All language subtitles for Ice Age_ Dawn of the Dinosaurs.English (CC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,946 --> 00:00:31,948
[sniffing]
2
00:00:33,742 --> 00:00:36,828
[wind whistling softly]
3
00:00:36,911 --> 00:00:38,747
[sniffing continues]
4
00:00:46,171 --> 00:00:47,005
[whimpers loudly]
5
00:00:47,088 --> 00:00:48,298
[sniffing]
6
00:00:51,384 --> 00:00:52,552
[gasps]
7
00:00:53,011 --> 00:00:54,387
[whines]
8
00:00:56,848 --> 00:00:57,682
[gasps]
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,727
[grunting, panting]
10
00:01:02,187 --> 00:01:03,062
[gasps]
11
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
[screams]
12
00:01:04,230 --> 00:01:05,148
[sniffing]
13
00:01:05,231 --> 00:01:06,524
[brief rustling]
14
00:01:07,358 --> 00:01:08,526
[goofy grunt]
15
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
[rustling]
16
00:01:11,154 --> 00:01:12,238
[gasps]
17
00:01:12,655 --> 00:01:14,657
[sniffing]
18
00:01:15,825 --> 00:01:16,826
[gasps]
19
00:01:16,910 --> 00:01:20,288
[funky music playing]
20
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
♪ You'll never find ♪
21
00:01:26,586 --> 00:01:28,630
-[sighs]
-♪ As long as you live ♪
22
00:01:30,131 --> 00:01:31,299
♪ Someone who ♪
23
00:01:31,382 --> 00:01:33,009
-[sighs]
-♪ Loves you ♪
24
00:01:33,092 --> 00:01:34,010
[thuds]
25
00:01:34,135 --> 00:01:37,388
-♪ Tender like I do ♪
-[moans]
26
00:01:39,849 --> 00:01:41,476
♪ You'll never find ♪
27
00:01:41,559 --> 00:01:42,811
-[gasps]
-[music stops abruptly]
28
00:01:42,894 --> 00:01:44,103
[panting]
29
00:01:44,479 --> 00:01:45,438
[grunts]
30
00:01:47,941 --> 00:01:49,818
[strained grunting]
31
00:01:51,986 --> 00:01:52,821
[grunts]
32
00:01:52,904 --> 00:01:54,531
[angry muttering]
33
00:01:54,614 --> 00:01:56,991
[whining softly, sniffling]
34
00:01:57,075 --> 00:01:59,369
[continues whining]
35
00:02:00,453 --> 00:02:01,579
[gulps]
36
00:02:01,663 --> 00:02:03,373
[sniffing]
37
00:02:03,456 --> 00:02:05,458
[cries]
38
00:02:06,584 --> 00:02:08,378
[continues crying]
39
00:02:10,505 --> 00:02:11,756
[exhales sharply]
40
00:02:12,006 --> 00:02:13,049
Hmm? [gasps]
41
00:02:14,801 --> 00:02:16,761
-[grunts]
-[both sniffing]
42
00:02:16,928 --> 00:02:18,054
[grunts]
43
00:02:18,138 --> 00:02:20,890
[both grunting]
44
00:02:20,974 --> 00:02:23,143
[squeaking, grunting]
45
00:02:23,226 --> 00:02:24,144
[screaming]
46
00:02:24,227 --> 00:02:25,436
[scream fading in distance]
47
00:02:25,562 --> 00:02:26,896
[goofy grunt]
48
00:02:27,522 --> 00:02:29,107
[distant yelping]
49
00:02:29,190 --> 00:02:30,817
[echoing yell]
50
00:02:35,029 --> 00:02:36,156
[whimpering]
51
00:02:36,239 --> 00:02:37,574
[grunts]
52
00:02:37,657 --> 00:02:38,575
[whimpering]
53
00:02:38,658 --> 00:02:41,452
-[whimpering, gasping]
-[grunting]
54
00:02:41,536 --> 00:02:42,370
[song resumes]
55
00:02:42,453 --> 00:02:43,955
[sighs in reief]
56
00:02:44,038 --> 00:02:46,249
-[sighs]
-♪ You'll never find ♪
57
00:02:47,584 --> 00:02:50,378
♪ It'll take the end of all time ♪
58
00:02:51,045 --> 00:02:52,672
[needle scratches record, music stops]
59
00:02:54,591 --> 00:02:55,550
[whimpers]
60
00:02:57,093 --> 00:02:58,052
[squeaky gasp]
61
00:02:58,553 --> 00:03:00,263
[screams]
62
00:03:00,346 --> 00:03:03,308
[frantic grunting]
63
00:03:03,433 --> 00:03:05,894
[screaming]
64
00:03:08,062 --> 00:03:09,647
[thuds, grunts]
65
00:03:09,939 --> 00:03:11,649
[groaning]
66
00:03:14,903 --> 00:03:15,778
[rumbling]
67
00:03:15,862 --> 00:03:17,071
It's happening!
68
00:03:17,196 --> 00:03:19,282
[groans, grunts angrily]
69
00:03:19,365 --> 00:03:21,242
[yelping]
70
00:03:21,826 --> 00:03:23,119
[Sid] Wait up, guys.
71
00:03:23,202 --> 00:03:24,162
[grunting]
72
00:03:24,245 --> 00:03:25,204
[gasps]
73
00:03:25,330 --> 00:03:28,499
[Sid screaming, whimpering]
74
00:03:28,583 --> 00:03:30,293
[yells]
75
00:03:30,960 --> 00:03:32,503
[panting] The baby's coming!
76
00:03:32,587 --> 00:03:33,963
-The baby's coming!
-Hey, watch it!
77
00:03:34,047 --> 00:03:34,964
I'm having a baby!
78
00:03:35,048 --> 00:03:36,507
Code blue! Code blue!
79
00:03:36,591 --> 00:03:38,384
Or pink… if it's a girl.
80
00:03:38,468 --> 00:03:40,678
Having a baby, having a baby.
I'm coming, Ellie!
81
00:03:40,762 --> 00:03:42,055
[grunts]
82
00:03:42,138 --> 00:03:43,598
We got it!
83
00:03:44,557 --> 00:03:45,475
[grunting]
84
00:03:45,558 --> 00:03:46,476
Whoa!
85
00:03:46,559 --> 00:03:48,102
Ah, ah…oh.
86
00:03:48,561 --> 00:03:49,395
[sighs]
87
00:03:49,479 --> 00:03:50,688
[Sid shouting in distance]
88
00:03:50,772 --> 00:03:52,190
Ow, ow, ow!
89
00:03:52,273 --> 00:03:53,316
Ow!
90
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
[grunting]
91
00:03:55,193 --> 00:03:56,486
-[thuds]
-[Sid] Ow!
92
00:03:57,445 --> 00:03:58,446
Ellie, Ellie!
93
00:03:58,529 --> 00:04:00,198
Oh…Ellie, where are you?
94
00:04:00,281 --> 00:04:02,033
Whoa, Ellie, where am I?
95
00:04:02,200 --> 00:04:03,368
-Manny.
-Huh?
96
00:04:03,451 --> 00:04:05,244
-[groans]
-[Ellie] I told you,
97
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
it was just a kick.
98
00:04:07,497 --> 00:04:09,290
[Crash and Eddie groaning, sighing]
99
00:04:09,374 --> 00:04:11,417
Oh, right, right.
100
00:04:11,501 --> 00:04:13,419
[sighs] Wow.
101
00:04:13,503 --> 00:04:16,756
Oh, you really gave Daddy a scare.
102
00:04:16,881 --> 00:04:18,257
Daddy got silly.
103
00:04:18,341 --> 00:04:21,552
Daddy fall down cliff
and go boom, boom, boom, boom.
104
00:04:21,636 --> 00:04:23,304
[giggles] Silly Daddy.
105
00:04:23,388 --> 00:04:25,014
Yeah…
106
00:04:25,098 --> 00:04:26,391
[chuckles]
107
00:04:27,392 --> 00:04:28,768
Uh…
108
00:04:28,851 --> 00:04:30,144
sorry, folks.
109
00:04:30,228 --> 00:04:31,312
False alarm.
110
00:04:31,396 --> 00:04:32,563
It was just a kick.
111
00:04:32,647 --> 00:04:33,731
[all groaning]
112
00:04:33,815 --> 00:04:35,191
You know who I'd like to kick?
113
00:04:35,275 --> 00:04:37,443
That's the third false alarm this week.
114
00:04:37,527 --> 00:04:38,903
All right, show's over.
115
00:04:38,987 --> 00:04:41,197
Break it up. Break it up.
116
00:04:41,281 --> 00:04:44,242
Oh, I see someone else
who has a bun in the oven.
117
00:04:44,325 --> 00:04:46,411
[grunts] I'm not pregnant!
118
00:04:46,494 --> 00:04:47,662
Ow!
119
00:04:47,745 --> 00:04:48,913
It's too bad.
120
00:04:48,997 --> 00:04:50,540
You'd make a wonderful mother.
121
00:04:50,623 --> 00:04:51,958
Ow!
122
00:04:52,041 --> 00:04:53,710
Manny, I know you're excited.
123
00:04:53,793 --> 00:04:55,086
I am, too.
124
00:04:55,169 --> 00:04:56,963
But you're getting a little carried away.
125
00:04:57,046 --> 00:04:58,631
Okay, okay!
126
00:04:59,507 --> 00:05:02,093
Boy, you're starting to sound like Diego.
127
00:05:02,176 --> 00:05:04,095
Hey, wait a second.
128
00:05:04,178 --> 00:05:05,346
Where is Diego?
129
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
[rustling]
130
00:05:14,105 --> 00:05:15,690
[soft growling]
131
00:05:19,277 --> 00:05:21,237
-[roars]
-[screams]
132
00:05:24,157 --> 00:05:25,783
-[grunts, pants]
-[roaring]
133
00:05:28,369 --> 00:05:30,872
[distorted huffing]
134
00:05:30,955 --> 00:05:33,833
[distorted growling]
135
00:05:35,001 --> 00:05:37,462
[panting]
136
00:05:40,590 --> 00:05:42,341
-[panting continues]
-[roars]
137
00:05:43,468 --> 00:05:45,011
[gruff panting]
138
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
[whimpering]
139
00:05:48,931 --> 00:05:51,934
[heart beating loudly, panting]
140
00:05:52,018 --> 00:05:55,480
[gasping for air]
141
00:05:55,605 --> 00:05:58,066
[mocking laughter]
142
00:05:58,149 --> 00:06:00,234
-[labored breathing]
-Ooh, ooh, ooh, ooh!
143
00:06:00,318 --> 00:06:01,986
Whoo! My hooves are burning, baby!
144
00:06:02,070 --> 00:06:04,405
They are burning! [laughs]
145
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
Oh, look at this. I gotta tiptoe.
I gotta tiptoe.
146
00:06:06,991 --> 00:06:08,367
Eat my dust, dingo!
147
00:06:08,451 --> 00:06:09,702
[laughing]
148
00:06:09,786 --> 00:06:11,120
[panting]
149
00:06:12,038 --> 00:06:12,955
[Ellie] Now?
150
00:06:13,039 --> 00:06:14,791
Mmm… Can I look now?
151
00:06:14,874 --> 00:06:15,958
Easy.
152
00:06:16,042 --> 00:06:17,502
Don't freak out the baby.
153
00:06:17,585 --> 00:06:18,920
The baby's fine.
154
00:06:19,003 --> 00:06:20,963
It's the freaked-out daddy
I'm worried about.
155
00:06:21,047 --> 00:06:23,216
Uh-uh-uh, no peeking!
156
00:06:24,634 --> 00:06:25,843
Voilà!
157
00:06:25,927 --> 00:06:27,595
Playground for junior.
158
00:06:28,179 --> 00:06:30,014
[gasps] Wow.
159
00:06:37,647 --> 00:06:40,024
It's…amazing.
160
00:06:42,527 --> 00:06:45,780
[gentle chiming]
161
00:06:50,743 --> 00:06:52,703
Oh, Manny.
162
00:06:52,787 --> 00:06:54,455
I made it myself.
163
00:06:54,539 --> 00:06:55,832
Our family.
164
00:07:01,963 --> 00:07:03,923
Hey, why aren't I up there?
165
00:07:04,006 --> 00:07:05,758
[Eddie] You can be on ours.
166
00:07:05,842 --> 00:07:08,052
-You'd fit right in.
-[buzzing]
167
00:07:08,136 --> 00:07:09,554
Thanks.
168
00:07:09,637 --> 00:07:12,265
Of course, it's still a work in progress.
169
00:07:12,348 --> 00:07:15,309
Few rough edges here and there.
170
00:07:15,393 --> 00:07:16,561
I don't believe it.
171
00:07:16,644 --> 00:07:18,646
You're trying to baby-proof nature.
172
00:07:18,729 --> 00:07:19,814
Baby-proof nature?
173
00:07:19,897 --> 00:07:21,232
Get out of here.
174
00:07:21,315 --> 00:07:23,192
-That's ridiculous.
-[bird twitters, yelps]
175
00:07:23,276 --> 00:07:25,403
[muffled screams]
176
00:07:25,486 --> 00:07:28,531
Manny, this is the world
our baby's gonna grow up in.
177
00:07:28,614 --> 00:07:29,991
You can't change that.
178
00:07:30,074 --> 00:07:31,367
Of course I can.
179
00:07:31,450 --> 00:07:33,119
I'm the biggest thing on Earth.
180
00:07:33,202 --> 00:07:34,454
Okay, big daddy.
181
00:07:34,996 --> 00:07:37,582
I can't wait to see
how you handle the teen years.
182
00:07:41,085 --> 00:07:42,128
[Manny] Come on, Sid.
183
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
I don't want you touching anything.
184
00:07:44,380 --> 00:07:46,048
This place is for kids.
185
00:07:46,132 --> 00:07:47,300
Are you a kid?
186
00:07:47,383 --> 00:07:49,469
-Uh…
-[Manny] Don't answer that.
187
00:07:52,138 --> 00:07:54,432
[gasping]
188
00:07:54,515 --> 00:07:55,558
[squeaky sigh]
189
00:07:56,350 --> 00:07:57,602
[chuckles nervously]
190
00:07:59,520 --> 00:08:01,689
[whistling]
191
00:08:01,772 --> 00:08:03,399
Diego, there you are.
192
00:08:03,483 --> 00:08:05,067
You missed the big surprise.
193
00:08:05,151 --> 00:08:06,569
Oh, right, right.
194
00:08:06,652 --> 00:08:07,904
I'll check it out later.
195
00:08:07,987 --> 00:08:08,863
Okay.
196
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
See you.
197
00:08:10,573 --> 00:08:13,117
You know, I think there's
something bothering Diego.
198
00:08:13,201 --> 00:08:15,203
Nah, I'm sure everything's fine.
199
00:08:15,286 --> 00:08:16,454
You should talk to him.
200
00:08:16,537 --> 00:08:19,081
Guys don't talk to guys
about guy problems.
201
00:08:19,165 --> 00:08:20,374
We just…
202
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
punch each other on the shoulders.
203
00:08:22,752 --> 00:08:24,086
That's stupid.
204
00:08:24,170 --> 00:08:25,588
To a girl.
205
00:08:25,671 --> 00:08:28,299
To a guy, that-that's
like six months of therapy.
206
00:08:29,967 --> 00:08:32,136
Okay, okay. I'm going.
207
00:08:36,265 --> 00:08:37,183
[Manny] Hey.
208
00:08:39,352 --> 00:08:40,353
Ow.
209
00:08:41,062 --> 00:08:42,313
Why'd you do that?
210
00:08:43,022 --> 00:08:44,148
I don't know.
211
00:08:46,526 --> 00:08:48,236
So, listen…
212
00:08:48,319 --> 00:08:51,405
Ellie thinks there's
something bothering you.
213
00:08:51,489 --> 00:08:53,407
-Now, I told her…
-Actually,
214
00:08:53,491 --> 00:08:55,326
I've been thinking that soon,
215
00:08:55,409 --> 00:08:58,538
it might be time for me to head out.
216
00:08:58,621 --> 00:09:01,749
Okay, so, uh, I'll just
tell her that you're fine.
217
00:09:01,832 --> 00:09:02,750
It was nothing.
218
00:09:02,833 --> 00:09:04,627
Look, who are we kidding, Manny?
219
00:09:04,710 --> 00:09:06,045
I'm losing my edge.
220
00:09:06,128 --> 00:09:09,006
I'm not really built
for chaperoning playdates.
221
00:09:09,090 --> 00:09:10,508
What are you talking about?
222
00:09:10,591 --> 00:09:12,843
Having a family, that's huge.
223
00:09:12,927 --> 00:09:14,762
And I'm happy for you, but…
224
00:09:14,845 --> 00:09:17,265
that's your adventure, not mine.
225
00:09:17,348 --> 00:09:19,225
So, you don't wanna be around my kid?
226
00:09:19,308 --> 00:09:21,727
No, no, that's…
You're taking this the wrong way.
227
00:09:21,811 --> 00:09:26,274
No, go. Go find some adventure,
Mr. Adventure Guy.
228
00:09:26,357 --> 00:09:28,526
Don't let my boring domestic life
229
00:09:28,609 --> 00:09:30,861
hit you in the butt on the way out.
230
00:09:30,945 --> 00:09:34,073
Isn't Ellie supposed to be the one
with the hormonal imbalance?
231
00:09:34,991 --> 00:09:37,118
Manny, wait. No one has to leave.
232
00:09:39,078 --> 00:09:42,331
-So?
-That's why guys don't talk to guys.
233
00:09:42,415 --> 00:09:43,874
Why? What happened?
234
00:09:43,958 --> 00:09:45,167
Diego's leaving.
235
00:09:48,087 --> 00:09:49,422
Whoa, whoa, whoa.
236
00:09:49,505 --> 00:09:51,424
This should be the best time of our lives.
237
00:09:51,507 --> 00:09:53,259
We're having a baby!
238
00:09:53,384 --> 00:09:54,593
No, Sid.
239
00:09:54,677 --> 00:09:56,679
They're having a baby.
240
00:09:56,762 --> 00:09:58,848
Yeah, but we're a herd.
241
00:09:58,931 --> 00:10:00,057
A family.
242
00:10:00,808 --> 00:10:02,810
Look, things have changed.
243
00:10:02,893 --> 00:10:04,645
Manny has other priorities now.
244
00:10:05,479 --> 00:10:06,814
Face it, Sid.
245
00:10:06,897 --> 00:10:10,192
We had a great run,
but now it's time to move on.
246
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
So, it's just the two of us.
247
00:10:14,280 --> 00:10:15,364
No, Sid.
248
00:10:15,448 --> 00:10:16,782
It's not the two of us.
249
00:10:17,700 --> 00:10:19,577
Crash and Eddie are coming with us?
250
00:10:21,287 --> 00:10:22,371
Just Crash?
251
00:10:24,290 --> 00:10:25,583
Just Eddie?
252
00:10:27,710 --> 00:10:29,503
[Diego] Bye, Sid.
253
00:10:29,629 --> 00:10:31,088
[melancholy music playing]
254
00:10:41,307 --> 00:10:43,059
Okay, calm down.
255
00:10:43,142 --> 00:10:44,268
Calm down.
256
00:10:44,352 --> 00:10:46,270
I'm good at making friends.
257
00:10:46,354 --> 00:10:47,897
I'll make my own herd.
258
00:10:47,980 --> 00:10:49,023
That's what I'll do.
259
00:10:49,106 --> 00:10:50,691
[kids chanting]
260
00:10:50,775 --> 00:10:51,984
[Sid] Hey.
261
00:10:52,109 --> 00:10:53,152
Mis amigos.
262
00:10:53,778 --> 00:10:55,029
Que pasa?
263
00:10:56,197 --> 00:10:57,823
[squealing]
264
00:10:58,658 --> 00:10:59,742
[sighs]
265
00:11:01,702 --> 00:11:04,330
Well, at least you still got your looks.
266
00:11:06,457 --> 00:11:07,625
-[ice creaking]
-[short gasp]
267
00:11:07,708 --> 00:11:10,503
[screaming, grunting]
268
00:11:11,295 --> 00:11:12,213
[sighs]
269
00:11:12,296 --> 00:11:13,130
[groaning]
270
00:11:15,383 --> 00:11:17,009
[echoing] Oh, great.
271
00:11:24,850 --> 00:11:26,560
Anybody here?
272
00:11:26,644 --> 00:11:27,895
Anyone?
273
00:11:48,082 --> 00:11:49,542
[echoing] Hello?
274
00:11:55,756 --> 00:11:56,715
Aw.
275
00:11:56,799 --> 00:11:58,092
Poor guys.
276
00:11:58,175 --> 00:12:00,469
I know what it's like to feel abandoned.
277
00:12:06,892 --> 00:12:08,060
Don't worry.
278
00:12:08,144 --> 00:12:10,438
You're not alone anymore.
279
00:12:12,523 --> 00:12:14,567
[grunting]
280
00:12:23,117 --> 00:12:24,118
[gasps]
281
00:12:27,746 --> 00:12:29,748
[grunting]
282
00:12:33,586 --> 00:12:36,046
[grunts, whines]
283
00:12:36,130 --> 00:12:38,466
[whimpering loudly]
284
00:12:40,718 --> 00:12:42,428
[grunting]
285
00:12:42,511 --> 00:12:43,721
There you go.
286
00:12:43,846 --> 00:12:46,056
[panting]
287
00:12:46,140 --> 00:12:48,309
[grunting]
288
00:12:48,392 --> 00:12:50,186
[panting heavily]
289
00:12:50,269 --> 00:12:51,812
Okay, okay.
290
00:12:51,896 --> 00:12:53,481
I'm okay. I'm okay.
291
00:12:53,564 --> 00:12:55,024
[sighs]
292
00:12:55,107 --> 00:12:56,400
[grunts]
293
00:12:56,567 --> 00:12:57,776
[yells]
294
00:12:57,860 --> 00:12:59,069
Stay here. Stay here.
295
00:12:59,153 --> 00:13:01,113
And you, you take care
of your brother, now.
296
00:13:01,197 --> 00:13:02,781
Mama's gonna be right back.
297
00:13:02,865 --> 00:13:04,825
Mama's coming, baby!
298
00:13:04,909 --> 00:13:06,160
[panting]
299
00:13:06,243 --> 00:13:08,746
Oh, oh, oh, oh, oh! Ow!
300
00:13:08,829 --> 00:13:10,789
[grunting]
301
00:13:10,873 --> 00:13:11,916
[splutters]
302
00:13:11,999 --> 00:13:13,167
Gotcha.
303
00:13:13,292 --> 00:13:14,543
[gasps, yells]
304
00:13:16,337 --> 00:13:18,297
What did I just tell you kids?
305
00:13:18,380 --> 00:13:20,341
[panting]
306
00:13:24,386 --> 00:13:26,055
Hey. [yelps]
307
00:13:26,138 --> 00:13:28,098
[grunting]
308
00:13:28,182 --> 00:13:30,142
[screaming]
309
00:13:30,226 --> 00:13:31,060
Huh?
310
00:13:35,689 --> 00:13:36,774
Whoa!
311
00:13:38,984 --> 00:13:40,110
[grunting]
312
00:13:40,194 --> 00:13:41,570
Whoa. [grunts]
313
00:13:41,654 --> 00:13:43,322
[panting]
314
00:13:43,405 --> 00:13:45,282
[screaming]
315
00:13:46,575 --> 00:13:47,535
[gasps]
316
00:13:47,910 --> 00:13:48,786
[grunting]
317
00:13:48,869 --> 00:13:51,664
[echoing mumbling]
318
00:13:51,747 --> 00:13:54,250
[grunts, yelps]
319
00:13:55,960 --> 00:13:58,420
[grunting]
320
00:14:00,005 --> 00:14:02,049
[sighing affectionately]
321
00:14:02,132 --> 00:14:04,301
[screaming]
322
00:14:09,807 --> 00:14:12,434
[grunting]
323
00:14:12,560 --> 00:14:13,477
Ow!
324
00:14:15,354 --> 00:14:16,272
[gasps]
325
00:14:20,818 --> 00:14:23,320
[chuckles]
326
00:14:23,404 --> 00:14:25,155
[panting]
327
00:14:25,239 --> 00:14:27,700
[sighs] Thank you, thank you, thank you.
328
00:14:28,742 --> 00:14:30,327
Bad egg. Rotten egg.
329
00:14:30,411 --> 00:14:32,580
A heart attack you almost gave me.
330
00:14:32,663 --> 00:14:34,373
Oh, I'm sorry, darling.
331
00:14:34,456 --> 00:14:36,417
It's just that I love you so much.
332
00:14:36,500 --> 00:14:39,587
Now I want you to meet your
Uncle Manny and your Aunt Ellie.
333
00:14:39,670 --> 00:14:40,713
Hi.
334
00:14:40,838 --> 00:14:42,423
[high-pitched] Hello.
335
00:14:42,506 --> 00:14:45,342
I'd like to present Eggbert, Shelly…
336
00:14:45,426 --> 00:14:46,719
and Yoko.
337
00:14:46,802 --> 00:14:47,761
[Manny] Sid?
338
00:14:47,845 --> 00:14:50,055
Whatever you're doing, it's a bad idea.
339
00:14:50,139 --> 00:14:51,098
Shh!
340
00:14:51,181 --> 00:14:52,558
My kids'll hear you.
341
00:14:52,641 --> 00:14:54,560
They're not your kids, Sid.
342
00:14:54,643 --> 00:14:55,686
Take 'em back.
343
00:14:55,769 --> 00:14:57,229
You're not meant to be a parent.
344
00:14:57,313 --> 00:14:58,355
Why not?
345
00:14:58,439 --> 00:15:00,858
First sign: stealing someone else's eggs.
346
00:15:00,941 --> 00:15:04,028
Second sign: one of them
almost became an omelet.
347
00:15:04,153 --> 00:15:05,404
[grunting]
348
00:15:05,487 --> 00:15:08,240
[Ellie] Sid, someone's probably
worried sick looking for them.
349
00:15:08,324 --> 00:15:10,618
No, they were underground, in ice.
350
00:15:10,701 --> 00:15:12,328
If it wasn't for me, they'd be…
351
00:15:12,995 --> 00:15:14,288
egg-sicles.
352
00:15:14,371 --> 00:15:15,873
[gasps, sighs]
353
00:15:15,956 --> 00:15:16,832
[Manny] Sid,
354
00:15:16,915 --> 00:15:18,626
I know what you're going through.
355
00:15:18,709 --> 00:15:20,920
You're going to have
a family, too, someday.
356
00:15:21,003 --> 00:15:22,671
You're going to meet a nice girl
357
00:15:22,755 --> 00:15:24,715
with…with low standards,
358
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
no real options or…
359
00:15:26,967 --> 00:15:27,968
sense of smell.
360
00:15:28,052 --> 00:15:29,428
What Manny means to say is--
361
00:15:29,511 --> 00:15:31,555
No, I get it. I'll take them back.
362
00:15:31,639 --> 00:15:32,806
[grunting]
363
00:15:32,890 --> 00:15:35,392
You have your family,
and I'm better off alone.
364
00:15:36,352 --> 00:15:37,353
By myself.
365
00:15:38,896 --> 00:15:40,773
A fortress of solitude.
366
00:15:42,149 --> 00:15:43,400
In the ice.
367
00:15:44,735 --> 00:15:45,653
Forever.
368
00:15:46,904 --> 00:15:49,281
A lone, lonely loner.
369
00:15:50,074 --> 00:15:51,533
That's a lot of aloneness.
370
00:15:51,617 --> 00:15:52,910
[Sid] Precisely!
371
00:15:53,661 --> 00:15:54,995
Sid, wait!
372
00:15:55,079 --> 00:15:56,664
No, no, it's okay.
373
00:15:56,747 --> 00:15:57,957
He'll bounce back.
374
00:15:58,040 --> 00:16:00,376
It's one of the advantages of being Sid.
375
00:16:06,590 --> 00:16:08,592
[thunder rumbling]
376
00:16:10,719 --> 00:16:12,513
[Sid] Why should I take you back?
377
00:16:13,389 --> 00:16:14,848
I love kids.
378
00:16:14,932 --> 00:16:19,311
I'm responsible, loving, nurturing.
379
00:16:19,395 --> 00:16:21,188
What do you think?
380
00:16:22,231 --> 00:16:24,441
Mmm. I knew you would agree.
381
00:16:24,525 --> 00:16:26,485
[thunderclap]
382
00:16:27,736 --> 00:16:29,238
Oh, oh, oh, oh, don't cry.
383
00:16:29,321 --> 00:16:31,031
D-d…don't cry.
384
00:16:31,198 --> 00:16:32,992
I-I'll find a dry place.
385
00:16:34,284 --> 00:16:36,203
[grunting]
386
00:16:36,870 --> 00:16:38,956
Okay. [sighs] Here, here.
387
00:16:39,039 --> 00:16:40,124
Let me just dry you off.
388
00:16:40,207 --> 00:16:42,459
[squeaking]
389
00:16:43,127 --> 00:16:44,169
[gasps]
390
00:16:46,130 --> 00:16:47,381
I don't know.
391
00:16:47,464 --> 00:16:49,341
Being a parent's a lot of work.
392
00:16:50,300 --> 00:16:52,177
Maybe I'm not ready.
393
00:17:21,707 --> 00:17:23,751
[suspenseful music playing]
394
00:17:26,003 --> 00:17:27,880
[rustling]
395
00:17:39,391 --> 00:17:41,060
[deep moaning]
396
00:17:41,143 --> 00:17:42,603
[cracking]
397
00:17:51,820 --> 00:17:54,323
[sighing]
398
00:17:54,406 --> 00:17:55,657
[high-pitched sigh]
399
00:17:55,741 --> 00:17:56,867
[snorts]
400
00:17:58,410 --> 00:17:59,745
[yawns]
401
00:17:59,828 --> 00:18:01,205
[smacking lips]
402
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
-[bones cracking]
-[groans]
403
00:18:18,097 --> 00:18:19,098
[yawns]
404
00:18:19,181 --> 00:18:20,557
[squeaky grunting]
405
00:18:26,730 --> 00:18:27,648
[gasps]
406
00:18:27,731 --> 00:18:28,774
[purrs]
407
00:18:28,857 --> 00:18:29,817
[squeaky chattering]
408
00:18:29,900 --> 00:18:30,984
[all] Mama!
409
00:18:31,068 --> 00:18:33,070
-Mama, Mama, Mama, Mama.
-[chuckles] Uh, uh…
410
00:18:33,153 --> 00:18:36,615
-Ma, Ma, Ma…
-[purring]
411
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
I'm a mommy.
412
00:18:39,284 --> 00:18:41,328
♪ Boom, boom, acka, lacka, lacka, boom ♪
413
00:18:41,411 --> 00:18:43,455
Where's Mommy?
414
00:18:43,539 --> 00:18:45,415
♪ Boom, boom, acka, lacka, lacka, boom ♪
415
00:18:45,499 --> 00:18:48,043
-Here I am.
-♪ Boom, boom, acka, lacka, boom, boom ♪
416
00:18:48,168 --> 00:18:49,503
[giggling]
417
00:18:49,586 --> 00:18:52,089
There you go. Nice squeaky faces.
418
00:18:54,258 --> 00:18:55,259
[shrill screaming]
419
00:18:55,342 --> 00:18:56,468
♪ Open the door ♪
420
00:18:56,552 --> 00:18:57,886
♪ Get on the floor ♪
421
00:18:57,970 --> 00:18:59,596
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
422
00:18:59,680 --> 00:19:01,682
♪ Open the door, get on the floor ♪
423
00:19:01,765 --> 00:19:03,809
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
424
00:19:03,892 --> 00:19:05,936
♪ Open the door, get on the floor ♪
425
00:19:06,019 --> 00:19:07,938
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
426
00:19:08,021 --> 00:19:10,065
♪ Open the door, get on the floor ♪
427
00:19:10,149 --> 00:19:12,067
-[shouts]
-♪ Everybody walk the dinosaur ♪
428
00:19:12,150 --> 00:19:14,611
-[screaming]
-♪ Boom, boom, acka, lacka, lacka, boom! ♪
429
00:19:14,695 --> 00:19:17,990
[laughing] No, no! Stop! Not me!
No, stop, stop!
430
00:19:18,115 --> 00:19:19,408
-[chomping]
-Ow!
431
00:19:19,533 --> 00:19:20,868
[moaning]
432
00:19:20,993 --> 00:19:22,953
Hey, no biting. Uh-uh.
433
00:19:23,036 --> 00:19:24,288
[whimpering]
434
00:19:24,371 --> 00:19:25,956
-[crying]
-Oh.
435
00:19:26,039 --> 00:19:27,166
Oh, oh, I'm sorry.
436
00:19:27,249 --> 00:19:28,792
No, it's okay. It's okay.
437
00:19:28,876 --> 00:19:29,960
Don't cry.
438
00:19:30,043 --> 00:19:31,503
Why-why are you still crying?
439
00:19:31,587 --> 00:19:32,754
Are you hungry?
440
00:19:32,838 --> 00:19:34,173
Maybe you're hungry.
441
00:19:34,256 --> 00:19:37,050
I know just the thing.
442
00:19:37,134 --> 00:19:38,260
[snoring softly]
443
00:19:38,343 --> 00:19:40,220
[Sid] ♪ Hush, hush ♪
444
00:19:40,304 --> 00:19:42,973
♪ You mean, vicious animal ♪
445
00:19:43,056 --> 00:19:44,975
♪ I'm your baby ♪
446
00:19:45,100 --> 00:19:48,103
♪ And this is my milk ♪
447
00:19:48,187 --> 00:19:49,563
[surprised grunt]
448
00:19:49,646 --> 00:19:51,148
[Sid screaming]
449
00:19:51,231 --> 00:19:53,901
I thought you were a female!
450
00:19:55,110 --> 00:19:56,862
[high-pitched chittering]
451
00:20:01,742 --> 00:20:03,702
[panting]
452
00:20:03,785 --> 00:20:05,120
[gasps]
453
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
[both grunting]
454
00:20:06,705 --> 00:20:08,332
[echoing thuds]
455
00:20:08,415 --> 00:20:10,292
[both grunting]
456
00:20:10,375 --> 00:20:11,835
[gurgling]
457
00:20:17,966 --> 00:20:19,176
[both screaming]
458
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
[both panting]
459
00:20:20,886 --> 00:20:21,887
[both] Hmm?
460
00:20:21,970 --> 00:20:23,680
[straining]
461
00:20:29,061 --> 00:20:32,314
[grunting frantically]
462
00:20:36,860 --> 00:20:39,196
[grunting]
463
00:20:39,279 --> 00:20:40,781
[gasps]
464
00:20:40,864 --> 00:20:43,700
[both grunting]
465
00:20:43,784 --> 00:20:47,162
[frustrated grunting]
466
00:20:47,955 --> 00:20:50,874
[bubble hissing]
467
00:20:51,416 --> 00:20:52,376
[gasps]
468
00:20:52,459 --> 00:20:54,253
[whimpering]
469
00:20:54,378 --> 00:20:56,505
[hissing continues]
470
00:20:56,630 --> 00:20:57,547
[whimpers]
471
00:20:57,631 --> 00:20:58,674
[squishing]
472
00:21:00,676 --> 00:21:02,886
[blowing]
473
00:21:02,970 --> 00:21:04,012
[chittering excitedly]
474
00:21:04,096 --> 00:21:04,930
[sighs]
475
00:21:05,514 --> 00:21:07,766
[screaming]
476
00:21:12,312 --> 00:21:15,065
[tinkling]
477
00:21:17,234 --> 00:21:19,152
[dinosaur babies chittering]
478
00:21:19,236 --> 00:21:21,321
[Sid] I'm sorry, but you can't go in.
479
00:21:21,446 --> 00:21:23,198
Manny says it's just for kids.
480
00:21:23,282 --> 00:21:24,992
[groaning]
481
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
Wait a minute.
482
00:21:26,326 --> 00:21:27,244
You are kids.
483
00:21:27,327 --> 00:21:29,454
[dinosaur babies chittering]
484
00:21:29,538 --> 00:21:30,497
Ow.
485
00:21:30,622 --> 00:21:32,416
Just don't break anything.
486
00:21:33,834 --> 00:21:36,336
The sloth says the playground's open.
487
00:21:36,420 --> 00:21:37,879
[all cheering]
488
00:21:37,963 --> 00:21:40,215
No, wait, not for everyone.
489
00:21:40,299 --> 00:21:41,216
[shrieks]
490
00:21:41,300 --> 00:21:43,844
[cheering continues]
491
00:21:45,262 --> 00:21:47,347
Oh, no, no, d-don't touch that.
492
00:21:47,431 --> 00:21:49,516
[groans and grunts]
493
00:21:49,599 --> 00:21:51,852
-Aah!
-[kids groan]
494
00:21:52,519 --> 00:21:53,687
Yahoo!
495
00:21:53,770 --> 00:21:55,230
What are they?
496
00:21:55,313 --> 00:21:56,857
Who cares? They're fun.
497
00:21:56,940 --> 00:21:57,816
Play nice.
498
00:21:57,899 --> 00:21:59,818
[girl] Mommy, she's not sharing.
499
00:21:59,901 --> 00:22:01,737
-Aren't you going to do something?
-Why?
500
00:22:01,820 --> 00:22:02,988
My kid had it first.
501
00:22:03,071 --> 00:22:04,281
-Did not.
-Did, too.
502
00:22:04,364 --> 00:22:05,240
Did not.
503
00:22:05,323 --> 00:22:06,950
-Did, too.
-Did not.
504
00:22:07,034 --> 00:22:08,785
Liar, liar, fur on fire.
505
00:22:08,869 --> 00:22:10,495
What is the matter with you?
506
00:22:10,579 --> 00:22:12,581
I'm a single mother with three kids.
507
00:22:12,664 --> 00:22:14,416
I could use a little compassion.
508
00:22:14,583 --> 00:22:15,584
[boy] Whoa…
509
00:22:15,667 --> 00:22:17,419
Slow down.
510
00:22:17,544 --> 00:22:19,254
[kids screaming]
511
00:22:19,338 --> 00:22:20,797
Stop, stop, stop.
512
00:22:20,881 --> 00:22:22,424
[screaming]
513
00:22:22,507 --> 00:22:23,425
Ronald!
514
00:22:23,508 --> 00:22:24,926
Oh…that's a shame.
515
00:22:25,010 --> 00:22:26,303
[kids screaming]
516
00:22:26,386 --> 00:22:28,096
-Oh!
-Whoa!
517
00:22:28,597 --> 00:22:30,057
[squeaking]
518
00:22:30,140 --> 00:22:31,058
[Sid] Stop.
519
00:22:31,141 --> 00:22:32,559
Stop, stop, stop.
520
00:22:32,934 --> 00:22:34,853
No, no, no!
521
00:22:34,936 --> 00:22:36,605
[groaning]
522
00:22:36,688 --> 00:22:38,690
Hold on, Little Johnny.
523
00:22:38,815 --> 00:22:40,067
I'm trying.
524
00:22:40,150 --> 00:22:41,985
[shrieking]
525
00:22:42,736 --> 00:22:43,695
[screams]
526
00:22:43,779 --> 00:22:47,282
You know, experts say you should
let your kids eat whatever they want.
527
00:22:48,492 --> 00:22:50,285
Do you think my ankles look fat?
528
00:22:50,368 --> 00:22:52,412
Ankles? What ankles?
529
00:22:52,496 --> 00:22:55,624
[echoing scream]
530
00:22:55,707 --> 00:22:56,625
[grunts]
531
00:22:56,708 --> 00:22:58,543
Ronald, where did you come from?
532
00:22:59,044 --> 00:23:00,545
[shuddering]
533
00:23:00,629 --> 00:23:02,464
-[children screaming]
-[Manny] Oh, no.
534
00:23:02,631 --> 00:23:04,091
Aah!
535
00:23:04,174 --> 00:23:05,884
Okay, come on. Spit him out.
536
00:23:06,009 --> 00:23:08,428
-Uh-uh.
-If you don't spit out Little Johnny,
537
00:23:08,512 --> 00:23:10,889
we're leaving the playground this instant.
538
00:23:10,972 --> 00:23:12,015
One…
539
00:23:12,808 --> 00:23:13,767
two…
540
00:23:14,643 --> 00:23:16,853
Don't make me say "three."
541
00:23:16,937 --> 00:23:17,979
[squishing]
542
00:23:18,063 --> 00:23:19,606
Well, there we are,
543
00:23:19,689 --> 00:23:21,108
a picture of health.
544
00:23:21,191 --> 00:23:22,651
That's not Little Johnny.
545
00:23:22,734 --> 00:23:23,819
Well, better than nothing.
546
00:23:23,902 --> 00:23:24,945
Oh, Madison.
547
00:23:25,028 --> 00:23:26,571
-Aah!
-[Sid chuckles nervously]
548
00:23:26,655 --> 00:23:28,490
Come on. Barf him up.
549
00:23:28,573 --> 00:23:29,574
[Manny] Sid.
550
00:23:29,658 --> 00:23:30,867
Oh, hey.
551
00:23:30,951 --> 00:23:31,910
Hey, Manny.
552
00:23:31,993 --> 00:23:33,703
[gasping] Little Johnny.
553
00:23:33,787 --> 00:23:35,622
[groans]
554
00:23:35,747 --> 00:23:37,290
[cooing]
555
00:23:37,374 --> 00:23:39,626
-[tinkling]
-[Manny] Oh, wait. N-No.
556
00:23:39,709 --> 00:23:41,002
Oh, oh.
557
00:23:42,587 --> 00:23:44,089
Oh, I'm really sorry.
558
00:23:51,054 --> 00:23:52,597
This place is totaled.
559
00:23:52,681 --> 00:23:54,558
And we didn't wreck it.
560
00:23:54,641 --> 00:23:56,309
We're losing our touch, bro.
561
00:23:57,894 --> 00:24:00,438
Well, the important thing
is that no one got hurt.
562
00:24:01,356 --> 00:24:02,732
Except for that guy…
563
00:24:02,816 --> 00:24:04,025
and, and those three.
564
00:24:04,109 --> 00:24:05,360
[girl] Ow.
565
00:24:05,443 --> 00:24:06,528
And her.
566
00:24:06,611 --> 00:24:08,822
[animals chittering]
567
00:24:08,947 --> 00:24:10,866
I told you to take them back,
568
00:24:10,949 --> 00:24:12,325
and you kept them.
569
00:24:12,409 --> 00:24:13,577
Now look what they've done.
570
00:24:13,660 --> 00:24:15,954
Okay, granted, we do have
some discipline issues.
571
00:24:16,037 --> 00:24:18,206
Eating kids is not a discipline issue.
572
00:24:18,290 --> 00:24:19,624
But he spit them out.
573
00:24:19,708 --> 00:24:22,586
Well, that's super.
Let's give him a gold star.
574
00:24:22,669 --> 00:24:24,421
-Kid of the week.
-[laughing]
575
00:24:24,504 --> 00:24:26,089
They don't belong here, Sid.
576
00:24:26,173 --> 00:24:28,383
Whatever they are, wherever you found 'em,
577
00:24:28,466 --> 00:24:30,093
take them back.
578
00:24:30,177 --> 00:24:33,138
-Manny, I'm not getting rid of my kids.
-[dinosaur babies yelping]
579
00:24:33,221 --> 00:24:34,806
[loud rumbling]
580
00:24:34,890 --> 00:24:36,099
Earthquake!
581
00:24:36,183 --> 00:24:37,100
[grunts]
582
00:24:37,184 --> 00:24:38,351
[high-pitched grunt]
583
00:24:38,435 --> 00:24:40,061
Oh, it's okay. It's okay.
584
00:24:40,145 --> 00:24:41,062
Mama's here.
585
00:24:41,271 --> 00:24:43,690
[distant shrieking]
586
00:24:43,773 --> 00:24:45,233
Do earthquakes shriek?
587
00:24:45,567 --> 00:24:49,613
[all gasping]
588
00:24:50,780 --> 00:24:51,990
[loud crashing]
589
00:24:52,073 --> 00:24:54,117
[creaking]
590
00:24:54,701 --> 00:24:56,036
Aah!
591
00:24:57,329 --> 00:24:58,330
[screaming]
592
00:25:00,415 --> 00:25:02,751
[tense music playing]
593
00:25:02,834 --> 00:25:04,836
[rumbling continues]
594
00:25:07,005 --> 00:25:08,715
[roaring]
595
00:25:11,509 --> 00:25:12,761
[both scream]
596
00:25:12,844 --> 00:25:14,095
[both grunt]
597
00:25:14,179 --> 00:25:15,931
I thought those guys were extinct.
598
00:25:16,014 --> 00:25:18,600
Well, then that is one angry fossil.
599
00:25:18,683 --> 00:25:19,768
Sid!
600
00:25:20,727 --> 00:25:21,895
Come on. Come on.
601
00:25:21,978 --> 00:25:23,438
Inside, inside, inside.
602
00:25:26,233 --> 00:25:29,236
-Whoa-oh.
-[screaming]
603
00:25:30,403 --> 00:25:32,197
Oh, oh!
604
00:25:33,406 --> 00:25:34,366
Whoa!
605
00:25:35,075 --> 00:25:37,535
[panting]
606
00:25:37,619 --> 00:25:40,038
[animals shuddering]
607
00:25:40,121 --> 00:25:43,041
Nobody move a muscle.
608
00:25:46,962 --> 00:25:49,005
[snarls]
609
00:25:52,717 --> 00:25:54,594
[screaming]
610
00:25:55,553 --> 00:25:57,013
[roaring]
611
00:25:57,097 --> 00:25:58,181
[animals screaming]
612
00:26:04,020 --> 00:26:05,855
[growls]
613
00:26:05,939 --> 00:26:07,482
[screaming continues]
614
00:26:11,945 --> 00:26:12,988
[dinosaur babies crying]
615
00:26:13,071 --> 00:26:14,489
No, shh…
616
00:26:14,572 --> 00:26:16,950
No, no, no, no, no.
Don't…don't cry. Don't cry.
617
00:26:17,033 --> 00:26:18,451
[wailing]
618
00:26:19,953 --> 00:26:23,873
♪ We are poor little lambs
Who have lost our way ♪
619
00:26:23,957 --> 00:26:26,042
♪ Baa, baa… ♪
620
00:26:26,126 --> 00:26:28,336
[screams]
621
00:26:30,171 --> 00:26:31,423
Aah!
622
00:26:32,924 --> 00:26:34,009
[Sid grunts]
623
00:26:34,092 --> 00:26:35,260
[growls]
624
00:26:35,343 --> 00:26:36,553
[panting]
625
00:26:36,636 --> 00:26:37,595
[Manny] Sid!
626
00:26:37,679 --> 00:26:39,014
Give them to her!
627
00:26:39,097 --> 00:26:40,432
She's their mother!
628
00:26:40,515 --> 00:26:42,475
How do I know she's their mother?
629
00:26:42,559 --> 00:26:44,477
What do you want, a birth certificate?
630
00:26:44,561 --> 00:26:46,021
She's a dinosaur!
631
00:26:46,104 --> 00:26:49,941
Well, I put in the blood, sweat,
and tears to raise them.
632
00:26:50,025 --> 00:26:51,234
For a day.
633
00:26:51,318 --> 00:26:52,902
Give 'em back, you lunatic.
634
00:26:52,986 --> 00:26:55,363
Look, these are my kids!
635
00:26:55,447 --> 00:26:57,615
-[murmurs]
-And you're gonna have to go through me
636
00:26:57,741 --> 00:26:59,075
to get them.
637
00:26:59,659 --> 00:27:01,745
-[roaring]
-[screaming]
638
00:27:02,495 --> 00:27:04,080
[Sid screams]
639
00:27:05,290 --> 00:27:06,708
-Sid!
-Sid!
640
00:27:07,917 --> 00:27:09,044
[Sid] Help!
641
00:27:15,633 --> 00:27:17,260
Run!
642
00:27:17,344 --> 00:27:20,555
Don't you have anything better to do?
Whoa!
643
00:27:21,848 --> 00:27:23,099
[Sid] Help!
644
00:27:24,059 --> 00:27:24,934
Sid?
645
00:27:25,018 --> 00:27:26,519
[Sid screaming weakly]
646
00:27:27,812 --> 00:27:29,856
[trudging footsteps]
647
00:27:29,939 --> 00:27:32,609
[wind whooshing]
648
00:27:41,701 --> 00:27:43,787
[echoing] Sid must be down there.
649
00:27:43,870 --> 00:27:45,205
Well, he's dead.
650
00:27:45,288 --> 00:27:46,373
Real shame.
651
00:27:46,456 --> 00:27:47,665
He will be missed.
652
00:27:48,666 --> 00:27:50,043
[Ellie] Oh, no, no, no, no.
653
00:27:50,126 --> 00:27:51,294
Not so fast.
654
00:27:51,419 --> 00:27:53,963
Okay, Ellie,
this is where I draw the line.
655
00:27:54,047 --> 00:27:56,508
You, Crash, and Eddie back to the village.
656
00:27:56,591 --> 00:27:58,134
Yeah, that's going to happen.
657
00:27:58,218 --> 00:27:59,135
Ellie…
658
00:27:59,219 --> 00:28:00,720
you saw that thing.
659
00:28:00,804 --> 00:28:02,263
This is gonna be dangerous.
660
00:28:02,347 --> 00:28:03,765
Talk to the trunk.
661
00:28:03,848 --> 00:28:05,016
Oh, great.
662
00:28:05,100 --> 00:28:08,103
After we save Sid, I'm going to kill him.
663
00:28:09,145 --> 00:28:10,105
Ladies first.
664
00:28:10,188 --> 00:28:11,356
Age before beauty.
665
00:28:11,481 --> 00:28:12,690
No pain, no gain.
666
00:28:12,774 --> 00:28:13,691
What pain?
667
00:28:13,775 --> 00:28:15,360
[grunts and laughs]
668
00:28:15,443 --> 00:28:16,986
[gasps, screams]
669
00:28:24,577 --> 00:28:26,121
[Ellie] Sid!
670
00:28:26,204 --> 00:28:27,414
[Crash] Sid.
671
00:28:38,216 --> 00:28:40,385
Oh, no, no, no.
672
00:28:40,468 --> 00:28:42,762
Oh, not good, not good.
673
00:28:44,264 --> 00:28:45,223
Ellie.
674
00:28:45,306 --> 00:28:46,766
Ellie, wait up.
675
00:28:50,019 --> 00:28:51,104
Okay, look,
676
00:28:51,187 --> 00:28:53,606
if you feel anything,
even if it's nothing,
677
00:28:53,690 --> 00:28:55,942
you got to tell me and
then we're out of here.
678
00:28:56,025 --> 00:28:57,026
Okay.
679
00:28:57,152 --> 00:28:59,028
Oh, we need a code word.
680
00:28:59,154 --> 00:29:02,407
Yeah, something that says
"The baby's coming."
681
00:29:02,490 --> 00:29:06,161
Hmm, how about…
"Aah, the baby's coming"?
682
00:29:06,244 --> 00:29:07,162
How's that?
683
00:29:07,245 --> 00:29:08,496
Eh, too long.
684
00:29:08,580 --> 00:29:12,459
We, we need something
short and punchy like, uh…"peaches."
685
00:29:13,001 --> 00:29:13,918
Peaches?
686
00:29:14,002 --> 00:29:15,336
I love peaches.
687
00:29:15,420 --> 00:29:19,591
They-They're sweet
and round and fuzzy, just like you.
688
00:29:19,674 --> 00:29:20,800
You think I'm round?
689
00:29:20,925 --> 00:29:22,427
Uh…
690
00:29:22,510 --> 00:29:23,887
round is good.
691
00:29:24,012 --> 00:29:25,972
Round is foxy.
692
00:29:28,099 --> 00:29:29,809
[Crash and Eddie shuddering]
693
00:29:37,358 --> 00:29:38,943
[Manny] Stay close.
694
00:29:41,946 --> 00:29:44,282
[slithering]
695
00:29:54,250 --> 00:29:57,295
[enthralling music playing]
696
00:29:58,087 --> 00:29:59,380
[dinosaur grunts]
697
00:30:00,089 --> 00:30:02,342
Are you guys having the same dream I am?
698
00:30:02,425 --> 00:30:05,345
[Ellie] We've been living
above an entire world,
699
00:30:05,470 --> 00:30:07,514
and we didn't even know it.
700
00:30:09,057 --> 00:30:10,767
[dinosaurs grunting]
701
00:30:10,850 --> 00:30:12,977
[pterosaurs squawking]
702
00:30:16,648 --> 00:30:18,066
[squawking]
703
00:30:24,739 --> 00:30:25,615
Huh?
704
00:30:25,698 --> 00:30:27,033
-[loud thud]
-[yelling]
705
00:30:27,116 --> 00:30:29,077
[growls]
706
00:30:29,160 --> 00:30:30,370
[roars]
707
00:30:30,453 --> 00:30:31,830
Run for it!
708
00:30:31,913 --> 00:30:33,248
-Hurry!
-[dinosaur roars]
709
00:30:33,331 --> 00:30:34,707
[both scream]
710
00:30:35,250 --> 00:30:36,209
[Diego growls]
711
00:30:36,751 --> 00:30:37,877
Whoa.
712
00:30:37,961 --> 00:30:40,171
[grunting]
713
00:30:40,255 --> 00:30:42,298
Diego, w-what are you doing here?
714
00:30:42,382 --> 00:30:43,716
Sightseeing.
715
00:30:43,800 --> 00:30:45,468
Looking for Sid, same as you.
716
00:30:45,552 --> 00:30:47,387
Well, aren't you noble?
717
00:30:47,470 --> 00:30:48,888
This is not the time, guys.
718
00:30:48,972 --> 00:30:51,099
We need all the help we can get.
719
00:30:53,268 --> 00:30:54,269
[gasps]
720
00:30:56,855 --> 00:30:58,064
[roars]
721
00:30:58,147 --> 00:30:59,315
[roars louder]
722
00:30:59,399 --> 00:31:00,525
[stammering]
723
00:31:00,692 --> 00:31:01,734
Aah!
724
00:31:01,818 --> 00:31:02,652
Never mind.
725
00:31:02,735 --> 00:31:04,195
[growling]
726
00:31:06,364 --> 00:31:07,323
[gasps]
727
00:31:09,492 --> 00:31:11,870
[gasping]
728
00:31:13,371 --> 00:31:14,872
Here, boy, here.
729
00:31:14,956 --> 00:31:17,500
-Come on. Good boy, come on.
-[dinosaur moaning]
730
00:31:17,584 --> 00:31:18,459
Climb on.
731
00:31:18,543 --> 00:31:19,460
Are you nuts?
732
00:31:19,544 --> 00:31:20,920
We're not getting on that thing.
733
00:31:21,004 --> 00:31:23,464
It's either this dinosaur or that one.
734
00:31:25,800 --> 00:31:26,676
[snarls]
735
00:31:26,759 --> 00:31:28,219
Pregnant lady wants to live.
736
00:31:28,303 --> 00:31:29,137
[grunts]
737
00:31:29,220 --> 00:31:30,930
Yabba-dabba-doo!
738
00:31:31,014 --> 00:31:33,016
-[dinosaur growls]
-[Manny yelps]
739
00:31:33,099 --> 00:31:34,100
[grunts]
740
00:31:35,143 --> 00:31:36,769
-Whoa!
-[Manny grunting]
741
00:31:38,104 --> 00:31:39,397
[both screaming]
742
00:31:39,480 --> 00:31:41,482
[Diego and Manny grunt]
743
00:31:41,941 --> 00:31:44,903
Don't ever yabba-dabba-do that again.
744
00:31:47,947 --> 00:31:50,408
-[rumbling]
-[growls in distance]
745
00:31:50,533 --> 00:31:53,036
I feel so…puny.
746
00:31:53,119 --> 00:31:54,954
How do you think I feel?
747
00:31:55,038 --> 00:31:55,914
[low grunting]
748
00:31:55,997 --> 00:31:59,459
[horn blowing]
749
00:32:02,378 --> 00:32:03,922
[gibbering]
750
00:32:04,005 --> 00:32:06,007
[screams]
751
00:32:07,258 --> 00:32:08,593
-[thud]
-Ow.
752
00:32:11,429 --> 00:32:13,181
[growling]
753
00:32:13,932 --> 00:32:15,224
Aha!
754
00:32:15,308 --> 00:32:17,268
[grunting]
755
00:32:18,853 --> 00:32:20,313
Take cover!
756
00:32:20,980 --> 00:32:22,523
[whooshing thud]
757
00:32:24,400 --> 00:32:26,986
[low grunting]
758
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
[pterosaurs screeching]
759
00:32:35,536 --> 00:32:38,748
[low grunting]
760
00:32:43,252 --> 00:32:44,295
[exclaims excitedly]
761
00:32:46,339 --> 00:32:47,382
[sniffs]
762
00:32:47,757 --> 00:32:49,008
[disapproving grunt]
763
00:32:49,092 --> 00:32:50,343
[murmurs]
764
00:32:50,426 --> 00:32:51,761
[groans]
765
00:32:55,807 --> 00:32:57,725
[murmurs]
766
00:33:06,317 --> 00:33:07,568
[splutters]
767
00:33:08,903 --> 00:33:10,697
Dude, you're awesome.
768
00:33:10,780 --> 00:33:13,491
-You're like the brother I never had.
-Me too.
769
00:33:17,412 --> 00:33:18,454
[short grunt]
770
00:33:19,914 --> 00:33:21,040
[sniffing]
771
00:33:21,874 --> 00:33:22,750
Whoa.
772
00:33:22,834 --> 00:33:23,918
[chuckles]
773
00:33:24,002 --> 00:33:25,878
[Crash and Eddie gasp, weasel groans]
774
00:33:26,379 --> 00:33:27,714
Can we keep him?
775
00:33:28,965 --> 00:33:30,133
[Manny screams]
776
00:33:30,717 --> 00:33:32,176
-Buck.
-What?
777
00:33:32,260 --> 00:33:33,761
The name's Buck.
778
00:33:33,845 --> 00:33:35,596
Short for Buckminster.
779
00:33:36,347 --> 00:33:37,557
Long for…
780
00:33:37,640 --> 00:33:38,933
[echoing] Buh.
781
00:33:39,642 --> 00:33:40,977
-Aah…
-Hmm.
782
00:33:41,060 --> 00:33:42,437
A little dull.
783
00:33:44,147 --> 00:33:45,940
What are you doing here?
784
00:33:46,024 --> 00:33:47,942
Our friend was taken by a dinosaur.
785
00:33:48,025 --> 00:33:50,236
Well…he's dead.
786
00:33:50,319 --> 00:33:51,612
Welcome to my world.
787
00:33:51,696 --> 00:33:53,197
Now, uh, go home.
788
00:33:53,698 --> 00:33:54,615
Off you pop.
789
00:33:54,699 --> 00:33:55,700
Not without Sid.
790
00:33:55,783 --> 00:33:56,826
Ellie, wait.
791
00:33:56,909 --> 00:33:59,120
Maybe the deranged hermit has a point.
792
00:33:59,203 --> 00:34:00,747
Manny, we came this far.
793
00:34:00,830 --> 00:34:02,040
We're going to find him.
794
00:34:02,123 --> 00:34:03,374
[Diego] I got tracks.
795
00:34:06,043 --> 00:34:07,003
Let's go.
796
00:34:08,504 --> 00:34:09,547
Whoa!
797
00:34:10,047 --> 00:34:12,508
If you go in there,
you'll find your friend…
798
00:34:13,301 --> 00:34:14,844
in the afterlife.
799
00:34:15,553 --> 00:34:18,598
[Eddie] How do you know,
oh, great and wisely weaselly one?
800
00:34:19,307 --> 00:34:21,517
[branch cranks]
801
00:34:26,355 --> 00:34:28,107
[spits] Mm, yeah, mm.
802
00:34:28,191 --> 00:34:30,693
Mommy dinosaur carrying her three babies
803
00:34:30,777 --> 00:34:33,863
and some floppy green thing.
804
00:34:33,946 --> 00:34:36,324
Yeah, we're friends with
the floppy green thing.
805
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
You got all that from the tracks?
806
00:34:38,451 --> 00:34:41,078
No, not really.
I saw 'em come through here earlier.
807
00:34:41,162 --> 00:34:42,580
She's headed for Lava Falls.
808
00:34:43,998 --> 00:34:46,459
That's where they care for the newborns.
809
00:34:46,542 --> 00:34:50,963
To get there, you've got to go
through the Jungle of Misery,
810
00:34:51,047 --> 00:34:53,174
across the Chasm of Death…
811
00:34:55,301 --> 00:34:57,845
to the Plates of Woe.
812
00:34:59,472 --> 00:35:00,890
[both] Whoa.
813
00:35:00,973 --> 00:35:02,058
Okay.
814
00:35:02,141 --> 00:35:04,977
Good luck with the slow
descent into madness.
815
00:35:05,061 --> 00:35:06,270
We're going to go now.
816
00:35:06,354 --> 00:35:08,356
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
817
00:35:08,731 --> 00:35:09,649
Whoa.
818
00:35:09,941 --> 00:35:13,277
What, you, y-y-you think this is
some sort of tropical getaway?
819
00:35:13,361 --> 00:35:15,738
You can't protect your mate, mate.
820
00:35:16,697 --> 00:35:19,784
What are you going to do with those,
those flimsy tusks,
821
00:35:19,867 --> 00:35:22,787
when you run into the beast?
822
00:35:22,870 --> 00:35:23,830
[both gasp]
823
00:35:23,913 --> 00:35:27,375
I call him…Rudy.
824
00:35:27,458 --> 00:35:28,918
Oh, good, good.
825
00:35:29,001 --> 00:35:31,295
I was worried
it was something intimidating
826
00:35:31,379 --> 00:35:34,298
like, uh, Sheldon or Tim.
827
00:35:34,382 --> 00:35:36,551
Wait, you mean there's something bigger
828
00:35:36,634 --> 00:35:37,969
than Mommy Dinosaur?
829
00:35:38,052 --> 00:35:39,929
-Aye.
-Eye?
830
00:35:40,012 --> 00:35:41,222
Aye, aye.
831
00:35:41,305 --> 00:35:43,474
He's the one that gave me this.
832
00:35:43,558 --> 00:35:46,185
Whoa, he gave you that patch?
833
00:35:46,269 --> 00:35:47,186
For free?
834
00:35:47,270 --> 00:35:48,813
That's so cool.
835
00:35:48,896 --> 00:35:50,773
Yeah, maybe he'll give us one, too.
836
00:35:50,857 --> 00:35:52,191
[both laughing excitedly]
837
00:35:52,275 --> 00:35:54,777
-Hoo, hoo, hoo, hoo, hoo…
-[Crash humming]
838
00:35:55,695 --> 00:35:57,196
Welcome to my world.
839
00:36:00,992 --> 00:36:03,870
Abandon all hope, he who enters there.
840
00:36:03,953 --> 00:36:05,454
[Manny] All right, we get it.
841
00:36:06,038 --> 00:36:09,500
Doom and despair, yada yada yada.
842
00:36:11,085 --> 00:36:12,628
[panting]
843
00:36:12,712 --> 00:36:15,214
[straining]
844
00:36:20,887 --> 00:36:24,640
[grunting]
845
00:36:25,266 --> 00:36:26,517
[exclaims]
846
00:36:26,601 --> 00:36:28,477
[groans]
847
00:36:28,561 --> 00:36:29,604
[short grunt]
848
00:36:29,979 --> 00:36:32,607
[grunting]
849
00:36:33,191 --> 00:36:34,984
[sighs]
850
00:36:35,109 --> 00:36:35,985
[gasps]
851
00:36:37,778 --> 00:36:39,197
[straining]
852
00:36:39,280 --> 00:36:40,114
[panting]
853
00:36:40,198 --> 00:36:43,159
[straining]
854
00:36:49,123 --> 00:36:50,333
[sighing] Oh…
855
00:36:50,416 --> 00:36:51,751
[rumbling]
856
00:36:54,128 --> 00:36:55,379
[straining]
857
00:36:55,463 --> 00:36:58,925
[grunting frantically]
858
00:36:59,008 --> 00:36:59,926
[screams]
859
00:37:00,009 --> 00:37:01,469
[straining]
860
00:37:01,552 --> 00:37:02,970
[whimpers]
861
00:37:03,054 --> 00:37:04,513
Hmm.
862
00:37:05,306 --> 00:37:08,184
[panting frantically]
863
00:37:10,853 --> 00:37:12,855
[whimpering]
864
00:37:15,024 --> 00:37:16,984
[screaming]
865
00:37:17,068 --> 00:37:19,028
[scream echoing]
866
00:37:22,615 --> 00:37:24,951
Sounds like a jungle of misery to me.
867
00:37:31,332 --> 00:37:34,502
[slithering]
868
00:37:35,628 --> 00:37:37,463
Huh?
869
00:37:39,048 --> 00:37:39,966
Hold on.
870
00:37:40,049 --> 00:37:41,717
Why? What's wrong?
871
00:37:41,801 --> 00:37:44,804
-Peaches?
-What? No.
872
00:37:44,887 --> 00:37:47,139
It's just…I got a funny feeling.
873
00:37:47,223 --> 00:37:49,600
You're hungry, low blood sugar.
874
00:37:49,684 --> 00:37:51,185
Well, there's some fruit.
875
00:37:51,269 --> 00:37:52,353
No, Manny.
876
00:37:52,436 --> 00:37:54,689
I wouldn't do that if I were you.
877
00:37:54,772 --> 00:37:56,983
This isn't exactly your playground.
878
00:37:57,066 --> 00:37:58,234
[scoffs]
879
00:37:58,317 --> 00:38:00,820
Like I'm really gonna be afraid
of a pretty flower.
880
00:38:01,445 --> 00:38:03,197
-What?
-[Diego grunts]
881
00:38:03,281 --> 00:38:04,865
Bet you didn't see that coming.
882
00:38:04,949 --> 00:38:06,575
[both scream]
883
00:38:06,659 --> 00:38:07,493
Manny!
884
00:38:07,576 --> 00:38:09,954
For the record, I blame you for this.
885
00:38:10,496 --> 00:38:12,039
[both scream]
886
00:38:12,373 --> 00:38:14,500
Stop eating our friends, plant.
887
00:38:14,583 --> 00:38:16,419
[both yelling]
888
00:38:18,087 --> 00:38:19,588
[both screaming]
889
00:38:20,131 --> 00:38:21,007
That's it.
890
00:38:21,090 --> 00:38:22,675
I'm tearing it up from the roots.
891
00:38:22,758 --> 00:38:25,386
[Buck] Do that…
and it will clamp shut forever.
892
00:38:25,469 --> 00:38:26,512
What?
893
00:38:26,595 --> 00:38:29,098
All right, preggers,
don't get your trunk in a knot.
894
00:38:29,181 --> 00:38:31,183
I'll have them out
before they're digested.
895
00:38:31,267 --> 00:38:32,685
[screaming] Digested?
896
00:38:32,810 --> 00:38:34,729
They'll be nothing but bones
in three minutes.
897
00:38:34,812 --> 00:38:36,314
Well, maybe five for the fat one.
898
00:38:36,397 --> 00:38:38,065
[Manny] I'm not fat.
899
00:38:38,149 --> 00:38:39,483
[grunting]
900
00:38:39,567 --> 00:38:40,901
I feel tingly.
901
00:38:40,985 --> 00:38:43,112
Don't say that when
you're pressed up against me.
902
00:38:43,195 --> 00:38:45,281
Not that kind of tingly.
903
00:38:45,364 --> 00:38:46,907
I-I can feel it, too.
904
00:38:48,451 --> 00:38:49,744
[Manny and Diego] Help!
905
00:38:49,827 --> 00:38:51,412
-[Manny] Someone help us!
-[Ellie] Ooh…
906
00:38:51,495 --> 00:38:52,413
hurry.
907
00:38:52,496 --> 00:38:53,706
It's time to get…
908
00:38:54,540 --> 00:38:55,666
Buck wild.
909
00:38:56,375 --> 00:38:59,253
[grunting]
910
00:38:59,503 --> 00:39:00,796
Ha!
911
00:39:03,632 --> 00:39:04,967
[groans]
912
00:39:05,509 --> 00:39:06,761
Who's fat now?
913
00:39:06,844 --> 00:39:08,095
[grunts]
914
00:39:08,179 --> 00:39:09,013
-Whoa.
-[grunts]
915
00:39:13,601 --> 00:39:14,518
Mm?
916
00:39:16,812 --> 00:39:17,855
[grunts]
917
00:39:18,356 --> 00:39:20,191
Hmm, hmm, hmm, hmm?
918
00:39:20,274 --> 00:39:21,317
Hmm.
919
00:39:21,901 --> 00:39:22,818
[grunts]
920
00:39:23,694 --> 00:39:25,321
[both stammering]
921
00:39:27,490 --> 00:39:28,407
[grunts]
922
00:39:29,742 --> 00:39:30,743
[both straining]
923
00:39:30,826 --> 00:39:32,161
No.
924
00:39:32,244 --> 00:39:34,288
[all straining]
925
00:39:37,291 --> 00:39:38,876
[rumbling]
926
00:39:38,959 --> 00:39:39,877
[both gasp]
927
00:39:40,503 --> 00:39:43,005
[straining]
928
00:39:43,089 --> 00:39:44,799
[whimpering]
929
00:39:46,425 --> 00:39:48,469
[straining]
930
00:39:48,552 --> 00:39:49,470
[grunts]
931
00:39:52,807 --> 00:39:54,850
[gurgling]
932
00:39:54,934 --> 00:39:55,810
[gasps]
933
00:39:58,854 --> 00:39:59,688
[explosion]
934
00:39:59,814 --> 00:40:01,023
[both grunt]
935
00:40:02,817 --> 00:40:04,318
[Manny screams]
936
00:40:04,402 --> 00:40:05,778
[Diego screams]
937
00:40:11,992 --> 00:40:13,536
[scoffs] Tourists.
938
00:40:14,036 --> 00:40:16,205
Barfed on by a plant.
939
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
[both] Awesome.
940
00:40:18,624 --> 00:40:19,667
Say something.
941
00:40:19,750 --> 00:40:23,129
Uh…thanks for saving us.
942
00:40:23,879 --> 00:40:26,757
Buck, will you help us find
the floppy green thing?
943
00:40:26,882 --> 00:40:28,300
-That's not necessary.
-Whoa.
944
00:40:28,384 --> 00:40:29,552
Yes, it is.
945
00:40:30,302 --> 00:40:31,345
Hmm.
946
00:40:31,846 --> 00:40:33,347
All right, I'll help you,
947
00:40:34,014 --> 00:40:35,433
but I got rules.
948
00:40:35,516 --> 00:40:38,978
Rule number one: always listen to Buck.
949
00:40:40,146 --> 00:40:43,315
Rule number two:
stay in the middle of the trail.
950
00:40:43,983 --> 00:40:45,943
Rule number three:
951
00:40:50,114 --> 00:40:52,491
He who has gas
travels at the back of the pack.
952
00:40:53,617 --> 00:40:55,119
[groans]
953
00:40:56,078 --> 00:40:57,663
Come on, then. Chop-chop.
954
00:40:58,706 --> 00:41:00,958
We should all have our heads examined.
955
00:41:01,041 --> 00:41:02,543
[Buck] That's rule number four.
956
00:41:02,668 --> 00:41:04,462
Now let's go find your friend.
957
00:41:06,589 --> 00:41:09,008
[dinosaur growling]
958
00:41:10,551 --> 00:41:12,553
[frantic chittering]
959
00:41:12,636 --> 00:41:14,638
[rumbling]
960
00:41:16,640 --> 00:41:17,933
[snoring]
961
00:41:18,058 --> 00:41:20,561
[sleepy muttering]
962
00:41:21,270 --> 00:41:23,314
[low growling]
963
00:41:23,397 --> 00:41:24,315
[gasps]
964
00:41:24,732 --> 00:41:25,733
[dinosaur baby whining]
965
00:41:25,816 --> 00:41:26,901
No, it's okay.
966
00:41:26,984 --> 00:41:28,152
It's okay. Don't worry.
967
00:41:28,235 --> 00:41:29,945
We're going to be fine.
968
00:41:30,029 --> 00:41:31,530
Please stop swaying.
969
00:41:31,614 --> 00:41:32,781
I'm a little nauseous.
970
00:41:32,865 --> 00:41:34,074
[suppressed gagging]
971
00:41:37,828 --> 00:41:38,829
[Sid] See?
972
00:41:38,913 --> 00:41:40,831
She's putting us dow…
973
00:41:40,915 --> 00:41:43,083
[screaming]
974
00:41:43,709 --> 00:41:47,963
No! I'm too young to be eaten!
975
00:41:48,380 --> 00:41:49,340
[snapping]
976
00:41:49,423 --> 00:41:50,841
[Sid echoing] Whoa.
977
00:41:50,925 --> 00:41:52,593
Nice mucus.
978
00:41:52,676 --> 00:41:54,595
And I don't say that to everyone.
979
00:41:54,678 --> 00:41:56,430
[muffled shouting]
980
00:41:58,724 --> 00:41:59,767
[squeaky grunting]
981
00:42:01,477 --> 00:42:02,728
[groaning]
982
00:42:02,811 --> 00:42:05,564
[low growling]
983
00:42:05,648 --> 00:42:07,733
[screaming]
984
00:42:07,816 --> 00:42:09,485
Listen, families get complicated.
985
00:42:09,568 --> 00:42:11,529
Maybe we can work something out. [screams]
986
00:42:11,612 --> 00:42:13,447
I can take them Sunday to Tuesday.
987
00:42:13,531 --> 00:42:15,241
Wednesday to Friday?
988
00:42:15,324 --> 00:42:17,117
Weekends? [screams]
989
00:42:17,910 --> 00:42:19,078
[grunts]
990
00:42:20,663 --> 00:42:22,373
[grunting]
991
00:42:23,666 --> 00:42:25,334
[chuckling] Oh, it's okay.
992
00:42:25,417 --> 00:42:26,835
Mama's okay.
993
00:42:26,919 --> 00:42:28,963
[grunts, gasps]
994
00:42:29,046 --> 00:42:31,799
If you eat me, it will send a bad message.
995
00:42:32,758 --> 00:42:34,260
[growls]
996
00:42:34,343 --> 00:42:36,095
[dinosaur babies growling]
997
00:42:36,762 --> 00:42:37,721
Ha!
998
00:42:37,805 --> 00:42:39,848
Score one for the sloth.
999
00:42:39,932 --> 00:42:41,058
[snorts angrily]
1000
00:42:41,934 --> 00:42:43,894
[screaming]
1001
00:42:43,978 --> 00:42:45,104
[groaning]
1002
00:42:45,187 --> 00:42:47,314
And the score's all tied up.
1003
00:42:52,194 --> 00:42:54,488
Do you think the beast will find Sid?
1004
00:42:54,571 --> 00:42:56,991
Or, uh, more importantly, us?
1005
00:42:57,116 --> 00:42:59,034
Rudy? Are you joking?
1006
00:42:59,618 --> 00:43:00,828
He's relentless.
1007
00:43:00,911 --> 00:43:02,037
He knows all.
1008
00:43:02,121 --> 00:43:03,038
Sees all.
1009
00:43:03,122 --> 00:43:04,456
Eats all.
1010
00:43:05,499 --> 00:43:06,709
So, that's a yes.
1011
00:43:08,252 --> 00:43:09,378
Uh…
1012
00:43:11,630 --> 00:43:13,257
Hey, get off my lawn.
1013
00:43:13,382 --> 00:43:14,842
Go on. Shoo.
1014
00:43:20,055 --> 00:43:21,890
I knew that guy when he was a caterpillar.
1015
00:43:21,974 --> 00:43:23,684
You know, before he "came out."
1016
00:43:26,145 --> 00:43:28,355
So you're just living
down here by your wits,
1017
00:43:28,439 --> 00:43:29,648
all on your own,
1018
00:43:29,732 --> 00:43:30,858
no responsibilities?
1019
00:43:30,941 --> 00:43:31,984
Not a one.
1020
00:43:32,067 --> 00:43:33,193
It's incredible.
1021
00:43:33,277 --> 00:43:35,154
No dependence, no limits.
1022
00:43:35,237 --> 00:43:37,740
It's the greatest life
a single guy could have.
1023
00:43:37,823 --> 00:43:38,741
Hear that?
1024
00:43:38,824 --> 00:43:40,576
This is my kind of place.
1025
00:43:40,659 --> 00:43:41,618
Hello?
1026
00:43:41,702 --> 00:43:42,536
Yeah, no, no.
1027
00:43:42,620 --> 00:43:43,871
No, I can't talk right now.
1028
00:43:43,954 --> 00:43:45,998
Yeah, no,
I'm trying to recover a dead sloth.
1029
00:43:46,081 --> 00:43:46,999
[chuckles]
1030
00:43:49,418 --> 00:43:50,961
They're following me.
1031
00:43:51,045 --> 00:43:52,796
I know. They think I'm crazy.
1032
00:43:53,797 --> 00:43:56,175
No, oh, okay.
We're going into the Chasm of Death.
1033
00:43:56,258 --> 00:43:57,801
I'm-I'm gonna lose you.
1034
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
[whispering] Yeah, I love you, too.
1035
00:43:59,595 --> 00:44:00,638
All right, goodbye.
1036
00:44:00,721 --> 00:44:01,847
Goodbye, goodbye.
1037
00:44:01,930 --> 00:44:03,974
Okay, follow me.
1038
00:44:04,058 --> 00:44:05,643
That's you in three weeks.
1039
00:44:08,604 --> 00:44:11,023
[mysterious music playing]
1040
00:44:22,618 --> 00:44:23,827
[faint splash]
1041
00:44:24,453 --> 00:44:27,456
[Eddie] So, why do they call it
the Chasm of Death?
1042
00:44:27,539 --> 00:44:29,583
[Buck] Well, we tried Big Smelly Crack,
1043
00:44:29,667 --> 00:44:32,503
but, uh, that just made everybody giggle.
1044
00:44:32,586 --> 00:44:33,754
[Manny] Well, now what?
1045
00:44:33,921 --> 00:44:34,797
[slicing]
1046
00:44:35,089 --> 00:44:36,298
[thuds]
1047
00:44:37,508 --> 00:44:39,176
Madame.
1048
00:44:39,259 --> 00:44:41,261
Whoa. She is not doing that.
1049
00:44:41,345 --> 00:44:42,721
B-b-b-buh…
1050
00:44:42,805 --> 00:44:44,640
Rule number one.
1051
00:44:45,891 --> 00:44:46,975
Ooh, ooh, ooh!
1052
00:44:47,059 --> 00:44:49,228
Ah. Come on, mammoth.
1053
00:44:49,311 --> 00:44:51,271
You're supposed to have a good memory.
1054
00:44:51,355 --> 00:44:53,065
Always listen to Buck.
1055
00:44:53,899 --> 00:44:56,402
[creaking]
1056
00:44:57,986 --> 00:44:59,613
[Buck] Now, eyes forward,
1057
00:45:00,406 --> 00:45:01,407
backs straight,
1058
00:45:01,490 --> 00:45:04,493
and…oh, yes, breathe in the toxic fumes,
and you'll probably die.
1059
00:45:04,576 --> 00:45:05,702
Toxic fumes?
1060
00:45:05,786 --> 00:45:07,955
Just another day in paradise.
1061
00:45:08,038 --> 00:45:08,914
Wait.
1062
00:45:09,706 --> 00:45:12,251
-[inhales deeply]
-Geronimo!
1063
00:45:18,298 --> 00:45:20,342
[creaking]
1064
00:45:22,761 --> 00:45:24,346
Ellie, you okay?
1065
00:45:24,430 --> 00:45:25,931
You have to try this!
1066
00:45:26,014 --> 00:45:28,058
All right, now, pile on, everyone.
1067
00:45:28,142 --> 00:45:29,768
Couldn't be easier.
1068
00:45:32,521 --> 00:45:34,356
[creaking]
1069
00:45:34,481 --> 00:45:35,899
[Buck] Don't panic!
1070
00:45:36,024 --> 00:45:38,318
Just some, uh, technical difficulties.
1071
00:45:38,402 --> 00:45:39,278
[grunts]
1072
00:45:39,361 --> 00:45:40,863
Keep holding it in, boys!
1073
00:45:41,238 --> 00:45:42,739
[muffled grunts]
1074
00:45:44,116 --> 00:45:46,368
[exhales] I can't take it anymore.
1075
00:45:46,452 --> 00:45:47,661
He breathed it.
1076
00:45:47,744 --> 00:45:49,663
[gasps] And now I'm breathing it!
1077
00:45:49,746 --> 00:45:51,790
[both gagging]
1078
00:45:51,874 --> 00:45:53,459
[coughing, gasping]
1079
00:45:53,584 --> 00:45:55,419
[high-pitched] Hey, we're not dead.
1080
00:45:55,502 --> 00:45:57,254
[high-pitched] You sound ridiculous.
1081
00:45:57,337 --> 00:45:59,423
Me? You should hear you!
1082
00:45:59,506 --> 00:46:01,717
[both laughing]
1083
00:46:03,427 --> 00:46:04,553
All right, all right.
1084
00:46:04,636 --> 00:46:06,388
And a-one, and a-two.
1085
00:46:06,513 --> 00:46:09,558
♪ Christmas, Christmas time is here… ♪
1086
00:46:09,641 --> 00:46:11,268
Stop! Are you crazy?
1087
00:46:11,393 --> 00:46:13,228
-[Crash and Eddie laughing]
-[inhales]
1088
00:46:13,312 --> 00:46:14,855
[high-pitched] That's not poison.
1089
00:46:14,938 --> 00:46:16,273
Huh?
1090
00:46:16,356 --> 00:46:18,942
[laughing]
1091
00:46:19,026 --> 00:46:21,528
[all laughing]
1092
00:46:21,612 --> 00:46:23,447
That is so disturbing.
1093
00:46:23,530 --> 00:46:25,741
[laughing maniacally]
1094
00:46:25,824 --> 00:46:28,327
Stop laughing, all of you!
1095
00:46:28,410 --> 00:46:31,079
[Crash mocking] Stop laughing,
all of you!
1096
00:46:31,163 --> 00:46:33,332
[laughter continues]
1097
00:46:33,415 --> 00:46:35,292
[high-pitched] What's rule number one?
1098
00:46:35,375 --> 00:46:39,046
[all laughing]
1099
00:46:39,129 --> 00:46:41,381
They're just laughing.
What's so bad about that?
1100
00:46:41,548 --> 00:46:43,258
They died laughing!
1101
00:46:43,675 --> 00:46:44,927
[gasps]
1102
00:46:45,052 --> 00:46:46,720
[laughing maniacally]
1103
00:46:46,803 --> 00:46:48,013
Stop laughing!
1104
00:46:48,096 --> 00:46:50,724
You…you know what's funny, though?
1105
00:46:50,807 --> 00:46:53,310
We're…we're trying to save Sid,
1106
00:46:53,393 --> 00:46:55,437
and now we're all going to die!
1107
00:46:55,521 --> 00:46:56,980
[all laughing]
1108
00:46:57,105 --> 00:46:58,315
And I don't even like Sid.
1109
00:46:58,398 --> 00:47:00,317
Who does? He's an idiot.
1110
00:47:00,400 --> 00:47:03,320
[laughing]
1111
00:47:03,403 --> 00:47:05,322
Thanks for getting me into this mess.
1112
00:47:05,405 --> 00:47:07,282
It's the most fun I've had in years.
1113
00:47:07,366 --> 00:47:09,826
Thank you for deserting the herd.
1114
00:47:09,910 --> 00:47:11,912
That was totally super.
1115
00:47:12,621 --> 00:47:14,581
[all laughing]
1116
00:47:14,665 --> 00:47:16,375
[rattling, laughter stops]
1117
00:47:17,459 --> 00:47:18,710
Coochie, coochie, coo!
1118
00:47:18,794 --> 00:47:20,587
Stop that! [gasps]
1119
00:47:20,671 --> 00:47:21,964
Don't you see?
1120
00:47:22,047 --> 00:47:23,757
[high-pitched] We're all going to die!
1121
00:47:23,840 --> 00:47:27,094
[all laughing]
1122
00:47:28,011 --> 00:47:28,929
[sighs]
1123
00:47:29,012 --> 00:47:30,847
We got to do everything, huh?
1124
00:47:32,182 --> 00:47:35,018
[grunting]
1125
00:47:35,102 --> 00:47:36,478
Whoo-hoo!
1126
00:47:36,562 --> 00:47:38,146
[laughing]
1127
00:47:38,230 --> 00:47:40,399
And sometimes, I wet my bed!
1128
00:47:40,482 --> 00:47:41,608
That's all right.
1129
00:47:41,692 --> 00:47:43,277
Sometimes I wet your bed!
1130
00:47:43,360 --> 00:47:44,736
[laughing]
1131
00:47:44,820 --> 00:47:46,363
[grunting]
1132
00:47:46,446 --> 00:47:49,366
[laughing]
1133
00:47:49,449 --> 00:47:52,286
[raspy laughter]
1134
00:47:52,411 --> 00:47:54,246
[laughing stops]
1135
00:47:54,371 --> 00:47:55,789
[Manny, normal voice] Uh…
1136
00:47:55,872 --> 00:47:58,500
I'm not sure how much
of that you could hear.
1137
00:47:58,584 --> 00:48:00,085
Oh, I heard all of it.
1138
00:48:00,168 --> 00:48:01,962
Right. Yeah.
1139
00:48:02,045 --> 00:48:03,547
You wet my bed?
1140
00:48:03,630 --> 00:48:05,048
That was gas talk, dude.
1141
00:48:05,799 --> 00:48:08,510
-Well, uh, better get moving.
-[Buck laughing]
1142
00:48:08,594 --> 00:48:10,220
Aren't we forgetting something?
1143
00:48:10,304 --> 00:48:12,973
[high-pitched] Here, Rudy, Rudy, Rudy!
1144
00:48:13,056 --> 00:48:14,224
[laughing]
1145
00:48:14,308 --> 00:48:16,101
I'm so lonely!
1146
00:48:18,937 --> 00:48:20,939
[rapid panting]
1147
00:48:21,064 --> 00:48:23,692
[high-pitched squealing]
1148
00:48:23,775 --> 00:48:25,777
[grunting, panting]
1149
00:48:34,036 --> 00:48:35,287
[Sid] Okay.
1150
00:48:35,370 --> 00:48:36,371
Here you go, guys.
1151
00:48:36,455 --> 00:48:37,789
[speaking Italian]
Mangia, mangia
1152
00:48:39,166 --> 00:48:40,626
[all groan]
1153
00:48:41,585 --> 00:48:42,628
[gasps] Ow!
1154
00:48:42,711 --> 00:48:44,212
[muffled groaning]
1155
00:48:44,296 --> 00:48:46,882
What? You're not going
to eat your vegetables?
1156
00:48:46,965 --> 00:48:50,677
How are you going to become
big, strong dinosaurs?
1157
00:48:50,761 --> 00:48:51,762
[gasps]
1158
00:48:53,639 --> 00:48:54,765
[moans softly]
1159
00:48:54,848 --> 00:48:56,224
No, uh-uh.
1160
00:48:56,308 --> 00:48:57,851
I've raised them vegetarian.
1161
00:48:57,934 --> 00:48:59,561
It's a healthier lifestyle.
1162
00:48:59,645 --> 00:49:03,690
I mean, look at me.
I have the pelt of a much younger sloth.
1163
00:49:04,441 --> 00:49:06,193
Excuse me.
1164
00:49:06,276 --> 00:49:08,403
I'm trying to have a conversation here.
1165
00:49:08,528 --> 00:49:09,613
-[yells]
-[low growling]
1166
00:49:12,324 --> 00:49:13,450
[grunts]
1167
00:49:14,576 --> 00:49:17,162
No, no, no, no, no, no.
That's not for us, kids.
1168
00:49:17,245 --> 00:49:20,749
It's way too feathery and fleshy and…
1169
00:49:20,832 --> 00:49:22,793
-and alive!
-[yells]
1170
00:49:22,876 --> 00:49:24,920
[screaming]
1171
00:49:26,088 --> 00:49:27,589
[clucking]
1172
00:49:27,964 --> 00:49:29,466
[growling]
1173
00:49:29,549 --> 00:49:30,592
No.
1174
00:49:30,676 --> 00:49:33,512
No, no, no. We do not eat live animals.
1175
00:49:33,595 --> 00:49:34,721
Period.
1176
00:49:34,805 --> 00:49:36,348
-Now, go.
-[clucking frantically]
1177
00:49:36,473 --> 00:49:38,767
Fly. Be free.
1178
00:49:38,850 --> 00:49:40,811
[clucking frantically]
1179
00:49:40,894 --> 00:49:43,480
Little flightless bird.
1180
00:49:43,563 --> 00:49:45,315
-[thud]
-[squawks]
1181
00:49:45,649 --> 00:49:46,775
Uh, my bad.
1182
00:49:47,901 --> 00:49:49,903
Hey, where you going?
1183
00:49:49,986 --> 00:49:52,364
This is how you resolve conflict?
1184
00:49:52,447 --> 00:49:53,782
No wonder you're single.
1185
00:49:53,865 --> 00:49:55,075
[growls]
1186
00:49:58,578 --> 00:50:01,081
Oh, come on, am I talking to myself here?
1187
00:50:01,164 --> 00:50:03,792
I say they're vegetarian, you say, "Grr."
1188
00:50:03,875 --> 00:50:06,420
I say, "Can we talk about this?"
You say, "Grr."
1189
00:50:06,503 --> 00:50:08,672
-I don't call that communication.
-[growls]
1190
00:50:08,755 --> 00:50:11,174
See? That's your answer to everything.
1191
00:50:14,136 --> 00:50:15,095
[burps]
1192
00:50:15,178 --> 00:50:16,096
[sighs]
1193
00:50:17,389 --> 00:50:18,390
[snorts proudly]
1194
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
[roaring in distance]
1195
00:50:24,146 --> 00:50:25,522
What are you afraid of?
1196
00:50:25,605 --> 00:50:27,232
You're the biggest thing on Earth.
1197
00:50:27,983 --> 00:50:29,109
[chittering]
1198
00:50:29,192 --> 00:50:30,652
[moans]
1199
00:50:31,778 --> 00:50:32,779
Aren't you?
1200
00:50:33,613 --> 00:50:34,865
[whimpers]
1201
00:50:34,948 --> 00:50:36,116
Whoa!
1202
00:50:36,700 --> 00:50:37,701
Hey!
1203
00:50:43,498 --> 00:50:45,459
[thunderous rumble]
1204
00:50:46,209 --> 00:50:49,087
[Buck, deep voice] They'll never survive.
It's dangerous by day.
1205
00:50:49,171 --> 00:50:50,964
[high-pitched] But it's even worse
at night.
1206
00:50:51,047 --> 00:50:53,300
[deep voice] Plus,
their guide is a lunatic!
1207
00:50:53,383 --> 00:50:54,676
-What?
-You mean Buck?
1208
00:50:54,760 --> 00:50:55,844
Oh, he's wacko.
1209
00:50:55,927 --> 00:50:56,762
I am not!
1210
00:50:56,845 --> 00:50:57,929
Totally bonkers.
1211
00:50:58,013 --> 00:50:59,306
And his feet smell.
1212
00:50:59,389 --> 00:51:00,807
-Shut up!
-You shut up.
1213
00:51:00,891 --> 00:51:01,975
Oh, you little…
1214
00:51:02,100 --> 00:51:03,852
[grunting] Ha-ha, gotcha!
1215
00:51:03,935 --> 00:51:05,771
He's strangling his own foot.
1216
00:51:05,937 --> 00:51:07,564
Shouldn't we get moving?
1217
00:51:07,647 --> 00:51:08,648
What?
1218
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
And give Rudy a midnight snack?
1219
00:51:10,400 --> 00:51:11,318
Not likely.
1220
00:51:11,401 --> 00:51:12,319
The skull's right.
1221
00:51:12,402 --> 00:51:14,488
Take a load off, mammals. We'll camp here.
1222
00:51:15,030 --> 00:51:16,782
Now, who's hungry?
1223
00:51:16,865 --> 00:51:19,451
-I am!
-You don't need the calories!
1224
00:51:24,539 --> 00:51:27,626
[Buck] There I was,
my back against the wall.
1225
00:51:28,543 --> 00:51:29,669
No way out.
1226
00:51:30,670 --> 00:51:33,507
Perched on the razor's edge of oblivion.
1227
00:51:34,174 --> 00:51:38,345
Staring into the eye
of the great white beast.
1228
00:51:38,428 --> 00:51:40,138
[thunder crashing]
1229
00:51:46,978 --> 00:51:49,105
-[gasps]
-[roaring]
1230
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
[screaming]
1231
00:51:51,316 --> 00:51:52,776
[grunting]
1232
00:51:53,527 --> 00:51:54,444
[groans]
1233
00:51:54,528 --> 00:51:55,695
[panting]
1234
00:51:55,821 --> 00:51:58,198
[roaring]
1235
00:51:58,406 --> 00:52:00,116
[panting]
1236
00:52:04,287 --> 00:52:06,122
[grunting, panting]
1237
00:52:06,623 --> 00:52:07,791
[gasps]
1238
00:52:10,585 --> 00:52:12,838
[rumbling]
1239
00:52:15,757 --> 00:52:17,968
[grunting]
1240
00:52:23,139 --> 00:52:25,892
[panting]
1241
00:52:25,976 --> 00:52:27,602
[deep growling]
1242
00:52:27,686 --> 00:52:29,688
[gasps, pants]
1243
00:52:36,361 --> 00:52:37,821
[screaming]
1244
00:52:40,448 --> 00:52:41,616
Were you killed?
1245
00:52:41,700 --> 00:52:43,118
Sadly, yes.
1246
00:52:43,243 --> 00:52:44,494
But I lived!
1247
00:52:44,578 --> 00:52:45,745
[both sigh in relief]
1248
00:52:45,829 --> 00:52:47,539
-[groans] Oh.
-[Ellie] Shh.
1249
00:52:47,664 --> 00:52:52,752
Never had I felt so alive
than when I was so close to death.
1250
00:52:52,836 --> 00:52:55,297
Just before Rudy
could suck me down his gullet,
1251
00:52:55,380 --> 00:52:57,883
I grabbed hold of that gross,
pink, fleshy thing
1252
00:52:57,966 --> 00:52:59,551
that dangles at the back of the throat.
1253
00:52:59,634 --> 00:53:00,552
[both] Ew.
1254
00:53:00,635 --> 00:53:04,139
[Buck] I hung onto that sucker,
and I swung back and forth,
1255
00:53:04,222 --> 00:53:05,599
and back and forth,
1256
00:53:05,682 --> 00:53:08,226
and back and forth, and back and forth,
1257
00:53:08,310 --> 00:53:09,978
-and back…
-[all gasp]
1258
00:53:10,186 --> 00:53:12,397
…and forth, and back and forth,
1259
00:53:12,480 --> 00:53:13,773
until finally I let go.
1260
00:53:13,857 --> 00:53:16,610
-And I shot right out of his mouth.
-[roaring]
1261
00:53:17,485 --> 00:53:19,696
I may have lost an eye that day,
1262
00:53:19,779 --> 00:53:22,240
but I got this.
1263
00:53:22,324 --> 00:53:23,575
Rudy's tooth.
1264
00:53:23,658 --> 00:53:24,951
Dang.
1265
00:53:25,035 --> 00:53:28,872
It's like the old saying:
"An eye for a tooth, a nose for a chin,
1266
00:53:28,955 --> 00:53:30,665
a butt for a…"
1267
00:53:31,625 --> 00:53:32,876
Well, it's an old saying,
1268
00:53:32,959 --> 00:53:34,544
but, it's not a very good one.
1269
00:53:34,628 --> 00:53:36,421
You are Super Weasel.
1270
00:53:36,504 --> 00:53:37,881
Ultra Weasel!
1271
00:53:37,964 --> 00:53:39,299
Diesel Weasel!
1272
00:53:39,382 --> 00:53:42,427
[scatting]
1273
00:53:43,345 --> 00:53:44,304
[scoffs] Huh…
1274
00:53:44,387 --> 00:53:46,097
What? He is.
1275
00:53:46,181 --> 00:53:47,974
Now, let me tell you about the time I used
1276
00:53:48,058 --> 00:53:50,393
a sharpened clamshell to turn a T. Rex…
1277
00:53:50,477 --> 00:53:51,978
into a "T. Rachel."
1278
00:53:52,062 --> 00:53:52,979
[both] Yes, master.
1279
00:53:53,063 --> 00:53:54,272
[Manny] Whoa, whoa, whoa.
1280
00:53:54,356 --> 00:53:56,650
That's enough fairytales for one night.
1281
00:53:56,858 --> 00:53:57,901
Come on, Ellie.
1282
00:53:57,984 --> 00:53:59,235
You should rest now.
1283
00:53:59,319 --> 00:54:01,363
[scoffs] Life of the party.
1284
00:54:01,446 --> 00:54:03,323
All right, you guys get some shut-eye.
1285
00:54:03,406 --> 00:54:06,451
-I'll keep watch.
-[Eddie] Don't worry, Buck. We got this.
1286
00:54:06,534 --> 00:54:08,578
Nighttime is possum time.
1287
00:54:08,662 --> 00:54:09,579
Yeah!
1288
00:54:09,663 --> 00:54:11,581
We own the night, baby.
1289
00:54:11,665 --> 00:54:13,667
[snoring]
1290
00:54:19,673 --> 00:54:21,591
[roaring in distance]
1291
00:54:25,762 --> 00:54:27,722
Good night, Rudy.
1292
00:54:27,806 --> 00:54:29,808
[roaring in distance]
1293
00:54:35,814 --> 00:54:38,024
[chittering]
1294
00:54:39,943 --> 00:54:41,778
Wait, wait. What about me?
1295
00:54:42,988 --> 00:54:44,030
[sighs]
1296
00:54:51,496 --> 00:54:53,873
[grunting]
1297
00:54:57,002 --> 00:54:58,795
Sleep well, kids.
1298
00:54:58,878 --> 00:55:00,588
We have a busy day tomorrow.
1299
00:55:00,672 --> 00:55:02,757
Foraging, hunting.
1300
00:55:04,718 --> 00:55:05,927
Missing my friends.
1301
00:55:07,303 --> 00:55:08,847
Probably aren't missing me.
1302
00:55:12,851 --> 00:55:14,060
Huh?
1303
00:55:20,692 --> 00:55:22,527
[sighs affectionately]
1304
00:55:23,820 --> 00:55:25,739
Aw, you're a real softy, you know that?
1305
00:55:26,406 --> 00:55:28,283
[growls softly]
1306
00:55:33,163 --> 00:55:35,165
[heavy footsteps]
1307
00:55:37,083 --> 00:55:39,044
[low growling]
1308
00:55:40,587 --> 00:55:44,049
[footsteps approaching]
1309
00:55:44,215 --> 00:55:45,592
[breathing loudly]
1310
00:55:45,675 --> 00:55:47,343
[rustling]
1311
00:55:49,846 --> 00:55:50,680
Manny?
1312
00:55:55,769 --> 00:55:56,603
Crash?
1313
00:55:57,395 --> 00:55:58,313
Eddie?
1314
00:56:02,609 --> 00:56:03,693
Manny?
1315
00:56:12,410 --> 00:56:13,578
-[roars]
-[screams]
1316
00:56:13,912 --> 00:56:14,996
[pants]
1317
00:56:22,670 --> 00:56:24,297
What's going on?
1318
00:56:24,380 --> 00:56:25,632
Are you okay?
1319
00:56:25,715 --> 00:56:27,467
Uh…I'm sorry.
1320
00:56:28,009 --> 00:56:30,303
I just wanted to keep you safe and…
1321
00:56:30,386 --> 00:56:32,722
now you're in
the most dangerous place in the world.
1322
00:56:32,806 --> 00:56:33,681
Hey.
1323
00:56:33,765 --> 00:56:35,141
This isn't your fault.
1324
00:56:35,225 --> 00:56:36,935
It's bigger than both of us.
1325
00:56:37,060 --> 00:56:38,978
We have to get Sid.
1326
00:56:39,062 --> 00:56:42,649
Yeah, but if I had been
a better friend to him,
1327
00:56:42,732 --> 00:56:43,983
we wouldn't be here.
1328
00:56:44,067 --> 00:56:45,485
[Buck] Better friend?
1329
00:56:45,610 --> 00:56:47,612
Are you plucking my whiskers?
1330
00:56:47,695 --> 00:56:50,490
You risked your life,
your mate, and your baby
1331
00:56:50,573 --> 00:56:51,866
to save your buddy.
1332
00:56:53,076 --> 00:56:56,204
Not the best husband or father,
but a darn good friend.
1333
00:57:02,836 --> 00:57:04,087
[groans]
1334
00:57:04,170 --> 00:57:05,713
-[panting]
-Hey! [groans]
1335
00:57:06,256 --> 00:57:07,924
[squealing and chittering]
1336
00:57:08,007 --> 00:57:09,968
[grunting, growling]
1337
00:57:10,051 --> 00:57:11,970
[tango music playing]
1338
00:57:12,053 --> 00:57:13,221
[growling]
1339
00:57:13,304 --> 00:57:15,306
[grunting]
1340
00:57:26,067 --> 00:57:27,986
[grunting]
1341
00:57:28,361 --> 00:57:29,404
[squeals]
1342
00:57:29,654 --> 00:57:31,656
[grunting]
1343
00:57:34,784 --> 00:57:35,827
[groans]
1344
00:57:35,952 --> 00:57:37,912
[tango continues]
1345
00:57:39,414 --> 00:57:41,624
[choking]
1346
00:57:41,958 --> 00:57:43,710
[screams]
1347
00:57:44,502 --> 00:57:45,837
[sighs]
1348
00:57:46,004 --> 00:57:46,963
[grunts]
1349
00:57:47,046 --> 00:57:48,464
[sighs]
1350
00:57:48,548 --> 00:57:49,549
[squeaky grunt]
1351
00:57:52,635 --> 00:57:54,220
[screams]
1352
00:57:54,304 --> 00:57:56,973
[grunting]
1353
00:57:57,765 --> 00:58:00,101
-[gasps]
-[loud gurgling]
1354
00:58:00,768 --> 00:58:02,353
[whimpers]
1355
00:58:07,525 --> 00:58:09,569
[yelping]
1356
00:58:10,570 --> 00:58:12,780
[belching, hiccupping]
1357
00:58:13,865 --> 00:58:14,699
[belches]
1358
00:58:15,867 --> 00:58:17,202
[Buck] Everybody stop!
1359
00:58:18,077 --> 00:58:19,162
[sniffing]
1360
00:58:19,245 --> 00:58:20,705
I smell something.
1361
00:58:20,788 --> 00:58:21,831
[sniffs]
1362
00:58:21,915 --> 00:58:22,999
[groans]
1363
00:58:25,168 --> 00:58:28,213
Hmm, smells like
a buzzard's butt fell off…
1364
00:58:28,296 --> 00:58:29,672
[sniffing]
1365
00:58:29,756 --> 00:58:32,217
…and then got sprayed on
by a bunch of skunks.
1366
00:58:32,300 --> 00:58:33,426
That's Sid.
1367
00:58:33,509 --> 00:58:34,469
Mammals!
1368
00:58:34,552 --> 00:58:37,430
We have ourselves a crime scene.
1369
00:58:37,513 --> 00:58:39,307
A tuft of fur.
1370
00:58:39,390 --> 00:58:41,518
Half-eaten carcass.
1371
00:58:41,601 --> 00:58:42,727
Hunk of…
1372
00:58:42,810 --> 00:58:44,145
Oh, no!
1373
00:58:44,229 --> 00:58:45,146
Broccoli.
1374
00:58:45,230 --> 00:58:46,314
[groans]
1375
00:58:46,397 --> 00:58:47,899
Here's what I think happened.
1376
00:58:48,024 --> 00:58:49,442
Dinosaur attacks Sid.
1377
00:58:49,526 --> 00:58:51,903
Sid fights back with piece of broccoli,
1378
00:58:51,986 --> 00:58:54,155
leaving dinosaur…
1379
00:58:54,239 --> 00:58:55,740
a vegetable.
1380
00:58:55,823 --> 00:58:56,699
Are you nuts?
1381
00:58:56,824 --> 00:58:57,951
Sid's not violent…
1382
00:58:58,034 --> 00:58:59,160
or coordinated.
1383
00:58:59,285 --> 00:59:01,037
Yeah, and where's the dinosaur?
1384
00:59:01,162 --> 00:59:02,163
All right, all right.
1385
00:59:02,247 --> 00:59:03,706
Good point. [clears throat]
1386
00:59:03,873 --> 00:59:04,791
Theory two.
1387
00:59:04,874 --> 00:59:06,626
Sid's eating broccoli.
1388
00:59:06,709 --> 00:59:07,919
Dinosaur eats Sid.
1389
00:59:08,044 --> 00:59:10,046
Dinosaur steps on broccoli,
1390
00:59:10,129 --> 00:59:11,256
leaving broccoli…
1391
00:59:11,381 --> 00:59:12,799
a vegetable.
1392
00:59:12,882 --> 00:59:15,176
Buck, when exactly did you lose your mind?
1393
00:59:15,260 --> 00:59:17,011
Hmm. Three months ago.
1394
00:59:17,095 --> 00:59:19,389
I woke up one morning
married to a pineapple.
1395
00:59:20,014 --> 00:59:21,558
An ugly pineapple.
1396
00:59:22,225 --> 00:59:23,101
[sighs]
1397
00:59:23,184 --> 00:59:24,018
But I loved her.
1398
00:59:24,102 --> 00:59:25,311
[Diego] Uh, Buck?
1399
00:59:25,770 --> 00:59:28,064
I think you missed
a little clue over here.
1400
00:59:29,232 --> 00:59:31,567
Well, your friend might be alive,
1401
00:59:32,151 --> 00:59:33,403
but not for long.
1402
00:59:34,445 --> 00:59:35,780
Rudy's closing in.
1403
00:59:35,905 --> 00:59:36,990
[distant growling]
1404
00:59:37,073 --> 00:59:38,241
[Crash and Eddie] Whoa.
1405
00:59:38,324 --> 00:59:39,409
[Buck] You got it.
1406
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
The Plates of Woe.
1407
00:59:42,328 --> 00:59:43,955
Or whatever's left of them.
1408
00:59:45,206 --> 00:59:47,542
[gasps, sniffs]
1409
00:59:48,209 --> 00:59:49,502
[whimpers]
1410
00:59:50,670 --> 00:59:51,963
[grunts]
1411
00:59:52,046 --> 00:59:53,423
[gasps]
1412
00:59:54,090 --> 00:59:55,633
[grunts]
1413
00:59:57,635 --> 00:59:58,720
[gasps]
1414
01:00:00,096 --> 01:00:03,182
[straining]
1415
01:00:03,266 --> 01:00:05,268
[groans]
1416
01:00:06,436 --> 01:00:07,937
[grunting]
1417
01:00:09,606 --> 01:00:10,857
[gasps]
1418
01:00:11,441 --> 01:00:12,317
[grunts]
1419
01:00:12,442 --> 01:00:13,526
[shouts]
1420
01:00:13,609 --> 01:00:16,237
[gasping]
1421
01:00:19,532 --> 01:00:20,533
Huh?
1422
01:00:20,992 --> 01:00:22,410
Hmm?
1423
01:00:24,078 --> 01:00:25,163
[whimpers]
1424
01:00:25,622 --> 01:00:26,789
[sighing]
1425
01:00:27,665 --> 01:00:29,000
[sighs]
1426
01:00:29,083 --> 01:00:32,920
[romantic music playing]
1427
01:00:33,921 --> 01:00:34,797
[enamored sigh]
1428
01:00:40,261 --> 01:00:41,346
[sniffs]
1429
01:00:41,429 --> 01:00:42,430
[sniffs]
1430
01:00:42,513 --> 01:00:43,681
[both sniffing]
1431
01:00:43,765 --> 01:00:45,058
[explosion]
1432
01:00:53,608 --> 01:00:55,276
[Buck, echoing] Single file, everyone.
1433
01:00:55,360 --> 01:00:57,070
Head for Lava Falls.
1434
01:00:57,195 --> 01:00:59,906
[creaking]
1435
01:00:59,989 --> 01:01:01,407
[rumbling]
1436
01:01:01,491 --> 01:01:02,533
[Crash and Eddie gasp]
1437
01:01:04,369 --> 01:01:06,579
[creaking]
1438
01:01:06,663 --> 01:01:10,249
[whispering]
1439
01:01:10,333 --> 01:01:11,709
What's that sound?
1440
01:01:11,793 --> 01:01:13,044
It's the wind.
1441
01:01:13,127 --> 01:01:14,629
It's speaking to us.
1442
01:01:14,921 --> 01:01:16,255
W-What's it saying?
1443
01:01:16,339 --> 01:01:17,340
I don't know.
1444
01:01:17,423 --> 01:01:18,800
I don't speak Wind.
1445
01:01:20,134 --> 01:01:21,094
Ooh.
1446
01:01:21,177 --> 01:01:22,845
[groaning]
1447
01:01:24,597 --> 01:01:28,017
[dinosaurs hissing]
1448
01:01:28,101 --> 01:01:29,227
Ellie?
1449
01:01:29,310 --> 01:01:30,186
I'm fine.
1450
01:01:30,311 --> 01:01:32,271
Don't worry about me.
I'm just taking my--
1451
01:01:32,355 --> 01:01:33,272
[screams]
1452
01:01:33,356 --> 01:01:34,857
[hissing]
1453
01:01:36,067 --> 01:01:37,151
Ellie-- Whoa!
1454
01:01:37,402 --> 01:01:38,903
[shrieking]
1455
01:01:39,779 --> 01:01:40,988
Manny!
1456
01:01:41,072 --> 01:01:41,989
Get to the ledge.
1457
01:01:42,657 --> 01:01:43,700
[grunts]
1458
01:01:43,783 --> 01:01:45,660
[screaming]
1459
01:01:47,495 --> 01:01:50,498
[all screaming]
1460
01:01:50,581 --> 01:01:51,416
Whoa!
1461
01:01:57,797 --> 01:01:58,673
[grunts]
1462
01:01:58,923 --> 01:02:00,049
Ellie!
1463
01:02:01,509 --> 01:02:03,594
[Crash] Ellie, where are you?
1464
01:02:03,678 --> 01:02:04,929
[Ellie] It's okay.
1465
01:02:05,012 --> 01:02:06,431
I'm up here.
1466
01:02:06,514 --> 01:02:07,974
Hang on, Ellie!
1467
01:02:08,099 --> 01:02:09,475
We'll be right there!
1468
01:02:14,272 --> 01:02:15,314
[groans]
1469
01:02:16,774 --> 01:02:19,068
[all chittering and laughing]
1470
01:02:24,115 --> 01:02:26,075
[dinosaur growls distantly]
1471
01:02:27,910 --> 01:02:28,911
Whoa!
1472
01:02:29,036 --> 01:02:30,288
[grunts]
1473
01:02:31,539 --> 01:02:33,708
Wait! Sloth down!
1474
01:02:35,960 --> 01:02:37,628
[panting] Wait, wait, wait.
1475
01:02:37,712 --> 01:02:38,838
Time out.
1476
01:02:39,589 --> 01:02:40,673
Hold up.
1477
01:02:40,756 --> 01:02:43,301
Sheesh, you guys are getting fast.
1478
01:02:47,722 --> 01:02:49,682
Ah, it's not so bad down here.
1479
01:02:49,765 --> 01:02:52,018
Nice weather, friendly neighbors.
1480
01:02:52,101 --> 01:02:54,103
[screaming]
1481
01:02:54,187 --> 01:02:55,605
[dinosaur exhales]
1482
01:02:55,688 --> 01:02:57,315
[shuddering]
1483
01:02:58,941 --> 01:03:00,401
Hi, neighbor.
1484
01:03:00,485 --> 01:03:01,861
[dinosaur roaring loudly]
1485
01:03:03,779 --> 01:03:04,739
Rudy.
1486
01:03:04,822 --> 01:03:07,241
-Rudy?
-[Sid screaming]
1487
01:03:07,366 --> 01:03:09,368
Never heard that kind of dino before.
1488
01:03:09,452 --> 01:03:11,329
-That's Sid!
-We'll have to move fast.
1489
01:03:11,412 --> 01:03:12,830
[Ellie] Manny!
1490
01:03:12,955 --> 01:03:13,998
[Ellie] Pineapples!
1491
01:03:14,415 --> 01:03:15,416
Pineapples?
1492
01:03:15,500 --> 01:03:16,542
She gets cravings.
1493
01:03:16,626 --> 01:03:17,835
[Ellie] Pomegranates?
1494
01:03:17,919 --> 01:03:18,920
[Ellie] Grapefruits.
1495
01:03:19,003 --> 01:03:19,962
[Ellie] Nectarines?
1496
01:03:20,046 --> 01:03:21,839
She's ordering a fruit cocktail.
1497
01:03:21,923 --> 01:03:23,633
Come on, think.
1498
01:03:24,509 --> 01:03:25,510
Peaches!
1499
01:03:25,593 --> 01:03:26,594
[echoes]
1500
01:03:26,677 --> 01:03:27,720
Peaches?
1501
01:03:28,679 --> 01:03:29,722
Peaches!
1502
01:03:29,806 --> 01:03:31,432
The baby! W-W-What now?
1503
01:03:31,599 --> 01:03:33,184
-This…not good.
-No! Oh, no!
1504
01:03:33,267 --> 01:03:34,977
The baby's coming! Did you hear that?
1505
01:03:35,061 --> 01:03:36,562
Sometimes I imagine it in my head.
1506
01:03:36,646 --> 01:03:38,356
-But I…
-Can you try to hold it in?
1507
01:03:38,481 --> 01:03:40,566
[Ellie] Can somebody slap him for me?
1508
01:03:40,650 --> 01:03:41,609
[grunts]
1509
01:03:41,734 --> 01:03:43,027
Done and done.
1510
01:03:43,152 --> 01:03:44,487
Just sit tight. We're coming!
1511
01:03:44,654 --> 01:03:46,280
[Buck] There's only one thing to do.
1512
01:03:46,364 --> 01:03:47,782
Possums, you're with me.
1513
01:03:47,865 --> 01:03:50,034
Manny, take care
of Ellie until we get back.
1514
01:03:50,117 --> 01:03:51,869
What? No, you can't leave now.
1515
01:03:51,953 --> 01:03:54,372
She's off the trail.
What about rule number two?
1516
01:03:54,455 --> 01:03:57,041
Rule number five says
you can ignore rule number two
1517
01:03:57,124 --> 01:03:58,584
if there's a female involved…
1518
01:03:58,668 --> 01:04:00,211
or possibly a cute dog.
1519
01:04:00,294 --> 01:04:02,421
I just make up these rules as I go along.
1520
01:04:02,505 --> 01:04:04,465
Yeah, but, but, but she's…you have to…
1521
01:04:04,549 --> 01:04:06,175
Manny, it's all right.
1522
01:04:07,093 --> 01:04:08,177
I got your back.
1523
01:04:10,471 --> 01:04:12,014
Now you're talking.
1524
01:04:12,098 --> 01:04:13,391
Come on, lads.
1525
01:04:15,685 --> 01:04:18,145
Take care of our sister, mister.
1526
01:04:18,229 --> 01:04:19,897
No pressure.
1527
01:04:19,981 --> 01:04:21,232
[Buck] What does that mean--
1528
01:04:21,315 --> 01:04:23,568
"I got your back"?
I'd rather they cover the front.
1529
01:04:23,651 --> 01:04:25,486
That's where the good stuff is, isn't it?
1530
01:04:25,570 --> 01:04:26,946
[Diego] We got to move.
1531
01:04:31,033 --> 01:04:33,077
Whew, okay, all right.
1532
01:04:33,244 --> 01:04:34,745
It's okay.
1533
01:04:34,829 --> 01:04:36,914
Daddy's…Daddy's coming.
1534
01:04:37,665 --> 01:04:41,002
I got to say, sweetheart,
you really got timing.
1535
01:04:45,631 --> 01:04:48,926
[dinosaurs hissing]
1536
01:04:49,385 --> 01:04:51,345
[panting]
1537
01:04:51,429 --> 01:04:52,930
Oh!
1538
01:04:54,181 --> 01:04:57,018
[panting]
1539
01:04:57,643 --> 01:04:58,477
Whew.
1540
01:04:58,811 --> 01:05:00,897
-[thunderous rumble]
-[screams]
1541
01:05:00,980 --> 01:05:02,732
Go away! Go away!
1542
01:05:02,815 --> 01:05:05,276
Shoo! Stranger danger! Stranger danger!
1543
01:05:07,486 --> 01:05:09,739
[screaming]
1544
01:05:11,324 --> 01:05:12,366
[yells]
1545
01:05:15,369 --> 01:05:16,245
[gasps]
1546
01:05:16,329 --> 01:05:17,997
[growls]
1547
01:05:18,080 --> 01:05:19,290
[Sid] Don't worry.
1548
01:05:19,373 --> 01:05:20,666
It's just lava.
1549
01:05:21,751 --> 01:05:24,921
Deadly, boiling lava!
1550
01:05:26,380 --> 01:05:29,216
[gasping]
1551
01:05:30,718 --> 01:05:32,887
[screaming]
1552
01:05:40,227 --> 01:05:42,521
Boys, are you ready for adventure?
1553
01:05:42,605 --> 01:05:43,439
[both] Yes, sir!
1554
01:05:43,522 --> 01:05:45,441
-For danger?
-[both] Yes, sir.
1555
01:05:45,524 --> 01:05:46,776
For death?
1556
01:05:46,859 --> 01:05:48,861
Uh, can you repeat the question?
1557
01:05:48,944 --> 01:05:50,696
-Jump!
-[Crash and Eddie screaming]
1558
01:05:50,780 --> 01:05:52,865
-[Buck] Ha-ha!
-No…!
1559
01:05:56,911 --> 01:05:59,372
-[pterosaur squawking]
-[Buck] Whoo-hoo!
1560
01:06:01,123 --> 01:06:02,124
That's right.
1561
01:06:02,208 --> 01:06:03,334
Come on.
1562
01:06:03,417 --> 01:06:05,711
-[pterosaur squawks]
-Ha-ha!
1563
01:06:05,795 --> 01:06:07,630
Have you ever flown one of these before?
1564
01:06:07,713 --> 01:06:09,590
No, first time, actually!
1565
01:06:09,674 --> 01:06:10,841
Yah!
1566
01:06:10,925 --> 01:06:12,510
Yee-ha!
1567
01:06:17,932 --> 01:06:18,975
There she is.
1568
01:06:19,058 --> 01:06:19,975
Ellie.
1569
01:06:20,059 --> 01:06:20,977
[Ellie] Manny.
1570
01:06:21,060 --> 01:06:23,646
[dinosaurs hissing]
1571
01:06:25,982 --> 01:06:27,441
I need to get to her.
1572
01:06:27,525 --> 01:06:29,402
Listen, I'll protect Ellie.
1573
01:06:29,485 --> 01:06:31,153
-You stop those guys.
-But…
1574
01:06:31,237 --> 01:06:33,906
Manny, if they reach her,
it'll be too late.
1575
01:06:33,990 --> 01:06:35,157
You have to trust me.
1576
01:06:37,201 --> 01:06:38,744
[hissing continues]
1577
01:06:39,120 --> 01:06:40,538
All right, let's do it.
1578
01:06:41,706 --> 01:06:42,873
[growls]
1579
01:06:42,957 --> 01:06:44,542
[hissing]
1580
01:06:47,044 --> 01:06:48,004
[growls]
1581
01:06:48,796 --> 01:06:51,090
[grunting]
1582
01:06:52,383 --> 01:06:53,300
[yells]
1583
01:06:53,634 --> 01:06:56,554
-[dinosaur hissing]
-[Diego panting]
1584
01:07:02,351 --> 01:07:05,438
[Diego gasping]
1585
01:07:06,897 --> 01:07:09,525
[panting and grunting]
1586
01:07:09,608 --> 01:07:10,651
[roars]
1587
01:07:12,862 --> 01:07:15,114
-[dinosaur hisses]
-[Diego yells]
1588
01:07:15,239 --> 01:07:16,657
[whimpering]
1589
01:07:16,824 --> 01:07:20,077
Whoo, my paws are burning, baby.
They're burning.
1590
01:07:20,161 --> 01:07:22,413
I gotta tiptoe. Tippy-toe, tippy-toe.
1591
01:07:22,496 --> 01:07:24,248
[Ellie] Excuse me, twinkle toes.
1592
01:07:24,331 --> 01:07:25,708
Giving birth here.
1593
01:07:25,791 --> 01:07:27,877
-Oh, right, sorry.
-[grunting]
1594
01:07:27,960 --> 01:07:28,794
You okay?
1595
01:07:29,211 --> 01:07:30,421
Am I okay?
1596
01:07:30,504 --> 01:07:32,423
Do you know anything about childbirth?
1597
01:07:32,506 --> 01:07:35,009
No, not really, but Manny's coming.
1598
01:07:35,634 --> 01:07:36,469
[grunts]
1599
01:07:36,552 --> 01:07:37,636
[groans]
1600
01:07:39,096 --> 01:07:40,848
[dinosaurs hissing]
1601
01:07:41,348 --> 01:07:42,475
[screaming]
1602
01:07:42,558 --> 01:07:44,393
Diego, I'm scared.
1603
01:07:44,477 --> 01:07:45,853
Can I hold your paw?
1604
01:07:45,936 --> 01:07:46,937
Yeah, of cour…
1605
01:07:47,021 --> 01:07:47,897
[both grunt]
1606
01:07:47,980 --> 01:07:50,066
-Just…go with the pain.
-[squeals]
1607
01:07:50,149 --> 01:07:50,983
[screams]
1608
01:07:51,108 --> 01:07:52,610
-It's just a contraction.
-No!
1609
01:07:52,693 --> 01:07:53,861
[screams]
1610
01:07:53,944 --> 01:07:55,529
-Huh?
-[hissing]
1611
01:07:55,696 --> 01:07:56,864
[growling]
1612
01:07:58,115 --> 01:07:59,492
[Diego growling]
1613
01:08:00,785 --> 01:08:01,744
[whimpers]
1614
01:08:01,827 --> 01:08:02,870
[others hissing]
1615
01:08:02,995 --> 01:08:04,038
Whoa.
1616
01:08:06,123 --> 01:08:08,125
Look! He's right there.
1617
01:08:08,209 --> 01:08:09,043
[Buck] Roger.
1618
01:08:09,168 --> 01:08:10,169
No, Sid.
1619
01:08:10,252 --> 01:08:11,879
I know. Roger.
1620
01:08:11,962 --> 01:08:14,840
How about we get Sid first
and then go back for Roger?
1621
01:08:14,924 --> 01:08:16,550
Oh…never mind.
1622
01:08:16,634 --> 01:08:18,594
-Yah!
-[pterosaur screeches]
1623
01:08:21,222 --> 01:08:22,473
[screeches]
1624
01:08:28,020 --> 01:08:29,438
Uh…Buck.
1625
01:08:30,022 --> 01:08:30,898
[gasps]
1626
01:08:30,981 --> 01:08:32,858
[all screeching]
1627
01:08:34,485 --> 01:08:36,654
[swooshes]
1628
01:08:40,032 --> 01:08:41,992
-[pterosaur screeches]
-[Eddie screams]
1629
01:08:42,076 --> 01:08:43,077
[Buck] Yah!
1630
01:08:43,494 --> 01:08:45,704
-[Buck yelling]
-[Eddie screams]
1631
01:08:45,788 --> 01:08:48,165
[Eddie] No, no, no, Buck,
Buck, wait, wait!
1632
01:08:48,290 --> 01:08:49,458
Sid's that way.
1633
01:08:49,542 --> 01:08:50,918
Tell that to them.
1634
01:08:51,377 --> 01:08:52,586
[screeching]
1635
01:08:53,087 --> 01:08:55,422
Bring it on, you chicken-headed freaks!
1636
01:08:55,506 --> 01:08:56,423
[groans]
1637
01:08:56,590 --> 01:08:57,967
[all hissing]
1638
01:08:58,050 --> 01:08:59,552
[Manny straining]
1639
01:09:03,806 --> 01:09:04,807
[grunting]
1640
01:09:06,725 --> 01:09:07,852
-[grunts]
-[thuds]
1641
01:09:09,603 --> 01:09:11,230
[all whimpering]
1642
01:09:12,898 --> 01:09:15,109
-[breathing heavily]
-Don't worry about a thing.
1643
01:09:15,192 --> 01:09:16,402
You're doing fine.
1644
01:09:17,236 --> 01:09:18,112
[hissing]
1645
01:09:18,195 --> 01:09:19,446
It's going great.
1646
01:09:19,530 --> 01:09:21,532
Uh…excuse me.
1647
01:09:22,157 --> 01:09:23,868
-[hisses]
-[grunts]
1648
01:09:23,951 --> 01:09:24,910
Aah!
1649
01:09:24,994 --> 01:09:26,120
Just keep breathing.
1650
01:09:26,203 --> 01:09:27,079
[yells]
1651
01:09:27,162 --> 01:09:28,205
Diego.
1652
01:09:28,289 --> 01:09:30,624
Just breathe. That's the important thing.
1653
01:09:30,708 --> 01:09:31,792
-[squawks]
-Oh.
1654
01:09:31,876 --> 01:09:33,586
[swooshing]
1655
01:09:39,216 --> 01:09:40,551
Grab that ammo.
1656
01:09:43,220 --> 01:09:44,513
[both gasp]
1657
01:09:44,680 --> 01:09:46,974
Bogey, three o'clock. Fire.
1658
01:09:48,392 --> 01:09:49,977
[whooshing]
1659
01:09:54,440 --> 01:09:55,316
[screeches]
1660
01:09:55,399 --> 01:09:58,819
This…is…awesome!
1661
01:10:01,697 --> 01:10:04,366
-Light it up!
-[screeches]
1662
01:10:04,450 --> 01:10:06,744
-Yeah!
-Hasta la vista, birdie.
1663
01:10:07,661 --> 01:10:09,413
[gasping]
1664
01:10:09,747 --> 01:10:10,873
[grunts]
1665
01:10:12,124 --> 01:10:13,959
Oh, oh, oh, oh, oh.
1666
01:10:14,043 --> 01:10:15,711
Aah!
1667
01:10:15,794 --> 01:10:17,171
Aah, hoo, whoo!
1668
01:10:19,089 --> 01:10:21,091
Let's get our sloth…
1669
01:10:21,175 --> 01:10:22,468
We're hit! We're hit!
1670
01:10:22,551 --> 01:10:24,220
Mayday, Mayday!
1671
01:10:24,303 --> 01:10:26,555
We're losing altitude.
1672
01:10:26,639 --> 01:10:27,723
Hold these.
1673
01:10:29,016 --> 01:10:30,643
[blowing]
1674
01:10:30,726 --> 01:10:32,019
Oh, it tastes like fish.
1675
01:10:32,686 --> 01:10:34,813
Okay, that's just weird.
1676
01:10:34,897 --> 01:10:36,482
[Crash and Eddie screaming]
1677
01:10:36,565 --> 01:10:38,192
I love you, bro!
1678
01:10:38,275 --> 01:10:39,276
I know!
1679
01:10:39,985 --> 01:10:41,862
Snap out of it! Come on!
1680
01:10:41,946 --> 01:10:43,030
[pterosaur screeches]
1681
01:10:43,113 --> 01:10:45,282
-Pull!
-[all straining]
1682
01:10:45,366 --> 01:10:47,868
[all yelling]
1683
01:10:47,952 --> 01:10:50,788
[swooshes]
1684
01:10:53,123 --> 01:10:56,877
This is the end of Sid the Sloth.
1685
01:10:56,961 --> 01:10:59,505
[high-pitched scream fading]
1686
01:10:59,588 --> 01:11:02,091
[scream growing louder]
1687
01:11:02,174 --> 01:11:04,176
-[yells]
-[screeches]
1688
01:11:04,260 --> 01:11:05,219
Help!
1689
01:11:05,302 --> 01:11:06,553
No, Sid, it's me!
1690
01:11:06,637 --> 01:11:08,305
-And me!
-And me!
1691
01:11:08,389 --> 01:11:11,517
I-I don't want to panic anybody,
but who's flying this thing?
1692
01:11:11,600 --> 01:11:12,434
Oops!
1693
01:11:16,689 --> 01:11:17,773
-Huh?
-Huh?
1694
01:11:20,359 --> 01:11:21,986
[whooshing]
1695
01:11:22,820 --> 01:11:24,446
[excited chittering]
1696
01:11:25,406 --> 01:11:27,449
[Sid] No, no, wait! Wait! My kids!
1697
01:11:27,533 --> 01:11:29,201
[chittering]
1698
01:11:29,326 --> 01:11:30,911
[dinosaur bellows]
1699
01:11:30,995 --> 01:11:33,455
I never even got to say goodbye.
1700
01:11:33,539 --> 01:11:35,374
[pterosaur squawks]
1701
01:11:36,083 --> 01:11:38,210
-[rhythmic panting]
-You can do it! Push!
1702
01:11:38,294 --> 01:11:39,795
-[loud, sustained grunt]
-Push!
1703
01:11:39,920 --> 01:11:41,547
I can't do it.
1704
01:11:41,630 --> 01:11:43,340
Just one more big push.
1705
01:11:43,424 --> 01:11:45,426
You have no idea what I'm going through.
1706
01:11:46,677 --> 01:11:48,345
Okay, forget I said that.
1707
01:11:48,429 --> 01:11:50,139
Let's do this together.
1708
01:11:50,264 --> 01:11:52,308
[loud grunts]
1709
01:11:52,391 --> 01:11:53,767
[squawks]
1710
01:11:54,018 --> 01:11:55,269
[sputters]
1711
01:11:55,352 --> 01:11:56,770
[screeching]
1712
01:11:58,022 --> 01:11:59,064
[gasps]
1713
01:11:59,231 --> 01:12:00,065
[muffled yell]
1714
01:12:00,149 --> 01:12:02,860
I liked you guys better
when you were extinct!
1715
01:12:02,943 --> 01:12:04,111
[yells]
1716
01:12:04,194 --> 01:12:06,822
[both panting] Hee, hee, hoo, hoo,
hee, hee, hoo…
1717
01:12:06,905 --> 01:12:09,283
-Ooh-ah. Getting dizzy.
-[straining]
1718
01:12:09,366 --> 01:12:10,701
[Manny grunts]
1719
01:12:11,076 --> 01:12:12,244
Manny!
1720
01:12:12,327 --> 01:12:13,412
Come on, buddy.
1721
01:12:13,495 --> 01:12:14,955
I think we're getting close.
1722
01:12:15,039 --> 01:12:16,415
[strained grunting]
1723
01:12:16,498 --> 01:12:19,293
[baby crying in distance]
1724
01:12:22,296 --> 01:12:24,256
[baby coos]
1725
01:12:25,716 --> 01:12:28,469
[baby sighs]
1726
01:12:39,313 --> 01:12:42,399
[baby cooing]
1727
01:12:42,483 --> 01:12:44,651
[babbling]
1728
01:12:50,157 --> 01:12:52,201
She's perfect.
1729
01:12:52,701 --> 01:12:54,244
I think we should call her…
1730
01:12:55,037 --> 01:12:56,205
Ellie.
1731
01:12:57,456 --> 01:12:58,832
Little Ellie.
1732
01:12:58,916 --> 01:13:00,584
I got a better name:
1733
01:13:00,667 --> 01:13:01,794
Peaches.
1734
01:13:02,127 --> 01:13:03,128
Peaches?
1735
01:13:03,670 --> 01:13:04,880
Why not?
1736
01:13:04,963 --> 01:13:08,801
She's sweet and round
and covered with fuzz.
1737
01:13:09,301 --> 01:13:10,552
Peaches.
1738
01:13:11,470 --> 01:13:12,471
I love it.
1739
01:13:14,723 --> 01:13:15,974
[sniffles]
1740
01:13:16,392 --> 01:13:17,726
I saw that, tough guy.
1741
01:13:17,810 --> 01:13:20,521
No, no. That last dino
caught my eye with a claw and…
1742
01:13:21,730 --> 01:13:23,565
All right, so I'm not made of stone.
1743
01:13:23,649 --> 01:13:26,026
[Sid] Incoming!
1744
01:13:27,027 --> 01:13:28,320
[Manny] It's Sid!
1745
01:13:28,404 --> 01:13:29,488
[whimpers]
1746
01:13:29,571 --> 01:13:30,656
Ow! Aah!
1747
01:13:30,739 --> 01:13:33,033
[Peaches cooing]
1748
01:13:33,117 --> 01:13:34,368
Oh, it's a boy!
1749
01:13:34,451 --> 01:13:35,786
That's its tail.
1750
01:13:35,869 --> 01:13:37,037
It's a girl!
1751
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
Oh, hi, sweetheart!
1752
01:13:39,915 --> 01:13:40,958
Hello, hello.
1753
01:13:41,041 --> 01:13:42,584
It's Uncle Sid. Yes, it is.
1754
01:13:42,668 --> 01:13:44,378
Oh, you're so beautiful.
1755
01:13:44,461 --> 01:13:45,754
Oh, she is!
1756
01:13:45,838 --> 01:13:47,506
She looks just like her mother.
1757
01:13:47,589 --> 01:13:49,299
[chuckles] Thank goodness.
1758
01:13:49,466 --> 01:13:51,051
Oh, no offense, Manny, no offense.
1759
01:13:51,135 --> 01:13:53,429
You're beautiful on the inside.
1760
01:13:53,512 --> 01:13:55,264
It's good to have you back, Sid.
1761
01:13:55,347 --> 01:13:57,391
Never thought I would say this, but…
1762
01:13:57,474 --> 01:13:58,725
I missed you, buddy.
1763
01:13:59,268 --> 01:14:01,770
[Peaches giggling]
1764
01:14:03,397 --> 01:14:06,024
Oh, I wish my kids were here.
1765
01:14:06,108 --> 01:14:07,693
You could have been friends.
1766
01:14:07,776 --> 01:14:09,319
[babbling]
1767
01:14:09,403 --> 01:14:10,446
Ellie!
1768
01:14:13,073 --> 01:14:14,283
Goo, goo, goo.
1769
01:14:14,366 --> 01:14:16,660
I promised myself I wouldn't cry.
1770
01:14:16,743 --> 01:14:17,703
I didn't.
1771
01:14:17,786 --> 01:14:19,830
[bawling loudly]
1772
01:14:20,330 --> 01:14:21,915
[blows nose]
1773
01:14:23,750 --> 01:14:26,628
I forgot what it was like
to be part of a family.
1774
01:14:26,712 --> 01:14:29,423
What about you?
Ever thought about having kids?
1775
01:14:29,506 --> 01:14:31,717
[gulps, screeches]
1776
01:14:31,800 --> 01:14:34,094
Hm. All right, mammals…
1777
01:14:34,178 --> 01:14:35,762
let's get you home.
1778
01:14:44,855 --> 01:14:47,858
[playful shouts, panting]
1779
01:14:51,904 --> 01:14:56,283
[scratchy record playing
mid-tempo pop]
1780
01:14:57,868 --> 01:14:59,912
♪ Alone again ♪
1781
01:14:59,995 --> 01:15:02,706
♪ Naturally ♪
1782
01:15:02,789 --> 01:15:03,999
[screams]
1783
01:15:04,082 --> 01:15:06,210
♪ I shouldn't be hanging 'round ♪
1784
01:15:06,293 --> 01:15:09,046
♪ But my world's turned upside down ♪
1785
01:15:09,129 --> 01:15:11,882
♪ You abandoned me, I fell off the tree ♪
1786
01:15:11,965 --> 01:15:14,009
♪ To the hard and lonely ground ♪
1787
01:15:14,092 --> 01:15:16,678
-[sighing]
-♪ You found somebody new ♪
1788
01:15:16,762 --> 01:15:19,848
-[thunder crashes]
-♪ Cracked my shell in two ♪
1789
01:15:19,932 --> 01:15:22,851
♪ How could I foresee
you'd turn out to be ♪
1790
01:15:22,935 --> 01:15:25,979
-[chuckles]
-♪ Such a buck-toothed Casanova? ♪
1791
01:15:26,063 --> 01:15:28,148
♪ Now there's only strife ♪
1792
01:15:28,232 --> 01:15:31,527
♪ And my life has lost all meaning ♪
1793
01:15:31,610 --> 01:15:34,154
♪ How I miss your furry lips ♪
1794
01:15:34,238 --> 01:15:37,032
♪ Your shallow, rapid breathing ♪
1795
01:15:37,115 --> 01:15:39,618
♪ I wish you only knew ♪
1796
01:15:39,701 --> 01:15:42,538
♪ That I'm only nuts for you ♪
1797
01:15:42,621 --> 01:15:44,998
♪ Alone again ♪
1798
01:15:45,082 --> 01:15:46,917
♪ Naturally ♪
1799
01:15:48,418 --> 01:15:50,295
♪ Alone again ♪
1800
01:15:51,088 --> 01:15:54,091
♪ Naturally ♪
1801
01:15:56,843 --> 01:15:58,637
-[cracking]
-[song ends]
1802
01:16:02,933 --> 01:16:04,601
[Buck] This is it, mammals.
1803
01:16:04,685 --> 01:16:06,228
Right where you started.
1804
01:16:06,687 --> 01:16:08,063
This was fun.
1805
01:16:08,146 --> 01:16:09,773
We could make it a regular thing.
1806
01:16:09,898 --> 01:16:10,983
[laughs]
1807
01:16:11,108 --> 01:16:12,526
I don't know about that.
1808
01:16:12,609 --> 01:16:14,069
[Buck] Right. Right, yes.
1809
01:16:14,152 --> 01:16:16,196
'Cause of all the, uh, mortal peril.
1810
01:16:16,280 --> 01:16:17,823
Of course.
1811
01:16:18,282 --> 01:16:20,492
Oh, well. The Buck stops here.
1812
01:16:21,410 --> 01:16:23,287
We couldn't have done it without you.
1813
01:16:23,370 --> 01:16:24,538
Well, obviously.
1814
01:16:24,621 --> 01:16:28,041
-But good times just the sa…
-[loud, deep breathing]
1815
01:16:28,125 --> 01:16:29,835
We're not alone, are we?
1816
01:16:31,962 --> 01:16:32,921
[all gasp]
1817
01:16:34,506 --> 01:16:35,966
Hello, Rudy.
1818
01:16:42,806 --> 01:16:44,766
[roars]
1819
01:16:44,850 --> 01:16:46,310
[Buck] Run!
1820
01:16:46,435 --> 01:16:47,853
[all screaming]
1821
01:16:49,938 --> 01:16:50,897
[gasping]
1822
01:16:50,981 --> 01:16:53,233
[growling]
1823
01:16:53,317 --> 01:16:56,153
[Buck] Over here, you colossal fossil!
1824
01:16:56,236 --> 01:16:57,863
Looking for something?
1825
01:16:59,906 --> 01:17:01,658
Why don't you come and get it?
1826
01:17:01,783 --> 01:17:03,243
To the cave! Go!
1827
01:17:06,705 --> 01:17:07,831
Stay with the baby.
1828
01:17:07,914 --> 01:17:09,291
We'll be fine. Go.
1829
01:17:12,002 --> 01:17:13,670
[screaming]
1830
01:17:15,297 --> 01:17:16,840
[frightened chattering]
1831
01:17:17,341 --> 01:17:18,467
Wuss.
1832
01:17:20,260 --> 01:17:23,263
-[Buck grunting]
-[Rudy roaring]
1833
01:17:24,514 --> 01:17:26,558
[panting, groaning]
1834
01:17:28,560 --> 01:17:30,604
[growls softly]
1835
01:17:31,021 --> 01:17:32,939
Pop goes the weasel!
1836
01:17:33,857 --> 01:17:35,734
[roars]
1837
01:17:35,817 --> 01:17:38,195
[screaming]
1838
01:17:38,570 --> 01:17:40,614
[grunting]
1839
01:17:41,323 --> 01:17:42,324
[roars]
1840
01:17:43,992 --> 01:17:45,160
Shoo! Shoo!
1841
01:17:45,243 --> 01:17:46,703
Come on! Move!
1842
01:17:47,579 --> 01:17:49,373
[roaring]
1843
01:17:49,456 --> 01:17:50,832
Diego!
1844
01:17:50,999 --> 01:17:52,584
Gotcha!
1845
01:17:52,668 --> 01:17:54,628
[panting]
1846
01:17:54,711 --> 01:17:56,004
Whoo-hoo!
1847
01:17:56,171 --> 01:17:58,465
[snarls]
1848
01:17:58,548 --> 01:17:59,508
[grunting]
1849
01:18:00,133 --> 01:18:01,051
Ha!
1850
01:18:02,386 --> 01:18:03,887
Through the hole, over the valley.
1851
01:18:03,970 --> 01:18:05,097
One more loop.
1852
01:18:05,764 --> 01:18:06,848
Come on, lads!
1853
01:18:06,932 --> 01:18:08,183
Heave!
1854
01:18:08,266 --> 01:18:10,519
[grunting]
1855
01:18:13,480 --> 01:18:14,856
[growling]
1856
01:18:17,025 --> 01:18:18,402
[thuds]
1857
01:18:18,860 --> 01:18:20,987
[groans weakly]
1858
01:18:22,656 --> 01:18:24,574
Better luck next time, snowflake.
1859
01:18:24,658 --> 01:18:26,910
This isn't going to hold him long!
Let's go!
1860
01:18:26,993 --> 01:18:28,328
Hold up, guys!
1861
01:18:28,412 --> 01:18:30,789
[grunts, sighs]
1862
01:18:34,042 --> 01:18:36,336
[screams, panting]
1863
01:18:38,588 --> 01:18:40,590
[snapping]
1864
01:18:40,966 --> 01:18:42,759
[roars]
1865
01:18:43,301 --> 01:18:44,177
[screaming]
1866
01:18:44,261 --> 01:18:45,721
[roars]
1867
01:18:45,804 --> 01:18:46,930
[screaming]
1868
01:18:51,184 --> 01:18:52,936
Way to go, Momzilla!
1869
01:18:56,356 --> 01:18:57,649
[roaring]
1870
01:18:57,733 --> 01:18:58,900
[gasping]
1871
01:18:58,984 --> 01:19:01,111
[wailing]
1872
01:19:06,616 --> 01:19:09,411
[roaring]
1873
01:19:09,494 --> 01:19:11,496
[high-pitched roaring]
1874
01:19:11,580 --> 01:19:13,915
[silly roaring]
1875
01:19:16,626 --> 01:19:19,629
[purring and cooing]
1876
01:19:25,093 --> 01:19:26,386
Come here, kids.
1877
01:19:26,720 --> 01:19:28,013
Well, let me tell you something.
1878
01:19:28,096 --> 01:19:29,890
You're where you belong now.
1879
01:19:29,973 --> 01:19:34,019
And I'm sure you're going to grow up
to be giant, horrifying dinosaurs.
1880
01:19:35,353 --> 01:19:36,897
Just like your mother.
1881
01:19:36,980 --> 01:19:38,106
[growls softly]
1882
01:19:39,441 --> 01:19:40,650
[Sid] And Mama…
1883
01:19:41,943 --> 01:19:43,820
take good care of our kids.
1884
01:19:47,991 --> 01:19:49,326
[whimpers]
1885
01:19:51,328 --> 01:19:53,330
[whimpering]
1886
01:19:57,042 --> 01:19:58,710
[moaning]
1887
01:20:01,296 --> 01:20:03,256
[chittering]
1888
01:20:11,306 --> 01:20:12,390
[sighs]
1889
01:20:12,474 --> 01:20:14,059
You were a good parent, Sid.
1890
01:20:14,392 --> 01:20:15,519
Thanks.
1891
01:20:16,311 --> 01:20:17,562
Can I babysit for you?
1892
01:20:17,646 --> 01:20:18,563
Not a chance.
1893
01:20:18,647 --> 01:20:19,981
Oh, come on, I work cheap.
1894
01:20:20,065 --> 01:20:21,900
All right, I'll think about it.
1895
01:20:21,983 --> 01:20:22,859
[sighs]
1896
01:20:22,943 --> 01:20:23,944
Yes!
1897
01:20:24,194 --> 01:20:25,403
Never happened.
1898
01:20:29,783 --> 01:20:30,700
He's gone.
1899
01:20:31,409 --> 01:20:33,119
What am I supposed to do now?
1900
01:20:33,203 --> 01:20:34,454
[Ellie] That's easy.
1901
01:20:34,538 --> 01:20:35,914
Come with us.
1902
01:20:37,332 --> 01:20:38,792
You mean…up there?
1903
01:20:39,876 --> 01:20:40,961
Huh.
1904
01:20:41,253 --> 01:20:43,255
I never thought of going back.
1905
01:20:43,338 --> 01:20:46,591
I've been down here so long,
it feels like up to me.
1906
01:20:46,716 --> 01:20:49,052
I'm not sure I can fit in
up there anymore.
1907
01:20:49,135 --> 01:20:50,846
[Diego] So? Look at us.
1908
01:20:51,304 --> 01:20:53,306
We look like a normal herd to you?
1909
01:20:53,974 --> 01:20:55,684
[clicking claws] Ow!
1910
01:21:10,448 --> 01:21:11,992
[chuckling]
1911
01:21:12,075 --> 01:21:14,035
[Sid panting heavily]
1912
01:21:22,335 --> 01:21:23,628
So long, big guy.
1913
01:21:31,177 --> 01:21:33,179
[roaring in distance]
1914
01:21:35,765 --> 01:21:38,143
That's our cue. Come on, Peaches.
1915
01:21:38,226 --> 01:21:39,436
[Peaches cooing]
1916
01:21:39,686 --> 01:21:40,854
He's alive.
1917
01:21:42,772 --> 01:21:43,690
Buck?
1918
01:21:45,358 --> 01:21:46,693
I…I gotta…
1919
01:21:48,028 --> 01:21:49,070
Yeah.
1920
01:21:49,654 --> 01:21:50,864
Besides…
1921
01:21:50,989 --> 01:21:53,366
this world should really stay down here.
1922
01:21:55,118 --> 01:21:57,162
Take care of them, Tiger.
1923
01:21:57,245 --> 01:21:59,122
"Always listen to Buck."
1924
01:22:00,290 --> 01:22:02,042
[Sid] We're almost out.
1925
01:22:03,460 --> 01:22:05,003
[sighs]
1926
01:22:08,924 --> 01:22:11,259
Rudy!
1927
01:22:11,343 --> 01:22:14,471
Whoo…hoo!
1928
01:22:14,554 --> 01:22:17,182
Whoo!
1929
01:22:21,895 --> 01:22:23,229
[gasps]
1930
01:22:26,149 --> 01:22:27,776
[rumbling]
1931
01:22:28,360 --> 01:22:29,361
[grunts]
1932
01:22:29,444 --> 01:22:31,446
[sighs]
1933
01:22:31,947 --> 01:22:33,156
Is everybody okay?
1934
01:22:34,324 --> 01:22:35,408
Where's Buck?
1935
01:22:38,411 --> 01:22:39,287
Don't worry.
1936
01:22:40,205 --> 01:22:41,539
He's where he wants to be.
1937
01:22:42,874 --> 01:22:44,334
Is he going to be okay?
1938
01:22:44,417 --> 01:22:45,669
[Diego] Are you kidding?
1939
01:22:45,752 --> 01:22:47,212
Nothing could kill that weasel.
1940
01:22:47,295 --> 01:22:48,755
It's Rudy I'm worried about.
1941
01:22:49,255 --> 01:22:50,924
[Peaches cooing]
1942
01:22:54,511 --> 01:22:56,554
[Peaches cooing]
1943
01:22:56,638 --> 01:22:58,765
[giggling]
1944
01:23:00,809 --> 01:23:05,397
I know this "baby makes three" thing
isn't for you, but…
1945
01:23:05,480 --> 01:23:07,607
well, whatever you decide to do…
1946
01:23:07,691 --> 01:23:09,317
I'm not leaving, buddy.
1947
01:23:09,401 --> 01:23:11,027
Life of adventure?
1948
01:23:11,111 --> 01:23:12,278
It's right here.
1949
01:23:12,362 --> 01:23:14,030
But I got…I got a whole speech here.
1950
01:23:14,114 --> 01:23:15,490
I-I've been working on it.
1951
01:23:16,241 --> 01:23:19,327
How can I show you that
I'm…strong and sensitive?
1952
01:23:19,411 --> 01:23:20,954
Noble yet caring?
1953
01:23:21,037 --> 01:23:21,871
Ow.
1954
01:23:23,289 --> 01:23:24,666
Thanks.
1955
01:23:24,749 --> 01:23:27,210
[laughing, whooping]
1956
01:23:27,502 --> 01:23:28,837
Hoo!
1957
01:23:28,920 --> 01:23:30,463
[squeals, laughs]
1958
01:23:30,547 --> 01:23:32,090
-Whoa-ho-ho!
-[muffled grunt]
1959
01:23:34,384 --> 01:23:36,261
-[coos]
-[laughs]
1960
01:23:36,344 --> 01:23:37,762
[both laughing]
1961
01:23:39,264 --> 01:23:41,474
Ah, they grow so fast, huh?
1962
01:23:41,641 --> 01:23:43,226
Yeah, I mean, look at my kids.
1963
01:23:43,435 --> 01:23:46,396
Seems like they were born one day,
and then gone the next.
1964
01:23:46,479 --> 01:23:47,939
They were, Sid.
1965
01:23:48,064 --> 01:23:50,108
Yeah. That was a lot of work.
1966
01:23:53,778 --> 01:23:55,989
[Peaches cooing]
1967
01:23:56,823 --> 01:23:58,450
[soft grunts]
1968
01:23:58,950 --> 01:24:00,118
[sneezes]
1969
01:24:00,201 --> 01:24:01,870
[giggles]
1970
01:24:01,953 --> 01:24:03,538
That's right, sweetheart.
1971
01:24:03,872 --> 01:24:05,582
Welcome to the Ice Age.
1972
01:24:05,665 --> 01:24:09,085
[babbling]
1973
01:24:16,968 --> 01:24:19,095
[tinkling]
1974
01:24:22,098 --> 01:24:24,184
Yee-hah!
1975
01:24:24,267 --> 01:24:26,144
[roaring]
1976
01:24:26,936 --> 01:24:29,147
[Buck] Ya, ya, ya, hyah!
1977
01:24:33,276 --> 01:24:36,279
[grunting]
1978
01:24:36,362 --> 01:24:38,323
[straining]
1979
01:24:39,074 --> 01:24:40,575
[panting]
1980
01:24:40,658 --> 01:24:41,534
Mm-mm.
1981
01:24:41,618 --> 01:24:42,702
Mm!
1982
01:24:42,786 --> 01:24:44,120
Oh…
1983
01:24:45,455 --> 01:24:46,748
[groans]
1984
01:24:46,831 --> 01:24:49,167
[strained grunting]
1985
01:24:53,213 --> 01:24:54,547
Hmm?
1986
01:24:54,631 --> 01:24:56,216
Hmm…
1987
01:24:56,299 --> 01:24:57,717
Ah.
1988
01:24:57,801 --> 01:24:59,803
[frustrated groan]
1989
01:24:59,886 --> 01:25:02,806
[strained grunting]
1990
01:25:03,598 --> 01:25:04,766
-[sniffs]
-[gasps]
1991
01:25:05,141 --> 01:25:06,893
[chitters, sniffs]
1992
01:25:06,976 --> 01:25:09,270
[romantic music playing]
1993
01:25:09,354 --> 01:25:10,480
[sighs]
1994
01:25:11,439 --> 01:25:12,315
[gasps]
1995
01:25:16,236 --> 01:25:18,071
[panting, yelping]
1996
01:25:19,781 --> 01:25:22,659
[romantic music continues]
1997
01:25:26,287 --> 01:25:28,248
[echoing bounce]
1998
01:25:29,332 --> 01:25:30,291
[grunts]
1999
01:25:31,626 --> 01:25:32,919
[sighs]
2000
01:25:35,630 --> 01:25:37,966
[music stops abruptly]
2001
01:25:38,258 --> 01:25:39,175
[whimpers]
2002
01:25:39,259 --> 01:25:40,260
[both grunt]
2003
01:25:41,469 --> 01:25:42,387
[grunts]
2004
01:25:42,470 --> 01:25:43,429
[goofy gasp]
2005
01:25:43,513 --> 01:25:46,558
[grunting, growling]
2006
01:25:48,810 --> 01:25:50,186
[loud, echoing boom]
2007
01:25:50,270 --> 01:25:51,813
[cracking]
2008
01:25:51,896 --> 01:25:54,732
-[gas hissing, rumbling]
-[gulps]
2009
01:25:54,816 --> 01:25:56,067
[loud explosion]
2010
01:25:56,151 --> 01:25:58,194
[dinosaurs bellowing]
2011
01:25:58,319 --> 01:26:00,071
[screaming]
2012
01:26:00,947 --> 01:26:03,491
[gasping]
2013
01:26:03,575 --> 01:26:04,826
[rumbling continues]
2014
01:26:04,909 --> 01:26:06,369
[loud boom]
2015
01:26:07,579 --> 01:26:10,165
[both grunting]
2016
01:26:10,748 --> 01:26:12,625
[funky music playing]
2017
01:26:15,545 --> 01:26:16,546
[music stops abruptly]
2018
01:26:17,046 --> 01:26:18,923
[yells]
2019
01:26:19,007 --> 01:26:20,717
[exclaims]
2020
01:26:20,800 --> 01:26:22,802
[rumbling boom]
2021
01:26:24,053 --> 01:26:25,346
[grunts]
2022
01:26:25,763 --> 01:26:26,681
[laughs]
2023
01:26:26,764 --> 01:26:28,725
[panting excitedly]
2024
01:26:30,435 --> 01:26:31,728
[laughing]
2025
01:26:31,853 --> 01:26:33,563
[squeaky shouts]
2026
01:26:33,646 --> 01:26:36,024
[laughs mockingly]
2027
01:26:36,107 --> 01:26:37,275
-[loud thud]
-[laughter stops]
2028
01:26:37,358 --> 01:26:38,484
[yells]
2029
01:26:38,568 --> 01:26:41,237
[sniffing]
2030
01:26:41,321 --> 01:26:43,239
[whimpers]
2031
01:26:43,323 --> 01:26:45,241
[panting, grunting]
2032
01:26:45,325 --> 01:26:46,409
[strained grunt]
2033
01:26:46,492 --> 01:26:49,162
[screaming]
2034
01:26:49,287 --> 01:26:51,247
♪ Boom, boom acka lacka lacka boom ♪
2035
01:26:51,331 --> 01:26:53,041
♪ Boom, boom, acka lacka boom boom ♪
2036
01:26:53,166 --> 01:26:55,210
♪ It was a night like this ♪
2037
01:26:55,293 --> 01:26:56,794
♪ 40 million years ago ♪
2038
01:26:56,878 --> 01:26:58,755
♪ I lit my favorite torch ♪
2039
01:26:58,838 --> 01:27:01,424
♪ Picked up my monkey, start to go ♪
2040
01:27:01,507 --> 01:27:03,468
♪ I heard the sound of drums ♪
2041
01:27:03,551 --> 01:27:05,470
♪ Don't know where they were from ♪
2042
01:27:05,553 --> 01:27:07,722
♪ Wherever it was, it started a buzz ♪
2043
01:27:07,805 --> 01:27:09,349
♪ And now I'm having fun ♪
2044
01:27:09,432 --> 01:27:10,350
[roaring]
2045
01:27:10,433 --> 01:27:11,768
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
2046
01:27:11,851 --> 01:27:13,811
♪ You can do it, do the dinosaur ♪
2047
01:27:13,895 --> 01:27:15,855
♪ Put your back into it, do the dinosaur ♪
2048
01:27:15,939 --> 01:27:18,066
♪ Don't be shy, do the dinosaur ♪
2049
01:27:18,149 --> 01:27:20,026
♪ Open the door, get on the floor ♪
2050
01:27:20,109 --> 01:27:22,028
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
2051
01:27:22,111 --> 01:27:24,280
♪ Open the door, get on the floor ♪
2052
01:27:24,364 --> 01:27:26,157
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
2053
01:27:26,241 --> 01:27:28,284
♪ Open the door, get on the floor ♪
2054
01:27:28,368 --> 01:27:30,161
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
2055
01:27:30,245 --> 01:27:32,497
♪ Open the door, get on the floor ♪
2056
01:27:32,580 --> 01:27:34,457
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
2057
01:27:34,540 --> 01:27:36,584
♪ Boom, boom acka lacka lacka boom ♪
2058
01:27:36,668 --> 01:27:38,628
♪ Boom, boom acka lacka boom boom ♪
2059
01:27:38,711 --> 01:27:40,588
♪ Boom, boom, acka lacka lacka boom ♪
2060
01:27:40,672 --> 01:27:42,173
♪ Boom, boom, acka lacka boom boom ♪
2061
01:27:42,257 --> 01:27:44,425
♪ I met you in a cave ♪
2062
01:27:44,509 --> 01:27:46,052
♪ You were painting buffalo ♪
2063
01:27:46,135 --> 01:27:48,054
♪ I said I'll be your friend ♪
2064
01:27:48,137 --> 01:27:50,682
♪ I'll go wherever you go
Let's go! ♪
2065
01:27:50,765 --> 01:27:52,725
♪ At night, we split a rattlesnake ♪
2066
01:27:52,809 --> 01:27:54,852
♪ And danced beneath the stars ♪
2067
01:27:54,936 --> 01:27:56,896
♪ You fell asleep, I stayed awake ♪
2068
01:27:56,980 --> 01:27:59,315
♪ And watched the fancy cars, come on! ♪
2069
01:27:59,399 --> 01:28:00,942
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
2070
01:28:01,025 --> 01:28:03,069
♪ You can do it, do the dinosaur ♪
2071
01:28:03,152 --> 01:28:05,113
♪ Put your back into it, do the dinosaur ♪
2072
01:28:05,196 --> 01:28:07,365
♪ Don't be shy, do the dinosaur ♪
2073
01:28:07,448 --> 01:28:09,367
♪ Open the door, get on the floor ♪
2074
01:28:09,450 --> 01:28:11,369
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
2075
01:28:11,452 --> 01:28:13,579
♪ Open the door, get on the floor ♪
2076
01:28:13,663 --> 01:28:15,498
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
2077
01:28:15,581 --> 01:28:17,709
♪ Open the door, get on the floor ♪
2078
01:28:17,792 --> 01:28:19,669
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
2079
01:28:19,752 --> 01:28:21,796
♪ Open the door, get on the floor ♪
2080
01:28:21,879 --> 01:28:23,548
♪ Everybody walk the dinosaur ♪
2081
01:28:23,631 --> 01:28:25,091
♪ Come on! ♪
2082
01:28:26,217 --> 01:28:29,220
[vibrant orchestral music plays]
127024