:16:22,400 Du, da? Gleder du deg til bryllupet? 232 00:16:23,000 --> 00:16:24,400 Blir sikkert fint, det. 233 00:16:25,160 --> 00:16:28,320 Alt med Hanne er jo en suksess, som du kanskje har fått med deg. 234 00:16:28,320 --> 00:16:29,280 Ja. 235 00:16:29,280 --> 00:16:31,680 - Kan jeg ta en slurk av den? - Ja, for all del. 236 00:16:34,680 --> 00:16:36,680 Tar du fortsatt vakter på Burger King? 237 00:16:36,680 --> 00:16:38,200 - Nei. 238 00:16:38,760 --> 00:16:42,960 Eh, nei, det var mest for å ikke få så mye studielån og... 239 00:16:43,520 --> 00:16:44,360 Mm? 240 00:16:45,320 --> 00:16:47,680 Jeg sluttet rett etter at du sluttet, egentlig. 241 00:16:48,800 --> 00:16:50,640 Jeg hadde skikkelig respekt for deg. 242 00:16:51,800 --> 00:16:57,200 Du var så flink og tydelig. Du dro liksom det beste ut av vimser som meg. 243 00:16:57,200 --> 00:17:00,960 Nei, du var jo naturtalent. 244 00:17:01,560 --> 00:17:04,040 - Naturtalent på Burger King. - Ja. 245 00:17:04,040 --> 00:17:05,640 Er det egentlig et kompliment? 246 00:17:05,640 --> 00:17:08,000 Ja, det synes jeg. Absolutt. 247 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Takk. 248 00:17:14,800 --> 00:17:16,640 Du var, eller, du er veldig snill. 249 00:17:21,440 --> 00:17:22,480 Takk. 250 00:17:23,240 --> 00:17:24,480 Når skal du gifte deg? 251 00:17:25,520 --> 00:17:26,520 Har du en flamme? 252 00:17:27,240 --> 00:17:28,080 Nei... 253 00:17:36,480 --> 00:17:38,480 Det var... Det var en. 254 00:17:39,840 --> 00:17:40,840 Vet jeg hvem det er? 255 00:17:42,360 --> 00:17:43,200 Ja. 256 00:17:43,200 --> 00:17:44,320 Kjenner jeg henne? 257 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 Ja. 258 00:17:46,000 --> 00:17:47,040 Si det, da. 259 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 Eh... 260 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 Det er deg. 261 00:17:54,240 --> 00:17:56,880 Nei men, hold opp, da. Si hvem det er. 262 00:18:03,120 --> 00:18:04,120 Det er... Det er deg. 263 00:18:06,520 --> 00:18:09,040 Helt siden du vimsa inn på det jobbintervjuet, 264 00:18:09,040 --> 00:18:12,000 20 minutter for seint, på Burger King, for seks år siden. 265 00:18:12,960 --> 00:18:16,800 Jeg ville kaste deg ut, men så smilte du det forbanna smilet ditt, 266 00:18:17,440 --> 00:18:20,480 og så sa du at kjedet på sykkelen hadde hoppet av. 267 00:18:21,320 --> 00:18:22,440 Som var en løgn. 268 00:18:25,280 --> 00:18:26,480 Helt siden da, egentlig. 269 00:18:30,400 --> 00:18:32,480 Beklager, blir du stressa, eller? 270 00:18:34,000 --> 00:18:37,520 - Ja, litt. - Ja, jeg skjønner. Beklager. 271 00:18:38,240 --> 00:18:40,440 Nei, ikke beklag. Det går helt fint. 272 00:18:43,080 --> 00:18:43,920 Eh... 273 00:18:45,320 --> 00:18:46,640 Hvorfor sa du ikke noe? 274 00:18:46,640 --> 00:18:48,440 Å, jeg trodde jeg var tydelig. 275 00:18:49,040 --> 00:18:50,160 - Nei... - Nei? 276 00:18:51,040 --> 00:18:53,200 Ikke engang en... en melding? 277 00:18:54,120 --> 00:18:54,960 Jo. 278 00:18:55,480 --> 00:18:56,360 Jeg skrev en SMS. 279 00:18:56,360 --> 00:18:59,680 Men jeg turte ikke å sende den. Jeg hadde den. 280 00:18:59,680 --> 00:19:03,000 Jeg så på den og tenkte: "I dag skjer det. I dag sender jeg den etter jobb. 281 00:19:03,000 --> 00:19:04,040 Med én gang." 282 00:19:05,840 --> 00:19:07,040 Det var dagen du sa opp. 283 00:19:07,960 --> 00:19:11,800 Da sender jo ikke jeg den SMS-en. Tenkte det var voldsomt desperat. 284 00:19:19,600 --> 00:19:21,120 Har du fortsatt den meldingen? 285 00:19:21,640 --> 00:19:22,680 Ja, det har jeg. 286 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 Jeg har den i... [kremter] ...kladdeboksen. Jeg ser på den innimellom. 287 00:19:28,920 --> 00:19:29,760 Send den, da. 288 00:19:31,360 --> 00:19:32,440 - Nå? - Ja. 289 00:20:11,760 --> 00:20:18,040 Er du moralsk overlegen fordi hun er utro og du ikke er det? 290 00:20:19,240 --> 00:20:22,600 Vil du straffe henne? Vil du gå fra henne? 291 00:20:25,120 --> 00:20:28,080 Eller vil du velge en annen og vanskeligere retning? 292 00:20:29,480 --> 00:20:33,600 Å dykke dypt inn i deg selv og se om du har evnen til å tilgi. 293 00:20:34,760 --> 00:20:36,040 Å tilgi og gå videre. 294 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Valget er ditt. 295 00:20:39,560 --> 00:20:41,480 Velg hva slags mann du vil være. 296 00:21:11,120 --> 00:21:12,040 Ja... 297 00:21:13,680 --> 00:21:19,520 Jeg vet at denne dagen og kvelden har bydd på en del overraskende vendinger. 298 00:21:21,560 --> 00:21:26,520 Og det er ikke meningen å ødelegge stemningen på midtsommernatten. 299 00:21:29,160 --> 00:21:30,080 Men... 300 00:21:31,680 --> 00:21:34,160 ...jeg føler det er noe jeg må si til dere. 301 00:21:56,240 --> 00:21:59,400 Jeg er en umoden drittunge 302 00:22:00,200 --> 00:22:04,080 som har såret det mennesket jeg elsker høyest i hele verden. 303 00:22:05,720 --> 00:22:09,600 Jeg er så utrolig lei meg for at jeg har ødelagt dette. 304 00:22:10,080 --> 00:22:11,600 - Vil du ha meg? 305 00:22:14,280 --> 00:22:17,080 Kjære, jeg... Bare svar. Vil du ha meg? 306 00:22:17,080 --> 00:22:18,000 Ja! 307 00:22:20,280 --> 00:22:22,680 Og du er klar for å gå videre hvis jeg er klar? 308 00:22:23,520 --> 00:22:24,440 Ja. 309 00:22:26,360 --> 00:22:28,920 Da synes jeg vi skal fullføre planen og gifte oss. 310 00:22:31,160 --> 00:22:32,040 Vil du det? 311 00:22:33,520 --> 00:22:34,440 Ja. 312 00:22:35,880 --> 00:22:36,920 Er du helt sikker? 313 00:22:38,440 --> 00:22:39,320 Ja! 314 00:22:41,480 --> 00:22:42,440 Ok. 315 00:22:44,000 --> 00:22:45,120 Du og jeg. 316 00:22:48,480 --> 00:22:49,600 Du og jeg. 317 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 Oss. 318 00:22:53,280 --> 00:22:55,040 Ok, da gifter vi oss. 319 00:22:56,640 --> 00:22:57,480 Nå. 320 00:22:58,080 --> 00:22:59,040 Nå? 321 00:23:00,080 --> 00:23:01,040 Ja. 322 00:23:17,400 --> 00:23:19,440 Kjære brudepar. 323 00:23:20,360 --> 00:23:23,440 Dere står her nå for å bli viet til ektepar. 324 00:23:24,680 --> 00:23:28,720 Ved å inngå ekteskap lover dere hverandre samhold og støtte 325 00:23:28,720 --> 00:23:30,840 i alle livets forhold. 326 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 I medgang og motgang. 327 00:23:34,920 --> 00:23:36,400 Men dere lover hverandre mer. 328 00:23:37,760 --> 00:23:41,440 Å love hverandre kjærlighet for resten av livet er det vanskeligste løftet 329 00:23:41,440 --> 00:23:46,160 man kan gi et menneske. Det krever at dere setter dere høye mål for samlivet. 330 00:23:47,560 --> 00:23:52,000 Og det krever deres oppriktige vilje til å strekke dere mot disse målene. 331 00:23:52,520 --> 00:23:56,480 Som jeg kjenner dere to, så vet jeg at dere vil det. 332 00:23:57,920 --> 00:23:59,760 Dere vil strekke dere. 333 00:24:03,680 --> 00:24:04,760 Ved å inngå ekteskap 334 00:24:05,920 --> 00:24:07,240 blir dere en enhet. 335 00:24:07,880 --> 00:24:11,480 Men dere fortsetter å være to selvstendige og likestilte mennesker. 336 00:24:12,000 --> 00:24:15,800 Det er ingen motsetning mellom kjærlighet og samhold på den ene siden 337 00:24:15,800 --> 00:24:19,280 og frihet og selvstendighet på den andre. 338 00:24:19,280 --> 00:24:22,320 For kjærlighet er òg å vise respekt for hverandre. 339 00:24:22,320 --> 00:24:27,480 Og i det ligger òg å elske hverandres utilstrekkelighet. 340 00:24:29,040 --> 00:24:32,840 Da spør jeg først deg, Darius. 341 00:24:33,360 --> 00:24:37,440 Vil du ha Hanne, som står ved din side, til din ektefelle? 342 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 - Ja. 343 00:24:40,200 --> 00:24:41,920 Så spør jeg deg, Hanne. 344 00:24:42,720 --> 00:24:47,040 Vil du ha Darius, som står her ved din side, til din ektefelle? 345 00:24:48,920 --> 00:24:49,760 Ja! 346 00:24:51,840 --> 00:24:54,800 Som et symbol på det løftet som dere nå har gitt hverandre, 347 00:24:55,560 --> 00:24:58,240 ber jeg dere om å gi de ringene dere allerede har. 348 00:25:00,840 --> 00:25:02,480 Sette de på en gang til. 349 00:25:13,160 --> 00:25:19,360 Siden dere nå, i vitners nærvær, har lovet å leve sammen i ekteskap, 350 00:25:19,880 --> 00:25:21,480 erklærer jeg dere med dette 351 00:25:22,240 --> 00:25:24,560 som rette ektefolk. 352 00:25:26,360 --> 00:25:27,920 Du kan kysse bruden. 353 00:25:50,600 --> 00:25:55,520 ♪ Utenfor vinduet Slår våren ut ♪ 354 00:25:56,680 --> 00:26:00,520 ♪ Marken blir grønn igjen... ♪ 355 00:26:02,520 --> 00:26:03,360 Takk. 356 00:26:03,360 --> 00:26:06,400 ♪ Alt som var dødt, vekkes til liv... ♪ 357 00:26:07,120 --> 00:26:09,240 Gratulerer. Takk. 358 00:26:09,240 --> 00:26:11,840 Jeg er stolt av deg. Du er en mann nå. 359 00:26:11,840 --> 00:26:12,760 Takk. 360 00:26:13,600 --> 00:26:17,880 ♪ Så lenge vi puster ♪ 361 00:26:21,080 --> 00:26:24,800 Darius er verdens heldigste. Gifter seg med henne jeg elsker. 362 00:26:26,520 --> 00:26:27,400 Ja. 363 00:26:28,400 --> 00:26:29,800 Hanne. - Ja? 364 00:26:30,600 --> 00:26:32,560 - Jeg må snakke med deg. - Og jeg med deg. 365 00:26:32,560 --> 00:26:35,920 Jeg har vært en idiot, og jeg vil snakke med deg om det. 366 00:26:37,520 --> 00:26:39,240 Jeg er veldig glad i deg. 367 00:26:39,240 --> 00:26:40,800 Jeg er veldig glad i deg òg. 368 00:26:42,680 --> 00:26:45,000 Hanne, jeg må også få en klem. 369 00:26:45,000 --> 00:26:45,960 Ja! 370 00:26:45,960 --> 00:26:50,440 - Gratulerer! Jeg er så glad det er deg. 371 00:26:56,240 --> 00:26:58,120 For en dag! 372 00:27:01,720 --> 00:27:02,760 Sjekk innboksen, da. 373 00:27:02,760 --> 00:27:09,280 ♪ På et berg står en katedral Og peker opp mot sky ♪ 374 00:27:11,760 --> 00:27:18,320 ♪ Men det er for himmelen i deg Og jorden i meg ♪ 375 00:27:22,680 --> 00:27:25,040 ♪ Vi elsker hverandre ♪ 376 00:27:26,120 --> 00:27:28,360 Elsker deg. Elsker deg. 377 00:27:30,040 --> 00:27:36,400 ♪ Det er for oss solen går opp ♪ 378 00:27:39,080 --> 00:27:45,600 ♪ Og lyser som gull For kjærlighetens skyld ♪ 379 00:27:48,080 --> 00:27:54,880 ♪ Solen går opp så full av uskyld ♪ 380 00:27:57,240 --> 00:28:03,880 ♪ Og lyser på oss For kjærlighetens skyld... ♪ 381 00:28:15,720 --> 00:28:18,280 Vet du egentlig hvorfor vi brenner sankthansbål? 382 00:28:20,280 --> 00:28:21,120 Nei. 383 00:28:21,120 --> 00:28:23,560 For å holde onde ånder unna. 384 00:28:33,840 --> 00:28:36,200 Jeg kommer alltid til å elske deg. 385 00:28:38,520 --> 00:28:39,440 Du vet det, hva? 386 00:28:39,960 --> 00:28:40,840 Ja. 387 00:28:42,800 --> 00:28:43,720 Jeg vet det. 388 00:28:45,920 --> 00:28:47,040 Ditto. 389 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 "Ditto"? 390 00:28:49,560 --> 00:28:50,760 Ja. 391 00:29:10,040 --> 00:29:11,640 Du har ikke dratt? 392 00:29:12,160 --> 00:29:13,000 Nei. 393 00:29:19,280 --> 00:29:21,800 Er det greit at jeg blir her i noen dager? 394 00:30:10,240 --> 00:30:11,800 ♪ Tiden går ♪ 395 00:30:12,320 --> 00:30:18,000 ♪ Hvorfor er jeg enda redd det nye? ♪ 396 00:30:18,520 --> 00:30:19,840 ♪ Se på himmelen ♪ 397 00:30:20,640 --> 00:30:25,760 ♪ Farger endrer seg Forblir aldri de samme ♪ 398 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 ♪ Heller ikke jeg ♪ 399 00:30:27,840 --> 00:30:34,320 ♪ Bare vent Du skal få se meg danse som en fugl ♪ 400 00:30:34,320 --> 00:30:38,600 ♪ Så jeg går videre ♪ 401 00:30:38,600 --> 00:30:42,520 ♪ Jeg står på egne bein ♪ 402 00:30:42,520 --> 00:30:46,760 ♪ Og de skal få se ♪ 403 00:30:47,280 --> 00:30:50,920 ♪ Jeg skal være stolt av meg ♪ 404 00:30:50,920 --> 00:30:55,520 ♪ For jeg går ♪ 405 00:30:55,520 --> 00:31:01,480 ♪ Elsker følelsen Jeg vil ikke tilbake igjen ♪ 406 00:31:01,480 --> 00:31:06,040 ♪ Jeg går videre Dette må du forstå ♪ 407 00:31:06,640 --> 00:31:10,160 ♪ Jeg går videre ♪ 408 00:31:13,000 --> 00:31:16,400 ♪ På kanten av fjellet ♪ 409 00:31:16,400 --> 00:31:20,680 ♪ Som alltid var så skremmende ♪ 410 00:31:20,680 --> 00:31:22,720 ♪ Jeg ser meg tilbake ♪ 411 00:31:23,440 --> 00:31:28,880 ♪ Alt var skyet Men nå gir allting mening ♪ 412 00:31:28,880 --> 00:31:33,880 ♪ Fri er jeg Intet holder meg ♪ 413 00:31:33,880 --> 00:31:37,120 ♪ Jeg danser som en fugl ♪ 414 00:31:37,120 --> 00:31:41,480 ♪ Så jeg går videre ♪ 415 00:31:41,480 --> 00:31:45,400 ♪ Jeg står på egne bein ♪ 416 00:31:45,400 --> 00:31:49,840 ♪ Og de skal få se ♪ 417 00:31:49,840 --> 00:31:53,800 ♪ Jeg skal være stolt av meg ♪ 418 00:31:53,800 --> 00:31:58,400 ♪ For jeg går ♪ 419 00:31:58,400 --> 00:32:04,360 ♪ Elsker følelsen Jeg vil ikke tilbake igjen ♪ 420 00:32:04,360 --> 00:32:08,920 ♪ Jeg går videre Dette må du forstå ♪ 421 00:32:09,520 --> 00:32:15,720 ♪ Jeg går videre ♪ 422 00:32:19,120 --> 00:32:21,120 ♪ Ja, ja ♪ 423 00:32:27,360 --> 00:32:31,680 ♪ For jeg går ♪ 424 00:32:31,680 --> 00:32:38,400 ♪ Elsker følelsen Jeg vil ikke tilbake... ♪ 30441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.