Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,970
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
2
00:00:10,200 --> 00:00:14,800
♫ I'm a self-righteous foam ♫
3
00:00:14,800 --> 00:00:18,120
♫ I put out mountain fires ♫
4
00:00:18,120 --> 00:00:22,150
♫ and catch the sunset ♫
5
00:00:23,500 --> 00:00:28,450
♫ I leave the rhythms of life in my wake ♫
6
00:00:28,450 --> 00:00:35,720
♫ Happiness whispers in my ears ♫
7
00:00:36,720 --> 00:00:39,270
♫ Chasing the passion for the future ♫
8
00:00:39,270 --> 00:00:43,520
♫ Like a dream maker ♫
9
00:00:43,520 --> 00:00:48,370
♫ Reading the universe and stars ♫
10
00:00:50,100 --> 00:00:52,520
♫ My existence in the river of time ♫
11
00:00:52,520 --> 00:00:55,470
♫ With the body temperature of a moment ♫
12
00:00:55,470 --> 00:01:02,070
♫ I'm trying to be the extension of light ♫
13
00:01:02,070 --> 00:01:08,770
♫ If the world grants me a frustrating opening ♫
14
00:01:08,770 --> 00:01:15,520
♫ I'll chase back time like a dark horse ♫
15
00:01:15,520 --> 00:01:22,250
♫ Even though I know the truth, I won't be afraid ♫
16
00:01:22,250 --> 00:01:28,300
♫ I won't miss the moon because of mediocrity ♫
17
00:01:28,300 --> 00:01:31,270
♫ I won't lose the light ♫
18
00:01:31,270 --> 00:01:36,020
[Light Chaser Rescue]
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,980
[Episode 14]
20
00:01:39,730 --> 00:01:42,430
What have you been up to these days?
21
00:01:43,330 --> 00:01:48,580
I signed up for the training program of a non-profit rescue team.
22
00:01:48,580 --> 00:01:51,140
Doing public welfare is a good thing.
23
00:01:51,140 --> 00:01:53,780
I'm in favor of it and I feel happy for you.
24
00:01:53,780 --> 00:01:55,940
But there are so many public welfare projects.
25
00:01:55,940 --> 00:01:59,120
Why did you have to choose such a dangerous thing to do?
26
00:01:59,120 --> 00:02:00,610
Have you ever thought about it?
27
00:02:00,610 --> 00:02:02,200
Should there be any danger, what would you do?
28
00:02:02,200 --> 00:02:06,530
Mom, the rescue team places special stress on safety, and only by keeping ourselves safe...
29
00:02:06,530 --> 00:02:10,400
I know what kind of programs your rescue team has been working on.
30
00:02:10,400 --> 00:02:15,200
When you're in those dangerous places, you don't get to choose life or death.
31
00:02:15,200 --> 00:02:19,840
No matter what others do, I don't agree with this.
32
00:02:21,360 --> 00:02:23,360
Mom!
33
00:02:23,360 --> 00:02:25,050
You can't make such an arbitrary judgment.
34
00:02:25,050 --> 00:02:29,050
I'm your mother. Everything I do is for your own good.
35
00:02:31,310 --> 00:02:35,100
Ever since I was little, you've arranged everything for me and justified all of your actions.
36
00:02:35,100 --> 00:02:38,230
Whether it was the school I attended, the major I chose, or the kind of people I made friends with,
37
00:02:38,230 --> 00:02:39,680
I always listened to you.
38
00:02:39,680 --> 00:02:42,610
But this time, I want to make my own decision.
39
00:02:42,610 --> 00:02:45,260
- You want to make your own decision?
- Yeah.
40
00:02:45,260 --> 00:02:48,610
Then try to manage the company well.
41
00:02:48,610 --> 00:02:53,010
Mom, do you have to do this to me?
42
00:02:53,730 --> 00:02:56,260
You just got spoiled by me.
43
00:02:57,420 --> 00:03:01,360
It's time for you to learn something.
44
00:03:02,810 --> 00:03:05,170
Up a little bit. Right here.
45
00:03:10,030 --> 00:03:13,730
The rain is on and off all the time.
46
00:03:13,730 --> 00:03:16,450
What if our son gets caught in the rain while delivering packages?
47
00:03:16,450 --> 00:03:18,820
It's fine. Don't worry too much.
48
00:03:18,820 --> 00:03:21,640
He's grown up. He knows what to do.
49
00:03:21,640 --> 00:03:23,300
He'll be fine.
50
00:03:24,110 --> 00:03:25,600
Our son is home.
51
00:03:25,600 --> 00:03:27,100
I'm home, Dad.
52
00:03:27,100 --> 00:03:29,890
Look! I'm making pot stickers. They'll soon be ready.
53
00:03:29,890 --> 00:03:32,960
Mom, I just had lunch outside.
54
00:03:32,960 --> 00:03:35,130
- Well, I'll save them for tomorrow.
- Okay.
55
00:03:35,130 --> 00:03:36,780
Eat some fruit.
56
00:03:36,780 --> 00:03:39,610
You want to work overtime?
57
00:03:39,610 --> 00:03:42,100
You're watching such a popular drama.
58
00:03:42,100 --> 00:03:44,450
Your sister called yesterday and recommended it.
59
00:03:44,450 --> 00:03:46,300
She's been watching it, too.
60
00:03:46,300 --> 00:03:49,020
You know what? It's kind of fun.
61
00:03:49,020 --> 00:03:52,480
Fei, you don't get to have regular meals making all the deliveries.
62
00:03:52,480 --> 00:03:53,700
It's bad for your stomach.
63
00:03:53,700 --> 00:03:56,400
I'm fine, Mom. You know how strong I am.
64
00:03:56,400 --> 00:03:58,490
What's more, the more I work, the more I earn.
65
00:03:58,490 --> 00:04:00,480
I have to make money to honor you.
66
00:04:00,480 --> 00:04:01,420
That's good.
67
00:04:01,420 --> 00:04:04,440
We'll be honored as long as you get a girlfriend.
68
00:04:04,440 --> 00:04:05,720
He's always busy with work.
69
00:04:05,720 --> 00:04:08,140
There's no time for him to go out with anyone.
70
00:04:08,140 --> 00:04:11,070
You said it isn't easy to get a job now.
71
00:04:11,070 --> 00:04:14,650
Without a job, it'll be harder for him to find a girlfriend.
72
00:04:14,650 --> 00:04:17,770
I didn't mean he doesn't have a job. I said he was busy.
73
00:04:17,770 --> 00:04:19,480
Don't I know my son?
74
00:04:19,480 --> 00:04:23,350
With his looks and condition, a lot of girls want to date him.
75
00:04:23,350 --> 00:04:26,350
Your son, your son. Isn't he my son?
76
00:04:26,350 --> 00:04:28,710
[Resume]
77
00:04:31,940 --> 00:04:34,620
The jobs we offer are not very demanding,
78
00:04:34,620 --> 00:04:36,940
but about your history...
79
00:04:36,940 --> 00:04:38,920
I'm sorry.
80
00:04:39,620 --> 00:04:42,900
It's fine. Thank you for your time.
81
00:04:48,850 --> 00:04:50,310
- Am I next?
- Yes.
82
00:04:50,310 --> 00:04:51,770
Look more carefully next time.
83
00:04:51,770 --> 00:04:53,120
Why did you allow him to come?
84
00:04:53,120 --> 00:04:54,500
It's just a waste of time.
85
00:04:54,500 --> 00:04:57,260
Who'd hire an ex-con?
86
00:04:58,140 --> 00:04:59,770
Next one.
87
00:05:02,410 --> 00:05:04,480
Did you see Dr. Cai?
88
00:05:04,480 --> 00:05:06,210
- No.
- No.
89
00:05:06,210 --> 00:05:08,450
Did any of you see Dr. Cai?
90
00:05:08,450 --> 00:05:10,700
- No.
- I saw him check in this morning. What is it?
91
00:05:10,700 --> 00:05:12,410
He has an operation at 10:00 a.m.
92
00:05:12,410 --> 00:05:14,040
Why does he still have an operation?
93
00:05:14,040 --> 00:05:15,530
Both of his hands are hurt.
94
00:05:15,530 --> 00:05:17,260
The appointment was made last week.
95
00:05:17,260 --> 00:05:18,700
He's not answering his phone.
96
00:05:18,700 --> 00:05:20,740
The patient is already preparing for surgery.
97
00:05:20,740 --> 00:05:22,840
I'm afraid it'll be delayed.
98
00:05:22,840 --> 00:05:24,820
I'll do it.
99
00:05:24,820 --> 00:05:27,290
Zhan Yan, you're still recovering.
100
00:05:27,290 --> 00:05:28,530
It's fine.
101
00:05:28,530 --> 00:05:31,500
- How many surgeries do we have?
- Three.
102
00:05:31,500 --> 00:05:33,850
Leave them to me. Let him take a break.
103
00:05:33,850 --> 00:05:36,350
- Go get prepared.
- Okay.
104
00:05:58,290 --> 00:05:59,650
Sir.
105
00:05:59,650 --> 00:06:04,660
Yuxiao, come to my office when you have time.
106
00:06:06,840 --> 00:06:08,400
Okay.
107
00:06:16,020 --> 00:06:18,180
[Resignation]
108
00:06:18,180 --> 00:06:22,170
You're backing off just because of such a minor setback?
109
00:06:25,120 --> 00:06:30,280
All the time, I've been proud of what I do.
110
00:06:30,280 --> 00:06:34,290
Because saving lives is a doctor's duty.
111
00:06:35,480 --> 00:06:37,120
But...
112
00:06:37,940 --> 00:06:40,450
I just realized this time...
113
00:06:41,160 --> 00:06:44,360
that I'm such a selfish person.
114
00:06:44,970 --> 00:06:46,430
I...
115
00:06:47,520 --> 00:06:51,040
I don't deserve to be a doctor.
116
00:06:51,040 --> 00:06:55,450
For the choice someone makes at the moment of life and death,
117
00:06:55,450 --> 00:06:57,480
you can respect his nobility,
118
00:06:57,480 --> 00:07:00,020
but you can't accuse him of selfishness.
119
00:07:00,020 --> 00:07:02,360
We all have the urge to survive.
120
00:07:02,360 --> 00:07:06,870
It isn't wrong to subconsciously protect your own life.
121
00:07:06,870 --> 00:07:11,430
Our country pays a great price to train a doctor.
122
00:07:11,430 --> 00:07:13,510
You're a doctor.
123
00:07:13,510 --> 00:07:18,950
Only in the hospital can you do your best and save more lives.
124
00:07:18,950 --> 00:07:23,240
But now you're just going to walk away like this?
125
00:07:23,240 --> 00:07:25,040
Sir.
126
00:07:26,120 --> 00:07:29,290
I don't have the courage to stay.
127
00:07:32,430 --> 00:07:35,330
When you were admitted to college,
128
00:07:35,330 --> 00:07:37,840
your family couldn't afford that,
129
00:07:37,840 --> 00:07:43,850
so you came to my office and told me you wanted to finish your studies.
130
00:07:45,280 --> 00:07:47,530
Think about it.
131
00:07:48,920 --> 00:07:53,820
What happened to your persistence and courage at the beginning?
132
00:08:03,020 --> 00:08:07,620
[Central Hospital]
133
00:09:01,970 --> 00:09:04,260
[<--Operation Room, Elevator-->]
134
00:09:51,220 --> 00:09:52,770
It's my surgery.
135
00:09:52,770 --> 00:09:55,120
I can handle it from here.
136
00:09:55,120 --> 00:09:56,790
Let's continue.
137
00:10:03,000 --> 00:10:08,280
[Linjiang Central Hospital]
138
00:10:35,010 --> 00:10:36,870
What a crappy company.
139
00:10:36,870 --> 00:10:38,990
It's going to be shut down.
140
00:10:44,340 --> 00:10:45,460
Hello.
141
00:10:45,460 --> 00:10:47,890
May I ask has Zhou Mingming come to work?
142
00:10:47,890 --> 00:10:50,120
Not yet.
143
00:10:50,120 --> 00:10:53,810
Loafing around. He'll be fired one day.
144
00:11:16,890 --> 00:11:20,560
What's it that you have to call me this early?
145
00:11:20,560 --> 00:11:22,120
What?
146
00:11:48,810 --> 00:11:50,230
Are you new here?
147
00:11:50,230 --> 00:11:52,240
I haven't seen you before.
148
00:11:52,240 --> 00:11:54,400
I've been here a few times.
149
00:11:54,400 --> 00:11:56,960
It's also the first time I've seen you.
150
00:11:56,960 --> 00:12:00,700
You've got a good temperament. Do you also work here?
151
00:12:02,240 --> 00:12:04,200
Which department are you in?
152
00:12:04,200 --> 00:12:07,620
I... Comic Department, I guess.
153
00:12:08,500 --> 00:12:10,360
Comic Department?
154
00:12:11,390 --> 00:12:14,340
Why didn't I know about this department?
155
00:12:14,340 --> 00:12:16,450
Who's the one in charge?
156
00:12:16,460 --> 00:12:17,730
Don't get me started.
157
00:12:17,730 --> 00:12:20,120
I don't even know his full name,
158
00:12:20,120 --> 00:12:22,990
only that he's called Director Ming.
159
00:12:22,990 --> 00:12:24,600
He's extremely unreliable.
160
00:12:24,600 --> 00:12:27,430
I've been here a few times but I never ran into him.
161
00:12:28,620 --> 00:12:30,460
You may not know.
162
00:12:30,460 --> 00:12:33,660
Director Ming is the president's son.
163
00:12:35,870 --> 00:12:37,380
I'm aware of this.
164
00:12:37,380 --> 00:12:42,020
With what he's got, there's no way he could be a director.
165
00:12:42,020 --> 00:12:44,040
I shouldn't go to Director Ming.
166
00:12:44,040 --> 00:12:46,540
I should go straight to the president.
167
00:12:47,480 --> 00:12:49,550
Why do you want to see the president?
168
00:12:50,200 --> 00:12:53,070
To lodge some complaints, of course.
169
00:12:53,070 --> 00:12:55,950
You see, even if he is the son of the president,
170
00:12:55,950 --> 00:12:59,040
he's clearly not up to the job.
171
00:12:59,040 --> 00:13:00,620
He just doesn't have that ability.
172
00:13:00,620 --> 00:13:04,320
How could he become a director and ruin my comic career?
173
00:13:11,920 --> 00:13:14,220
Auntie, have you seen the president?
174
00:13:14,220 --> 00:13:15,820
I have.
175
00:13:19,990 --> 00:13:22,190
Could you spill the beans?
176
00:13:22,190 --> 00:13:24,670
What kind of person is the president?
177
00:13:24,670 --> 00:13:26,810
Is it a stuffy old lady,
178
00:13:26,810 --> 00:13:30,480
or... or a sloppy old man?
179
00:13:30,480 --> 00:13:31,920
Am I right?
180
00:13:33,980 --> 00:13:35,930
Your coffee is ready.
181
00:13:35,930 --> 00:13:38,100
I'll make you a cup.
182
00:13:38,100 --> 00:13:39,760
No need.
183
00:13:45,770 --> 00:13:47,210
Auntie.
184
00:13:48,650 --> 00:13:52,460
- What did you do?
- I'll help... Calm down! Calm down!
185
00:13:52,460 --> 00:13:54,820
Sorry, I'm so sorry.
186
00:13:58,080 --> 00:14:00,140
You come to see me in my office.
187
00:14:07,560 --> 00:14:08,790
You...
188
00:14:09,720 --> 00:14:12,120
You're so screwed.
189
00:14:15,810 --> 00:14:18,900
Could she be the president?
190
00:14:26,250 --> 00:14:32,410
Mingming, we've got a variety of business sectors, yet you had to choose to do comics.
191
00:14:32,410 --> 00:14:36,240
Good then. Let's take it as a new business you just developed,
192
00:14:36,240 --> 00:14:39,330
tell me what do you plan to do next?
193
00:14:40,120 --> 00:14:44,930
Mom, actually, this comic is going viral online.
194
00:14:44,930 --> 00:14:47,940
How? Have you done any market research?
195
00:14:47,940 --> 00:14:50,960
Have you made a project and a development plan?
196
00:14:50,960 --> 00:14:54,050
How will it make a profit? How will the business grow? What's its potential?
197
00:14:57,890 --> 00:15:00,550
President, Mingming just bought the copyright
198
00:15:00,550 --> 00:15:02,740
and the other work is underway.
199
00:15:02,740 --> 00:15:04,840
Don't try to defend him.
200
00:15:05,790 --> 00:15:07,670
Okay.
201
00:15:07,670 --> 00:15:11,370
Since Mingming is interested in comics, I'll give you a chance.
202
00:15:11,370 --> 00:15:14,740
The company will set up a comic department and you'll be in charge.
203
00:15:14,740 --> 00:15:19,560
But I have to set a goal for the performance of this department.
204
00:15:22,580 --> 00:15:24,750
Aren't you going to take some notes?
205
00:15:24,750 --> 00:15:28,210
Do I need to do that? Mom, just tell me. I'll remember it.
206
00:15:30,090 --> 00:15:31,710
Okay.
207
00:15:31,710 --> 00:15:35,040
Within a month, the hits, popularity,
208
00:15:35,040 --> 00:15:38,280
and trending searches will come out on top among other IPs of the same period.
209
00:15:38,280 --> 00:15:41,330
Within three months, become the top ten in the ranking.
210
00:15:41,330 --> 00:15:45,700
Within six months, the serialization will be finished and offprints will be published.
211
00:15:45,700 --> 00:15:49,870
Besides, by the end of the year, incubate the IP comprehensively.
212
00:15:49,890 --> 00:15:52,800
So? Do you get it?
213
00:15:53,630 --> 00:15:57,980
Mom, are you really turning the comics into an IP?
214
00:15:57,980 --> 00:16:01,110
If you don't achieve this goal, and no results are produced,
215
00:16:01,110 --> 00:16:06,050
all the money invested in the Comic Department will be deducted from your annual salary.
216
00:16:06,050 --> 00:16:07,490
That's all.
217
00:16:08,560 --> 00:16:10,220
Well... Well...
218
00:16:12,030 --> 00:16:15,280
We've never done this, and have no experience with it.
219
00:16:15,280 --> 00:16:16,830
You know what your mom is like.
220
00:16:16,830 --> 00:16:20,280
Every department must follow through on her request.
221
00:16:20,280 --> 00:16:22,910
But look at those goals.
222
00:16:22,910 --> 00:16:25,040
It's impossible to achieve them.
223
00:16:25,040 --> 00:16:26,370
You're looking down on me?
224
00:16:26,370 --> 00:16:27,800
No.
225
00:16:28,620 --> 00:16:31,070
What your mom wants is for you to admit your mistake,
226
00:16:31,070 --> 00:16:32,380
and this whole thing will stop.
227
00:16:32,380 --> 00:16:34,360
Just quit this.
228
00:16:35,250 --> 00:16:37,420
I just like to take on challenges.
229
00:16:37,420 --> 00:16:39,830
It's a new business sector, and it gets me motivated even more.
230
00:16:39,830 --> 00:16:42,870
Set up the Comic Department officially. It's a deal.
231
00:16:44,550 --> 00:16:47,150
[In-patient]
232
00:16:47,150 --> 00:16:50,320
[In-patient]
233
00:17:02,960 --> 00:17:05,500
Yuan, keep packing.
234
00:17:05,500 --> 00:17:07,140
I need to go out.
235
00:17:08,260 --> 00:17:09,940
You'll soon be discharged.
236
00:17:09,940 --> 00:17:11,750
Where are you going?
237
00:17:12,370 --> 00:17:16,310
I... I just feel a pain in my back.
238
00:17:16,310 --> 00:17:18,920
I'll get the doctor to check it.
239
00:17:18,920 --> 00:17:20,830
I'm fine. I'm fine.
240
00:17:20,830 --> 00:17:23,360
Don't worry. I'll be right back.
241
00:17:29,420 --> 00:17:31,100
I read your medical records.
242
00:17:31,100 --> 00:17:34,050
You should be feeling fine by now.
243
00:17:34,050 --> 00:17:39,330
So Dr. Zhan has been secretly paying attention to my injuries.
244
00:17:40,130 --> 00:17:41,510
Yeah.
245
00:17:43,870 --> 00:17:45,320
It hurts.
246
00:17:45,320 --> 00:17:47,330
Does it always hurt like this?
247
00:17:47,330 --> 00:17:49,550
No, just now.
248
00:17:49,550 --> 00:17:51,720
Let me disinfect the wound for you again.
249
00:17:51,720 --> 00:17:53,180
It's not healed anyway.
250
00:17:53,180 --> 00:17:55,060
It's going to hurt a little bit, so just bear with it.
251
00:17:55,060 --> 00:17:56,570
It doesn't hurt anymore.
252
00:17:58,050 --> 00:18:00,510
After you leave the hospital, have a light diet.
253
00:18:00,510 --> 00:18:02,860
Don't soak the wound in the water. And come to change your dressing regularly.
254
00:18:02,860 --> 00:18:04,220
Okay.
255
00:18:12,770 --> 00:18:16,610
Dr. Zhan, are you coming to my place this weekend?
256
00:18:16,610 --> 00:18:18,260
Why?
257
00:18:19,220 --> 00:18:21,420
We made a deal.
258
00:18:21,420 --> 00:18:25,620
If we can come out alive, you'd come to my place
259
00:18:25,620 --> 00:18:27,970
and taste my cooking.
260
00:18:27,970 --> 00:18:29,730
All right.
261
00:18:29,730 --> 00:18:31,460
6:00 p.m.
262
00:18:40,700 --> 00:18:43,030
- Are you going out?
- I'm looking for you.
263
00:18:49,950 --> 00:18:52,000
I think I should have listened to you.
264
00:18:52,000 --> 00:18:54,660
They only know how to ruin my work.
265
00:18:54,660 --> 00:18:56,380
It's like their humanity has been ripped.
266
00:18:56,380 --> 00:19:00,580
Help me think. Is there any way to cancel the contract?
267
00:19:00,580 --> 00:19:03,200
The terms of termination are clearly written in the contract.
268
00:19:03,200 --> 00:19:04,500
Just pay the penalty.
269
00:19:04,500 --> 00:19:06,870
I don't have that much money right now.
270
00:19:06,870 --> 00:19:09,120
Or I wouldn't have turned to you.
271
00:19:09,120 --> 00:19:11,050
If Sister Yan knows about it,
272
00:19:11,050 --> 00:19:14,960
she'll definitely nag me and blame me for being impulsive.
273
00:19:15,730 --> 00:19:17,730
You haven't told Yan about this?
274
00:19:17,730 --> 00:19:19,410
I don't dare to.
275
00:19:21,870 --> 00:19:23,380
Classmate Ding Dingding,
276
00:19:23,380 --> 00:19:25,760
normally, you need to pay if you seek my consultation.
277
00:19:25,760 --> 00:19:28,740
But considering our relationship,
278
00:19:28,740 --> 00:19:32,090
you can pay me in another way.
279
00:19:32,810 --> 00:19:35,090
You can't be serious, Mr. Luo.
280
00:19:35,090 --> 00:19:38,460
You just showed your affection to Sister Yan,
281
00:19:38,460 --> 00:19:42,160
and now you're coming after me. This isn't appropriate.
282
00:19:42,160 --> 00:19:44,380
You surely are a comic artist,
283
00:19:44,380 --> 00:19:47,600
seeing how rich your imagination is.
284
00:19:48,230 --> 00:19:49,840
Fill out this form.
285
00:19:52,230 --> 00:19:55,050
Questionnaire on Zhan Yan's hobbies?
286
00:19:55,050 --> 00:19:58,060
History of allergies. Favorite...
287
00:20:05,660 --> 00:20:06,820
How about this?
288
00:20:06,820 --> 00:20:09,430
One answer in exchange for one contract.
289
00:20:09,430 --> 00:20:11,040
Do you even have so many contracts?
290
00:20:11,080 --> 00:20:13,270
I may have many in the future.
291
00:20:16,560 --> 00:20:18,180
Okay.
292
00:20:18,180 --> 00:20:19,540
Deal.
293
00:20:21,190 --> 00:20:23,380
Favorite fruit.
294
00:20:23,380 --> 00:20:25,060
Durian.
295
00:20:25,940 --> 00:20:28,920
Favorite flower: Daisy.
296
00:20:29,940 --> 00:20:31,800
Are you done? Let me see.
297
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
Not yet.
298
00:20:32,800 --> 00:20:36,020
You're trying so hard to pursue Sister Yan.
299
00:20:36,020 --> 00:20:38,980
Maybe we will become a family.
300
00:20:38,980 --> 00:20:41,560
Do you need to be so calculative? Aren't you ashamed?
301
00:20:41,560 --> 00:20:45,460
Take back the word "maybe" and I'll go easy on you.
302
00:20:45,460 --> 00:20:47,620
Forget it, I'd better be on my own.
303
00:20:47,620 --> 00:20:49,150
Have you finished?
304
00:20:49,150 --> 00:20:50,560
Hang on.
305
00:20:51,520 --> 00:20:52,770
Finished?
306
00:20:52,770 --> 00:20:54,650
Yeah, yeah.
307
00:20:55,760 --> 00:20:58,130
I still need to rely on myself.
308
00:20:59,910 --> 00:21:03,790
Favorite fruit: Durian.
309
00:21:03,790 --> 00:21:07,400
Starting tomorrow, check in at the company at 10:00 a.m. every day.
310
00:21:07,400 --> 00:21:09,260
What are all these quirky hobbies?
311
00:21:09,260 --> 00:21:12,370
What's wrong with these people?
312
00:21:12,370 --> 00:21:15,770
Does a creator need to check in?
313
00:21:16,540 --> 00:21:19,700
Time for you to fulfill your promise. Think of an idea for me.
314
00:21:20,370 --> 00:21:25,100
I warned you before and told you to recheck the way you work,
315
00:21:25,100 --> 00:21:26,290
but you didn't listen.
316
00:21:26,290 --> 00:21:28,220
Now the contract has been signed,
317
00:21:28,220 --> 00:21:31,130
and you also took the money. What else can we do?
318
00:21:31,130 --> 00:21:36,130
So I suggest you go to the company every day and check in.
319
00:21:38,290 --> 00:21:40,670
That's your conclusion?
320
00:21:40,670 --> 00:21:44,550
You asked me to read your contract, and I did it in a very serious way.
321
00:21:44,550 --> 00:21:45,730
Is there a problem?
322
00:21:45,730 --> 00:21:48,300
I don't think this deal is worth it. Give it back to me.
323
00:21:49,610 --> 00:21:51,950
I allow no refund on things sold.
324
00:21:51,950 --> 00:21:54,360
- I'm going to tell Sister Yan.
- I dare you.
325
00:21:54,360 --> 00:21:56,490
- I'll definitely tell her.
- Just try it.
326
00:22:10,910 --> 00:22:14,260
Yuan Yuan, you're practicing?
327
00:22:15,390 --> 00:22:16,800
Go on.
328
00:22:23,470 --> 00:22:24,920
Practice hard.
329
00:22:36,280 --> 00:22:37,420
Yuan Yuan,
330
00:22:37,420 --> 00:22:41,300
do you want to go shopping and buy some new clothes?
331
00:23:01,870 --> 00:23:03,120
Yuan Yuan,
332
00:23:03,120 --> 00:23:06,280
we ran out of tissues. Could you go buy some?
333
00:23:28,230 --> 00:23:29,670
Yuan Yuan.
334
00:23:30,610 --> 00:23:32,580
This is the weekend.
335
00:23:32,580 --> 00:23:34,880
Don't stay at home all the time.
336
00:23:34,880 --> 00:23:37,810
Why don't you hang out with your friends?
337
00:23:37,810 --> 00:23:40,670
You like that lobster pasta, right?
338
00:23:44,250 --> 00:23:47,420
I'll transfer you the money and you can treat everyone to it.
339
00:23:50,600 --> 00:23:51,990
See?
340
00:23:56,500 --> 00:23:58,480
[Transfer: ¥2000.00]
341
00:24:04,280 --> 00:24:08,180
Ben, are you expecting someone?
342
00:24:09,860 --> 00:24:12,240
How do you know?
343
00:24:12,240 --> 00:24:15,510
Just tell me if you want to send me out.
344
00:24:17,230 --> 00:24:20,640
Leave quickly since you took the money. Go.
345
00:24:20,640 --> 00:24:24,510
Show your sincerity earlier next time.
346
00:24:28,660 --> 00:24:31,060
Good luck.
347
00:24:31,060 --> 00:24:32,900
Just go.
348
00:24:36,570 --> 00:24:38,410
Naughty.
349
00:25:21,520 --> 00:25:23,000
Are you busy?
350
00:25:23,000 --> 00:25:25,990
Do you have time for dinner tonight?
351
00:26:08,090 --> 00:26:10,830
[SSD Express]
352
00:26:12,040 --> 00:26:15,550
Miss, you're here to see Xiong Fei again?
353
00:26:16,740 --> 00:26:20,150
He left. He doesn't work here anymore.
354
00:26:20,150 --> 00:26:22,270
Didn't he tell you?
355
00:26:42,630 --> 00:26:44,230
Ms. Luo.
356
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
Waiting for Xiong Fei?
357
00:26:49,080 --> 00:26:50,950
Have you made an appointment?
358
00:26:51,630 --> 00:26:53,890
Then, what if he doesn't show up?
359
00:26:58,220 --> 00:26:59,800
This brat.
360
00:27:08,670 --> 00:27:11,690
Xiong Fei, I want you on the team right now.
361
00:27:11,690 --> 00:27:13,410
I've got something urgent.
362
00:27:13,410 --> 00:27:15,610
All right, see you.
363
00:27:30,120 --> 00:27:34,130
These need to be polished constantly, or they will age.
364
00:27:34,130 --> 00:27:35,700
Thank you.
365
00:27:37,180 --> 00:27:40,610
Brother! Brother.
366
00:27:40,610 --> 00:27:42,360
Here you are.
367
00:27:42,360 --> 00:27:43,950
This is...
368
00:27:43,950 --> 00:27:45,960
I made this...
369
00:27:45,960 --> 00:27:48,430
You made this for Ms. Luo?
370
00:27:48,430 --> 00:27:50,210
Ms. Luo, look.
371
00:27:50,210 --> 00:27:52,700
The wontons Xiong Fei made are the best.
372
00:27:52,700 --> 00:27:54,740
You don't get to eat them elsewhere.
373
00:27:54,740 --> 00:27:57,820
Well. C-Can I have one box?
374
00:27:57,820 --> 00:27:59,460
Okay, okay.
375
00:28:49,740 --> 00:28:52,140
Why didn't you text me back?
376
00:28:52,810 --> 00:28:54,530
I was busy with work.
377
00:29:01,760 --> 00:29:03,920
A new job?
378
00:29:10,900 --> 00:29:12,880
I know about everything.
379
00:29:14,770 --> 00:29:19,270
Ms. Luo, I know you're busy, too.
380
00:29:19,940 --> 00:29:21,920
Don't come here again.
381
00:29:39,460 --> 00:29:41,740
You don't like me here?
382
00:29:41,740 --> 00:29:43,060
No.
383
00:29:43,060 --> 00:29:45,830
I didn't mean it. How would I not like you?
384
00:29:55,870 --> 00:29:58,230
Then, why are you avoiding me?
385
00:29:58,230 --> 00:30:01,290
Why do you want to be friends with someone like me?
386
00:30:03,430 --> 00:30:05,720
You don't want to be friends with me.
387
00:30:05,720 --> 00:30:09,150
So when my brother had the accident, why were you keeping me company?
388
00:30:09,150 --> 00:30:10,960
And now you're ignoring me.
389
00:30:10,960 --> 00:30:13,130
How could you do this to me?
390
00:30:13,130 --> 00:30:15,480
Is that something a friend would do?
391
00:30:15,480 --> 00:30:17,480
Do you think it's cool?
392
00:30:17,480 --> 00:30:19,140
I care for you.
393
00:30:19,140 --> 00:30:22,360
Don't you value me as a friend at all?
394
00:30:22,360 --> 00:30:23,670
I...
395
00:30:26,840 --> 00:30:28,580
No, you...
396
00:30:28,580 --> 00:30:30,600
Don't get mad.
397
00:30:34,620 --> 00:30:36,750
I was wrong, all right?
398
00:30:38,970 --> 00:30:40,290
I...
399
00:30:40,290 --> 00:30:43,230
I'll get back to you as soon as I can.
400
00:30:48,180 --> 00:30:50,160
I'll be the one who texts you.
401
00:31:01,530 --> 00:31:03,640
Try the wontons I made.
402
00:31:35,290 --> 00:31:36,880
Tastes good?
403
00:31:51,620 --> 00:31:54,020
Don't you want to open a restaurant?
404
00:31:54,020 --> 00:31:55,640
Open a restaurant?
405
00:31:55,660 --> 00:31:57,120
Yeah.
406
00:32:58,100 --> 00:33:01,830
You and your sister have kept your place clean and tidy.
407
00:33:01,830 --> 00:33:04,340
I don't usually let Luo Yuan do housework.
408
00:33:04,340 --> 00:33:05,890
She's a girl, you know.
409
00:33:05,890 --> 00:33:07,990
Of course, I need to spoil her.
410
00:33:09,120 --> 00:33:11,630
An able man does more work.
411
00:33:11,630 --> 00:33:14,820
You do achieve an ideal balance between your work and private life.
412
00:33:15,420 --> 00:33:20,750
There are not many men like me who have a successful career and are good at housework.
413
00:33:25,860 --> 00:33:29,350
Attorney Luo, are you promoting yourself?
414
00:33:29,350 --> 00:33:33,620
If I have intentions to persuade a client, of course I should promote myself.
415
00:33:33,620 --> 00:33:35,220
What about you?
416
00:33:35,220 --> 00:33:37,090
Do you have the intentions?
417
00:33:39,860 --> 00:33:41,670
Let's look at the dishes.
418
00:33:47,180 --> 00:33:48,770
Sit, please.
419
00:33:52,490 --> 00:33:54,180
How are they?
420
00:33:55,460 --> 00:33:57,770
Looks great.
421
00:33:57,770 --> 00:33:59,950
They are just appetizers.
422
00:33:59,950 --> 00:34:02,090
Here's the main course.
423
00:34:08,770 --> 00:34:12,260
I reckon this must be your specialty.
424
00:34:13,900 --> 00:34:15,830
Open it.
425
00:34:30,520 --> 00:34:32,130
Zhan Yan,
426
00:34:33,040 --> 00:34:35,540
when I knew you were trapped,
427
00:34:35,540 --> 00:34:38,170
I was really afraid of losing you.
428
00:34:39,370 --> 00:34:45,130
I regret that I didn't take my feelings seriously earlier.
429
00:34:46,610 --> 00:34:51,400
But I'm grateful that fate has given me another chance,
430
00:34:51,400 --> 00:34:55,690
and left me with an incredible memory.
431
00:34:56,810 --> 00:34:58,500
Zhan Yan.
432
00:34:59,980 --> 00:35:01,940
I like you.
433
00:35:03,660 --> 00:35:05,170
And you?
434
00:35:16,670 --> 00:35:19,200
I haven't really thought about this.
435
00:35:19,890 --> 00:35:21,730
Let's eat first.
436
00:35:32,670 --> 00:35:34,060
There's no rush.
437
00:35:34,060 --> 00:35:35,760
You can take your time.
438
00:35:36,560 --> 00:35:37,670
How is it?
439
00:35:37,670 --> 00:35:39,000
Is it tasty?
440
00:35:39,000 --> 00:35:41,180
Quite tasty.
441
00:35:41,180 --> 00:35:43,340
What do you mean "quite tasty"?
442
00:35:43,340 --> 00:35:45,810
Don't try to fence with me.
443
00:35:45,810 --> 00:35:47,500
Let me try it.
444
00:35:58,180 --> 00:36:00,380
How tasty it is?
445
00:36:04,850 --> 00:36:07,190
You should have commented like this.
446
00:36:07,190 --> 00:36:11,210
It's rich in flavor,
447
00:36:11,210 --> 00:36:13,460
tastes salty and fresh,
448
00:36:15,040 --> 00:36:17,130
and has an aftertaste that lingers.
449
00:36:28,330 --> 00:36:30,300
I need to use the bathroom.
450
00:37:03,550 --> 00:37:05,450
- Hello.
- Seven?
451
00:37:05,450 --> 00:37:07,470
This is mine.
452
00:37:08,260 --> 00:37:10,250
- Thank you.
- Be careful, it's hot.
453
00:37:10,250 --> 00:37:11,750
Thanks.
454
00:37:13,250 --> 00:37:15,610
You want me to learn first?
455
00:37:15,610 --> 00:37:16,940
Come on, have a taste.
456
00:37:16,940 --> 00:37:19,660
That's thoughtful of you. Thank you.
457
00:37:32,210 --> 00:37:33,930
All right, all served.
458
00:37:33,930 --> 00:37:36,370
Here. Be careful.
459
00:37:37,220 --> 00:37:38,670
And this is yours. Enjoy.
460
00:37:38,670 --> 00:37:40,090
Thanks.
461
00:37:47,890 --> 00:37:50,090
Morning.
462
00:37:50,090 --> 00:37:51,410
Mr. Ming, you're so early.
463
00:37:51,410 --> 00:37:52,780
Morning.
464
00:38:08,660 --> 00:38:10,350
Ling Yiqin, good morning.
465
00:38:10,350 --> 00:38:11,790
Ding... Ding...
466
00:38:11,790 --> 00:38:13,270
Mr. Ming.
467
00:38:46,150 --> 00:38:50,320
[Ming Mei Media]
468
00:38:54,350 --> 00:38:56,090
Ding Dingding.
469
00:39:03,960 --> 00:39:06,190
You scared me. I thought you were the boss.
470
00:39:06,190 --> 00:39:07,610
What time is it? Why are you so late?
471
00:39:07,610 --> 00:39:10,080
I overslept. That's obvious.
472
00:39:10,080 --> 00:39:11,800
Did the boss come?
473
00:39:11,800 --> 00:39:13,760
He did, and he has waited two hours for you.
474
00:39:13,760 --> 00:39:15,020
You should be ashamed of yourself.
475
00:39:15,020 --> 00:39:16,150
Why would he wait for me?
476
00:39:16,150 --> 00:39:19,160
You're late on your first day. Your wages will be docked.
477
00:39:19,160 --> 00:39:21,190
I'm only a little late.
478
00:39:21,190 --> 00:39:23,370
How many wages will be ducked?
479
00:39:26,620 --> 00:39:29,060
I don't remember seeing this before.
480
00:39:29,060 --> 00:39:32,020
The company had it installed just for you.
481
00:39:33,150 --> 00:39:35,430
Ding Dingding, you've been working hard.
482
00:39:35,430 --> 00:39:37,120
Your boss thinks too highly of me.
483
00:39:37,120 --> 00:39:39,350
It's already11.06 a.m. Ding Dinggding.
484
00:39:39,350 --> 00:39:42,090
According to your wages, ten yuan will be ducked for arriving one minute late,
485
00:39:42,090 --> 00:39:44,080
so it'll be 660 yuan, because you're 66 minutes late.
486
00:39:44,080 --> 00:39:46,780
Come on. I'm only a little late. That's too much.
487
00:39:46,780 --> 00:39:50,460
Late employees will affect the company's luck.
488
00:39:50,460 --> 00:39:53,420
So I'll make it 666. That's really outrageous.
489
00:39:54,210 --> 00:39:56,050
You're as sick as him.
490
00:39:57,750 --> 00:39:58,750
Wait.
491
00:39:58,750 --> 00:40:01,450
How do you know my wages?
492
00:40:01,450 --> 00:40:03,860
Because I'm in charge here.
493
00:40:03,860 --> 00:40:05,250
Will you stop it?
494
00:40:05,250 --> 00:40:07,360
I actually thought my wages would be ducked. I was worried there for a second.
495
00:40:07,360 --> 00:40:09,070
It's true.
496
00:40:09,070 --> 00:40:10,480
You didn't get enough sleep, did you?
497
00:40:10,480 --> 00:40:12,540
It's all because of you.
498
00:40:12,540 --> 00:40:15,600
All right, just go. I'm busy here. Don't annoy me.
499
00:40:15,600 --> 00:40:16,750
Work hard and be quick.
500
00:40:16,750 --> 00:40:18,340
I know.
501
00:40:28,730 --> 00:40:29,960
Sorry, Secretary Li.
502
00:40:29,960 --> 00:40:32,200
I worked late last night, so I got up late.
503
00:40:32,200 --> 00:40:34,380
Get prepared. We're going to have a meeting soon.
504
00:40:34,380 --> 00:40:35,520
A meeting?
505
00:40:35,520 --> 00:40:37,870
Who said that?
506
00:40:37,870 --> 00:40:39,510
Director Ming.
507
00:40:41,020 --> 00:40:42,930
Good.
508
00:40:42,930 --> 00:40:45,470
I can finally meet him.
509
00:40:56,630 --> 00:40:59,120
Secretary Li, don't we have a meeting?
510
00:40:59,120 --> 00:41:01,250
Why are just the two of us here?
511
00:41:05,980 --> 00:41:07,730
Secretary Li?
512
00:41:50,990 --> 00:41:53,020
Come on. This is not where you can sit.
513
00:41:53,020 --> 00:41:54,480
This is the boss's seat.
514
00:41:54,480 --> 00:41:58,060
Mr. Ming, everyone's here. Shall we start the meeting?
515
00:41:58,060 --> 00:41:59,650
Yes.
516
00:42:03,190 --> 00:42:04,990
Mr. Ming?
517
00:42:06,330 --> 00:42:09,000
So you're the boss?
518
00:42:09,000 --> 00:42:12,110
And your mom's the president?
519
00:42:12,110 --> 00:42:14,850
Let's begin the meeting. Don't waste any time.
520
00:42:17,250 --> 00:42:19,880
That explains, Zhou Mingming.
521
00:42:19,880 --> 00:42:22,340
So you're the one behind all this.
522
00:42:22,340 --> 00:42:24,960
Ms. Ding, we're having a working partnership.
523
00:42:24,960 --> 00:42:26,560
It doesn't matter who's behind this.
524
00:42:26,560 --> 00:42:28,790
Don't put on airs in front of me.
525
00:42:28,790 --> 00:42:31,420
True. I've offended you before.
526
00:42:31,420 --> 00:42:32,710
It's fine that you want to prank me.
527
00:42:32,710 --> 00:42:35,180
But do you have to go through all the trouble?
528
00:42:35,180 --> 00:42:38,880
The fact is I see the talent in you.
529
00:42:38,880 --> 00:42:41,900
Very funny. If you have to do this, then you're going to have to do it without me.
530
00:42:41,900 --> 00:42:45,870
Ms. Ding, when you get back, remember to pay the penalty.
531
00:42:47,000 --> 00:42:48,060
What penalty?
532
00:42:48,060 --> 00:42:49,400
Read it to her.
533
00:42:49,400 --> 00:42:52,330
If Party B unilaterally terminates the contract due to personal reasons,
534
00:42:52,330 --> 00:42:54,270
Party B shall return the deposit paid by the company
535
00:42:54,270 --> 00:42:57,020
and pay three times the amount.
536
00:43:00,700 --> 00:43:03,770
Aren't we having a meeting? Go ahead. Don't waste any time.
537
00:43:06,050 --> 00:43:16,050
Timing and Subtitles by the "✨Light Chasers✨" @Viki.com
538
00:43:19,520 --> 00:43:25,430
♫ At first, there was no sadness in the world ♫
539
00:43:27,150 --> 00:43:32,380
♫ Until luck came and crossed the stage ♫
540
00:43:34,580 --> 00:43:40,350
♫ At first, souls were confused and wandered ♫
541
00:43:42,080 --> 00:43:47,730
♫ Until people hugged each other ♫
542
00:43:47,730 --> 00:43:55,700
♫ I've been on the road ♫
543
00:43:57,150 --> 00:44:03,530
♫ Trying to connect laughter and tears ♫
544
00:44:03,530 --> 00:44:10,400
♫ I suddenly have faith ♫
545
00:44:12,100 --> 00:44:18,200
♫ I can walk by millions of shining household lights ♫
546
00:44:18,200 --> 00:44:27,030
♫ I hope I can admire flowers in the afterglow ♫
547
00:44:27,030 --> 00:44:33,280
♫ Shed tears and hope that you are well ♫
548
00:44:33,280 --> 00:44:41,980
♫ The good times I'm pursuing belong to the light ♫
549
00:44:41,980 --> 00:44:49,580
♫ It can light up the wounds that follow ♫
550
00:44:49,580 --> 00:44:53,400
♫ Catching the floating stars ♫
551
00:44:53,400 --> 00:44:57,230
♫ Watching as the memories flash by ♫
552
00:44:57,230 --> 00:45:00,780
♫ Traveling through market scenes ♫
553
00:45:00,780 --> 00:45:04,450
♫ With a fiery gaze ♫
554
00:45:04,450 --> 00:45:08,280
♫ I can't fly ♫
555
00:45:08,280 --> 00:45:12,130
♫ But I can look up ♫
556
00:45:12,130 --> 00:45:19,480
♫ I'm always on the road chasing the light ♫
38517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.