All language subtitles for Ice Age_ Dawn of the Dinosaurs.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,946 --> 00:00:31,948 [sniffing] 2 00:00:33,742 --> 00:00:36,828 [wind whistling softly] 3 00:00:36,911 --> 00:00:38,747 [sniffing continues] 4 00:00:46,171 --> 00:00:47,005 [whimpers loudly] 5 00:00:47,088 --> 00:00:48,298 [sniffing] 6 00:00:51,384 --> 00:00:52,552 [gasps] 7 00:00:53,011 --> 00:00:54,387 [whines] 8 00:00:56,848 --> 00:00:57,682 [gasps] 9 00:00:58,600 --> 00:01:00,727 [grunting, panting] 10 00:01:02,187 --> 00:01:03,062 [gasps] 11 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 [screams] 12 00:01:04,230 --> 00:01:05,148 [sniffing] 13 00:01:05,231 --> 00:01:06,524 [brief rustling] 14 00:01:07,358 --> 00:01:08,526 [goofy grunt] 15 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 [rustling] 16 00:01:11,154 --> 00:01:12,238 [gasps] 17 00:01:12,655 --> 00:01:14,657 [sniffing] 18 00:01:15,825 --> 00:01:16,826 [gasps] 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,288 [funky music playing] 20 00:01:22,415 --> 00:01:24,250 ♪ You'll never find ♪ 21 00:01:26,586 --> 00:01:28,630 -[sighs] -♪ As long as you live ♪ 22 00:01:30,131 --> 00:01:31,299 ♪ Someone who ♪ 23 00:01:31,382 --> 00:01:33,009 -[sighs] -♪ Loves you ♪ 24 00:01:33,092 --> 00:01:34,010 [thuds] 25 00:01:34,135 --> 00:01:37,388 -♪ Tender like I do ♪ -[moans] 26 00:01:39,849 --> 00:01:41,476 ♪ You'll never find ♪ 27 00:01:41,559 --> 00:01:42,811 -[gasps] -[music stops abruptly] 28 00:01:42,894 --> 00:01:44,103 [panting] 29 00:01:44,479 --> 00:01:45,438 [grunts] 30 00:01:47,941 --> 00:01:49,818 [strained grunting] 31 00:01:51,986 --> 00:01:52,821 [grunts] 32 00:01:52,904 --> 00:01:54,531 [angry muttering] 33 00:01:54,614 --> 00:01:56,991 [whining softly, sniffling] 34 00:01:57,075 --> 00:01:59,369 [continues whining] 35 00:02:00,453 --> 00:02:01,579 [gulps] 36 00:02:01,663 --> 00:02:03,373 [sniffing] 37 00:02:03,456 --> 00:02:05,458 [cries] 38 00:02:06,584 --> 00:02:08,378 [continues crying] 39 00:02:10,505 --> 00:02:11,756 [exhales sharply] 40 00:02:12,006 --> 00:02:13,049 Hmm? [gasps] 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,761 -[grunts] -[both sniffing] 42 00:02:16,928 --> 00:02:18,054 [grunts] 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,890 [both grunting] 44 00:02:20,974 --> 00:02:23,143 [squeaking, grunting] 45 00:02:23,226 --> 00:02:24,144 [screaming] 46 00:02:24,227 --> 00:02:25,436 [scream fading in distance] 47 00:02:25,562 --> 00:02:26,896 [goofy grunt] 48 00:02:27,522 --> 00:02:29,107 [distant yelping] 49 00:02:29,190 --> 00:02:30,817 [echoing yell] 50 00:02:35,029 --> 00:02:36,156 [whimpering] 51 00:02:36,239 --> 00:02:37,574 [grunts] 52 00:02:37,657 --> 00:02:38,575 [whimpering] 53 00:02:38,658 --> 00:02:41,452 -[whimpering, gasping] -[grunting] 54 00:02:41,536 --> 00:02:42,370 [song resumes] 55 00:02:42,453 --> 00:02:43,955 [sighs in reief] 56 00:02:44,038 --> 00:02:46,249 -[sighs] -♪ You'll never find ♪ 57 00:02:47,584 --> 00:02:50,378 ♪ It'll take the end of all time ♪ 58 00:02:51,045 --> 00:02:52,672 [needle scratches record, music stops] 59 00:02:54,591 --> 00:02:55,550 [whimpers] 60 00:02:57,093 --> 00:02:58,052 [squeaky gasp] 61 00:02:58,553 --> 00:03:00,263 [screams] 62 00:03:00,346 --> 00:03:03,308 [frantic grunting] 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,894 [screaming] 64 00:03:08,062 --> 00:03:09,647 [thuds, grunts] 65 00:03:09,939 --> 00:03:11,649 [groaning] 66 00:03:14,903 --> 00:03:15,778 [rumbling] 67 00:03:15,862 --> 00:03:17,071 It's happening! 68 00:03:17,196 --> 00:03:19,282 [groans, grunts angrily] 69 00:03:19,365 --> 00:03:21,242 [yelping] 70 00:03:21,826 --> 00:03:23,119 [Sid] Wait up, guys. 71 00:03:23,202 --> 00:03:24,162 [grunting] 72 00:03:24,245 --> 00:03:25,204 [gasps] 73 00:03:25,330 --> 00:03:28,499 [Sid screaming, whimpering] 74 00:03:28,583 --> 00:03:30,293 [yells] 75 00:03:30,960 --> 00:03:32,503 [panting] The baby's coming! 76 00:03:32,587 --> 00:03:33,963 -The baby's coming! -Hey, watch it! 77 00:03:34,047 --> 00:03:34,964 I'm having a baby! 78 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Code blue! Code blue! 79 00:03:36,591 --> 00:03:38,384 Or pink… if it's a girl. 80 00:03:38,468 --> 00:03:40,678 Having a baby, having a baby. I'm coming, Ellie! 81 00:03:40,762 --> 00:03:42,055 [grunts] 82 00:03:42,138 --> 00:03:43,598 We got it! 83 00:03:44,557 --> 00:03:45,475 [grunting] 84 00:03:45,558 --> 00:03:46,476 Whoa! 85 00:03:46,559 --> 00:03:48,102 Ah, ah…oh. 86 00:03:48,561 --> 00:03:49,395 [sighs] 87 00:03:49,479 --> 00:03:50,688 [Sid shouting in distance] 88 00:03:50,772 --> 00:03:52,190 Ow, ow, ow! 89 00:03:52,273 --> 00:03:53,316 Ow! 90 00:03:53,399 --> 00:03:55,068 [grunting] 91 00:03:55,193 --> 00:03:56,486 -[thuds] -[Sid] Ow! 92 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 Ellie, Ellie! 93 00:03:58,529 --> 00:04:00,198 Oh…Ellie, where are you? 94 00:04:00,281 --> 00:04:02,033 Whoa, Ellie, where am I? 95 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 -Manny. -Huh? 96 00:04:03,451 --> 00:04:05,244 -[groans] -[Ellie] I told you, 97 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 it was just a kick. 98 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 [Crash and Eddie groaning, sighing] 99 00:04:09,374 --> 00:04:11,417 Oh, right, right. 100 00:04:11,501 --> 00:04:13,419 [sighs] Wow. 101 00:04:13,503 --> 00:04:16,756 Oh, you really gave Daddy a scare. 102 00:04:16,881 --> 00:04:18,257 Daddy got silly. 103 00:04:18,341 --> 00:04:21,552 Daddy fall down cliff and go boom, boom, boom, boom. 104 00:04:21,636 --> 00:04:23,304 [giggles] Silly Daddy. 105 00:04:23,388 --> 00:04:25,014 Yeah… 106 00:04:25,098 --> 00:04:26,391 [chuckles] 107 00:04:27,392 --> 00:04:28,768 Uh… 108 00:04:28,851 --> 00:04:30,144 sorry, folks. 109 00:04:30,228 --> 00:04:31,312 False alarm. 110 00:04:31,396 --> 00:04:32,563 It was just a kick. 111 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 [all groaning] 112 00:04:33,815 --> 00:04:35,191 You know who I'd like to kick? 113 00:04:35,275 --> 00:04:37,443 That's the third false alarm this week. 114 00:04:37,527 --> 00:04:38,903 All right, show's over. 115 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 Break it up. Break it up. 116 00:04:41,281 --> 00:04:44,242 Oh, I see someone else who has a bun in the oven. 117 00:04:44,325 --> 00:04:46,411 [grunts] I'm not pregnant! 118 00:04:46,494 --> 00:04:47,662 Ow! 119 00:04:47,745 --> 00:04:48,913 It's too bad. 120 00:04:48,997 --> 00:04:50,540 You'd make a wonderful mother. 121 00:04:50,623 --> 00:04:51,958 Ow! 122 00:04:52,041 --> 00:04:53,710 Manny, I know you're excited. 123 00:04:53,793 --> 00:04:55,086 I am, too. 124 00:04:55,169 --> 00:04:56,963 But you're getting a little carried away. 125 00:04:57,046 --> 00:04:58,631 Okay, okay! 126 00:04:59,507 --> 00:05:02,093 Boy, you're starting to sound like Diego. 127 00:05:02,176 --> 00:05:04,095 Hey, wait a second. 128 00:05:04,178 --> 00:05:05,346 Where is Diego? 129 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 [rustling] 130 00:05:14,105 --> 00:05:15,690 [soft growling] 131 00:05:19,277 --> 00:05:21,237 -[roars] -[screams] 132 00:05:24,157 --> 00:05:25,783 -[grunts, pants] -[roaring] 133 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 [distorted huffing] 134 00:05:30,955 --> 00:05:33,833 [distorted growling] 135 00:05:35,001 --> 00:05:37,462 [panting] 136 00:05:40,590 --> 00:05:42,341 -[panting continues] -[roars] 137 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 [gruff panting] 138 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 [whimpering] 139 00:05:48,931 --> 00:05:51,934 [heart beating loudly, panting] 140 00:05:52,018 --> 00:05:55,480 [gasping for air] 141 00:05:55,605 --> 00:05:58,066 [mocking laughter] 142 00:05:58,149 --> 00:06:00,234 -[labored breathing] -Ooh, ooh, ooh, ooh! 143 00:06:00,318 --> 00:06:01,986 Whoo! My hooves are burning, baby! 144 00:06:02,070 --> 00:06:04,405 They are burning! [laughs] 145 00:06:04,530 --> 00:06:06,908 Oh, look at this. I gotta tiptoe. I gotta tiptoe. 146 00:06:06,991 --> 00:06:08,367 Eat my dust, dingo! 147 00:06:08,451 --> 00:06:09,702 [laughing] 148 00:06:09,786 --> 00:06:11,120 [panting] 149 00:06:12,038 --> 00:06:12,955 [Ellie] Now? 150 00:06:13,039 --> 00:06:14,791 Mmm… Can I look now? 151 00:06:14,874 --> 00:06:15,958 Easy. 152 00:06:16,042 --> 00:06:17,502 Don't freak out the baby. 153 00:06:17,585 --> 00:06:18,920 The baby's fine. 154 00:06:19,003 --> 00:06:20,963 It's the freaked-out daddy I'm worried about. 155 00:06:21,047 --> 00:06:23,216 Uh-uh-uh, no peeking! 156 00:06:24,634 --> 00:06:25,843 Voilà! 157 00:06:25,927 --> 00:06:27,595 Playground for junior. 158 00:06:28,179 --> 00:06:30,014 [gasps] Wow. 159 00:06:37,647 --> 00:06:40,024 It's…amazing. 160 00:06:42,527 --> 00:06:45,780 [gentle chiming] 161 00:06:50,743 --> 00:06:52,703 Oh, Manny. 162 00:06:52,787 --> 00:06:54,455 I made it myself. 163 00:06:54,539 --> 00:06:55,832 Our family. 164 00:07:01,963 --> 00:07:03,923 Hey, why aren't I up there? 165 00:07:04,006 --> 00:07:05,758 [Eddie] You can be on ours. 166 00:07:05,842 --> 00:07:08,052 -You'd fit right in. -[buzzing] 167 00:07:08,136 --> 00:07:09,554 Thanks. 168 00:07:09,637 --> 00:07:12,265 Of course, it's still a work in progress. 169 00:07:12,348 --> 00:07:15,309 Few rough edges here and there. 170 00:07:15,393 --> 00:07:16,561 I don't believe it. 171 00:07:16,644 --> 00:07:18,646 You're trying to baby-proof nature. 172 00:07:18,729 --> 00:07:19,814 Baby-proof nature? 173 00:07:19,897 --> 00:07:21,232 Get out of here. 174 00:07:21,315 --> 00:07:23,192 -That's ridiculous. -[bird twitters, yelps] 175 00:07:23,276 --> 00:07:25,403 [muffled screams] 176 00:07:25,486 --> 00:07:28,531 Manny, this is the world our baby's gonna grow up in. 177 00:07:28,614 --> 00:07:29,991 You can't change that. 178 00:07:30,074 --> 00:07:31,367 Of course I can. 179 00:07:31,450 --> 00:07:33,119 I'm the biggest thing on Earth. 180 00:07:33,202 --> 00:07:34,454 Okay, big daddy. 181 00:07:34,996 --> 00:07:37,582 I can't wait to see how you handle the teen years. 182 00:07:41,085 --> 00:07:42,128 [Manny] Come on, Sid. 183 00:07:42,211 --> 00:07:44,255 I don't want you touching anything. 184 00:07:44,380 --> 00:07:46,048 This place is for kids. 185 00:07:46,132 --> 00:07:47,300 Are you a kid? 186 00:07:47,383 --> 00:07:49,469 -Uh… -[Manny] Don't answer that. 187 00:07:52,138 --> 00:07:54,432 [gasping] 188 00:07:54,515 --> 00:07:55,558 [squeaky sigh] 189 00:07:56,350 --> 00:07:57,602 [chuckles nervously] 190 00:07:59,520 --> 00:08:01,689 [whistling] 191 00:08:01,772 --> 00:08:03,399 Diego, there you are. 192 00:08:03,483 --> 00:08:05,067 You missed the big surprise. 193 00:08:05,151 --> 00:08:06,569 Oh, right, right. 194 00:08:06,652 --> 00:08:07,904 I'll check it out later. 195 00:08:07,987 --> 00:08:08,863 Okay. 196 00:08:08,946 --> 00:08:09,780 See you. 197 00:08:10,573 --> 00:08:13,117 You know, I think there's something bothering Diego. 198 00:08:13,201 --> 00:08:15,203 Nah, I'm sure everything's fine. 199 00:08:15,286 --> 00:08:16,454 You should talk to him. 200 00:08:16,537 --> 00:08:19,081 Guys don't talk to guys about guy problems. 201 00:08:19,165 --> 00:08:20,374 We just… 202 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 punch each other on the shoulders. 203 00:08:22,752 --> 00:08:24,086 That's stupid. 204 00:08:24,170 --> 00:08:25,588 To a girl. 205 00:08:25,671 --> 00:08:28,299 To a guy, that-that's like six months of therapy. 206 00:08:29,967 --> 00:08:32,136 Okay, okay. I'm going. 207 00:08:36,265 --> 00:08:37,183 [Manny] Hey. 208 00:08:39,352 --> 00:08:40,353 Ow. 209 00:08:41,062 --> 00:08:42,313 Why'd you do that? 210 00:08:43,022 --> 00:08:44,148 I don't know. 211 00:08:46,526 --> 00:08:48,236 So, listen… 212 00:08:48,319 --> 00:08:51,405 Ellie thinks there's something bothering you. 213 00:08:51,489 --> 00:08:53,407 -Now, I told her… -Actually, 214 00:08:53,491 --> 00:08:55,326 I've been thinking that soon, 215 00:08:55,409 --> 00:08:58,538 it might be time for me to head out. 216 00:08:58,621 --> 00:09:01,749 Okay, so, uh, I'll just tell her that you're fine. 217 00:09:01,832 --> 00:09:02,750 It was nothing. 218 00:09:02,833 --> 00:09:04,627 Look, who are we kidding, Manny? 219 00:09:04,710 --> 00:09:06,045 I'm losing my edge. 220 00:09:06,128 --> 00:09:09,006 I'm not really built for chaperoning playdates. 221 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 What are you talking about? 222 00:09:10,591 --> 00:09:12,843 Having a family, that's huge. 223 00:09:12,927 --> 00:09:14,762 And I'm happy for you, but… 224 00:09:14,845 --> 00:09:17,265 that's your adventure, not mine. 225 00:09:17,348 --> 00:09:19,225 So, you don't wanna be around my kid? 226 00:09:19,308 --> 00:09:21,727 No, no, that's… You're taking this the wrong way. 227 00:09:21,811 --> 00:09:26,274 No, go. Go find some adventure, Mr. Adventure Guy. 228 00:09:26,357 --> 00:09:28,526 Don't let my boring domestic life 229 00:09:28,609 --> 00:09:30,861 hit you in the butt on the way out. 230 00:09:30,945 --> 00:09:34,073 Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance? 231 00:09:34,991 --> 00:09:37,118 Manny, wait. No one has to leave. 232 00:09:39,078 --> 00:09:42,331 -So? -That's why guys don't talk to guys. 233 00:09:42,415 --> 00:09:43,874 Why? What happened? 234 00:09:43,958 --> 00:09:45,167 Diego's leaving. 235 00:09:48,087 --> 00:09:49,422 Whoa, whoa, whoa. 236 00:09:49,505 --> 00:09:51,424 This should be the best time of our lives. 237 00:09:51,507 --> 00:09:53,259 We're having a baby! 238 00:09:53,384 --> 00:09:54,593 No, Sid. 239 00:09:54,677 --> 00:09:56,679 They're having a baby. 240 00:09:56,762 --> 00:09:58,848 Yeah, but we're a herd. 241 00:09:58,931 --> 00:10:00,057 A family. 242 00:10:00,808 --> 00:10:02,810 Look, things have changed. 243 00:10:02,893 --> 00:10:04,645 Manny has other priorities now. 244 00:10:05,479 --> 00:10:06,814 Face it, Sid. 245 00:10:06,897 --> 00:10:10,192 We had a great run, but now it's time to move on. 246 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 So, it's just the two of us. 247 00:10:14,280 --> 00:10:15,364 No, Sid. 248 00:10:15,448 --> 00:10:16,782 It's not the two of us. 249 00:10:17,700 --> 00:10:19,577 Crash and Eddie are coming with us? 250 00:10:21,287 --> 00:10:22,371 Just Crash? 251 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 Just Eddie? 252 00:10:27,710 --> 00:10:29,503 [Diego] Bye, Sid. 253 00:10:29,629 --> 00:10:31,088 [melancholy music playing] 254 00:10:41,307 --> 00:10:43,059 Okay, calm down. 255 00:10:43,142 --> 00:10:44,268 Calm down. 256 00:10:44,352 --> 00:10:46,270 I'm good at making friends. 257 00:10:46,354 --> 00:10:47,897 I'll make my own herd. 258 00:10:47,980 --> 00:10:49,023 That's what I'll do. 259 00:10:49,106 --> 00:10:50,691 [kids chanting] 260 00:10:50,775 --> 00:10:51,984 [Sid] Hey. 261 00:10:52,109 --> 00:10:53,152 Mis amigos. 262 00:10:53,778 --> 00:10:55,029 Que pasa? 263 00:10:56,197 --> 00:10:57,823 [squealing] 264 00:10:58,658 --> 00:10:59,742 [sighs] 265 00:11:01,702 --> 00:11:04,330 Well, at least you still got your looks. 266 00:11:06,457 --> 00:11:07,625 -[ice creaking] -[short gasp] 267 00:11:07,708 --> 00:11:10,503 [screaming, grunting] 268 00:11:11,295 --> 00:11:12,213 [sighs] 269 00:11:12,296 --> 00:11:13,130 [groaning] 270 00:11:15,383 --> 00:11:17,009 [echoing] Oh, great. 271 00:11:24,850 --> 00:11:26,560 Anybody here? 272 00:11:26,644 --> 00:11:27,895 Anyone? 273 00:11:48,082 --> 00:11:49,542 [echoing] Hello? 274 00:11:55,756 --> 00:11:56,715 Aw. 275 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 Poor guys. 276 00:11:58,175 --> 00:12:00,469 I know what it's like to feel abandoned. 277 00:12:06,892 --> 00:12:08,060 Don't worry. 278 00:12:08,144 --> 00:12:10,438 You're not alone anymore. 279 00:12:12,523 --> 00:12:14,567 [grunting] 280 00:12:23,117 --> 00:12:24,118 [gasps] 281 00:12:27,746 --> 00:12:29,748 [grunting] 282 00:12:33,586 --> 00:12:36,046 [grunts, whines] 283 00:12:36,130 --> 00:12:38,466 [whimpering loudly] 284 00:12:40,718 --> 00:12:42,428 [grunting] 285 00:12:42,511 --> 00:12:43,721 There you go. 286 00:12:43,846 --> 00:12:46,056 [panting] 287 00:12:46,140 --> 00:12:48,309 [grunting] 288 00:12:48,392 --> 00:12:50,186 [panting heavily] 289 00:12:50,269 --> 00:12:51,812 Okay, okay. 290 00:12:51,896 --> 00:12:53,481 I'm okay. I'm okay. 291 00:12:53,564 --> 00:12:55,024 [sighs] 292 00:12:55,107 --> 00:12:56,400 [grunts] 293 00:12:56,567 --> 00:12:57,776 [yells] 294 00:12:57,860 --> 00:12:59,069 Stay here. Stay here. 295 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 And you, you take care of your brother, now. 296 00:13:01,197 --> 00:13:02,781 Mama's gonna be right back. 297 00:13:02,865 --> 00:13:04,825 Mama's coming, baby! 298 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 [panting] 299 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Oh, oh, oh, oh, oh! Ow! 300 00:13:08,829 --> 00:13:10,789 [grunting] 301 00:13:10,873 --> 00:13:11,916 [splutters] 302 00:13:11,999 --> 00:13:13,167 Gotcha. 303 00:13:13,292 --> 00:13:14,543 [gasps, yells] 304 00:13:16,337 --> 00:13:18,297 What did I just tell you kids? 305 00:13:18,380 --> 00:13:20,341 [panting] 306 00:13:24,386 --> 00:13:26,055 Hey. [yelps] 307 00:13:26,138 --> 00:13:28,098 [grunting] 308 00:13:28,182 --> 00:13:30,142 [screaming] 309 00:13:30,226 --> 00:13:31,060 Huh? 310 00:13:35,689 --> 00:13:36,774 Whoa! 311 00:13:38,984 --> 00:13:40,110 [grunting] 312 00:13:40,194 --> 00:13:41,570 Whoa. [grunts] 313 00:13:41,654 --> 00:13:43,322 [panting] 314 00:13:43,405 --> 00:13:45,282 [screaming] 315 00:13:46,575 --> 00:13:47,535 [gasps] 316 00:13:47,910 --> 00:13:48,786 [grunting] 317 00:13:48,869 --> 00:13:51,664 [echoing mumbling] 318 00:13:51,747 --> 00:13:54,250 [grunts, yelps] 319 00:13:55,960 --> 00:13:58,420 [grunting] 320 00:14:00,005 --> 00:14:02,049 [sighing affectionately] 321 00:14:02,132 --> 00:14:04,301 [screaming] 322 00:14:09,807 --> 00:14:12,434 [grunting] 323 00:14:12,560 --> 00:14:13,477 Ow! 324 00:14:15,354 --> 00:14:16,272 [gasps] 325 00:14:20,818 --> 00:14:23,320 [chuckles] 326 00:14:23,404 --> 00:14:25,155 [panting] 327 00:14:25,239 --> 00:14:27,700 [sighs] Thank you, thank you, thank you. 328 00:14:28,742 --> 00:14:30,327 Bad egg. Rotten egg. 329 00:14:30,411 --> 00:14:32,580 A heart attack you almost gave me. 330 00:14:32,663 --> 00:14:34,373 Oh, I'm sorry, darling. 331 00:14:34,456 --> 00:14:36,417 It's just that I love you so much. 332 00:14:36,500 --> 00:14:39,587 Now I want you to meet your Uncle Manny and your Aunt Ellie. 333 00:14:39,670 --> 00:14:40,713 Hi. 334 00:14:40,838 --> 00:14:42,423 [high-pitched] Hello. 335 00:14:42,506 --> 00:14:45,342 I'd like to present Eggbert, Shelly… 336 00:14:45,426 --> 00:14:46,719 and Yoko. 337 00:14:46,802 --> 00:14:47,761 [Manny] Sid? 338 00:14:47,845 --> 00:14:50,055 Whatever you're doing, it's a bad idea. 339 00:14:50,139 --> 00:14:51,098 Shh! 340 00:14:51,181 --> 00:14:52,558 My kids'll hear you. 341 00:14:52,641 --> 00:14:54,560 They're not your kids, Sid. 342 00:14:54,643 --> 00:14:55,686 Take 'em back. 343 00:14:55,769 --> 00:14:57,229 You're not meant to be a parent. 344 00:14:57,313 --> 00:14:58,355 Why not? 345 00:14:58,439 --> 00:15:00,858 First sign: stealing someone else's eggs. 346 00:15:00,941 --> 00:15:04,028 Second sign: one of them almost became an omelet. 347 00:15:04,153 --> 00:15:05,404 [grunting] 348 00:15:05,487 --> 00:15:08,240 [Ellie] Sid, someone's probably worried sick looking for them. 349 00:15:08,324 --> 00:15:10,618 No, they were underground, in ice. 350 00:15:10,701 --> 00:15:12,328 If it wasn't for me, they'd be… 351 00:15:12,995 --> 00:15:14,288 egg-sicles. 352 00:15:14,371 --> 00:15:15,873 [gasps, sighs] 353 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 [Manny] Sid, 354 00:15:16,915 --> 00:15:18,626 I know what you're going through. 355 00:15:18,709 --> 00:15:20,920 You're going to have a family, too, someday. 356 00:15:21,003 --> 00:15:22,671 You're going to meet a nice girl 357 00:15:22,755 --> 00:15:24,715 with…with low standards, 358 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 no real options or… 359 00:15:26,967 --> 00:15:27,968 sense of smell. 360 00:15:28,052 --> 00:15:29,428 What Manny means to say is-- 361 00:15:29,511 --> 00:15:31,555 No, I get it. I'll take them back. 362 00:15:31,639 --> 00:15:32,806 [grunting] 363 00:15:32,890 --> 00:15:35,392 You have your family, and I'm better off alone. 364 00:15:36,352 --> 00:15:37,353 By myself. 365 00:15:38,896 --> 00:15:40,773 A fortress of solitude. 366 00:15:42,149 --> 00:15:43,400 In the ice. 367 00:15:44,735 --> 00:15:45,653 Forever. 368 00:15:46,904 --> 00:15:49,281 A lone, lonely loner. 369 00:15:50,074 --> 00:15:51,533 That's a lot of aloneness. 370 00:15:51,617 --> 00:15:52,910 [Sid] Precisely! 371 00:15:53,661 --> 00:15:54,995 Sid, wait! 372 00:15:55,079 --> 00:15:56,664 No, no, it's okay. 373 00:15:56,747 --> 00:15:57,957 He'll bounce back. 374 00:15:58,040 --> 00:16:00,376 It's one of the advantages of being Sid. 375 00:16:06,590 --> 00:16:08,592 [thunder rumbling] 376 00:16:10,719 --> 00:16:12,513 [Sid] Why should I take you back? 377 00:16:13,389 --> 00:16:14,848 I love kids. 378 00:16:14,932 --> 00:16:19,311 I'm responsible, loving, nurturing. 379 00:16:19,395 --> 00:16:21,188 What do you think? 380 00:16:22,231 --> 00:16:24,441 Mmm. I knew you would agree. 381 00:16:24,525 --> 00:16:26,485 [thunderclap] 382 00:16:27,736 --> 00:16:29,238 Oh, oh, oh, oh, don't cry. 383 00:16:29,321 --> 00:16:31,031 D-d…don't cry. 384 00:16:31,198 --> 00:16:32,992 I-I'll find a dry place. 385 00:16:34,284 --> 00:16:36,203 [grunting] 386 00:16:36,870 --> 00:16:38,956 Okay. [sighs] Here, here. 387 00:16:39,039 --> 00:16:40,124 Let me just dry you off. 388 00:16:40,207 --> 00:16:42,459 [squeaking] 389 00:16:43,127 --> 00:16:44,169 [gasps] 390 00:16:46,130 --> 00:16:47,381 I don't know. 391 00:16:47,464 --> 00:16:49,341 Being a parent's a lot of work. 392 00:16:50,300 --> 00:16:52,177 Maybe I'm not ready. 393 00:17:21,707 --> 00:17:23,751 [suspenseful music playing] 394 00:17:26,003 --> 00:17:27,880 [rustling] 395 00:17:39,391 --> 00:17:41,060 [deep moaning] 396 00:17:41,143 --> 00:17:42,603 [cracking] 397 00:17:51,820 --> 00:17:54,323 [sighing] 398 00:17:54,406 --> 00:17:55,657 [high-pitched sigh] 399 00:17:55,741 --> 00:17:56,867 [snorts] 400 00:17:58,410 --> 00:17:59,745 [yawns] 401 00:17:59,828 --> 00:18:01,205 [smacking lips] 402 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 -[bones cracking] -[groans] 403 00:18:18,097 --> 00:18:19,098 [yawns] 404 00:18:19,181 --> 00:18:20,557 [squeaky grunting] 405 00:18:26,730 --> 00:18:27,648 [gasps] 406 00:18:27,731 --> 00:18:28,774 [purrs] 407 00:18:28,857 --> 00:18:29,817 [squeaky chattering] 408 00:18:29,900 --> 00:18:30,984 [all] Mama! 409 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 -Mama, Mama, Mama, Mama. -[chuckles] Uh, uh… 410 00:18:33,153 --> 00:18:36,615 -Ma, Ma, Ma… -[purring] 411 00:18:37,282 --> 00:18:38,617 I'm a mommy. 412 00:18:39,284 --> 00:18:41,328 ♪ Boom, boom, acka, lacka, lacka, boom ♪ 413 00:18:41,411 --> 00:18:43,455 Where's Mommy? 414 00:18:43,539 --> 00:18:45,415 ♪ Boom, boom, acka, lacka, lacka, boom ♪ 415 00:18:45,499 --> 00:18:48,043 -Here I am. -♪ Boom, boom, acka, lacka, boom, boom ♪ 416 00:18:48,168 --> 00:18:49,503 [giggling] 417 00:18:49,586 --> 00:18:52,089 There you go. Nice squeaky faces. 418 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 [shrill screaming] 419 00:18:55,342 --> 00:18:56,468 ♪ Open the door ♪ 420 00:18:56,552 --> 00:18:57,886 ♪ Get on the floor ♪ 421 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 422 00:18:59,680 --> 00:19:01,682 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 423 00:19:01,765 --> 00:19:03,809 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 424 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 425 00:19:06,019 --> 00:19:07,938 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 426 00:19:08,021 --> 00:19:10,065 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 427 00:19:10,149 --> 00:19:12,067 -[shouts] -♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 428 00:19:12,150 --> 00:19:14,611 -[screaming] -♪ Boom, boom, acka, lacka, lacka, boom! ♪ 429 00:19:14,695 --> 00:19:17,990 [laughing] No, no! Stop! Not me! No, stop, stop! 430 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 -[chomping] -Ow! 431 00:19:19,533 --> 00:19:20,868 [moaning] 432 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 Hey, no biting. Uh-uh. 433 00:19:23,036 --> 00:19:24,288 [whimpering] 434 00:19:24,371 --> 00:19:25,956 -[crying] -Oh. 435 00:19:26,039 --> 00:19:27,166 Oh, oh, I'm sorry. 436 00:19:27,249 --> 00:19:28,792 No, it's okay. It's okay. 437 00:19:28,876 --> 00:19:29,960 Don't cry. 438 00:19:30,043 --> 00:19:31,503 Why-why are you still crying? 439 00:19:31,587 --> 00:19:32,754 Are you hungry? 440 00:19:32,838 --> 00:19:34,173 Maybe you're hungry. 441 00:19:34,256 --> 00:19:37,050 I know just the thing. 442 00:19:37,134 --> 00:19:38,260 [snoring softly] 443 00:19:38,343 --> 00:19:40,220 [Sid] ♪ Hush, hush ♪ 444 00:19:40,304 --> 00:19:42,973 ♪ You mean, vicious animal ♪ 445 00:19:43,056 --> 00:19:44,975 ♪ I'm your baby ♪ 446 00:19:45,100 --> 00:19:48,103 ♪ And this is my milk ♪ 447 00:19:48,187 --> 00:19:49,563 [surprised grunt] 448 00:19:49,646 --> 00:19:51,148 [Sid screaming] 449 00:19:51,231 --> 00:19:53,901 I thought you were a female! 450 00:19:55,110 --> 00:19:56,862 [high-pitched chittering] 451 00:20:01,742 --> 00:20:03,702 [panting] 452 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 [gasps] 453 00:20:05,245 --> 00:20:06,622 [both grunting] 454 00:20:06,705 --> 00:20:08,332 [echoing thuds] 455 00:20:08,415 --> 00:20:10,292 [both grunting] 456 00:20:10,375 --> 00:20:11,835 [gurgling] 457 00:20:17,966 --> 00:20:19,176 [both screaming] 458 00:20:19,259 --> 00:20:20,761 [both panting] 459 00:20:20,886 --> 00:20:21,887 [both] Hmm? 460 00:20:21,970 --> 00:20:23,680 [straining] 461 00:20:29,061 --> 00:20:32,314 [grunting frantically] 462 00:20:36,860 --> 00:20:39,196 [grunting] 463 00:20:39,279 --> 00:20:40,781 [gasps] 464 00:20:40,864 --> 00:20:43,700 [both grunting] 465 00:20:43,784 --> 00:20:47,162 [frustrated grunting] 466 00:20:47,955 --> 00:20:50,874 [bubble hissing] 467 00:20:51,416 --> 00:20:52,376 [gasps] 468 00:20:52,459 --> 00:20:54,253 [whimpering] 469 00:20:54,378 --> 00:20:56,505 [hissing continues] 470 00:20:56,630 --> 00:20:57,547 [whimpers] 471 00:20:57,631 --> 00:20:58,674 [squishing] 472 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 [blowing] 473 00:21:02,970 --> 00:21:04,012 [chittering excitedly] 474 00:21:04,096 --> 00:21:04,930 [sighs] 475 00:21:05,514 --> 00:21:07,766 [screaming] 476 00:21:12,312 --> 00:21:15,065 [tinkling] 477 00:21:17,234 --> 00:21:19,152 [dinosaur babies chittering] 478 00:21:19,236 --> 00:21:21,321 [Sid] I'm sorry, but you can't go in. 479 00:21:21,446 --> 00:21:23,198 Manny says it's just for kids. 480 00:21:23,282 --> 00:21:24,992 [groaning] 481 00:21:25,075 --> 00:21:26,243 Wait a minute. 482 00:21:26,326 --> 00:21:27,244 You are kids. 483 00:21:27,327 --> 00:21:29,454 [dinosaur babies chittering] 484 00:21:29,538 --> 00:21:30,497 Ow. 485 00:21:30,622 --> 00:21:32,416 Just don't break anything. 486 00:21:33,834 --> 00:21:36,336 The sloth says the playground's open. 487 00:21:36,420 --> 00:21:37,879 [all cheering] 488 00:21:37,963 --> 00:21:40,215 No, wait, not for everyone. 489 00:21:40,299 --> 00:21:41,216 [shrieks] 490 00:21:41,300 --> 00:21:43,844 [cheering continues] 491 00:21:45,262 --> 00:21:47,347 Oh, no, no, d-don't touch that. 492 00:21:47,431 --> 00:21:49,516 [groans and grunts] 493 00:21:49,599 --> 00:21:51,852 -Aah! -[kids groan] 494 00:21:52,519 --> 00:21:53,687 Yahoo! 495 00:21:53,770 --> 00:21:55,230 What are they? 496 00:21:55,313 --> 00:21:56,857 Who cares? They're fun. 497 00:21:56,940 --> 00:21:57,816 Play nice. 498 00:21:57,899 --> 00:21:59,818 [girl] Mommy, she's not sharing. 499 00:21:59,901 --> 00:22:01,737 -Aren't you going to do something? -Why? 500 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 My kid had it first. 501 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 -Did not. -Did, too. 502 00:22:04,364 --> 00:22:05,240 Did not. 503 00:22:05,323 --> 00:22:06,950 -Did, too. -Did not. 504 00:22:07,034 --> 00:22:08,785 Liar, liar, fur on fire. 505 00:22:08,869 --> 00:22:10,495 What is the matter with you? 506 00:22:10,579 --> 00:22:12,581 I'm a single mother with three kids. 507 00:22:12,664 --> 00:22:14,416 I could use a little compassion. 508 00:22:14,583 --> 00:22:15,584 [boy] Whoa… 509 00:22:15,667 --> 00:22:17,419 Slow down. 510 00:22:17,544 --> 00:22:19,254 [kids screaming] 511 00:22:19,338 --> 00:22:20,797 Stop, stop, stop. 512 00:22:20,881 --> 00:22:22,424 [screaming] 513 00:22:22,507 --> 00:22:23,425 Ronald! 514 00:22:23,508 --> 00:22:24,926 Oh…that's a shame. 515 00:22:25,010 --> 00:22:26,303 [kids screaming] 516 00:22:26,386 --> 00:22:28,096 -Oh! -Whoa! 517 00:22:28,597 --> 00:22:30,057 [squeaking] 518 00:22:30,140 --> 00:22:31,058 [Sid] Stop. 519 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 Stop, stop, stop. 520 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 No, no, no! 521 00:22:34,936 --> 00:22:36,605 [groaning] 522 00:22:36,688 --> 00:22:38,690 Hold on, Little Johnny. 523 00:22:38,815 --> 00:22:40,067 I'm trying. 524 00:22:40,150 --> 00:22:41,985 [shrieking] 525 00:22:42,736 --> 00:22:43,695 [screams] 526 00:22:43,779 --> 00:22:47,282 You know, experts say you should let your kids eat whatever they want. 527 00:22:48,492 --> 00:22:50,285 Do you think my ankles look fat? 528 00:22:50,368 --> 00:22:52,412 Ankles? What ankles? 529 00:22:52,496 --> 00:22:55,624 [echoing scream] 530 00:22:55,707 --> 00:22:56,625 [grunts] 531 00:22:56,708 --> 00:22:58,543 Ronald, where did you come from? 532 00:22:59,044 --> 00:23:00,545 [shuddering] 533 00:23:00,629 --> 00:23:02,464 -[children screaming] -[Manny] Oh, no. 534 00:23:02,631 --> 00:23:04,091 Aah! 535 00:23:04,174 --> 00:23:05,884 Okay, come on. Spit him out. 536 00:23:06,009 --> 00:23:08,428 -Uh-uh. -If you don't spit out Little Johnny, 537 00:23:08,512 --> 00:23:10,889 we're leaving the playground this instant. 538 00:23:10,972 --> 00:23:12,015 One… 539 00:23:12,808 --> 00:23:13,767 two… 540 00:23:14,643 --> 00:23:16,853 Don't make me say "three." 541 00:23:16,937 --> 00:23:17,979 [squishing] 542 00:23:18,063 --> 00:23:19,606 Well, there we are, 543 00:23:19,689 --> 00:23:21,108 a picture of health. 544 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 That's not Little Johnny. 545 00:23:22,734 --> 00:23:23,819 Well, better than nothing. 546 00:23:23,902 --> 00:23:24,945 Oh, Madison. 547 00:23:25,028 --> 00:23:26,571 -Aah! -[Sid chuckles nervously] 548 00:23:26,655 --> 00:23:28,490 Come on. Barf him up. 549 00:23:28,573 --> 00:23:29,574 [Manny] Sid. 550 00:23:29,658 --> 00:23:30,867 Oh, hey. 551 00:23:30,951 --> 00:23:31,910 Hey, Manny. 552 00:23:31,993 --> 00:23:33,703 [gasping] Little Johnny. 553 00:23:33,787 --> 00:23:35,622 [groans] 554 00:23:35,747 --> 00:23:37,290 [cooing] 555 00:23:37,374 --> 00:23:39,626 -[tinkling] -[Manny] Oh, wait. N-No. 556 00:23:39,709 --> 00:23:41,002 Oh, oh. 557 00:23:42,587 --> 00:23:44,089 Oh, I'm really sorry. 558 00:23:51,054 --> 00:23:52,597 This place is totaled. 559 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 And we didn't wreck it. 560 00:23:54,641 --> 00:23:56,309 We're losing our touch, bro. 561 00:23:57,894 --> 00:24:00,438 Well, the important thing is that no one got hurt. 562 00:24:01,356 --> 00:24:02,732 Except for that guy… 563 00:24:02,816 --> 00:24:04,025 and, and those three. 564 00:24:04,109 --> 00:24:05,360 [girl] Ow. 565 00:24:05,443 --> 00:24:06,528 And her. 566 00:24:06,611 --> 00:24:08,822 [animals chittering] 567 00:24:08,947 --> 00:24:10,866 I told you to take them back, 568 00:24:10,949 --> 00:24:12,325 and you kept them. 569 00:24:12,409 --> 00:24:13,577 Now look what they've done. 570 00:24:13,660 --> 00:24:15,954 Okay, granted, we do have some discipline issues. 571 00:24:16,037 --> 00:24:18,206 Eating kids is not a discipline issue. 572 00:24:18,290 --> 00:24:19,624 But he spit them out. 573 00:24:19,708 --> 00:24:22,586 Well, that's super. Let's give him a gold star. 574 00:24:22,669 --> 00:24:24,421 -Kid of the week. -[laughing] 575 00:24:24,504 --> 00:24:26,089 They don't belong here, Sid. 576 00:24:26,173 --> 00:24:28,383 Whatever they are, wherever you found 'em, 577 00:24:28,466 --> 00:24:30,093 take them back. 578 00:24:30,177 --> 00:24:33,138 -Manny, I'm not getting rid of my kids. -[dinosaur babies yelping] 579 00:24:33,221 --> 00:24:34,806 [loud rumbling] 580 00:24:34,890 --> 00:24:36,099 Earthquake! 581 00:24:36,183 --> 00:24:37,100 [grunts] 582 00:24:37,184 --> 00:24:38,351 [high-pitched grunt] 583 00:24:38,435 --> 00:24:40,061 Oh, it's okay. It's okay. 584 00:24:40,145 --> 00:24:41,062 Mama's here. 585 00:24:41,271 --> 00:24:43,690 [distant shrieking] 586 00:24:43,773 --> 00:24:45,233 Do earthquakes shriek? 587 00:24:45,567 --> 00:24:49,613 [all gasping] 588 00:24:50,780 --> 00:24:51,990 [loud crashing] 589 00:24:52,073 --> 00:24:54,117 [creaking] 590 00:24:54,701 --> 00:24:56,036 Aah! 591 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 [screaming] 592 00:25:00,415 --> 00:25:02,751 [tense music playing] 593 00:25:02,834 --> 00:25:04,836 [rumbling continues] 594 00:25:07,005 --> 00:25:08,715 [roaring] 595 00:25:11,509 --> 00:25:12,761 [both scream] 596 00:25:12,844 --> 00:25:14,095 [both grunt] 597 00:25:14,179 --> 00:25:15,931 I thought those guys were extinct. 598 00:25:16,014 --> 00:25:18,600 Well, then that is one angry fossil. 599 00:25:18,683 --> 00:25:19,768 Sid! 600 00:25:20,727 --> 00:25:21,895 Come on. Come on. 601 00:25:21,978 --> 00:25:23,438 Inside, inside, inside. 602 00:25:26,233 --> 00:25:29,236 -Whoa-oh. -[screaming] 603 00:25:30,403 --> 00:25:32,197 Oh, oh! 604 00:25:33,406 --> 00:25:34,366 Whoa! 605 00:25:35,075 --> 00:25:37,535 [panting] 606 00:25:37,619 --> 00:25:40,038 [animals shuddering] 607 00:25:40,121 --> 00:25:43,041 Nobody move a muscle. 608 00:25:46,962 --> 00:25:49,005 [snarls] 609 00:25:52,717 --> 00:25:54,594 [screaming] 610 00:25:55,553 --> 00:25:57,013 [roaring] 611 00:25:57,097 --> 00:25:58,181 [animals screaming] 612 00:26:04,020 --> 00:26:05,855 [growls] 613 00:26:05,939 --> 00:26:07,482 [screaming continues] 614 00:26:11,945 --> 00:26:12,988 [dinosaur babies crying] 615 00:26:13,071 --> 00:26:14,489 No, shh… 616 00:26:14,572 --> 00:26:16,950 No, no, no, no, no. Don't…don't cry. Don't cry. 617 00:26:17,033 --> 00:26:18,451 [wailing] 618 00:26:19,953 --> 00:26:23,873 ♪ We are poor little lambs Who have lost our way ♪ 619 00:26:23,957 --> 00:26:26,042 ♪ Baa, baa… ♪ 620 00:26:26,126 --> 00:26:28,336 [screams] 621 00:26:30,171 --> 00:26:31,423 Aah! 622 00:26:32,924 --> 00:26:34,009 [Sid grunts] 623 00:26:34,092 --> 00:26:35,260 [growls] 624 00:26:35,343 --> 00:26:36,553 [panting] 625 00:26:36,636 --> 00:26:37,595 [Manny] Sid! 626 00:26:37,679 --> 00:26:39,014 Give them to her! 627 00:26:39,097 --> 00:26:40,432 She's their mother! 628 00:26:40,515 --> 00:26:42,475 How do I know she's their mother? 629 00:26:42,559 --> 00:26:44,477 What do you want, a birth certificate? 630 00:26:44,561 --> 00:26:46,021 She's a dinosaur! 631 00:26:46,104 --> 00:26:49,941 Well, I put in the blood, sweat, and tears to raise them. 632 00:26:50,025 --> 00:26:51,234 For a day. 633 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 Give 'em back, you lunatic. 634 00:26:52,986 --> 00:26:55,363 Look, these are my kids! 635 00:26:55,447 --> 00:26:57,615 -[murmurs] -And you're gonna have to go through me 636 00:26:57,741 --> 00:26:59,075 to get them. 637 00:26:59,659 --> 00:27:01,745 -[roaring] -[screaming] 638 00:27:02,495 --> 00:27:04,080 [Sid screams] 639 00:27:05,290 --> 00:27:06,708 -Sid! -Sid! 640 00:27:07,917 --> 00:27:09,044 [Sid] Help! 641 00:27:15,633 --> 00:27:17,260 Run! 642 00:27:17,344 --> 00:27:20,555 Don't you have anything better to do? Whoa! 643 00:27:21,848 --> 00:27:23,099 [Sid] Help! 644 00:27:24,059 --> 00:27:24,934 Sid? 645 00:27:25,018 --> 00:27:26,519 [Sid screaming weakly] 646 00:27:27,812 --> 00:27:29,856 [trudging footsteps] 647 00:27:29,939 --> 00:27:32,609 [wind whooshing] 648 00:27:41,701 --> 00:27:43,787 [echoing] Sid must be down there. 649 00:27:43,870 --> 00:27:45,205 Well, he's dead. 650 00:27:45,288 --> 00:27:46,373 Real shame. 651 00:27:46,456 --> 00:27:47,665 He will be missed. 652 00:27:48,666 --> 00:27:50,043 [Ellie] Oh, no, no, no, no. 653 00:27:50,126 --> 00:27:51,294 Not so fast. 654 00:27:51,419 --> 00:27:53,963 Okay, Ellie, this is where I draw the line. 655 00:27:54,047 --> 00:27:56,508 You, Crash, and Eddie back to the village. 656 00:27:56,591 --> 00:27:58,134 Yeah, that's going to happen. 657 00:27:58,218 --> 00:27:59,135 Ellie… 658 00:27:59,219 --> 00:28:00,720 you saw that thing. 659 00:28:00,804 --> 00:28:02,263 This is gonna be dangerous. 660 00:28:02,347 --> 00:28:03,765 Talk to the trunk. 661 00:28:03,848 --> 00:28:05,016 Oh, great. 662 00:28:05,100 --> 00:28:08,103 After we save Sid, I'm going to kill him. 663 00:28:09,145 --> 00:28:10,105 Ladies first. 664 00:28:10,188 --> 00:28:11,356 Age before beauty. 665 00:28:11,481 --> 00:28:12,690 No pain, no gain. 666 00:28:12,774 --> 00:28:13,691 What pain? 667 00:28:13,775 --> 00:28:15,360 [grunts and laughs] 668 00:28:15,443 --> 00:28:16,986 [gasps, screams] 669 00:28:24,577 --> 00:28:26,121 [Ellie] Sid! 670 00:28:26,204 --> 00:28:27,414 [Crash] Sid. 671 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 Oh, no, no, no. 672 00:28:40,468 --> 00:28:42,762 Oh, not good, not good. 673 00:28:44,264 --> 00:28:45,223 Ellie. 674 00:28:45,306 --> 00:28:46,766 Ellie, wait up. 675 00:28:50,019 --> 00:28:51,104 Okay, look, 676 00:28:51,187 --> 00:28:53,606 if you feel anything, even if it's nothing, 677 00:28:53,690 --> 00:28:55,942 you got to tell me and then we're out of here. 678 00:28:56,025 --> 00:28:57,026 Okay. 679 00:28:57,152 --> 00:28:59,028 Oh, we need a code word. 680 00:28:59,154 --> 00:29:02,407 Yeah, something that says "The baby's coming." 681 00:29:02,490 --> 00:29:06,161 Hmm, how about… "Aah, the baby's coming"? 682 00:29:06,244 --> 00:29:07,162 How's that? 683 00:29:07,245 --> 00:29:08,496 Eh, too long. 684 00:29:08,580 --> 00:29:12,459 We, we need something short and punchy like, uh…"peaches." 685 00:29:13,001 --> 00:29:13,918 Peaches? 686 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 I love peaches. 687 00:29:15,420 --> 00:29:19,591 They-They're sweet and round and fuzzy, just like you. 688 00:29:19,674 --> 00:29:20,800 You think I'm round? 689 00:29:20,925 --> 00:29:22,427 Uh… 690 00:29:22,510 --> 00:29:23,887 round is good. 691 00:29:24,012 --> 00:29:25,972 Round is foxy. 692 00:29:28,099 --> 00:29:29,809 [Crash and Eddie shuddering] 693 00:29:37,358 --> 00:29:38,943 [Manny] Stay close. 694 00:29:41,946 --> 00:29:44,282 [slithering] 695 00:29:54,250 --> 00:29:57,295 [enthralling music playing] 696 00:29:58,087 --> 00:29:59,380 [dinosaur grunts] 697 00:30:00,089 --> 00:30:02,342 Are you guys having the same dream I am? 698 00:30:02,425 --> 00:30:05,345 [Ellie] We've been living above an entire world, 699 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 and we didn't even know it. 700 00:30:09,057 --> 00:30:10,767 [dinosaurs grunting] 701 00:30:10,850 --> 00:30:12,977 [pterosaurs squawking] 702 00:30:16,648 --> 00:30:18,066 [squawking] 703 00:30:24,739 --> 00:30:25,615 Huh? 704 00:30:25,698 --> 00:30:27,033 -[loud thud] -[yelling] 705 00:30:27,116 --> 00:30:29,077 [growls] 706 00:30:29,160 --> 00:30:30,370 [roars] 707 00:30:30,453 --> 00:30:31,830 Run for it! 708 00:30:31,913 --> 00:30:33,248 -Hurry! -[dinosaur roars] 709 00:30:33,331 --> 00:30:34,707 [both scream] 710 00:30:35,250 --> 00:30:36,209 [Diego growls] 711 00:30:36,751 --> 00:30:37,877 Whoa. 712 00:30:37,961 --> 00:30:40,171 [grunting] 713 00:30:40,255 --> 00:30:42,298 Diego, w-what are you doing here? 714 00:30:42,382 --> 00:30:43,716 Sightseeing. 715 00:30:43,800 --> 00:30:45,468 Looking for Sid, same as you. 716 00:30:45,552 --> 00:30:47,387 Well, aren't you noble? 717 00:30:47,470 --> 00:30:48,888 This is not the time, guys. 718 00:30:48,972 --> 00:30:51,099 We need all the help we can get. 719 00:30:53,268 --> 00:30:54,269 [gasps] 720 00:30:56,855 --> 00:30:58,064 [roars] 721 00:30:58,147 --> 00:30:59,315 [roars louder] 722 00:30:59,399 --> 00:31:00,525 [stammering] 723 00:31:00,692 --> 00:31:01,734 Aah! 724 00:31:01,818 --> 00:31:02,652 Never mind. 725 00:31:02,735 --> 00:31:04,195 [growling] 726 00:31:06,364 --> 00:31:07,323 [gasps] 727 00:31:09,492 --> 00:31:11,870 [gasping] 728 00:31:13,371 --> 00:31:14,872 Here, boy, here. 729 00:31:14,956 --> 00:31:17,500 -Come on. Good boy, come on. -[dinosaur moaning] 730 00:31:17,584 --> 00:31:18,459 Climb on. 731 00:31:18,543 --> 00:31:19,460 Are you nuts? 732 00:31:19,544 --> 00:31:20,920 We're not getting on that thing. 733 00:31:21,004 --> 00:31:23,464 It's either this dinosaur or that one. 734 00:31:25,800 --> 00:31:26,676 [snarls] 735 00:31:26,759 --> 00:31:28,219 Pregnant lady wants to live. 736 00:31:28,303 --> 00:31:29,137 [grunts] 737 00:31:29,220 --> 00:31:30,930 Yabba-dabba-doo! 738 00:31:31,014 --> 00:31:33,016 -[dinosaur growls] -[Manny yelps] 739 00:31:33,099 --> 00:31:34,100 [grunts] 740 00:31:35,143 --> 00:31:36,769 -Whoa! -[Manny grunting] 741 00:31:38,104 --> 00:31:39,397 [both screaming] 742 00:31:39,480 --> 00:31:41,482 [Diego and Manny grunt] 743 00:31:41,941 --> 00:31:44,903 Don't ever yabba-dabba-do that again. 744 00:31:47,947 --> 00:31:50,408 -[rumbling] -[growls in distance] 745 00:31:50,533 --> 00:31:53,036 I feel so…puny. 746 00:31:53,119 --> 00:31:54,954 How do you think I feel? 747 00:31:55,038 --> 00:31:55,914 [low grunting] 748 00:31:55,997 --> 00:31:59,459 [horn blowing] 749 00:32:02,378 --> 00:32:03,922 [gibbering] 750 00:32:04,005 --> 00:32:06,007 [screams] 751 00:32:07,258 --> 00:32:08,593 -[thud] -Ow. 752 00:32:11,429 --> 00:32:13,181 [growling] 753 00:32:13,932 --> 00:32:15,224 Aha! 754 00:32:15,308 --> 00:32:17,268 [grunting] 755 00:32:18,853 --> 00:32:20,313 Take cover! 756 00:32:20,980 --> 00:32:22,523 [whooshing thud] 757 00:32:24,400 --> 00:32:26,986 [low grunting] 758 00:32:31,115 --> 00:32:33,743 [pterosaurs screeching] 759 00:32:35,536 --> 00:32:38,748 [low grunting] 760 00:32:43,252 --> 00:32:44,295 [exclaims excitedly] 761 00:32:46,339 --> 00:32:47,382 [sniffs] 762 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 [disapproving grunt] 763 00:32:49,092 --> 00:32:50,343 [murmurs] 764 00:32:50,426 --> 00:32:51,761 [groans] 765 00:32:55,807 --> 00:32:57,725 [murmurs] 766 00:33:06,317 --> 00:33:07,568 [splutters] 767 00:33:08,903 --> 00:33:10,697 Dude, you're awesome. 768 00:33:10,780 --> 00:33:13,491 -You're like the brother I never had. -Me too. 769 00:33:17,412 --> 00:33:18,454 [short grunt] 770 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 [sniffing] 771 00:33:21,874 --> 00:33:22,750 Whoa. 772 00:33:22,834 --> 00:33:23,918 [chuckles] 773 00:33:24,002 --> 00:33:25,878 [Crash and Eddie gasp, weasel groans] 774 00:33:26,379 --> 00:33:27,714 Can we keep him? 775 00:33:28,965 --> 00:33:30,133 [Manny screams] 776 00:33:30,717 --> 00:33:32,176 -Buck. -What? 777 00:33:32,260 --> 00:33:33,761 The name's Buck. 778 00:33:33,845 --> 00:33:35,596 Short for Buckminster. 779 00:33:36,347 --> 00:33:37,557 Long for… 780 00:33:37,640 --> 00:33:38,933 [echoing] Buh. 781 00:33:39,642 --> 00:33:40,977 -Aah… -Hmm. 782 00:33:41,060 --> 00:33:42,437 A little dull. 783 00:33:44,147 --> 00:33:45,940 What are you doing here? 784 00:33:46,024 --> 00:33:47,942 Our friend was taken by a dinosaur. 785 00:33:48,025 --> 00:33:50,236 Well…he's dead. 786 00:33:50,319 --> 00:33:51,612 Welcome to my world. 787 00:33:51,696 --> 00:33:53,197 Now, uh, go home. 788 00:33:53,698 --> 00:33:54,615 Off you pop. 789 00:33:54,699 --> 00:33:55,700 Not without Sid. 790 00:33:55,783 --> 00:33:56,826 Ellie, wait. 791 00:33:56,909 --> 00:33:59,120 Maybe the deranged hermit has a point. 792 00:33:59,203 --> 00:34:00,747 Manny, we came this far. 793 00:34:00,830 --> 00:34:02,040 We're going to find him. 794 00:34:02,123 --> 00:34:03,374 [Diego] I got tracks. 795 00:34:06,043 --> 00:34:07,003 Let's go. 796 00:34:08,504 --> 00:34:09,547 Whoa! 797 00:34:10,047 --> 00:34:12,508 If you go in there, you'll find your friend… 798 00:34:13,301 --> 00:34:14,844 in the afterlife. 799 00:34:15,553 --> 00:34:18,598 [Eddie] How do you know, oh, great and wisely weaselly one? 800 00:34:19,307 --> 00:34:21,517 [branch cranks] 801 00:34:26,355 --> 00:34:28,107 [spits] Mm, yeah, mm. 802 00:34:28,191 --> 00:34:30,693 Mommy dinosaur carrying her three babies 803 00:34:30,777 --> 00:34:33,863 and some floppy green thing. 804 00:34:33,946 --> 00:34:36,324 Yeah, we're friends with the floppy green thing. 805 00:34:36,449 --> 00:34:38,367 You got all that from the tracks? 806 00:34:38,451 --> 00:34:41,078 No, not really. I saw 'em come through here earlier. 807 00:34:41,162 --> 00:34:42,580 She's headed for Lava Falls. 808 00:34:43,998 --> 00:34:46,459 That's where they care for the newborns. 809 00:34:46,542 --> 00:34:50,963 To get there, you've got to go through the Jungle of Misery, 810 00:34:51,047 --> 00:34:53,174 across the Chasm of Death… 811 00:34:55,301 --> 00:34:57,845 to the Plates of Woe. 812 00:34:59,472 --> 00:35:00,890 [both] Whoa. 813 00:35:00,973 --> 00:35:02,058 Okay. 814 00:35:02,141 --> 00:35:04,977 Good luck with the slow descent into madness. 815 00:35:05,061 --> 00:35:06,270 We're going to go now. 816 00:35:06,354 --> 00:35:08,356 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 817 00:35:08,731 --> 00:35:09,649 Whoa. 818 00:35:09,941 --> 00:35:13,277 What, you, y-y-you think this is some sort of tropical getaway? 819 00:35:13,361 --> 00:35:15,738 You can't protect your mate, mate. 820 00:35:16,697 --> 00:35:19,784 What are you going to do with those, those flimsy tusks, 821 00:35:19,867 --> 00:35:22,787 when you run into the beast? 822 00:35:22,870 --> 00:35:23,830 [both gasp] 823 00:35:23,913 --> 00:35:27,375 I call him…Rudy. 824 00:35:27,458 --> 00:35:28,918 Oh, good, good. 825 00:35:29,001 --> 00:35:31,295 I was worried it was something intimidating 826 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 like, uh, Sheldon or Tim. 827 00:35:34,382 --> 00:35:36,551 Wait, you mean there's something bigger 828 00:35:36,634 --> 00:35:37,969 than Mommy Dinosaur? 829 00:35:38,052 --> 00:35:39,929 -Aye. -Eye? 830 00:35:40,012 --> 00:35:41,222 Aye, aye. 831 00:35:41,305 --> 00:35:43,474 He's the one that gave me this. 832 00:35:43,558 --> 00:35:46,185 Whoa, he gave you that patch? 833 00:35:46,269 --> 00:35:47,186 For free? 834 00:35:47,270 --> 00:35:48,813 That's so cool. 835 00:35:48,896 --> 00:35:50,773 Yeah, maybe he'll give us one, too. 836 00:35:50,857 --> 00:35:52,191 [both laughing excitedly] 837 00:35:52,275 --> 00:35:54,777 -Hoo, hoo, hoo, hoo, hoo… -[Crash humming] 838 00:35:55,695 --> 00:35:57,196 Welcome to my world. 839 00:36:00,992 --> 00:36:03,870 Abandon all hope, he who enters there. 840 00:36:03,953 --> 00:36:05,454 [Manny] All right, we get it. 841 00:36:06,038 --> 00:36:09,500 Doom and despair, yada yada yada. 842 00:36:11,085 --> 00:36:12,628 [panting] 843 00:36:12,712 --> 00:36:15,214 [straining] 844 00:36:20,887 --> 00:36:24,640 [grunting] 845 00:36:25,266 --> 00:36:26,517 [exclaims] 846 00:36:26,601 --> 00:36:28,477 [groans] 847 00:36:28,561 --> 00:36:29,604 [short grunt] 848 00:36:29,979 --> 00:36:32,607 [grunting] 849 00:36:33,191 --> 00:36:34,984 [sighs] 850 00:36:35,109 --> 00:36:35,985 [gasps] 851 00:36:37,778 --> 00:36:39,197 [straining] 852 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 [panting] 853 00:36:40,198 --> 00:36:43,159 [straining] 854 00:36:49,123 --> 00:36:50,333 [sighing] Oh… 855 00:36:50,416 --> 00:36:51,751 [rumbling] 856 00:36:54,128 --> 00:36:55,379 [straining] 857 00:36:55,463 --> 00:36:58,925 [grunting frantically] 858 00:36:59,008 --> 00:36:59,926 [screams] 859 00:37:00,009 --> 00:37:01,469 [straining] 860 00:37:01,552 --> 00:37:02,970 [whimpers] 861 00:37:03,054 --> 00:37:04,513 Hmm. 862 00:37:05,306 --> 00:37:08,184 [panting frantically] 863 00:37:10,853 --> 00:37:12,855 [whimpering] 864 00:37:15,024 --> 00:37:16,984 [screaming] 865 00:37:17,068 --> 00:37:19,028 [scream echoing] 866 00:37:22,615 --> 00:37:24,951 Sounds like a jungle of misery to me. 867 00:37:31,332 --> 00:37:34,502 [slithering] 868 00:37:35,628 --> 00:37:37,463 Huh? 869 00:37:39,048 --> 00:37:39,966 Hold on. 870 00:37:40,049 --> 00:37:41,717 Why? What's wrong? 871 00:37:41,801 --> 00:37:44,804 -Peaches? -What? No. 872 00:37:44,887 --> 00:37:47,139 It's just…I got a funny feeling. 873 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 You're hungry, low blood sugar. 874 00:37:49,684 --> 00:37:51,185 Well, there's some fruit. 875 00:37:51,269 --> 00:37:52,353 No, Manny. 876 00:37:52,436 --> 00:37:54,689 I wouldn't do that if I were you. 877 00:37:54,772 --> 00:37:56,983 This isn't exactly your playground. 878 00:37:57,066 --> 00:37:58,234 [scoffs] 879 00:37:58,317 --> 00:38:00,820 Like I'm really gonna be afraid of a pretty flower. 880 00:38:01,445 --> 00:38:03,197 -What? -[Diego grunts] 881 00:38:03,281 --> 00:38:04,865 Bet you didn't see that coming. 882 00:38:04,949 --> 00:38:06,575 [both scream] 883 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 Manny! 884 00:38:07,576 --> 00:38:09,954 For the record, I blame you for this. 885 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 [both scream] 886 00:38:12,373 --> 00:38:14,500 Stop eating our friends, plant. 887 00:38:14,583 --> 00:38:16,419 [both yelling] 888 00:38:18,087 --> 00:38:19,588 [both screaming] 889 00:38:20,131 --> 00:38:21,007 That's it. 890 00:38:21,090 --> 00:38:22,675 I'm tearing it up from the roots. 891 00:38:22,758 --> 00:38:25,386 [Buck] Do that… and it will clamp shut forever. 892 00:38:25,469 --> 00:38:26,512 What? 893 00:38:26,595 --> 00:38:29,098 All right, preggers, don't get your trunk in a knot. 894 00:38:29,181 --> 00:38:31,183 I'll have them out before they're digested. 895 00:38:31,267 --> 00:38:32,685 [screaming] Digested? 896 00:38:32,810 --> 00:38:34,729 They'll be nothing but bones in three minutes. 897 00:38:34,812 --> 00:38:36,314 Well, maybe five for the fat one. 898 00:38:36,397 --> 00:38:38,065 [Manny] I'm not fat. 899 00:38:38,149 --> 00:38:39,483 [grunting] 900 00:38:39,567 --> 00:38:40,901 I feel tingly. 901 00:38:40,985 --> 00:38:43,112 Don't say that when you're pressed up against me. 902 00:38:43,195 --> 00:38:45,281 Not that kind of tingly. 903 00:38:45,364 --> 00:38:46,907 I-I can feel it, too. 904 00:38:48,451 --> 00:38:49,744 [Manny and Diego] Help! 905 00:38:49,827 --> 00:38:51,412 -[Manny] Someone help us! -[Ellie] Ooh… 906 00:38:51,495 --> 00:38:52,413 hurry. 907 00:38:52,496 --> 00:38:53,706 It's time to get… 908 00:38:54,540 --> 00:38:55,666 Buck wild. 909 00:38:56,375 --> 00:38:59,253 [grunting] 910 00:38:59,503 --> 00:39:00,796 Ha! 911 00:39:03,632 --> 00:39:04,967 [groans] 912 00:39:05,509 --> 00:39:06,761 Who's fat now? 913 00:39:06,844 --> 00:39:08,095 [grunts] 914 00:39:08,179 --> 00:39:09,013 -Whoa. -[grunts] 915 00:39:13,601 --> 00:39:14,518 Mm? 916 00:39:16,812 --> 00:39:17,855 [grunts] 917 00:39:18,356 --> 00:39:20,191 Hmm, hmm, hmm, hmm? 918 00:39:20,274 --> 00:39:21,317 Hmm. 919 00:39:21,901 --> 00:39:22,818 [grunts] 920 00:39:23,694 --> 00:39:25,321 [both stammering] 921 00:39:27,490 --> 00:39:28,407 [grunts] 922 00:39:29,742 --> 00:39:30,743 [both straining] 923 00:39:30,826 --> 00:39:32,161 No. 924 00:39:32,244 --> 00:39:34,288 [all straining] 925 00:39:37,291 --> 00:39:38,876 [rumbling] 926 00:39:38,959 --> 00:39:39,877 [both gasp] 927 00:39:40,503 --> 00:39:43,005 [straining] 928 00:39:43,089 --> 00:39:44,799 [whimpering] 929 00:39:46,425 --> 00:39:48,469 [straining] 930 00:39:48,552 --> 00:39:49,470 [grunts] 931 00:39:52,807 --> 00:39:54,850 [gurgling] 932 00:39:54,934 --> 00:39:55,810 [gasps] 933 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 [explosion] 934 00:39:59,814 --> 00:40:01,023 [both grunt] 935 00:40:02,817 --> 00:40:04,318 [Manny screams] 936 00:40:04,402 --> 00:40:05,778 [Diego screams] 937 00:40:11,992 --> 00:40:13,536 [scoffs] Tourists. 938 00:40:14,036 --> 00:40:16,205 Barfed on by a plant. 939 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 [both] Awesome. 940 00:40:18,624 --> 00:40:19,667 Say something. 941 00:40:19,750 --> 00:40:23,129 Uh…thanks for saving us. 942 00:40:23,879 --> 00:40:26,757 Buck, will you help us find the floppy green thing? 943 00:40:26,882 --> 00:40:28,300 -That's not necessary. -Whoa. 944 00:40:28,384 --> 00:40:29,552 Yes, it is. 945 00:40:30,302 --> 00:40:31,345 Hmm. 946 00:40:31,846 --> 00:40:33,347 All right, I'll help you, 947 00:40:34,014 --> 00:40:35,433 but I got rules. 948 00:40:35,516 --> 00:40:38,978 Rule number one: always listen to Buck. 949 00:40:40,146 --> 00:40:43,315 Rule number two: stay in the middle of the trail. 950 00:40:43,983 --> 00:40:45,943 Rule number three: 951 00:40:50,114 --> 00:40:52,491 He who has gas travels at the back of the pack. 952 00:40:53,617 --> 00:40:55,119 [groans] 953 00:40:56,078 --> 00:40:57,663 Come on, then. Chop-chop. 954 00:40:58,706 --> 00:41:00,958 We should all have our heads examined. 955 00:41:01,041 --> 00:41:02,543 [Buck] That's rule number four. 956 00:41:02,668 --> 00:41:04,462 Now let's go find your friend. 957 00:41:06,589 --> 00:41:09,008 [dinosaur growling] 958 00:41:10,551 --> 00:41:12,553 [frantic chittering] 959 00:41:12,636 --> 00:41:14,638 [rumbling] 960 00:41:16,640 --> 00:41:17,933 [snoring] 961 00:41:18,058 --> 00:41:20,561 [sleepy muttering] 962 00:41:21,270 --> 00:41:23,314 [low growling] 963 00:41:23,397 --> 00:41:24,315 [gasps] 964 00:41:24,732 --> 00:41:25,733 [dinosaur baby whining] 965 00:41:25,816 --> 00:41:26,901 No, it's okay. 966 00:41:26,984 --> 00:41:28,152 It's okay. Don't worry. 967 00:41:28,235 --> 00:41:29,945 We're going to be fine. 968 00:41:30,029 --> 00:41:31,530 Please stop swaying. 969 00:41:31,614 --> 00:41:32,781 I'm a little nauseous. 970 00:41:32,865 --> 00:41:34,074 [suppressed gagging] 971 00:41:37,828 --> 00:41:38,829 [Sid] See? 972 00:41:38,913 --> 00:41:40,831 She's putting us dow… 973 00:41:40,915 --> 00:41:43,083 [screaming] 974 00:41:43,709 --> 00:41:47,963 No! I'm too young to be eaten! 975 00:41:48,380 --> 00:41:49,340 [snapping] 976 00:41:49,423 --> 00:41:50,841 [Sid echoing] Whoa. 977 00:41:50,925 --> 00:41:52,593 Nice mucus. 978 00:41:52,676 --> 00:41:54,595 And I don't say that to everyone. 979 00:41:54,678 --> 00:41:56,430 [muffled shouting] 980 00:41:58,724 --> 00:41:59,767 [squeaky grunting] 981 00:42:01,477 --> 00:42:02,728 [groaning] 982 00:42:02,811 --> 00:42:05,564 [low growling] 983 00:42:05,648 --> 00:42:07,733 [screaming] 984 00:42:07,816 --> 00:42:09,485 Listen, families get complicated. 985 00:42:09,568 --> 00:42:11,529 Maybe we can work something out. [screams] 986 00:42:11,612 --> 00:42:13,447 I can take them Sunday to Tuesday. 987 00:42:13,531 --> 00:42:15,241 Wednesday to Friday? 988 00:42:15,324 --> 00:42:17,117 Weekends? [screams] 989 00:42:17,910 --> 00:42:19,078 [grunts] 990 00:42:20,663 --> 00:42:22,373 [grunting] 991 00:42:23,666 --> 00:42:25,334 [chuckling] Oh, it's okay. 992 00:42:25,417 --> 00:42:26,835 Mama's okay. 993 00:42:26,919 --> 00:42:28,963 [grunts, gasps] 994 00:42:29,046 --> 00:42:31,799 If you eat me, it will send a bad message. 995 00:42:32,758 --> 00:42:34,260 [growls] 996 00:42:34,343 --> 00:42:36,095 [dinosaur babies growling] 997 00:42:36,762 --> 00:42:37,721 Ha! 998 00:42:37,805 --> 00:42:39,848 Score one for the sloth. 999 00:42:39,932 --> 00:42:41,058 [snorts angrily] 1000 00:42:41,934 --> 00:42:43,894 [screaming] 1001 00:42:43,978 --> 00:42:45,104 [groaning] 1002 00:42:45,187 --> 00:42:47,314 And the score's all tied up. 1003 00:42:52,194 --> 00:42:54,488 Do you think the beast will find Sid? 1004 00:42:54,571 --> 00:42:56,991 Or, uh, more importantly, us? 1005 00:42:57,116 --> 00:42:59,034 Rudy? Are you joking? 1006 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 He's relentless. 1007 00:43:00,911 --> 00:43:02,037 He knows all. 1008 00:43:02,121 --> 00:43:03,038 Sees all. 1009 00:43:03,122 --> 00:43:04,456 Eats all. 1010 00:43:05,499 --> 00:43:06,709 So, that's a yes. 1011 00:43:08,252 --> 00:43:09,378 Uh… 1012 00:43:11,630 --> 00:43:13,257 Hey, get off my lawn. 1013 00:43:13,382 --> 00:43:14,842 Go on. Shoo. 1014 00:43:20,055 --> 00:43:21,890 I knew that guy when he was a caterpillar. 1015 00:43:21,974 --> 00:43:23,684 You know, before he "came out." 1016 00:43:26,145 --> 00:43:28,355 So you're just living down here by your wits, 1017 00:43:28,439 --> 00:43:29,648 all on your own, 1018 00:43:29,732 --> 00:43:30,858 no responsibilities? 1019 00:43:30,941 --> 00:43:31,984 Not a one. 1020 00:43:32,067 --> 00:43:33,193 It's incredible. 1021 00:43:33,277 --> 00:43:35,154 No dependence, no limits. 1022 00:43:35,237 --> 00:43:37,740 It's the greatest life a single guy could have. 1023 00:43:37,823 --> 00:43:38,741 Hear that? 1024 00:43:38,824 --> 00:43:40,576 This is my kind of place. 1025 00:43:40,659 --> 00:43:41,618 Hello? 1026 00:43:41,702 --> 00:43:42,536 Yeah, no, no. 1027 00:43:42,620 --> 00:43:43,871 No, I can't talk right now. 1028 00:43:43,954 --> 00:43:45,998 Yeah, no, I'm trying to recover a dead sloth. 1029 00:43:46,081 --> 00:43:46,999 [chuckles] 1030 00:43:49,418 --> 00:43:50,961 They're following me. 1031 00:43:51,045 --> 00:43:52,796 I know. They think I'm crazy. 1032 00:43:53,797 --> 00:43:56,175 No, oh, okay. We're going into the Chasm of Death. 1033 00:43:56,258 --> 00:43:57,801 I'm-I'm gonna lose you. 1034 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 [whispering] Yeah, I love you, too. 1035 00:43:59,595 --> 00:44:00,638 All right, goodbye. 1036 00:44:00,721 --> 00:44:01,847 Goodbye, goodbye. 1037 00:44:01,930 --> 00:44:03,974 Okay, follow me. 1038 00:44:04,058 --> 00:44:05,643 That's you in three weeks. 1039 00:44:08,604 --> 00:44:11,023 [mysterious music playing] 1040 00:44:22,618 --> 00:44:23,827 [faint splash] 1041 00:44:24,453 --> 00:44:27,456 [Eddie] So, why do they call it the Chasm of Death? 1042 00:44:27,539 --> 00:44:29,583 [Buck] Well, we tried Big Smelly Crack, 1043 00:44:29,667 --> 00:44:32,503 but, uh, that just made everybody giggle. 1044 00:44:32,586 --> 00:44:33,754 [Manny] Well, now what? 1045 00:44:33,921 --> 00:44:34,797 [slicing] 1046 00:44:35,089 --> 00:44:36,298 [thuds] 1047 00:44:37,508 --> 00:44:39,176 Madame. 1048 00:44:39,259 --> 00:44:41,261 Whoa. She is not doing that. 1049 00:44:41,345 --> 00:44:42,721 B-b-b-buh… 1050 00:44:42,805 --> 00:44:44,640 Rule number one. 1051 00:44:45,891 --> 00:44:46,975 Ooh, ooh, ooh! 1052 00:44:47,059 --> 00:44:49,228 Ah. Come on, mammoth. 1053 00:44:49,311 --> 00:44:51,271 You're supposed to have a good memory. 1054 00:44:51,355 --> 00:44:53,065 Always listen to Buck. 1055 00:44:53,899 --> 00:44:56,402 [creaking] 1056 00:44:57,986 --> 00:44:59,613 [Buck] Now, eyes forward, 1057 00:45:00,406 --> 00:45:01,407 backs straight, 1058 00:45:01,490 --> 00:45:04,493 and…oh, yes, breathe in the toxic fumes, and you'll probably die. 1059 00:45:04,576 --> 00:45:05,702 Toxic fumes? 1060 00:45:05,786 --> 00:45:07,955 Just another day in paradise. 1061 00:45:08,038 --> 00:45:08,914 Wait. 1062 00:45:09,706 --> 00:45:12,251 -[inhales deeply] -Geronimo! 1063 00:45:18,298 --> 00:45:20,342 [creaking] 1064 00:45:22,761 --> 00:45:24,346 Ellie, you okay? 1065 00:45:24,430 --> 00:45:25,931 You have to try this! 1066 00:45:26,014 --> 00:45:28,058 All right, now, pile on, everyone. 1067 00:45:28,142 --> 00:45:29,768 Couldn't be easier. 1068 00:45:32,521 --> 00:45:34,356 [creaking] 1069 00:45:34,481 --> 00:45:35,899 [Buck] Don't panic! 1070 00:45:36,024 --> 00:45:38,318 Just some, uh, technical difficulties. 1071 00:45:38,402 --> 00:45:39,278 [grunts] 1072 00:45:39,361 --> 00:45:40,863 Keep holding it in, boys! 1073 00:45:41,238 --> 00:45:42,739 [muffled grunts] 1074 00:45:44,116 --> 00:45:46,368 [exhales] I can't take it anymore. 1075 00:45:46,452 --> 00:45:47,661 He breathed it. 1076 00:45:47,744 --> 00:45:49,663 [gasps] And now I'm breathing it! 1077 00:45:49,746 --> 00:45:51,790 [both gagging] 1078 00:45:51,874 --> 00:45:53,459 [coughing, gasping] 1079 00:45:53,584 --> 00:45:55,419 [high-pitched] Hey, we're not dead. 1080 00:45:55,502 --> 00:45:57,254 [high-pitched] You sound ridiculous. 1081 00:45:57,337 --> 00:45:59,423 Me? You should hear you! 1082 00:45:59,506 --> 00:46:01,717 [both laughing] 1083 00:46:03,427 --> 00:46:04,553 All right, all right. 1084 00:46:04,636 --> 00:46:06,388 And a-one, and a-two. 1085 00:46:06,513 --> 00:46:09,558 ♪ Christmas, Christmas time is here… ♪ 1086 00:46:09,641 --> 00:46:11,268 Stop! Are you crazy? 1087 00:46:11,393 --> 00:46:13,228 -[Crash and Eddie laughing] -[inhales] 1088 00:46:13,312 --> 00:46:14,855 [high-pitched] That's not poison. 1089 00:46:14,938 --> 00:46:16,273 Huh? 1090 00:46:16,356 --> 00:46:18,942 [laughing] 1091 00:46:19,026 --> 00:46:21,528 [all laughing] 1092 00:46:21,612 --> 00:46:23,447 That is so disturbing. 1093 00:46:23,530 --> 00:46:25,741 [laughing maniacally] 1094 00:46:25,824 --> 00:46:28,327 Stop laughing, all of you! 1095 00:46:28,410 --> 00:46:31,079 [Crash mocking] Stop laughing, all of you! 1096 00:46:31,163 --> 00:46:33,332 [laughter continues] 1097 00:46:33,415 --> 00:46:35,292 [high-pitched] What's rule number one? 1098 00:46:35,375 --> 00:46:39,046 [all laughing] 1099 00:46:39,129 --> 00:46:41,381 They're just laughing. What's so bad about that? 1100 00:46:41,548 --> 00:46:43,258 They died laughing! 1101 00:46:43,675 --> 00:46:44,927 [gasps] 1102 00:46:45,052 --> 00:46:46,720 [laughing maniacally] 1103 00:46:46,803 --> 00:46:48,013 Stop laughing! 1104 00:46:48,096 --> 00:46:50,724 You…you know what's funny, though? 1105 00:46:50,807 --> 00:46:53,310 We're…we're trying to save Sid, 1106 00:46:53,393 --> 00:46:55,437 and now we're all going to die! 1107 00:46:55,521 --> 00:46:56,980 [all laughing] 1108 00:46:57,105 --> 00:46:58,315 And I don't even like Sid. 1109 00:46:58,398 --> 00:47:00,317 Who does? He's an idiot. 1110 00:47:00,400 --> 00:47:03,320 [laughing] 1111 00:47:03,403 --> 00:47:05,322 Thanks for getting me into this mess. 1112 00:47:05,405 --> 00:47:07,282 It's the most fun I've had in years. 1113 00:47:07,366 --> 00:47:09,826 Thank you for deserting the herd. 1114 00:47:09,910 --> 00:47:11,912 That was totally super. 1115 00:47:12,621 --> 00:47:14,581 [all laughing] 1116 00:47:14,665 --> 00:47:16,375 [rattling, laughter stops] 1117 00:47:17,459 --> 00:47:18,710 Coochie, coochie, coo! 1118 00:47:18,794 --> 00:47:20,587 Stop that! [gasps] 1119 00:47:20,671 --> 00:47:21,964 Don't you see? 1120 00:47:22,047 --> 00:47:23,757 [high-pitched] We're all going to die! 1121 00:47:23,840 --> 00:47:27,094 [all laughing] 1122 00:47:28,011 --> 00:47:28,929 [sighs] 1123 00:47:29,012 --> 00:47:30,847 We got to do everything, huh? 1124 00:47:32,182 --> 00:47:35,018 [grunting] 1125 00:47:35,102 --> 00:47:36,478 Whoo-hoo! 1126 00:47:36,562 --> 00:47:38,146 [laughing] 1127 00:47:38,230 --> 00:47:40,399 And sometimes, I wet my bed! 1128 00:47:40,482 --> 00:47:41,608 That's all right. 1129 00:47:41,692 --> 00:47:43,277 Sometimes I wet your bed! 1130 00:47:43,360 --> 00:47:44,736 [laughing] 1131 00:47:44,820 --> 00:47:46,363 [grunting] 1132 00:47:46,446 --> 00:47:49,366 [laughing] 1133 00:47:49,449 --> 00:47:52,286 [raspy laughter] 1134 00:47:52,411 --> 00:47:54,246 [laughing stops] 1135 00:47:54,371 --> 00:47:55,789 [Manny, normal voice] Uh… 1136 00:47:55,872 --> 00:47:58,500 I'm not sure how much of that you could hear. 1137 00:47:58,584 --> 00:48:00,085 Oh, I heard all of it. 1138 00:48:00,168 --> 00:48:01,962 Right. Yeah. 1139 00:48:02,045 --> 00:48:03,547 You wet my bed? 1140 00:48:03,630 --> 00:48:05,048 That was gas talk, dude. 1141 00:48:05,799 --> 00:48:08,510 -Well, uh, better get moving. -[Buck laughing] 1142 00:48:08,594 --> 00:48:10,220 Aren't we forgetting something? 1143 00:48:10,304 --> 00:48:12,973 [high-pitched] Here, Rudy, Rudy, Rudy! 1144 00:48:13,056 --> 00:48:14,224 [laughing] 1145 00:48:14,308 --> 00:48:16,101 I'm so lonely! 1146 00:48:18,937 --> 00:48:20,939 [rapid panting] 1147 00:48:21,064 --> 00:48:23,692 [high-pitched squealing] 1148 00:48:23,775 --> 00:48:25,777 [grunting, panting] 1149 00:48:34,036 --> 00:48:35,287 [Sid] Okay. 1150 00:48:35,370 --> 00:48:36,371 Here you go, guys. 1151 00:48:36,455 --> 00:48:37,789 [speaking Italian] Mangia, mangia 1152 00:48:39,166 --> 00:48:40,626 [all groan] 1153 00:48:41,585 --> 00:48:42,628 [gasps] Ow! 1154 00:48:42,711 --> 00:48:44,212 [muffled groaning] 1155 00:48:44,296 --> 00:48:46,882 What? You're not going to eat your vegetables? 1156 00:48:46,965 --> 00:48:50,677 How are you going to become big, strong dinosaurs? 1157 00:48:50,761 --> 00:48:51,762 [gasps] 1158 00:48:53,639 --> 00:48:54,765 [moans softly] 1159 00:48:54,848 --> 00:48:56,224 No, uh-uh. 1160 00:48:56,308 --> 00:48:57,851 I've raised them vegetarian. 1161 00:48:57,934 --> 00:48:59,561 It's a healthier lifestyle. 1162 00:48:59,645 --> 00:49:03,690 I mean, look at me. I have the pelt of a much younger sloth. 1163 00:49:04,441 --> 00:49:06,193 Excuse me. 1164 00:49:06,276 --> 00:49:08,403 I'm trying to have a conversation here. 1165 00:49:08,528 --> 00:49:09,613 -[yells] -[low growling] 1166 00:49:12,324 --> 00:49:13,450 [grunts] 1167 00:49:14,576 --> 00:49:17,162 No, no, no, no, no, no. That's not for us, kids. 1168 00:49:17,245 --> 00:49:20,749 It's way too feathery and fleshy and… 1169 00:49:20,832 --> 00:49:22,793 -and alive! -[yells] 1170 00:49:22,876 --> 00:49:24,920 [screaming] 1171 00:49:26,088 --> 00:49:27,589 [clucking] 1172 00:49:27,964 --> 00:49:29,466 [growling] 1173 00:49:29,549 --> 00:49:30,592 No. 1174 00:49:30,676 --> 00:49:33,512 No, no, no. We do not eat live animals. 1175 00:49:33,595 --> 00:49:34,721 Period. 1176 00:49:34,805 --> 00:49:36,348 -Now, go. -[clucking frantically] 1177 00:49:36,473 --> 00:49:38,767 Fly. Be free. 1178 00:49:38,850 --> 00:49:40,811 [clucking frantically] 1179 00:49:40,894 --> 00:49:43,480 Little flightless bird. 1180 00:49:43,563 --> 00:49:45,315 -[thud] -[squawks] 1181 00:49:45,649 --> 00:49:46,775 Uh, my bad. 1182 00:49:47,901 --> 00:49:49,903 Hey, where you going? 1183 00:49:49,986 --> 00:49:52,364 This is how you resolve conflict? 1184 00:49:52,447 --> 00:49:53,782 No wonder you're single. 1185 00:49:53,865 --> 00:49:55,075 [growls] 1186 00:49:58,578 --> 00:50:01,081 Oh, come on, am I talking to myself here? 1187 00:50:01,164 --> 00:50:03,792 I say they're vegetarian, you say, "Grr." 1188 00:50:03,875 --> 00:50:06,420 I say, "Can we talk about this?" You say, "Grr." 1189 00:50:06,503 --> 00:50:08,672 -I don't call that communication. -[growls] 1190 00:50:08,755 --> 00:50:11,174 See? That's your answer to everything. 1191 00:50:14,136 --> 00:50:15,095 [burps] 1192 00:50:15,178 --> 00:50:16,096 [sighs] 1193 00:50:17,389 --> 00:50:18,390 [snorts proudly] 1194 00:50:18,473 --> 00:50:21,393 [roaring in distance] 1195 00:50:24,146 --> 00:50:25,522 What are you afraid of? 1196 00:50:25,605 --> 00:50:27,232 You're the biggest thing on Earth. 1197 00:50:27,983 --> 00:50:29,109 [chittering] 1198 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 [moans] 1199 00:50:31,778 --> 00:50:32,779 Aren't you? 1200 00:50:33,613 --> 00:50:34,865 [whimpers] 1201 00:50:34,948 --> 00:50:36,116 Whoa! 1202 00:50:36,700 --> 00:50:37,701 Hey! 1203 00:50:43,498 --> 00:50:45,459 [thunderous rumble] 1204 00:50:46,209 --> 00:50:49,087 [Buck, deep voice] They'll never survive. It's dangerous by day. 1205 00:50:49,171 --> 00:50:50,964 [high-pitched] But it's even worse at night. 1206 00:50:51,047 --> 00:50:53,300 [deep voice] Plus, their guide is a lunatic! 1207 00:50:53,383 --> 00:50:54,676 -What? -You mean Buck? 1208 00:50:54,760 --> 00:50:55,844 Oh, he's wacko. 1209 00:50:55,927 --> 00:50:56,762 I am not! 1210 00:50:56,845 --> 00:50:57,929 Totally bonkers. 1211 00:50:58,013 --> 00:50:59,306 And his feet smell. 1212 00:50:59,389 --> 00:51:00,807 -Shut up! -You shut up. 1213 00:51:00,891 --> 00:51:01,975 Oh, you little… 1214 00:51:02,100 --> 00:51:03,852 [grunting] Ha-ha, gotcha! 1215 00:51:03,935 --> 00:51:05,771 He's strangling his own foot. 1216 00:51:05,937 --> 00:51:07,564 Shouldn't we get moving? 1217 00:51:07,647 --> 00:51:08,648 What? 1218 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 And give Rudy a midnight snack? 1219 00:51:10,400 --> 00:51:11,318 Not likely. 1220 00:51:11,401 --> 00:51:12,319 The skull's right. 1221 00:51:12,402 --> 00:51:14,488 Take a load off, mammals. We'll camp here. 1222 00:51:15,030 --> 00:51:16,782 Now, who's hungry? 1223 00:51:16,865 --> 00:51:19,451 -I am! -You don't need the calories! 1224 00:51:24,539 --> 00:51:27,626 [Buck] There I was, my back against the wall. 1225 00:51:28,543 --> 00:51:29,669 No way out. 1226 00:51:30,670 --> 00:51:33,507 Perched on the razor's edge of oblivion. 1227 00:51:34,174 --> 00:51:38,345 Staring into the eye of the great white beast. 1228 00:51:38,428 --> 00:51:40,138 [thunder crashing] 1229 00:51:46,978 --> 00:51:49,105 -[gasps] -[roaring] 1230 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 [screaming] 1231 00:51:51,316 --> 00:51:52,776 [grunting] 1232 00:51:53,527 --> 00:51:54,444 [groans] 1233 00:51:54,528 --> 00:51:55,695 [panting] 1234 00:51:55,821 --> 00:51:58,198 [roaring] 1235 00:51:58,406 --> 00:52:00,116 [panting] 1236 00:52:04,287 --> 00:52:06,122 [grunting, panting] 1237 00:52:06,623 --> 00:52:07,791 [gasps] 1238 00:52:10,585 --> 00:52:12,838 [rumbling] 1239 00:52:15,757 --> 00:52:17,968 [grunting] 1240 00:52:23,139 --> 00:52:25,892 [panting] 1241 00:52:25,976 --> 00:52:27,602 [deep growling] 1242 00:52:27,686 --> 00:52:29,688 [gasps, pants] 1243 00:52:36,361 --> 00:52:37,821 [screaming] 1244 00:52:40,448 --> 00:52:41,616 Were you killed? 1245 00:52:41,700 --> 00:52:43,118 Sadly, yes. 1246 00:52:43,243 --> 00:52:44,494 But I lived! 1247 00:52:44,578 --> 00:52:45,745 [both sigh in relief] 1248 00:52:45,829 --> 00:52:47,539 -[groans] Oh. -[Ellie] Shh. 1249 00:52:47,664 --> 00:52:52,752 Never had I felt so alive than when I was so close to death. 1250 00:52:52,836 --> 00:52:55,297 Just before Rudy could suck me down his gullet, 1251 00:52:55,380 --> 00:52:57,883 I grabbed hold of that gross, pink, fleshy thing 1252 00:52:57,966 --> 00:52:59,551 that dangles at the back of the throat. 1253 00:52:59,634 --> 00:53:00,552 [both] Ew. 1254 00:53:00,635 --> 00:53:04,139 [Buck] I hung onto that sucker, and I swung back and forth, 1255 00:53:04,222 --> 00:53:05,599 and back and forth, 1256 00:53:05,682 --> 00:53:08,226 and back and forth, and back and forth, 1257 00:53:08,310 --> 00:53:09,978 -and back… -[all gasp] 1258 00:53:10,186 --> 00:53:12,397 …and forth, and back and forth, 1259 00:53:12,480 --> 00:53:13,773 until finally I let go. 1260 00:53:13,857 --> 00:53:16,610 -And I shot right out of his mouth. -[roaring] 1261 00:53:17,485 --> 00:53:19,696 I may have lost an eye that day, 1262 00:53:19,779 --> 00:53:22,240 but I got this. 1263 00:53:22,324 --> 00:53:23,575 Rudy's tooth. 1264 00:53:23,658 --> 00:53:24,951 Dang. 1265 00:53:25,035 --> 00:53:28,872 It's like the old saying: "An eye for a tooth, a nose for a chin, 1266 00:53:28,955 --> 00:53:30,665 a butt for a…" 1267 00:53:31,625 --> 00:53:32,876 Well, it's an old saying, 1268 00:53:32,959 --> 00:53:34,544 but, it's not a very good one. 1269 00:53:34,628 --> 00:53:36,421 You are Super Weasel. 1270 00:53:36,504 --> 00:53:37,881 Ultra Weasel! 1271 00:53:37,964 --> 00:53:39,299 Diesel Weasel! 1272 00:53:39,382 --> 00:53:42,427 [scatting] 1273 00:53:43,345 --> 00:53:44,304 [scoffs] Huh… 1274 00:53:44,387 --> 00:53:46,097 What? He is. 1275 00:53:46,181 --> 00:53:47,974 Now, let me tell you about the time I used 1276 00:53:48,058 --> 00:53:50,393 a sharpened clamshell to turn a T. Rex… 1277 00:53:50,477 --> 00:53:51,978 into a "T. Rachel." 1278 00:53:52,062 --> 00:53:52,979 [both] Yes, master. 1279 00:53:53,063 --> 00:53:54,272 [Manny] Whoa, whoa, whoa. 1280 00:53:54,356 --> 00:53:56,650 That's enough fairytales for one night. 1281 00:53:56,858 --> 00:53:57,901 Come on, Ellie. 1282 00:53:57,984 --> 00:53:59,235 You should rest now. 1283 00:53:59,319 --> 00:54:01,363 [scoffs] Life of the party. 1284 00:54:01,446 --> 00:54:03,323 All right, you guys get some shut-eye. 1285 00:54:03,406 --> 00:54:06,451 -I'll keep watch. -[Eddie] Don't worry, Buck. We got this. 1286 00:54:06,534 --> 00:54:08,578 Nighttime is possum time. 1287 00:54:08,662 --> 00:54:09,579 Yeah! 1288 00:54:09,663 --> 00:54:11,581 We own the night, baby. 1289 00:54:11,665 --> 00:54:13,667 [snoring] 1290 00:54:19,673 --> 00:54:21,591 [roaring in distance] 1291 00:54:25,762 --> 00:54:27,722 Good night, Rudy. 1292 00:54:27,806 --> 00:54:29,808 [roaring in distance] 1293 00:54:35,814 --> 00:54:38,024 [chittering] 1294 00:54:39,943 --> 00:54:41,778 Wait, wait. What about me? 1295 00:54:42,988 --> 00:54:44,030 [sighs] 1296 00:54:51,496 --> 00:54:53,873 [grunting] 1297 00:54:57,002 --> 00:54:58,795 Sleep well, kids. 1298 00:54:58,878 --> 00:55:00,588 We have a busy day tomorrow. 1299 00:55:00,672 --> 00:55:02,757 Foraging, hunting. 1300 00:55:04,718 --> 00:55:05,927 Missing my friends. 1301 00:55:07,303 --> 00:55:08,847 Probably aren't missing me. 1302 00:55:12,851 --> 00:55:14,060 Huh? 1303 00:55:20,692 --> 00:55:22,527 [sighs affectionately] 1304 00:55:23,820 --> 00:55:25,739 Aw, you're a real softy, you know that? 1305 00:55:26,406 --> 00:55:28,283 [growls softly] 1306 00:55:33,163 --> 00:55:35,165 [heavy footsteps] 1307 00:55:37,083 --> 00:55:39,044 [low growling] 1308 00:55:40,587 --> 00:55:44,049 [footsteps approaching] 1309 00:55:44,215 --> 00:55:45,592 [breathing loudly] 1310 00:55:45,675 --> 00:55:47,343 [rustling] 1311 00:55:49,846 --> 00:55:50,680 Manny? 1312 00:55:55,769 --> 00:55:56,603 Crash? 1313 00:55:57,395 --> 00:55:58,313 Eddie? 1314 00:56:02,609 --> 00:56:03,693 Manny? 1315 00:56:12,410 --> 00:56:13,578 -[roars] -[screams] 1316 00:56:13,912 --> 00:56:14,996 [pants] 1317 00:56:22,670 --> 00:56:24,297 What's going on? 1318 00:56:24,380 --> 00:56:25,632 Are you okay? 1319 00:56:25,715 --> 00:56:27,467 Uh…I'm sorry. 1320 00:56:28,009 --> 00:56:30,303 I just wanted to keep you safe and… 1321 00:56:30,386 --> 00:56:32,722 now you're in the most dangerous place in the world. 1322 00:56:32,806 --> 00:56:33,681 Hey. 1323 00:56:33,765 --> 00:56:35,141 This isn't your fault. 1324 00:56:35,225 --> 00:56:36,935 It's bigger than both of us. 1325 00:56:37,060 --> 00:56:38,978 We have to get Sid. 1326 00:56:39,062 --> 00:56:42,649 Yeah, but if I had been a better friend to him, 1327 00:56:42,732 --> 00:56:43,983 we wouldn't be here. 1328 00:56:44,067 --> 00:56:45,485 [Buck] Better friend? 1329 00:56:45,610 --> 00:56:47,612 Are you plucking my whiskers? 1330 00:56:47,695 --> 00:56:50,490 You risked your life, your mate, and your baby 1331 00:56:50,573 --> 00:56:51,866 to save your buddy. 1332 00:56:53,076 --> 00:56:56,204 Not the best husband or father, but a darn good friend. 1333 00:57:02,836 --> 00:57:04,087 [groans] 1334 00:57:04,170 --> 00:57:05,713 -[panting] -Hey! [groans] 1335 00:57:06,256 --> 00:57:07,924 [squealing and chittering] 1336 00:57:08,007 --> 00:57:09,968 [grunting, growling] 1337 00:57:10,051 --> 00:57:11,970 [tango music playing] 1338 00:57:12,053 --> 00:57:13,221 [growling] 1339 00:57:13,304 --> 00:57:15,306 [grunting] 1340 00:57:26,067 --> 00:57:27,986 [grunting] 1341 00:57:28,361 --> 00:57:29,404 [squeals] 1342 00:57:29,654 --> 00:57:31,656 [grunting] 1343 00:57:34,784 --> 00:57:35,827 [groans] 1344 00:57:35,952 --> 00:57:37,912 [tango continues] 1345 00:57:39,414 --> 00:57:41,624 [choking] 1346 00:57:41,958 --> 00:57:43,710 [screams] 1347 00:57:44,502 --> 00:57:45,837 [sighs] 1348 00:57:46,004 --> 00:57:46,963 [grunts] 1349 00:57:47,046 --> 00:57:48,464 [sighs] 1350 00:57:48,548 --> 00:57:49,549 [squeaky grunt] 1351 00:57:52,635 --> 00:57:54,220 [screams] 1352 00:57:54,304 --> 00:57:56,973 [grunting] 1353 00:57:57,765 --> 00:58:00,101 -[gasps] -[loud gurgling] 1354 00:58:00,768 --> 00:58:02,353 [whimpers] 1355 00:58:07,525 --> 00:58:09,569 [yelping] 1356 00:58:10,570 --> 00:58:12,780 [belching, hiccupping] 1357 00:58:13,865 --> 00:58:14,699 [belches] 1358 00:58:15,867 --> 00:58:17,202 [Buck] Everybody stop! 1359 00:58:18,077 --> 00:58:19,162 [sniffing] 1360 00:58:19,245 --> 00:58:20,705 I smell something. 1361 00:58:20,788 --> 00:58:21,831 [sniffs] 1362 00:58:21,915 --> 00:58:22,999 [groans] 1363 00:58:25,168 --> 00:58:28,213 Hmm, smells like a buzzard's butt fell off… 1364 00:58:28,296 --> 00:58:29,672 [sniffing] 1365 00:58:29,756 --> 00:58:32,217 …and then got sprayed on by a bunch of skunks. 1366 00:58:32,300 --> 00:58:33,426 That's Sid. 1367 00:58:33,509 --> 00:58:34,469 Mammals! 1368 00:58:34,552 --> 00:58:37,430 We have ourselves a crime scene. 1369 00:58:37,513 --> 00:58:39,307 A tuft of fur. 1370 00:58:39,390 --> 00:58:41,518 Half-eaten carcass. 1371 00:58:41,601 --> 00:58:42,727 Hunk of… 1372 00:58:42,810 --> 00:58:44,145 Oh, no! 1373 00:58:44,229 --> 00:58:45,146 Broccoli. 1374 00:58:45,230 --> 00:58:46,314 [groans] 1375 00:58:46,397 --> 00:58:47,899 Here's what I think happened. 1376 00:58:48,024 --> 00:58:49,442 Dinosaur attacks Sid. 1377 00:58:49,526 --> 00:58:51,903 Sid fights back with piece of broccoli, 1378 00:58:51,986 --> 00:58:54,155 leaving dinosaur… 1379 00:58:54,239 --> 00:58:55,740 a vegetable. 1380 00:58:55,823 --> 00:58:56,699 Are you nuts? 1381 00:58:56,824 --> 00:58:57,951 Sid's not violent… 1382 00:58:58,034 --> 00:58:59,160 or coordinated. 1383 00:58:59,285 --> 00:59:01,037 Yeah, and where's the dinosaur? 1384 00:59:01,162 --> 00:59:02,163 All right, all right. 1385 00:59:02,247 --> 00:59:03,706 Good point. [clears throat] 1386 00:59:03,873 --> 00:59:04,791 Theory two. 1387 00:59:04,874 --> 00:59:06,626 Sid's eating broccoli. 1388 00:59:06,709 --> 00:59:07,919 Dinosaur eats Sid. 1389 00:59:08,044 --> 00:59:10,046 Dinosaur steps on broccoli, 1390 00:59:10,129 --> 00:59:11,256 leaving broccoli… 1391 00:59:11,381 --> 00:59:12,799 a vegetable. 1392 00:59:12,882 --> 00:59:15,176 Buck, when exactly did you lose your mind? 1393 00:59:15,260 --> 00:59:17,011 Hmm. Three months ago. 1394 00:59:17,095 --> 00:59:19,389 I woke up one morning married to a pineapple. 1395 00:59:20,014 --> 00:59:21,558 An ugly pineapple. 1396 00:59:22,225 --> 00:59:23,101 [sighs] 1397 00:59:23,184 --> 00:59:24,018 But I loved her. 1398 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 [Diego] Uh, Buck? 1399 00:59:25,770 --> 00:59:28,064 I think you missed a little clue over here. 1400 00:59:29,232 --> 00:59:31,567 Well, your friend might be alive, 1401 00:59:32,151 --> 00:59:33,403 but not for long. 1402 00:59:34,445 --> 00:59:35,780 Rudy's closing in. 1403 00:59:35,905 --> 00:59:36,990 [distant growling] 1404 00:59:37,073 --> 00:59:38,241 [Crash and Eddie] Whoa. 1405 00:59:38,324 --> 00:59:39,409 [Buck] You got it. 1406 00:59:39,909 --> 00:59:42,161 The Plates of Woe. 1407 00:59:42,328 --> 00:59:43,955 Or whatever's left of them. 1408 00:59:45,206 --> 00:59:47,542 [gasps, sniffs] 1409 00:59:48,209 --> 00:59:49,502 [whimpers] 1410 00:59:50,670 --> 00:59:51,963 [grunts] 1411 00:59:52,046 --> 00:59:53,423 [gasps] 1412 00:59:54,090 --> 00:59:55,633 [grunts] 1413 00:59:57,635 --> 00:59:58,720 [gasps] 1414 01:00:00,096 --> 01:00:03,182 [straining] 1415 01:00:03,266 --> 01:00:05,268 [groans] 1416 01:00:06,436 --> 01:00:07,937 [grunting] 1417 01:00:09,606 --> 01:00:10,857 [gasps] 1418 01:00:11,441 --> 01:00:12,317 [grunts] 1419 01:00:12,442 --> 01:00:13,526 [shouts] 1420 01:00:13,609 --> 01:00:16,237 [gasping] 1421 01:00:19,532 --> 01:00:20,533 Huh? 1422 01:00:20,992 --> 01:00:22,410 Hmm? 1423 01:00:24,078 --> 01:00:25,163 [whimpers] 1424 01:00:25,622 --> 01:00:26,789 [sighing] 1425 01:00:27,665 --> 01:00:29,000 [sighs] 1426 01:00:29,083 --> 01:00:32,920 [romantic music playing] 1427 01:00:33,921 --> 01:00:34,797 [enamored sigh] 1428 01:00:40,261 --> 01:00:41,346 [sniffs] 1429 01:00:41,429 --> 01:00:42,430 [sniffs] 1430 01:00:42,513 --> 01:00:43,681 [both sniffing] 1431 01:00:43,765 --> 01:00:45,058 [explosion] 1432 01:00:53,608 --> 01:00:55,276 [Buck, echoing] Single file, everyone. 1433 01:00:55,360 --> 01:00:57,070 Head for Lava Falls. 1434 01:00:57,195 --> 01:00:59,906 [creaking] 1435 01:00:59,989 --> 01:01:01,407 [rumbling] 1436 01:01:01,491 --> 01:01:02,533 [Crash and Eddie gasp] 1437 01:01:04,369 --> 01:01:06,579 [creaking] 1438 01:01:06,663 --> 01:01:10,249 [whispering] 1439 01:01:10,333 --> 01:01:11,709 What's that sound? 1440 01:01:11,793 --> 01:01:13,044 It's the wind. 1441 01:01:13,127 --> 01:01:14,629 It's speaking to us. 1442 01:01:14,921 --> 01:01:16,255 W-What's it saying? 1443 01:01:16,339 --> 01:01:17,340 I don't know. 1444 01:01:17,423 --> 01:01:18,800 I don't speak Wind. 1445 01:01:20,134 --> 01:01:21,094 Ooh. 1446 01:01:21,177 --> 01:01:22,845 [groaning] 1447 01:01:24,597 --> 01:01:28,017 [dinosaurs hissing] 1448 01:01:28,101 --> 01:01:29,227 Ellie? 1449 01:01:29,310 --> 01:01:30,186 I'm fine. 1450 01:01:30,311 --> 01:01:32,271 Don't worry about me. I'm just taking my-- 1451 01:01:32,355 --> 01:01:33,272 [screams] 1452 01:01:33,356 --> 01:01:34,857 [hissing] 1453 01:01:36,067 --> 01:01:37,151 Ellie-- Whoa! 1454 01:01:37,402 --> 01:01:38,903 [shrieking] 1455 01:01:39,779 --> 01:01:40,988 Manny! 1456 01:01:41,072 --> 01:01:41,989 Get to the ledge. 1457 01:01:42,657 --> 01:01:43,700 [grunts] 1458 01:01:43,783 --> 01:01:45,660 [screaming] 1459 01:01:47,495 --> 01:01:50,498 [all screaming] 1460 01:01:50,581 --> 01:01:51,416 Whoa! 1461 01:01:57,797 --> 01:01:58,673 [grunts] 1462 01:01:58,923 --> 01:02:00,049 Ellie! 1463 01:02:01,509 --> 01:02:03,594 [Crash] Ellie, where are you? 1464 01:02:03,678 --> 01:02:04,929 [Ellie] It's okay. 1465 01:02:05,012 --> 01:02:06,431 I'm up here. 1466 01:02:06,514 --> 01:02:07,974 Hang on, Ellie! 1467 01:02:08,099 --> 01:02:09,475 We'll be right there! 1468 01:02:14,272 --> 01:02:15,314 [groans] 1469 01:02:16,774 --> 01:02:19,068 [all chittering and laughing] 1470 01:02:24,115 --> 01:02:26,075 [dinosaur growls distantly] 1471 01:02:27,910 --> 01:02:28,911 Whoa! 1472 01:02:29,036 --> 01:02:30,288 [grunts] 1473 01:02:31,539 --> 01:02:33,708 Wait! Sloth down! 1474 01:02:35,960 --> 01:02:37,628 [panting] Wait, wait, wait. 1475 01:02:37,712 --> 01:02:38,838 Time out. 1476 01:02:39,589 --> 01:02:40,673 Hold up. 1477 01:02:40,756 --> 01:02:43,301 Sheesh, you guys are getting fast. 1478 01:02:47,722 --> 01:02:49,682 Ah, it's not so bad down here. 1479 01:02:49,765 --> 01:02:52,018 Nice weather, friendly neighbors. 1480 01:02:52,101 --> 01:02:54,103 [screaming] 1481 01:02:54,187 --> 01:02:55,605 [dinosaur exhales] 1482 01:02:55,688 --> 01:02:57,315 [shuddering] 1483 01:02:58,941 --> 01:03:00,401 Hi, neighbor. 1484 01:03:00,485 --> 01:03:01,861 [dinosaur roaring loudly] 1485 01:03:03,779 --> 01:03:04,739 Rudy. 1486 01:03:04,822 --> 01:03:07,241 -Rudy? -[Sid screaming] 1487 01:03:07,366 --> 01:03:09,368 Never heard that kind of dino before. 1488 01:03:09,452 --> 01:03:11,329 -That's Sid! -We'll have to move fast. 1489 01:03:11,412 --> 01:03:12,830 [Ellie] Manny! 1490 01:03:12,955 --> 01:03:13,998 [Ellie] Pineapples! 1491 01:03:14,415 --> 01:03:15,416 Pineapples? 1492 01:03:15,500 --> 01:03:16,542 She gets cravings. 1493 01:03:16,626 --> 01:03:17,835 [Ellie] Pomegranates? 1494 01:03:17,919 --> 01:03:18,920 [Ellie] Grapefruits. 1495 01:03:19,003 --> 01:03:19,962 [Ellie] Nectarines? 1496 01:03:20,046 --> 01:03:21,839 She's ordering a fruit cocktail. 1497 01:03:21,923 --> 01:03:23,633 Come on, think. 1498 01:03:24,509 --> 01:03:25,510 Peaches! 1499 01:03:25,593 --> 01:03:26,594 [echoes] 1500 01:03:26,677 --> 01:03:27,720 Peaches? 1501 01:03:28,679 --> 01:03:29,722 Peaches! 1502 01:03:29,806 --> 01:03:31,432 The baby! W-W-What now? 1503 01:03:31,599 --> 01:03:33,184 -This…not good. -No! Oh, no! 1504 01:03:33,267 --> 01:03:34,977 The baby's coming! Did you hear that? 1505 01:03:35,061 --> 01:03:36,562 Sometimes I imagine it in my head. 1506 01:03:36,646 --> 01:03:38,356 -But I… -Can you try to hold it in? 1507 01:03:38,481 --> 01:03:40,566 [Ellie] Can somebody slap him for me? 1508 01:03:40,650 --> 01:03:41,609 [grunts] 1509 01:03:41,734 --> 01:03:43,027 Done and done. 1510 01:03:43,152 --> 01:03:44,487 Just sit tight. We're coming! 1511 01:03:44,654 --> 01:03:46,280 [Buck] There's only one thing to do. 1512 01:03:46,364 --> 01:03:47,782 Possums, you're with me. 1513 01:03:47,865 --> 01:03:50,034 Manny, take care of Ellie until we get back. 1514 01:03:50,117 --> 01:03:51,869 What? No, you can't leave now. 1515 01:03:51,953 --> 01:03:54,372 She's off the trail. What about rule number two? 1516 01:03:54,455 --> 01:03:57,041 Rule number five says you can ignore rule number two 1517 01:03:57,124 --> 01:03:58,584 if there's a female involved… 1518 01:03:58,668 --> 01:04:00,211 or possibly a cute dog. 1519 01:04:00,294 --> 01:04:02,421 I just make up these rules as I go along. 1520 01:04:02,505 --> 01:04:04,465 Yeah, but, but, but she's…you have to… 1521 01:04:04,549 --> 01:04:06,175 Manny, it's all right. 1522 01:04:07,093 --> 01:04:08,177 I got your back. 1523 01:04:10,471 --> 01:04:12,014 Now you're talking. 1524 01:04:12,098 --> 01:04:13,391 Come on, lads. 1525 01:04:15,685 --> 01:04:18,145 Take care of our sister, mister. 1526 01:04:18,229 --> 01:04:19,897 No pressure. 1527 01:04:19,981 --> 01:04:21,232 [Buck] What does that mean-- 1528 01:04:21,315 --> 01:04:23,568 "I got your back"? I'd rather they cover the front. 1529 01:04:23,651 --> 01:04:25,486 That's where the good stuff is, isn't it? 1530 01:04:25,570 --> 01:04:26,946 [Diego] We got to move. 1531 01:04:31,033 --> 01:04:33,077 Whew, okay, all right. 1532 01:04:33,244 --> 01:04:34,745 It's okay. 1533 01:04:34,829 --> 01:04:36,914 Daddy's…Daddy's coming. 1534 01:04:37,665 --> 01:04:41,002 I got to say, sweetheart, you really got timing. 1535 01:04:45,631 --> 01:04:48,926 [dinosaurs hissing] 1536 01:04:49,385 --> 01:04:51,345 [panting] 1537 01:04:51,429 --> 01:04:52,930 Oh! 1538 01:04:54,181 --> 01:04:57,018 [panting] 1539 01:04:57,643 --> 01:04:58,477 Whew. 1540 01:04:58,811 --> 01:05:00,897 -[thunderous rumble] -[screams] 1541 01:05:00,980 --> 01:05:02,732 Go away! Go away! 1542 01:05:02,815 --> 01:05:05,276 Shoo! Stranger danger! Stranger danger! 1543 01:05:07,486 --> 01:05:09,739 [screaming] 1544 01:05:11,324 --> 01:05:12,366 [yells] 1545 01:05:15,369 --> 01:05:16,245 [gasps] 1546 01:05:16,329 --> 01:05:17,997 [growls] 1547 01:05:18,080 --> 01:05:19,290 [Sid] Don't worry. 1548 01:05:19,373 --> 01:05:20,666 It's just lava. 1549 01:05:21,751 --> 01:05:24,921 Deadly, boiling lava! 1550 01:05:26,380 --> 01:05:29,216 [gasping] 1551 01:05:30,718 --> 01:05:32,887 [screaming] 1552 01:05:40,227 --> 01:05:42,521 Boys, are you ready for adventure? 1553 01:05:42,605 --> 01:05:43,439 [both] Yes, sir! 1554 01:05:43,522 --> 01:05:45,441 -For danger? -[both] Yes, sir. 1555 01:05:45,524 --> 01:05:46,776 For death? 1556 01:05:46,859 --> 01:05:48,861 Uh, can you repeat the question? 1557 01:05:48,944 --> 01:05:50,696 -Jump! -[Crash and Eddie screaming] 1558 01:05:50,780 --> 01:05:52,865 -[Buck] Ha-ha! -No…! 1559 01:05:56,911 --> 01:05:59,372 -[pterosaur squawking] -[Buck] Whoo-hoo! 1560 01:06:01,123 --> 01:06:02,124 That's right. 1561 01:06:02,208 --> 01:06:03,334 Come on. 1562 01:06:03,417 --> 01:06:05,711 -[pterosaur squawks] -Ha-ha! 1563 01:06:05,795 --> 01:06:07,630 Have you ever flown one of these before? 1564 01:06:07,713 --> 01:06:09,590 No, first time, actually! 1565 01:06:09,674 --> 01:06:10,841 Yah! 1566 01:06:10,925 --> 01:06:12,510 Yee-ha! 1567 01:06:17,932 --> 01:06:18,975 There she is. 1568 01:06:19,058 --> 01:06:19,975 Ellie. 1569 01:06:20,059 --> 01:06:20,977 [Ellie] Manny. 1570 01:06:21,060 --> 01:06:23,646 [dinosaurs hissing] 1571 01:06:25,982 --> 01:06:27,441 I need to get to her. 1572 01:06:27,525 --> 01:06:29,402 Listen, I'll protect Ellie. 1573 01:06:29,485 --> 01:06:31,153 -You stop those guys. -But… 1574 01:06:31,237 --> 01:06:33,906 Manny, if they reach her, it'll be too late. 1575 01:06:33,990 --> 01:06:35,157 You have to trust me. 1576 01:06:37,201 --> 01:06:38,744 [hissing continues] 1577 01:06:39,120 --> 01:06:40,538 All right, let's do it. 1578 01:06:41,706 --> 01:06:42,873 [growls] 1579 01:06:42,957 --> 01:06:44,542 [hissing] 1580 01:06:47,044 --> 01:06:48,004 [growls] 1581 01:06:48,796 --> 01:06:51,090 [grunting] 1582 01:06:52,383 --> 01:06:53,300 [yells] 1583 01:06:53,634 --> 01:06:56,554 -[dinosaur hissing] -[Diego panting] 1584 01:07:02,351 --> 01:07:05,438 [Diego gasping] 1585 01:07:06,897 --> 01:07:09,525 [panting and grunting] 1586 01:07:09,608 --> 01:07:10,651 [roars] 1587 01:07:12,862 --> 01:07:15,114 -[dinosaur hisses] -[Diego yells] 1588 01:07:15,239 --> 01:07:16,657 [whimpering] 1589 01:07:16,824 --> 01:07:20,077 Whoo, my paws are burning, baby. They're burning. 1590 01:07:20,161 --> 01:07:22,413 I gotta tiptoe. Tippy-toe, tippy-toe. 1591 01:07:22,496 --> 01:07:24,248 [Ellie] Excuse me, twinkle toes. 1592 01:07:24,331 --> 01:07:25,708 Giving birth here. 1593 01:07:25,791 --> 01:07:27,877 -Oh, right, sorry. -[grunting] 1594 01:07:27,960 --> 01:07:28,794 You okay? 1595 01:07:29,211 --> 01:07:30,421 Am I okay? 1596 01:07:30,504 --> 01:07:32,423 Do you know anything about childbirth? 1597 01:07:32,506 --> 01:07:35,009 No, not really, but Manny's coming. 1598 01:07:35,634 --> 01:07:36,469 [grunts] 1599 01:07:36,552 --> 01:07:37,636 [groans] 1600 01:07:39,096 --> 01:07:40,848 [dinosaurs hissing] 1601 01:07:41,348 --> 01:07:42,475 [screaming] 1602 01:07:42,558 --> 01:07:44,393 Diego, I'm scared. 1603 01:07:44,477 --> 01:07:45,853 Can I hold your paw? 1604 01:07:45,936 --> 01:07:46,937 Yeah, of cour… 1605 01:07:47,021 --> 01:07:47,897 [both grunt] 1606 01:07:47,980 --> 01:07:50,066 -Just…go with the pain. -[squeals] 1607 01:07:50,149 --> 01:07:50,983 [screams] 1608 01:07:51,108 --> 01:07:52,610 -It's just a contraction. -No! 1609 01:07:52,693 --> 01:07:53,861 [screams] 1610 01:07:53,944 --> 01:07:55,529 -Huh? -[hissing] 1611 01:07:55,696 --> 01:07:56,864 [growling] 1612 01:07:58,115 --> 01:07:59,492 [Diego growling] 1613 01:08:00,785 --> 01:08:01,744 [whimpers] 1614 01:08:01,827 --> 01:08:02,870 [others hissing] 1615 01:08:02,995 --> 01:08:04,038 Whoa. 1616 01:08:06,123 --> 01:08:08,125 Look! He's right there. 1617 01:08:08,209 --> 01:08:09,043 [Buck] Roger. 1618 01:08:09,168 --> 01:08:10,169 No, Sid. 1619 01:08:10,252 --> 01:08:11,879 I know. Roger. 1620 01:08:11,962 --> 01:08:14,840 How about we get Sid first and then go back for Roger? 1621 01:08:14,924 --> 01:08:16,550 Oh…never mind. 1622 01:08:16,634 --> 01:08:18,594 -Yah! -[pterosaur screeches] 1623 01:08:21,222 --> 01:08:22,473 [screeches] 1624 01:08:28,020 --> 01:08:29,438 Uh…Buck. 1625 01:08:30,022 --> 01:08:30,898 [gasps] 1626 01:08:30,981 --> 01:08:32,858 [all screeching] 1627 01:08:34,485 --> 01:08:36,654 [swooshes] 1628 01:08:40,032 --> 01:08:41,992 -[pterosaur screeches] -[Eddie screams] 1629 01:08:42,076 --> 01:08:43,077 [Buck] Yah! 1630 01:08:43,494 --> 01:08:45,704 -[Buck yelling] -[Eddie screams] 1631 01:08:45,788 --> 01:08:48,165 [Eddie] No, no, no, Buck, Buck, wait, wait! 1632 01:08:48,290 --> 01:08:49,458 Sid's that way. 1633 01:08:49,542 --> 01:08:50,918 Tell that to them. 1634 01:08:51,377 --> 01:08:52,586 [screeching] 1635 01:08:53,087 --> 01:08:55,422 Bring it on, you chicken-headed freaks! 1636 01:08:55,506 --> 01:08:56,423 [groans] 1637 01:08:56,590 --> 01:08:57,967 [all hissing] 1638 01:08:58,050 --> 01:08:59,552 [Manny straining] 1639 01:09:03,806 --> 01:09:04,807 [grunting] 1640 01:09:06,725 --> 01:09:07,852 -[grunts] -[thuds] 1641 01:09:09,603 --> 01:09:11,230 [all whimpering] 1642 01:09:12,898 --> 01:09:15,109 -[breathing heavily] -Don't worry about a thing. 1643 01:09:15,192 --> 01:09:16,402 You're doing fine. 1644 01:09:17,236 --> 01:09:18,112 [hissing] 1645 01:09:18,195 --> 01:09:19,446 It's going great. 1646 01:09:19,530 --> 01:09:21,532 Uh…excuse me. 1647 01:09:22,157 --> 01:09:23,868 -[hisses] -[grunts] 1648 01:09:23,951 --> 01:09:24,910 Aah! 1649 01:09:24,994 --> 01:09:26,120 Just keep breathing. 1650 01:09:26,203 --> 01:09:27,079 [yells] 1651 01:09:27,162 --> 01:09:28,205 Diego. 1652 01:09:28,289 --> 01:09:30,624 Just breathe. That's the important thing. 1653 01:09:30,708 --> 01:09:31,792 -[squawks] -Oh. 1654 01:09:31,876 --> 01:09:33,586 [swooshing] 1655 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 Grab that ammo. 1656 01:09:43,220 --> 01:09:44,513 [both gasp] 1657 01:09:44,680 --> 01:09:46,974 Bogey, three o'clock. Fire. 1658 01:09:48,392 --> 01:09:49,977 [whooshing] 1659 01:09:54,440 --> 01:09:55,316 [screeches] 1660 01:09:55,399 --> 01:09:58,819 This…is…awesome! 1661 01:10:01,697 --> 01:10:04,366 -Light it up! -[screeches] 1662 01:10:04,450 --> 01:10:06,744 -Yeah! -Hasta la vista, birdie. 1663 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 [gasping] 1664 01:10:09,747 --> 01:10:10,873 [grunts] 1665 01:10:12,124 --> 01:10:13,959 Oh, oh, oh, oh, oh. 1666 01:10:14,043 --> 01:10:15,711 Aah! 1667 01:10:15,794 --> 01:10:17,171 Aah, hoo, whoo! 1668 01:10:19,089 --> 01:10:21,091 Let's get our sloth… 1669 01:10:21,175 --> 01:10:22,468 We're hit! We're hit! 1670 01:10:22,551 --> 01:10:24,220 Mayday, Mayday! 1671 01:10:24,303 --> 01:10:26,555 We're losing altitude. 1672 01:10:26,639 --> 01:10:27,723 Hold these. 1673 01:10:29,016 --> 01:10:30,643 [blowing] 1674 01:10:30,726 --> 01:10:32,019 Oh, it tastes like fish. 1675 01:10:32,686 --> 01:10:34,813 Okay, that's just weird. 1676 01:10:34,897 --> 01:10:36,482 [Crash and Eddie screaming] 1677 01:10:36,565 --> 01:10:38,192 I love you, bro! 1678 01:10:38,275 --> 01:10:39,276 I know! 1679 01:10:39,985 --> 01:10:41,862 Snap out of it! Come on! 1680 01:10:41,946 --> 01:10:43,030 [pterosaur screeches] 1681 01:10:43,113 --> 01:10:45,282 -Pull! -[all straining] 1682 01:10:45,366 --> 01:10:47,868 [all yelling] 1683 01:10:47,952 --> 01:10:50,788 [swooshes] 1684 01:10:53,123 --> 01:10:56,877 This is the end of Sid the Sloth. 1685 01:10:56,961 --> 01:10:59,505 [high-pitched scream fading] 1686 01:10:59,588 --> 01:11:02,091 [scream growing louder] 1687 01:11:02,174 --> 01:11:04,176 -[yells] -[screeches] 1688 01:11:04,260 --> 01:11:05,219 Help! 1689 01:11:05,302 --> 01:11:06,553 No, Sid, it's me! 1690 01:11:06,637 --> 01:11:08,305 -And me! -And me! 1691 01:11:08,389 --> 01:11:11,517 I-I don't want to panic anybody, but who's flying this thing? 1692 01:11:11,600 --> 01:11:12,434 Oops! 1693 01:11:16,689 --> 01:11:17,773 -Huh? -Huh? 1694 01:11:20,359 --> 01:11:21,986 [whooshing] 1695 01:11:22,820 --> 01:11:24,446 [excited chittering] 1696 01:11:25,406 --> 01:11:27,449 [Sid] No, no, wait! Wait! My kids! 1697 01:11:27,533 --> 01:11:29,201 [chittering] 1698 01:11:29,326 --> 01:11:30,911 [dinosaur bellows] 1699 01:11:30,995 --> 01:11:33,455 I never even got to say goodbye. 1700 01:11:33,539 --> 01:11:35,374 [pterosaur squawks] 1701 01:11:36,083 --> 01:11:38,210 -[rhythmic panting] -You can do it! Push! 1702 01:11:38,294 --> 01:11:39,795 -[loud, sustained grunt] -Push! 1703 01:11:39,920 --> 01:11:41,547 I can't do it. 1704 01:11:41,630 --> 01:11:43,340 Just one more big push. 1705 01:11:43,424 --> 01:11:45,426 You have no idea what I'm going through. 1706 01:11:46,677 --> 01:11:48,345 Okay, forget I said that. 1707 01:11:48,429 --> 01:11:50,139 Let's do this together. 1708 01:11:50,264 --> 01:11:52,308 [loud grunts] 1709 01:11:52,391 --> 01:11:53,767 [squawks] 1710 01:11:54,018 --> 01:11:55,269 [sputters] 1711 01:11:55,352 --> 01:11:56,770 [screeching] 1712 01:11:58,022 --> 01:11:59,064 [gasps] 1713 01:11:59,231 --> 01:12:00,065 [muffled yell] 1714 01:12:00,149 --> 01:12:02,860 I liked you guys better when you were extinct! 1715 01:12:02,943 --> 01:12:04,111 [yells] 1716 01:12:04,194 --> 01:12:06,822 [both panting] Hee, hee, hoo, hoo, hee, hee, hoo… 1717 01:12:06,905 --> 01:12:09,283 -Ooh-ah. Getting dizzy. -[straining] 1718 01:12:09,366 --> 01:12:10,701 [Manny grunts] 1719 01:12:11,076 --> 01:12:12,244 Manny! 1720 01:12:12,327 --> 01:12:13,412 Come on, buddy. 1721 01:12:13,495 --> 01:12:14,955 I think we're getting close. 1722 01:12:15,039 --> 01:12:16,415 [strained grunting] 1723 01:12:16,498 --> 01:12:19,293 [baby crying in distance] 1724 01:12:22,296 --> 01:12:24,256 [baby coos] 1725 01:12:25,716 --> 01:12:28,469 [baby sighs] 1726 01:12:39,313 --> 01:12:42,399 [baby cooing] 1727 01:12:42,483 --> 01:12:44,651 [babbling] 1728 01:12:50,157 --> 01:12:52,201 She's perfect. 1729 01:12:52,701 --> 01:12:54,244 I think we should call her… 1730 01:12:55,037 --> 01:12:56,205 Ellie. 1731 01:12:57,456 --> 01:12:58,832 Little Ellie. 1732 01:12:58,916 --> 01:13:00,584 I got a better name: 1733 01:13:00,667 --> 01:13:01,794 Peaches. 1734 01:13:02,127 --> 01:13:03,128 Peaches? 1735 01:13:03,670 --> 01:13:04,880 Why not? 1736 01:13:04,963 --> 01:13:08,801 She's sweet and round and covered with fuzz. 1737 01:13:09,301 --> 01:13:10,552 Peaches. 1738 01:13:11,470 --> 01:13:12,471 I love it. 1739 01:13:14,723 --> 01:13:15,974 [sniffles] 1740 01:13:16,392 --> 01:13:17,726 I saw that, tough guy. 1741 01:13:17,810 --> 01:13:20,521 No, no. That last dino caught my eye with a claw and… 1742 01:13:21,730 --> 01:13:23,565 All right, so I'm not made of stone. 1743 01:13:23,649 --> 01:13:26,026 [Sid] Incoming! 1744 01:13:27,027 --> 01:13:28,320 [Manny] It's Sid! 1745 01:13:28,404 --> 01:13:29,488 [whimpers] 1746 01:13:29,571 --> 01:13:30,656 Ow! Aah! 1747 01:13:30,739 --> 01:13:33,033 [Peaches cooing] 1748 01:13:33,117 --> 01:13:34,368 Oh, it's a boy! 1749 01:13:34,451 --> 01:13:35,786 That's its tail. 1750 01:13:35,869 --> 01:13:37,037 It's a girl! 1751 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 Oh, hi, sweetheart! 1752 01:13:39,915 --> 01:13:40,958 Hello, hello. 1753 01:13:41,041 --> 01:13:42,584 It's Uncle Sid. Yes, it is. 1754 01:13:42,668 --> 01:13:44,378 Oh, you're so beautiful. 1755 01:13:44,461 --> 01:13:45,754 Oh, she is! 1756 01:13:45,838 --> 01:13:47,506 She looks just like her mother. 1757 01:13:47,589 --> 01:13:49,299 [chuckles] Thank goodness. 1758 01:13:49,466 --> 01:13:51,051 Oh, no offense, Manny, no offense. 1759 01:13:51,135 --> 01:13:53,429 You're beautiful on the inside. 1760 01:13:53,512 --> 01:13:55,264 It's good to have you back, Sid. 1761 01:13:55,347 --> 01:13:57,391 Never thought I would say this, but… 1762 01:13:57,474 --> 01:13:58,725 I missed you, buddy. 1763 01:13:59,268 --> 01:14:01,770 [Peaches giggling] 1764 01:14:03,397 --> 01:14:06,024 Oh, I wish my kids were here. 1765 01:14:06,108 --> 01:14:07,693 You could have been friends. 1766 01:14:07,776 --> 01:14:09,319 [babbling] 1767 01:14:09,403 --> 01:14:10,446 Ellie! 1768 01:14:13,073 --> 01:14:14,283 Goo, goo, goo. 1769 01:14:14,366 --> 01:14:16,660 I promised myself I wouldn't cry. 1770 01:14:16,743 --> 01:14:17,703 I didn't. 1771 01:14:17,786 --> 01:14:19,830 [bawling loudly] 1772 01:14:20,330 --> 01:14:21,915 [blows nose] 1773 01:14:23,750 --> 01:14:26,628 I forgot what it was like to be part of a family. 1774 01:14:26,712 --> 01:14:29,423 What about you? Ever thought about having kids? 1775 01:14:29,506 --> 01:14:31,717 [gulps, screeches] 1776 01:14:31,800 --> 01:14:34,094 Hm. All right, mammals… 1777 01:14:34,178 --> 01:14:35,762 let's get you home. 1778 01:14:44,855 --> 01:14:47,858 [playful shouts, panting] 1779 01:14:51,904 --> 01:14:56,283 [scratchy record playing mid-tempo pop] 1780 01:14:57,868 --> 01:14:59,912 ♪ Alone again ♪ 1781 01:14:59,995 --> 01:15:02,706 ♪ Naturally ♪ 1782 01:15:02,789 --> 01:15:03,999 [screams] 1783 01:15:04,082 --> 01:15:06,210 ♪ I shouldn't be hanging 'round ♪ 1784 01:15:06,293 --> 01:15:09,046 ♪ But my world's turned upside down ♪ 1785 01:15:09,129 --> 01:15:11,882 ♪ You abandoned me, I fell off the tree ♪ 1786 01:15:11,965 --> 01:15:14,009 ♪ To the hard and lonely ground ♪ 1787 01:15:14,092 --> 01:15:16,678 -[sighing] -♪ You found somebody new ♪ 1788 01:15:16,762 --> 01:15:19,848 -[thunder crashes] -♪ Cracked my shell in two ♪ 1789 01:15:19,932 --> 01:15:22,851 ♪ How could I foresee you'd turn out to be ♪ 1790 01:15:22,935 --> 01:15:25,979 -[chuckles] -♪ Such a buck-toothed Casanova? ♪ 1791 01:15:26,063 --> 01:15:28,148 ♪ Now there's only strife ♪ 1792 01:15:28,232 --> 01:15:31,527 ♪ And my life has lost all meaning ♪ 1793 01:15:31,610 --> 01:15:34,154 ♪ How I miss your furry lips ♪ 1794 01:15:34,238 --> 01:15:37,032 ♪ Your shallow, rapid breathing ♪ 1795 01:15:37,115 --> 01:15:39,618 ♪ I wish you only knew ♪ 1796 01:15:39,701 --> 01:15:42,538 ♪ That I'm only nuts for you ♪ 1797 01:15:42,621 --> 01:15:44,998 ♪ Alone again ♪ 1798 01:15:45,082 --> 01:15:46,917 ♪ Naturally ♪ 1799 01:15:48,418 --> 01:15:50,295 ♪ Alone again ♪ 1800 01:15:51,088 --> 01:15:54,091 ♪ Naturally ♪ 1801 01:15:56,843 --> 01:15:58,637 -[cracking] -[song ends] 1802 01:16:02,933 --> 01:16:04,601 [Buck] This is it, mammals. 1803 01:16:04,685 --> 01:16:06,228 Right where you started. 1804 01:16:06,687 --> 01:16:08,063 This was fun. 1805 01:16:08,146 --> 01:16:09,773 We could make it a regular thing. 1806 01:16:09,898 --> 01:16:10,983 [laughs] 1807 01:16:11,108 --> 01:16:12,526 I don't know about that. 1808 01:16:12,609 --> 01:16:14,069 [Buck] Right. Right, yes. 1809 01:16:14,152 --> 01:16:16,196 'Cause of all the, uh, mortal peril. 1810 01:16:16,280 --> 01:16:17,823 Of course. 1811 01:16:18,282 --> 01:16:20,492 Oh, well. The Buck stops here. 1812 01:16:21,410 --> 01:16:23,287 We couldn't have done it without you. 1813 01:16:23,370 --> 01:16:24,538 Well, obviously. 1814 01:16:24,621 --> 01:16:28,041 -But good times just the sa… -[loud, deep breathing] 1815 01:16:28,125 --> 01:16:29,835 We're not alone, are we? 1816 01:16:31,962 --> 01:16:32,921 [all gasp] 1817 01:16:34,506 --> 01:16:35,966 Hello, Rudy. 1818 01:16:42,806 --> 01:16:44,766 [roars] 1819 01:16:44,850 --> 01:16:46,310 [Buck] Run! 1820 01:16:46,435 --> 01:16:47,853 [all screaming] 1821 01:16:49,938 --> 01:16:50,897 [gasping] 1822 01:16:50,981 --> 01:16:53,233 [growling] 1823 01:16:53,317 --> 01:16:56,153 [Buck] Over here, you colossal fossil! 1824 01:16:56,236 --> 01:16:57,863 Looking for something? 1825 01:16:59,906 --> 01:17:01,658 Why don't you come and get it? 1826 01:17:01,783 --> 01:17:03,243 To the cave! Go! 1827 01:17:06,705 --> 01:17:07,831 Stay with the baby. 1828 01:17:07,914 --> 01:17:09,291 We'll be fine. Go. 1829 01:17:12,002 --> 01:17:13,670 [screaming] 1830 01:17:15,297 --> 01:17:16,840 [frightened chattering] 1831 01:17:17,341 --> 01:17:18,467 Wuss. 1832 01:17:20,260 --> 01:17:23,263 -[Buck grunting] -[Rudy roaring] 1833 01:17:24,514 --> 01:17:26,558 [panting, groaning] 1834 01:17:28,560 --> 01:17:30,604 [growls softly] 1835 01:17:31,021 --> 01:17:32,939 Pop goes the weasel! 1836 01:17:33,857 --> 01:17:35,734 [roars] 1837 01:17:35,817 --> 01:17:38,195 [screaming] 1838 01:17:38,570 --> 01:17:40,614 [grunting] 1839 01:17:41,323 --> 01:17:42,324 [roars] 1840 01:17:43,992 --> 01:17:45,160 Shoo! Shoo! 1841 01:17:45,243 --> 01:17:46,703 Come on! Move! 1842 01:17:47,579 --> 01:17:49,373 [roaring] 1843 01:17:49,456 --> 01:17:50,832 Diego! 1844 01:17:50,999 --> 01:17:52,584 Gotcha! 1845 01:17:52,668 --> 01:17:54,628 [panting] 1846 01:17:54,711 --> 01:17:56,004 Whoo-hoo! 1847 01:17:56,171 --> 01:17:58,465 [snarls] 1848 01:17:58,548 --> 01:17:59,508 [grunting] 1849 01:18:00,133 --> 01:18:01,051 Ha! 1850 01:18:02,386 --> 01:18:03,887 Through the hole, over the valley. 1851 01:18:03,970 --> 01:18:05,097 One more loop. 1852 01:18:05,764 --> 01:18:06,848 Come on, lads! 1853 01:18:06,932 --> 01:18:08,183 Heave! 1854 01:18:08,266 --> 01:18:10,519 [grunting] 1855 01:18:13,480 --> 01:18:14,856 [growling] 1856 01:18:17,025 --> 01:18:18,402 [thuds] 1857 01:18:18,860 --> 01:18:20,987 [groans weakly] 1858 01:18:22,656 --> 01:18:24,574 Better luck next time, snowflake. 1859 01:18:24,658 --> 01:18:26,910 This isn't going to hold him long! Let's go! 1860 01:18:26,993 --> 01:18:28,328 Hold up, guys! 1861 01:18:28,412 --> 01:18:30,789 [grunts, sighs] 1862 01:18:34,042 --> 01:18:36,336 [screams, panting] 1863 01:18:38,588 --> 01:18:40,590 [snapping] 1864 01:18:40,966 --> 01:18:42,759 [roars] 1865 01:18:43,301 --> 01:18:44,177 [screaming] 1866 01:18:44,261 --> 01:18:45,721 [roars] 1867 01:18:45,804 --> 01:18:46,930 [screaming] 1868 01:18:51,184 --> 01:18:52,936 Way to go, Momzilla! 1869 01:18:56,356 --> 01:18:57,649 [roaring] 1870 01:18:57,733 --> 01:18:58,900 [gasping] 1871 01:18:58,984 --> 01:19:01,111 [wailing] 1872 01:19:06,616 --> 01:19:09,411 [roaring] 1873 01:19:09,494 --> 01:19:11,496 [high-pitched roaring] 1874 01:19:11,580 --> 01:19:13,915 [silly roaring] 1875 01:19:16,626 --> 01:19:19,629 [purring and cooing] 1876 01:19:25,093 --> 01:19:26,386 Come here, kids. 1877 01:19:26,720 --> 01:19:28,013 Well, let me tell you something. 1878 01:19:28,096 --> 01:19:29,890 You're where you belong now. 1879 01:19:29,973 --> 01:19:34,019 And I'm sure you're going to grow up to be giant, horrifying dinosaurs. 1880 01:19:35,353 --> 01:19:36,897 Just like your mother. 1881 01:19:36,980 --> 01:19:38,106 [growls softly] 1882 01:19:39,441 --> 01:19:40,650 [Sid] And Mama… 1883 01:19:41,943 --> 01:19:43,820 take good care of our kids. 1884 01:19:47,991 --> 01:19:49,326 [whimpers] 1885 01:19:51,328 --> 01:19:53,330 [whimpering] 1886 01:19:57,042 --> 01:19:58,710 [moaning] 1887 01:20:01,296 --> 01:20:03,256 [chittering] 1888 01:20:11,306 --> 01:20:12,390 [sighs] 1889 01:20:12,474 --> 01:20:14,059 You were a good parent, Sid. 1890 01:20:14,392 --> 01:20:15,519 Thanks. 1891 01:20:16,311 --> 01:20:17,562 Can I babysit for you? 1892 01:20:17,646 --> 01:20:18,563 Not a chance. 1893 01:20:18,647 --> 01:20:19,981 Oh, come on, I work cheap. 1894 01:20:20,065 --> 01:20:21,900 All right, I'll think about it. 1895 01:20:21,983 --> 01:20:22,859 [sighs] 1896 01:20:22,943 --> 01:20:23,944 Yes! 1897 01:20:24,194 --> 01:20:25,403 Never happened. 1898 01:20:29,783 --> 01:20:30,700 He's gone. 1899 01:20:31,409 --> 01:20:33,119 What am I supposed to do now? 1900 01:20:33,203 --> 01:20:34,454 [Ellie] That's easy. 1901 01:20:34,538 --> 01:20:35,914 Come with us. 1902 01:20:37,332 --> 01:20:38,792 You mean…up there? 1903 01:20:39,876 --> 01:20:40,961 Huh. 1904 01:20:41,253 --> 01:20:43,255 I never thought of going back. 1905 01:20:43,338 --> 01:20:46,591 I've been down here so long, it feels like up to me. 1906 01:20:46,716 --> 01:20:49,052 I'm not sure I can fit in up there anymore. 1907 01:20:49,135 --> 01:20:50,846 [Diego] So? Look at us. 1908 01:20:51,304 --> 01:20:53,306 We look like a normal herd to you? 1909 01:20:53,974 --> 01:20:55,684 [clicking claws] Ow! 1910 01:21:10,448 --> 01:21:11,992 [chuckling] 1911 01:21:12,075 --> 01:21:14,035 [Sid panting heavily] 1912 01:21:22,335 --> 01:21:23,628 So long, big guy. 1913 01:21:31,177 --> 01:21:33,179 [roaring in distance] 1914 01:21:35,765 --> 01:21:38,143 That's our cue. Come on, Peaches. 1915 01:21:38,226 --> 01:21:39,436 [Peaches cooing] 1916 01:21:39,686 --> 01:21:40,854 He's alive. 1917 01:21:42,772 --> 01:21:43,690 Buck? 1918 01:21:45,358 --> 01:21:46,693 I…I gotta… 1919 01:21:48,028 --> 01:21:49,070 Yeah. 1920 01:21:49,654 --> 01:21:50,864 Besides… 1921 01:21:50,989 --> 01:21:53,366 this world should really stay down here. 1922 01:21:55,118 --> 01:21:57,162 Take care of them, Tiger. 1923 01:21:57,245 --> 01:21:59,122 "Always listen to Buck." 1924 01:22:00,290 --> 01:22:02,042 [Sid] We're almost out. 1925 01:22:03,460 --> 01:22:05,003 [sighs] 1926 01:22:08,924 --> 01:22:11,259 Rudy! 1927 01:22:11,343 --> 01:22:14,471 Whoo…hoo! 1928 01:22:14,554 --> 01:22:17,182 Whoo! 1929 01:22:21,895 --> 01:22:23,229 [gasps] 1930 01:22:26,149 --> 01:22:27,776 [rumbling] 1931 01:22:28,360 --> 01:22:29,361 [grunts] 1932 01:22:29,444 --> 01:22:31,446 [sighs] 1933 01:22:31,947 --> 01:22:33,156 Is everybody okay? 1934 01:22:34,324 --> 01:22:35,408 Where's Buck? 1935 01:22:38,411 --> 01:22:39,287 Don't worry. 1936 01:22:40,205 --> 01:22:41,539 He's where he wants to be. 1937 01:22:42,874 --> 01:22:44,334 Is he going to be okay? 1938 01:22:44,417 --> 01:22:45,669 [Diego] Are you kidding? 1939 01:22:45,752 --> 01:22:47,212 Nothing could kill that weasel. 1940 01:22:47,295 --> 01:22:48,755 It's Rudy I'm worried about. 1941 01:22:49,255 --> 01:22:50,924 [Peaches cooing] 1942 01:22:54,511 --> 01:22:56,554 [Peaches cooing] 1943 01:22:56,638 --> 01:22:58,765 [giggling] 1944 01:23:00,809 --> 01:23:05,397 I know this "baby makes three" thing isn't for you, but… 1945 01:23:05,480 --> 01:23:07,607 well, whatever you decide to do… 1946 01:23:07,691 --> 01:23:09,317 I'm not leaving, buddy. 1947 01:23:09,401 --> 01:23:11,027 Life of adventure? 1948 01:23:11,111 --> 01:23:12,278 It's right here. 1949 01:23:12,362 --> 01:23:14,030 But I got…I got a whole speech here. 1950 01:23:14,114 --> 01:23:15,490 I-I've been working on it. 1951 01:23:16,241 --> 01:23:19,327 How can I show you that I'm…strong and sensitive? 1952 01:23:19,411 --> 01:23:20,954 Noble yet caring? 1953 01:23:21,037 --> 01:23:21,871 Ow. 1954 01:23:23,289 --> 01:23:24,666 Thanks. 1955 01:23:24,749 --> 01:23:27,210 [laughing, whooping] 1956 01:23:27,502 --> 01:23:28,837 Hoo! 1957 01:23:28,920 --> 01:23:30,463 [squeals, laughs] 1958 01:23:30,547 --> 01:23:32,090 -Whoa-ho-ho! -[muffled grunt] 1959 01:23:34,384 --> 01:23:36,261 -[coos] -[laughs] 1960 01:23:36,344 --> 01:23:37,762 [both laughing] 1961 01:23:39,264 --> 01:23:41,474 Ah, they grow so fast, huh? 1962 01:23:41,641 --> 01:23:43,226 Yeah, I mean, look at my kids. 1963 01:23:43,435 --> 01:23:46,396 Seems like they were born one day, and then gone the next. 1964 01:23:46,479 --> 01:23:47,939 They were, Sid. 1965 01:23:48,064 --> 01:23:50,108 Yeah. That was a lot of work. 1966 01:23:53,778 --> 01:23:55,989 [Peaches cooing] 1967 01:23:56,823 --> 01:23:58,450 [soft grunts] 1968 01:23:58,950 --> 01:24:00,118 [sneezes] 1969 01:24:00,201 --> 01:24:01,870 [giggles] 1970 01:24:01,953 --> 01:24:03,538 That's right, sweetheart. 1971 01:24:03,872 --> 01:24:05,582 Welcome to the Ice Age. 1972 01:24:05,665 --> 01:24:09,085 [babbling] 1973 01:24:16,968 --> 01:24:19,095 [tinkling] 1974 01:24:22,098 --> 01:24:24,184 Yee-hah! 1975 01:24:24,267 --> 01:24:26,144 [roaring] 1976 01:24:26,936 --> 01:24:29,147 [Buck] Ya, ya, ya, hyah! 1977 01:24:33,276 --> 01:24:36,279 [grunting] 1978 01:24:36,362 --> 01:24:38,323 [straining] 1979 01:24:39,074 --> 01:24:40,575 [panting] 1980 01:24:40,658 --> 01:24:41,534 Mm-mm. 1981 01:24:41,618 --> 01:24:42,702 Mm! 1982 01:24:42,786 --> 01:24:44,120 Oh… 1983 01:24:45,455 --> 01:24:46,748 [groans] 1984 01:24:46,831 --> 01:24:49,167 [strained grunting] 1985 01:24:53,213 --> 01:24:54,547 Hmm? 1986 01:24:54,631 --> 01:24:56,216 Hmm… 1987 01:24:56,299 --> 01:24:57,717 Ah. 1988 01:24:57,801 --> 01:24:59,803 [frustrated groan] 1989 01:24:59,886 --> 01:25:02,806 [strained grunting] 1990 01:25:03,598 --> 01:25:04,766 -[sniffs] -[gasps] 1991 01:25:05,141 --> 01:25:06,893 [chitters, sniffs] 1992 01:25:06,976 --> 01:25:09,270 [romantic music playing] 1993 01:25:09,354 --> 01:25:10,480 [sighs] 1994 01:25:11,439 --> 01:25:12,315 [gasps] 1995 01:25:16,236 --> 01:25:18,071 [panting, yelping] 1996 01:25:19,781 --> 01:25:22,659 [romantic music continues] 1997 01:25:26,287 --> 01:25:28,248 [echoing bounce] 1998 01:25:29,332 --> 01:25:30,291 [grunts] 1999 01:25:31,626 --> 01:25:32,919 [sighs] 2000 01:25:35,630 --> 01:25:37,966 [music stops abruptly] 2001 01:25:38,258 --> 01:25:39,175 [whimpers] 2002 01:25:39,259 --> 01:25:40,260 [both grunt] 2003 01:25:41,469 --> 01:25:42,387 [grunts] 2004 01:25:42,470 --> 01:25:43,429 [goofy gasp] 2005 01:25:43,513 --> 01:25:46,558 [grunting, growling] 2006 01:25:48,810 --> 01:25:50,186 [loud, echoing boom] 2007 01:25:50,270 --> 01:25:51,813 [cracking] 2008 01:25:51,896 --> 01:25:54,732 -[gas hissing, rumbling] -[gulps] 2009 01:25:54,816 --> 01:25:56,067 [loud explosion] 2010 01:25:56,151 --> 01:25:58,194 [dinosaurs bellowing] 2011 01:25:58,319 --> 01:26:00,071 [screaming] 2012 01:26:00,947 --> 01:26:03,491 [gasping] 2013 01:26:03,575 --> 01:26:04,826 [rumbling continues] 2014 01:26:04,909 --> 01:26:06,369 [loud boom] 2015 01:26:07,579 --> 01:26:10,165 [both grunting] 2016 01:26:10,748 --> 01:26:12,625 [funky music playing] 2017 01:26:15,545 --> 01:26:16,546 [music stops abruptly] 2018 01:26:17,046 --> 01:26:18,923 [yells] 2019 01:26:19,007 --> 01:26:20,717 [exclaims] 2020 01:26:20,800 --> 01:26:22,802 [rumbling boom] 2021 01:26:24,053 --> 01:26:25,346 [grunts] 2022 01:26:25,763 --> 01:26:26,681 [laughs] 2023 01:26:26,764 --> 01:26:28,725 [panting excitedly] 2024 01:26:30,435 --> 01:26:31,728 [laughing] 2025 01:26:31,853 --> 01:26:33,563 [squeaky shouts] 2026 01:26:33,646 --> 01:26:36,024 [laughs mockingly] 2027 01:26:36,107 --> 01:26:37,275 -[loud thud] -[laughter stops] 2028 01:26:37,358 --> 01:26:38,484 [yells] 2029 01:26:38,568 --> 01:26:41,237 [sniffing] 2030 01:26:41,321 --> 01:26:43,239 [whimpers] 2031 01:26:43,323 --> 01:26:45,241 [panting, grunting] 2032 01:26:45,325 --> 01:26:46,409 [strained grunt] 2033 01:26:46,492 --> 01:26:49,162 [screaming] 2034 01:26:49,287 --> 01:26:51,247 ♪ Boom, boom acka lacka lacka boom ♪ 2035 01:26:51,331 --> 01:26:53,041 ♪ Boom, boom, acka lacka boom boom ♪ 2036 01:26:53,166 --> 01:26:55,210 ♪ It was a night like this ♪ 2037 01:26:55,293 --> 01:26:56,794 ♪ 40 million years ago ♪ 2038 01:26:56,878 --> 01:26:58,755 ♪ I lit my favorite torch ♪ 2039 01:26:58,838 --> 01:27:01,424 ♪ Picked up my monkey, start to go ♪ 2040 01:27:01,507 --> 01:27:03,468 ♪ I heard the sound of drums ♪ 2041 01:27:03,551 --> 01:27:05,470 ♪ Don't know where they were from ♪ 2042 01:27:05,553 --> 01:27:07,722 ♪ Wherever it was, it started a buzz ♪ 2043 01:27:07,805 --> 01:27:09,349 ♪ And now I'm having fun ♪ 2044 01:27:09,432 --> 01:27:10,350 [roaring] 2045 01:27:10,433 --> 01:27:11,768 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 2046 01:27:11,851 --> 01:27:13,811 ♪ You can do it, do the dinosaur ♪ 2047 01:27:13,895 --> 01:27:15,855 ♪ Put your back into it, do the dinosaur ♪ 2048 01:27:15,939 --> 01:27:18,066 ♪ Don't be shy, do the dinosaur ♪ 2049 01:27:18,149 --> 01:27:20,026 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 2050 01:27:20,109 --> 01:27:22,028 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 2051 01:27:22,111 --> 01:27:24,280 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 2052 01:27:24,364 --> 01:27:26,157 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 2053 01:27:26,241 --> 01:27:28,284 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 2054 01:27:28,368 --> 01:27:30,161 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 2055 01:27:30,245 --> 01:27:32,497 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 2056 01:27:32,580 --> 01:27:34,457 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 2057 01:27:34,540 --> 01:27:36,584 ♪ Boom, boom acka lacka lacka boom ♪ 2058 01:27:36,668 --> 01:27:38,628 ♪ Boom, boom acka lacka boom boom ♪ 2059 01:27:38,711 --> 01:27:40,588 ♪ Boom, boom, acka lacka lacka boom ♪ 2060 01:27:40,672 --> 01:27:42,173 ♪ Boom, boom, acka lacka boom boom ♪ 2061 01:27:42,257 --> 01:27:44,425 ♪ I met you in a cave ♪ 2062 01:27:44,509 --> 01:27:46,052 ♪ You were painting buffalo ♪ 2063 01:27:46,135 --> 01:27:48,054 ♪ I said I'll be your friend ♪ 2064 01:27:48,137 --> 01:27:50,682 ♪ I'll go wherever you go Let's go! ♪ 2065 01:27:50,765 --> 01:27:52,725 ♪ At night, we split a rattlesnake ♪ 2066 01:27:52,809 --> 01:27:54,852 ♪ And danced beneath the stars ♪ 2067 01:27:54,936 --> 01:27:56,896 ♪ You fell asleep, I stayed awake ♪ 2068 01:27:56,980 --> 01:27:59,315 ♪ And watched the fancy cars, come on! ♪ 2069 01:27:59,399 --> 01:28:00,942 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 2070 01:28:01,025 --> 01:28:03,069 ♪ You can do it, do the dinosaur ♪ 2071 01:28:03,152 --> 01:28:05,113 ♪ Put your back into it, do the dinosaur ♪ 2072 01:28:05,196 --> 01:28:07,365 ♪ Don't be shy, do the dinosaur ♪ 2073 01:28:07,448 --> 01:28:09,367 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 2074 01:28:09,450 --> 01:28:11,369 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 2075 01:28:11,452 --> 01:28:13,579 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 2076 01:28:13,663 --> 01:28:15,498 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 2077 01:28:15,581 --> 01:28:17,709 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 2078 01:28:17,792 --> 01:28:19,669 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 2079 01:28:19,752 --> 01:28:21,796 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 2080 01:28:21,879 --> 01:28:23,548 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 2081 01:28:23,631 --> 01:28:25,091 ♪ Come on! ♪ 2082 01:28:26,217 --> 01:28:29,220 [vibrant orchestral music plays] 127024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.