Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,799
My name is Captain Marek Novotny.
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,040
And I'm very sorry you were
involved, Mrs...
3
00:00:05,071 --> 00:00:06,305
Simms.
4
00:00:07,640 --> 00:00:10,640
Bob Simms - leg wound.
- Right. Bed six.
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,723
Now it's your turn - to seriously
consider radiation treatment.
6
00:00:18,965 --> 00:00:20,680
I will seriously consider it.
7
00:00:20,719 --> 00:00:25,203
His wife is divorcing him for adultery and
plans to publicly name me as the other party.
8
00:00:25,240 --> 00:00:27,404
I don't know what to do.
9
00:00:30,581 --> 00:00:33,581
Keep Mrs Barden away!
10
00:02:29,320 --> 00:02:32,320
They pick their moments, don't they?
11
00:02:36,360 --> 00:02:39,360
Where's Mrs Barden? We tried to
bring her in, but she's refusing.
12
00:03:01,600 --> 00:03:04,039
Number, please, caller.
13
00:03:04,040 --> 00:03:05,839
Hello, caller. Number, please?
14
00:03:05,840 --> 00:03:08,760
Fra nces? Fra nces?
15
00:03:08,885 --> 00:03:11,080
You need to come
into the shelter immediately.
16
00:03:11,135 --> 00:03:13,111
Helen Lakin is being buried today.
17
00:03:13,345 --> 00:03:15,501
And part of me feels
I ought to be there.
18
00:03:15,681 --> 00:03:18,040
Peter held her work
in such high regard.
19
00:03:18,080 --> 00:03:21,080
Frances. I want to stay here.
And get killed? Frances.
20
00:03:21,320 --> 00:03:24,320
I want to stay here!
21
00:03:29,600 --> 00:03:32,119
Then I'm staying with you.
22
00:04:02,160 --> 00:04:05,160
La u ra?
23
00:04:07,080 --> 00:04:09,439
Are you still coming this week?
24
00:04:09,440 --> 00:04:11,319
School outing with the kids?
25
00:04:11,320 --> 00:04:13,319
The outing. Yes.
26
00:04:13,320 --> 00:04:16,119
The girls will interrogate you
like they're in the Gestapo.
27
00:04:16,120 --> 00:04:19,120
And the boys will literally fall
over themselves to impress you.
28
00:04:21,680 --> 00:04:24,680
Laura.
29
00:04:24,960 --> 00:04:27,960
So you'll come, then?
Yes. Terrific.
30
00:04:42,760 --> 00:04:45,760
All right, then.
That's the all-clear.
31
00:04:53,120 --> 00:04:56,120
La u ra?
32
00:05:06,800 --> 00:05:09,800
Most operators refuse to stay
during a raid.
33
00:05:10,400 --> 00:05:13,400
You handled it... very well.
Thanks.
34
00:05:17,160 --> 00:05:20,160
When I was told you'd be training me,
my heart sank.
35
00:05:22,160 --> 00:05:25,160
You know... I never set out to
steal Spencer from you.
36
00:05:27,000 --> 00:05:29,919
Clearly. You couldn't have done
that, even if you'd wanted to.
37
00:05:29,920 --> 00:05:32,920
Oh, I think I could've.
Believe me... no.
38
00:05:33,240 --> 00:05:36,240
No, I was... looking
to offload him for some time.
39
00:05:37,200 --> 00:05:40,200
And you did me a huge favour by
showing an interest when you did.
40
00:05:40,947 --> 00:05:44,861
After all...
what girl wouldn't rather have a pilot...
41
00:05:45,064 --> 00:05:46,439
over a postman?
42
00:05:46,509 --> 00:05:48,880
Well... me?
43
00:05:49,343 --> 00:05:52,625
I see what you mean, but...
No offence. You don't count.
44
00:05:53,392 --> 00:05:54,658
Why?
45
00:05:55,900 --> 00:05:58,200
Let's leave it there, shall we?
46
00:06:26,332 --> 00:06:28,168
Laura?
47
00:06:30,136 --> 00:06:31,597
What is it?
48
00:06:40,480 --> 00:06:45,550
'Charlotte Bowers is to divorce Wing Commander
Richard Bowers on grounds of adultery.'
49
00:06:47,819 --> 00:06:52,905
'The co-respondent is named as Miss Laura
Campbell of Great Paxford, Cheshire.'
50
00:08:03,280 --> 00:08:05,279
Oh, I'm looking for Mr Simms.
51
00:08:05,280 --> 00:08:08,280
Of course. In there.
52
00:08:38,120 --> 00:08:41,120
I tried to come earlier,
but there was a raid.
53
00:09:15,680 --> 00:09:18,680
Dad!
54
00:09:22,960 --> 00:09:25,960
Dad.
55
00:09:35,720 --> 00:09:37,919
I was er... I was just passing.
56
00:09:37,920 --> 00:09:40,920
I er... I wanted to see how you were.
57
00:09:41,851 --> 00:09:44,358
After everything.
Like the hair, by the way.
58
00:09:44,383 --> 00:09:45,836
Oh.
59
00:09:45,890 --> 00:09:47,800
Well, Adam... thinks it suits me.
60
00:09:48,725 --> 00:09:49,960
Everything suits you.
61
00:09:53,360 --> 00:09:56,360
I don't really know why
I'm bothering with all of this.
62
00:09:57,200 --> 00:10:00,200
The Germans already have Adam.
They'll have his garden soon enough.
63
00:10:00,940 --> 00:10:03,635
Some of us are working day
and night to make sure they don't.
64
00:10:03,660 --> 00:10:04,704
Germany has everything.
65
00:10:04,729 --> 00:10:09,183
I mean, everything that the French had,
plus everything we left behind at Dunkirk...
66
00:10:09,224 --> 00:10:12,021
You know.
- The French had a much bigger army than us.
67
00:10:12,068 --> 00:10:14,037
What chance do we have?
68
00:10:17,496 --> 00:10:19,894
Sometimes...
69
00:10:20,680 --> 00:10:24,375
...the pressure of everything that's
happening actually feels palpable.
70
00:10:24,547 --> 00:10:26,599
As if I could reach up
and push against it.
71
00:10:26,600 --> 00:10:30,000
Yeah. I know.
It's as if it's bearing down on us.
72
00:10:31,078 --> 00:10:32,279
You feel it too?
73
00:10:32,280 --> 00:10:35,280
Mm-hm.
From the minute I wake up.
74
00:10:37,760 --> 00:10:40,892
But... thankfully, we have
a thing called beer.
75
00:10:41,352 --> 00:10:43,295
Beer works wonders against all that.
76
00:10:43,320 --> 00:10:46,320
Well, for me, it's gardening
and a spot of violent weeding.
77
00:10:46,920 --> 00:10:49,920
Well, perhaps you should find
a different pressure valve,
78
00:10:50,110 --> 00:10:53,977
because that weed happens to be
a rather nice foxglove.
79
00:11:53,690 --> 00:11:57,073
I thought we kept the map
of the farm in the dresser draw.
80
00:11:57,520 --> 00:12:00,520
What?
The map of the farm, Steph.
81
00:12:01,084 --> 00:12:03,826
Where is it?
I don't know.
82
00:12:04,600 --> 00:12:06,303
Right.
83
00:12:07,440 --> 00:12:09,839
If it's not in the dresser,
I don't know where it is.
84
00:12:09,840 --> 00:12:12,840
Can't it keep till morning?
85
00:12:14,904 --> 00:12:18,305
Do you think the German High Command
shut up shop when the sun goes down?
86
00:12:18,343 --> 00:12:20,840
What are you talking about?
87
00:12:21,294 --> 00:12:23,680
Stan. Come back to bed.
88
00:12:24,106 --> 00:12:25,720
While we sleep...
89
00:12:26,489 --> 00:12:28,679
...they plan.
90
00:12:28,680 --> 00:12:30,519
Go up.
91
00:12:30,520 --> 00:12:32,285
I need to get on.
- With what?
92
00:12:32,348 --> 00:12:34,480
I haven't got time for a debate.
93
00:12:36,600 --> 00:12:39,968
Stan. Come to bed.
94
00:12:41,775 --> 00:12:43,413
You go.
95
00:12:44,358 --> 00:12:46,342
I can't sleep.
96
00:13:14,380 --> 00:13:16,442
Ready?
97
00:13:49,334 --> 00:13:51,334
How many more, for crying out loud?
98
00:13:51,740 --> 00:13:54,333
Show some respect.
99
00:14:15,540 --> 00:14:17,540
So far, so straightforward.
100
00:14:17,711 --> 00:14:20,711
But... we now come to
the matter of the factory.
101
00:14:21,525 --> 00:14:23,875
In the event of his death...
102
00:14:24,007 --> 00:14:27,001
...Peter has instructed that
his business interests...
103
00:14:27,594 --> 00:14:30,672
...should principally
be transferred to you.
104
00:14:31,578 --> 00:14:33,260
Frances?
- Principally?
105
00:14:33,725 --> 00:14:36,522
Principally.
- Surely that should be 'entirely'.
106
00:14:36,578 --> 00:14:38,803
In a codicil to his will...
107
00:14:38,837 --> 00:14:43,126
...Peter instructed that 20%...
of the company...
108
00:14:43,903 --> 00:14:46,192
...should be placed
in a separate trust.
109
00:14:46,505 --> 00:14:48,293
For who?
110
00:14:48,940 --> 00:14:53,361
While the size of the portion
placed in trust can be disclosed...
111
00:14:54,484 --> 00:14:57,484
...the identity
of the beneficiary cannot.
112
00:14:58,749 --> 00:15:00,640
May I see?
113
00:15:00,740 --> 00:15:03,740
Well, there must be some mistake,
RogeL
114
00:15:05,220 --> 00:15:07,219
In all conscience...
115
00:15:07,220 --> 00:15:10,220
I felt you had to know
at the earliest opportunity.
116
00:15:11,820 --> 00:15:14,820
What does this all mean?
117
00:15:28,180 --> 00:15:30,179
That's the last of it.
118
00:15:30,180 --> 00:15:33,180
What a pokey little place this is.
119
00:15:35,940 --> 00:15:38,619
It's not too late...
to change your mind.
120
00:15:38,620 --> 00:15:41,620
Nor you yours.
121
00:15:41,740 --> 00:15:43,699
I give you a week
before you telephone.
122
00:15:43,700 --> 00:15:45,739
Begging me to bring you back.
123
00:15:45,740 --> 00:15:48,740
I've told you what it'll take for me
to make such a request, Douglas.
124
00:15:50,620 --> 00:15:53,620
That ball is entirely in your court.
125
00:15:59,100 --> 00:16:02,100
One week.
126
00:16:14,539 --> 00:16:18,312
Hurry up, Stan. Want to get it all
out before the sun goes down.
127
00:16:24,472 --> 00:16:25,964
What's all this?
128
00:16:26,042 --> 00:16:29,235
Littering the fields with old machinery
to stop the Jerries being able to land.
129
00:16:29,260 --> 00:16:31,955
You what?
- They've done it all over the south.
130
00:16:32,106 --> 00:16:35,293
When they try and land further north,
we need to make sure they can't.
131
00:16:35,318 --> 00:16:37,263
Don't you mean 'if'?
132
00:16:38,178 --> 00:16:40,698
Get changed.
Check the outhouses for...
133
00:16:40,799 --> 00:16:42,748
old cartwheels, feeding troughs
134
00:16:42,779 --> 00:16:45,763
anything big enough to foul up
a German undercarriage.
135
00:17:08,388 --> 00:17:10,810
Off to the hospital?
136
00:17:11,940 --> 00:17:13,880
That's right. Yes.
137
00:17:13,940 --> 00:17:16,219
Pass on my best wishes to Bob.
138
00:17:16,220 --> 00:17:19,220
Thank you. I shall.
139
00:17:45,317 --> 00:17:47,317
No milk.
None?
140
00:17:47,630 --> 00:17:48,645
No.
141
00:17:50,004 --> 00:17:51,535
There was a...
142
00:17:51,568 --> 00:17:53,847
a coffee house outside Ostrava...
143
00:17:54,317 --> 00:17:56,667
I used to frequent as a student.
144
00:17:56,700 --> 00:18:00,051
The owner threw out anyone
who asked for milk with their coffee.
145
00:18:01,105 --> 00:18:04,698
For him, it was... cerna kava...
or the door.
146
00:18:05,589 --> 00:18:07,515
In time, I learned he was right.
147
00:18:08,534 --> 00:18:09,903
Cerna kava.
148
00:18:09,928 --> 00:18:12,089
Cerna kava it is.
149
00:18:21,180 --> 00:18:24,180
Have you been to see your husband?
150
00:18:24,220 --> 00:18:27,220
He's quite badly injured.
151
00:18:28,500 --> 00:18:31,500
Weaker than I've ever seen him.
152
00:18:32,180 --> 00:18:35,180
He'll expect me to wait on him hand
and foot when he comes back home.
153
00:18:36,740 --> 00:18:39,740
As his wife or... as his servant?
154
00:18:41,180 --> 00:18:44,180
Why do you say that?
155
00:18:45,180 --> 00:18:47,379
You told me about a man who...
156
00:18:47,380 --> 00:18:50,380
does not like flowers... cos it
makes him think of his own mortality.
157
00:18:52,580 --> 00:18:55,579
Who does not want children because...
158
00:18:55,580 --> 00:18:58,580
..they will get in the way
of his work.
159
00:19:02,860 --> 00:19:04,859
It makes me wonder...
160
00:19:04,860 --> 00:19:07,860
how such a man thinks of you.
161
00:19:08,740 --> 00:19:11,740
And why such a woman
would stay with such a man.
162
00:19:12,820 --> 00:19:15,820
And... what she...
163
00:19:17,820 --> 00:19:20,820
..might see in me.
164
00:19:23,060 --> 00:19:25,659
Part of me...
thought Bob might never return.
165
00:19:25,660 --> 00:19:27,499
Thought?
166
00:19:27,500 --> 00:19:30,500
Or hoped?
167
00:19:31,220 --> 00:19:33,699
I've tried to imagine
what it would feel like.
168
00:19:33,700 --> 00:19:36,700
Does that make me a terrible person?
No.
169
00:19:37,260 --> 00:19:40,260
Not to me.
170
00:19:41,460 --> 00:19:44,460
I enjoyed the feeling.
171
00:19:44,540 --> 00:19:47,540
Terrible now?
172
00:20:15,900 --> 00:20:18,900
Mrs Barden?
173
00:20:19,740 --> 00:20:22,740
Mrs Barden?
174
00:20:24,620 --> 00:20:27,620
If now is not a suitable time,
I completely understand. But I...
175
00:20:28,580 --> 00:20:31,580
felt compelled... to come
and offer my deepest condolences.
176
00:20:35,100 --> 00:20:38,100
No, please. I...
177
00:20:38,660 --> 00:20:40,659
You were the last person
I expected to see.
178
00:20:40,660 --> 00:20:43,660
I...discovered that the sea air
179
00:20:43,700 --> 00:20:46,700
is not all that
it's cracked up to be.
180
00:20:47,300 --> 00:20:49,299
So you're back for good?
181
00:20:49,300 --> 00:20:52,300
Well, let's just say that my...
182
00:20:52,380 --> 00:20:54,899
..situation is in a state of flux.
183
00:20:54,900 --> 00:20:57,619
Thank you, Claire.
184
00:20:57,620 --> 00:21:00,620
Please.
185
00:21:07,420 --> 00:21:10,420
Peter gave me that bench
for our 20th wedding anniversary.
186
00:21:10,700 --> 00:21:13,700
We used to sit there
in the warm evenings.
187
00:21:15,420 --> 00:21:18,420
Such a tragedy.
188
00:21:18,820 --> 00:21:21,820
Your husband was a gentleman.
189
00:21:24,460 --> 00:21:26,459
So er...
190
00:21:26,460 --> 00:21:28,499
Where are you and Douglas living?
191
00:21:28,500 --> 00:21:31,500
I saw your house had been...
requisitioned.
192
00:21:32,500 --> 00:21:35,500
I've... taken a house
on the outskirts of the village.
193
00:21:40,060 --> 00:21:42,059
Frances.
194
00:21:42,060 --> 00:21:45,060
My mother was always
fond of saying that...
195
00:21:46,180 --> 00:21:49,180
...life would be exceedingly boring
if it took a linear path.
196
00:21:50,820 --> 00:21:52,819
No bumps or twists.
197
00:21:52,820 --> 00:21:55,219
No... surprises.
198
00:21:55,220 --> 00:21:58,220
But then, at times like this...
199
00:21:59,100 --> 00:22:02,100
...what one would give for simple,
dependable boredom.
200
00:22:03,780 --> 00:22:06,780
I'd give... everything I have...
201
00:22:08,020 --> 00:22:11,020
...for another minute with him.
202
00:22:12,140 --> 00:22:15,140
Every single thing.
203
00:22:24,712 --> 00:22:27,712
Thank you for coming in this
morning, Dr Campbell.
204
00:22:27,860 --> 00:22:29,711
Like other doctors we've had,
205
00:22:29,751 --> 00:22:32,663
I imagine you've read everything there
is to read about this treatment.
206
00:22:32,688 --> 00:22:33,727
Pretty much.
207
00:22:33,797 --> 00:22:37,579
So forgive me if what I'm about to say
sounds like I'm teaching you to suck eggs.
208
00:22:37,580 --> 00:22:39,619
Is sucking eggs
part of the procedure?
209
00:22:39,620 --> 00:22:42,940
I must've missed that particular article.
If only it were.
210
00:22:43,099 --> 00:22:45,271
We'll need you here
every day for five weeks.
211
00:22:45,296 --> 00:22:48,296
I've re-arranged my surgery hours.
- Re-arranged?
212
00:22:48,975 --> 00:22:51,873
Dr Campbell, this treatment
won't just tire you out a tad.
213
00:22:52,005 --> 00:22:55,005
It will exhaust you,
physically and mentally.
214
00:22:55,460 --> 00:22:57,311
I understand.
215
00:23:20,272 --> 00:23:22,100
Didn't she go to live by the sea?
216
00:23:22,125 --> 00:23:24,889
Perhaps the sea went round and
asked her to leave.
217
00:23:24,965 --> 00:23:27,965
Welcome back, Mrs Cameron.
It's nice to see you.
218
00:23:30,340 --> 00:23:33,340
I don't trust her.
Let's er...
219
00:23:34,060 --> 00:23:38,231
...start with apologies for her
absence from... our president.
220
00:23:38,300 --> 00:23:40,739
Mrs Barden.
May I propose...
221
00:23:40,740 --> 00:23:44,956
that we postpone this evening's meeting...
out of respect for Frances?
222
00:23:45,176 --> 00:23:49,309
I... I visited Mrs Barden
yesterday afternoon and...
223
00:23:49,431 --> 00:23:53,641
...it was painfully apparent that she is
in no condition to continue as president
224
00:23:53,672 --> 00:23:56,352
for the foreseeable future.
I completely agree.
225
00:23:56,377 --> 00:23:58,986
Surely we can soldier on for now.
226
00:23:59,150 --> 00:24:01,297
Can a ship steer a true course
227
00:24:01,322 --> 00:24:03,675
without its rudder, Mrs Farrow?
228
00:24:03,996 --> 00:24:08,081
However great our compassion for
Mrs Barden at this terrible time...
229
00:24:09,090 --> 00:24:11,715
...the branch needs a viable president.
230
00:24:12,238 --> 00:24:13,441
Here we go.
231
00:24:13,466 --> 00:24:15,839
Do you have someone in mind,
Mrs Cameron?
232
00:24:16,028 --> 00:24:17,721
Actually, I do.
233
00:24:17,746 --> 00:24:18,903
Yes.
234
00:24:20,011 --> 00:24:21,394
Oh.
235
00:24:21,740 --> 00:24:25,169
You think I'm suggesting myself.
No, no, no, no, no.
236
00:24:25,367 --> 00:24:29,179
But I wouldn't hesitate
in proposing... Mrs Simms.
237
00:24:31,101 --> 00:24:32,843
Me?
238
00:24:33,149 --> 00:24:37,774
As branch secretary, you have been
formidable in your organising over many years.
239
00:24:37,970 --> 00:24:40,438
You know the WI protocol inside out.
240
00:24:40,705 --> 00:24:44,736
As a rough show of hands, who would
support Mrs Simms taking over?
241
00:24:46,700 --> 00:24:49,420
It's very flattering,
of course, but...
242
00:24:50,254 --> 00:24:51,696
I couldn't take it on.
243
00:24:51,774 --> 00:24:54,774
Not with Bob back. I'm sorry.
244
00:24:56,265 --> 00:24:59,074
Then the only viable alternative...
245
00:25:00,660 --> 00:25:03,030
...is you, Mrs Cameron.
246
00:25:03,086 --> 00:25:04,195
Me?
247
00:25:04,390 --> 00:25:06,859
You have the experience, the skill.
248
00:25:07,100 --> 00:25:11,670
You have the time to guide this branch
until Frances is able to return.
249
00:25:12,501 --> 00:25:15,629
As a rough show of hands, who would
support Mrs Cameron taking over?
250
00:25:15,654 --> 00:25:18,654
In the short term.
- In the short term.
251
00:25:24,191 --> 00:25:26,970
I'm really not sure about this.
252
00:26:17,693 --> 00:26:21,739
On behalf of all the staff here,
I'd like to offer our sincere condolences.
253
00:26:21,880 --> 00:26:23,919
Mr Barden was a wonderful employer.
254
00:26:23,920 --> 00:26:26,558
He'll be sadly missed by everyone.
255
00:26:28,519 --> 00:26:30,080
Thank you, Mr Taylor.
256
00:26:30,353 --> 00:26:33,853
Erm... it was the er...
accounts you wished to see?
257
00:26:34,095 --> 00:26:36,719
Yes.
Do you want to look at these here?
258
00:26:36,720 --> 00:26:39,319
Or at home?
- I'll get someone to help you.
259
00:26:39,320 --> 00:26:42,320
Oh, I think we can
manage these to the car.
260
00:26:42,480 --> 00:26:45,628
But these only cover
the current quarter.
261
00:26:46,630 --> 00:26:50,361
This area... holds the full
Barden accounts.
262
00:26:57,662 --> 00:26:58,990
Bob.
263
00:27:00,200 --> 00:27:02,440
I wondered when you were
planning on coming by.
264
00:27:03,004 --> 00:27:04,568
I... had errands to run.
265
00:27:04,599 --> 00:27:07,451
I brought you some cigarettes.
266
00:27:07,925 --> 00:27:09,787
No chocolate?
267
00:27:10,472 --> 00:27:12,285
We've... run out.
268
00:27:12,853 --> 00:27:14,215
Sorry.
269
00:27:14,480 --> 00:27:17,240
I'll erm... bring some next time.
How are you feeling?
270
00:27:18,148 --> 00:27:20,844
Well, they've reduced the morphine,
which is a good sign, I suppose.
271
00:27:20,960 --> 00:27:23,000
But er... I'm still in a lot of pain.
272
00:27:23,250 --> 00:27:27,867
The doctor told me there's no possibility
of you climbing stairs for some time. So...
273
00:27:28,367 --> 00:27:31,367
...I'm putting a bed in the study.
274
00:27:35,618 --> 00:27:38,180
Bob, what... what happened?
275
00:27:39,446 --> 00:27:42,422
Stray artillery landed 50 feet from
where I was standing.
276
00:27:42,479 --> 00:27:44,922
Lifted me clean off my feet.
277
00:27:44,947 --> 00:27:47,626
Shrapnel hit my arm...
pulped my leg...
278
00:27:48,743 --> 00:27:50,165
broke my tibia.
279
00:27:50,268 --> 00:27:53,586
You're lucky you weren't killed.
- Could've been worse.
280
00:27:59,557 --> 00:28:01,566
Let me help.
281
00:28:05,437 --> 00:28:06,968
Thank you.
282
00:28:17,246 --> 00:28:20,714
That said... I have come back with
an idea for a new novel.
283
00:28:20,996 --> 00:28:23,684
Set on the beach at Dunkirk.
284
00:28:23,755 --> 00:28:26,770
And dedicated to my fellow veterans.
285
00:28:30,049 --> 00:28:32,158
That's better.
286
00:28:33,280 --> 00:28:36,080
But next time...
don't forget the chocolate.
287
00:28:36,978 --> 00:28:38,295
Yes?
288
00:28:44,307 --> 00:28:46,861
Couldn't help seeing your name in
the paper.
289
00:28:46,892 --> 00:28:50,879
Pity it had to be about that and not
something more savoury.
290
00:28:50,880 --> 00:28:53,759
Very messy business, I'm sure.
But, if you want my advice -
291
00:28:53,760 --> 00:28:57,187
I really, really don't. Your mistake
was to go for a married man.
292
00:28:57,510 --> 00:29:01,220
It's much less complicated to go
after single RAF boys.
293
00:29:01,526 --> 00:29:03,127
No wives.
294
00:29:03,352 --> 00:29:04,583
Do you see?
295
00:29:04,917 --> 00:29:07,477
What, you're speaking
from experience, are you?
296
00:29:07,502 --> 00:29:09,535
Shut up in the telephone exchange
all day,
297
00:29:09,560 --> 00:29:11,519
not a pilot, single or married,
in sight?
298
00:29:11,520 --> 00:29:14,829
I'm only trying to help.
Help yourself. I don't need it.
299
00:29:23,211 --> 00:29:25,696
Oh. You gave me a shilling too much.
300
00:29:25,953 --> 00:29:27,564
Thank you.
301
00:29:31,953 --> 00:29:35,882
It's good to know the majority of
people in Great Paxford are honourable.
302
00:29:37,120 --> 00:29:40,120
Thank you, Mrs Talbot.
Next?
303
00:29:41,787 --> 00:29:43,607
She's brave to show her face.
304
00:29:43,641 --> 00:29:45,279
I'll give her that.
305
00:29:45,310 --> 00:29:48,029
I'd go so far as to say shameless.
306
00:29:48,240 --> 00:29:50,239
I can hear you, Mrs Talbot.
307
00:29:50,240 --> 00:29:53,240
Every word, as you intend, no doubt.
308
00:29:53,720 --> 00:29:56,200
It's your mother and father
I feel sorry for.
309
00:29:56,846 --> 00:29:58,215
Disgusting!
310
00:29:58,240 --> 00:30:02,174
I could list a few of your past mistakes for
the village to hang out with their laundry.
311
00:30:04,443 --> 00:30:06,028
Good day.
312
00:30:12,300 --> 00:30:13,988
Thank you.
313
00:30:15,124 --> 00:30:17,293
What can I get you?
314
00:30:31,274 --> 00:30:32,806
Any luck?
315
00:30:33,400 --> 00:30:37,650
No evidence of debt or sudden financial
injection recently that would need repaying.
316
00:30:38,120 --> 00:30:41,402
Well, there must be something.
You'd expect something to suggest
317
00:30:41,434 --> 00:30:44,504
where a 20% share of the business
might be owed.
318
00:30:44,713 --> 00:30:46,319
I'll keep going back.
319
00:30:46,320 --> 00:30:49,861
Who... or what...
could he have promised it to?
320
00:30:49,960 --> 00:30:52,960
You must have some idea.
You can ask me a thousand times.
321
00:30:54,480 --> 00:30:57,480
I can think of nothing
to explain it.
322
00:30:59,400 --> 00:31:01,399
Keep the knee rested, Mr Hudson.
323
00:31:01,400 --> 00:31:04,400
That means no allotment
until the swelling has gone down.
324
00:31:04,520 --> 00:31:07,035
Right. Thank you, Doctor.
325
00:31:09,240 --> 00:31:11,240
Thought I had a four o'clock.
326
00:31:11,568 --> 00:31:13,608
And a quarter past four.
327
00:31:13,794 --> 00:31:15,263
No.
328
00:31:15,320 --> 00:31:18,320
May I see the diary, please?
329
00:31:19,040 --> 00:31:22,040
What for?
330
00:31:23,506 --> 00:31:26,506
Erica, have you been
cancelling appointments?
331
00:31:27,440 --> 00:31:30,440
I told you.
I can handle the treatment and work.
332
00:31:31,603 --> 00:31:33,603
I'm not a fool.
333
00:31:33,909 --> 00:31:37,975
I have no intention of running myself
into a grave any earlier than is necessary.
334
00:31:38,000 --> 00:31:41,500
I haven't cancelled appointments.
- Well, then, where have they gone?
335
00:31:44,234 --> 00:31:46,499
To Dr Clarke's surgery.
336
00:31:46,760 --> 00:31:48,585
Dr Clarke?
337
00:31:48,760 --> 00:31:51,760
Several patients have
transferred their records to him.
338
00:31:53,341 --> 00:31:55,409
How many is 'several'?
339
00:31:55,780 --> 00:31:57,045
Eight.
340
00:31:57,154 --> 00:32:00,106
Since the notice in the paper
about the Bowers' divorce.
341
00:32:00,131 --> 00:32:02,239
I'm fairly certain.
342
00:32:02,680 --> 00:32:06,000
With the cost of my treatment,
the timing couldn't be worse.
343
00:32:15,354 --> 00:32:18,735
"Hello. Yes.
I'm calling from RAF Tabley Wood."
344
00:32:18,760 --> 00:32:20,838
"I'm wondering if I could trouble you
345
00:32:20,893 --> 00:32:23,596
to place an advertisement
on your village notice board."
346
00:32:23,688 --> 00:32:27,782
"We're looking for staff to work
in the officer's mess, behind the bar..."
347
00:32:39,880 --> 00:32:42,839
Spencer just dropped something off.
348
00:32:42,840 --> 00:32:45,840
Thought you might like to see.
349
00:32:54,480 --> 00:32:56,480
What's this?
350
00:32:56,964 --> 00:32:59,487
Why don't you open it?
351
00:33:00,029 --> 00:33:02,029
Oh. It's from your mother!
352
00:33:25,908 --> 00:33:28,797
If she'd included a cot,
we'd have an entire nursery.
353
00:33:37,280 --> 00:33:38,975
Did you ask her to send these?
354
00:33:39,022 --> 00:33:41,199
I thought it might help
you get ready.
355
00:33:41,225 --> 00:33:43,574
I have had a baby before, Bryn.
356
00:33:44,143 --> 00:33:47,143
I know you have, Mim.
- I do know what to do.
357
00:33:49,158 --> 00:33:53,845
But I want you to get as excited over this
child as you did when you were expecting David.
358
00:33:54,041 --> 00:33:57,322
It's... it's time to give this one
some attention now.
359
00:33:59,651 --> 00:34:02,932
Why do you go out and wait
for the bus every morning...
360
00:34:03,560 --> 00:34:06,560
...if you've given up
all hope he'll return?
361
00:34:09,280 --> 00:34:11,920
This... isn't about David.
362
00:34:11,990 --> 00:34:14,294
This... this is about the new baby.
363
00:34:14,405 --> 00:34:16,600
David's brother. Or sister.
364
00:34:17,138 --> 00:34:19,216
They're separate.
365
00:34:20,035 --> 00:34:23,035
Whether David is alive or
- Alive!
366
00:34:23,720 --> 00:34:26,720
Whether or not he is
- He is!
367
00:34:34,640 --> 00:34:37,640
Pack this lot up and send it back
to your mother. We don't need it.
368
00:34:37,800 --> 00:34:41,175
David's baby clothes'll fit perfectly.
I've no doubt about that.
369
00:34:48,080 --> 00:34:50,319
OK.
Bit more.
370
00:34:50,320 --> 00:34:53,320
Bit more. Ooh!
371
00:34:55,160 --> 00:34:57,011
Perfect.
- And the chair?
372
00:34:57,087 --> 00:35:00,899
Er... you can, but I don't think he's
going to be able to sit at his desk to work.
373
00:35:01,562 --> 00:35:04,164
Thank you. So now it's just the bed.
374
00:35:04,247 --> 00:35:07,247
And where is that?
- Upstairs.
375
00:35:10,398 --> 00:35:12,960
What are you doing?
- Places to hide.
376
00:35:13,359 --> 00:35:16,359
Guns.
- Guns? Mm.
377
00:35:16,986 --> 00:35:19,986
We hide them where they can't find
them, but you'll have them close by.
378
00:35:20,056 --> 00:35:21,219
For what?
379
00:35:21,259 --> 00:35:23,295
To defend yourselves
when I go back. What else?
380
00:35:23,320 --> 00:35:26,609
Against the entire German Army?
- They loot and pillage, Steph.
381
00:35:26,882 --> 00:35:29,429
They won't take no for an answer.
382
00:35:29,938 --> 00:35:32,720
Look. I understand you've come back
full of what you saw in France.
383
00:35:32,831 --> 00:35:35,521
My father's old service revolver
should still work.
384
00:35:35,555 --> 00:35:38,651
You haven't moved it from the attic, have you?
- Why would I?
385
00:35:39,027 --> 00:35:40,289
Go on.
386
00:35:43,280 --> 00:35:46,280
Stan.
387
00:35:53,028 --> 00:35:56,996
This is how the Czech Army insists
its soldiers make beds.
388
00:35:57,154 --> 00:35:58,943
Very good.
389
00:35:59,360 --> 00:36:03,583
Except, I think Bob might wonder
why a soldier has made his bed and not me.
390
00:36:05,037 --> 00:36:08,037
Perhaps it shouldn't be so neat.
391
00:36:13,744 --> 00:36:16,009
Thank you for today.
392
00:36:16,720 --> 00:36:18,510
Thank you.
393
00:36:33,151 --> 00:36:36,151
Marek, you should go back to camp.
394
00:36:47,895 --> 00:36:49,873
Goodbye, Mrs Simms.
395
00:36:50,920 --> 00:36:54,138
Goodbye... Captain Novotny.
396
00:37:21,743 --> 00:37:24,355
You're the very first person
to respond to the advertisement.
397
00:37:24,380 --> 00:37:28,024
I happened to be walking past the
church notice board when it was put up.
398
00:37:28,060 --> 00:37:32,044
We've struggled to replace our bar staff since
they were reassigned to more important duties.
399
00:37:32,069 --> 00:37:35,038
Is it only officers
I'll be serving or all ranks?
400
00:37:35,085 --> 00:37:36,107
Just officers.
401
00:37:36,155 --> 00:37:39,460
You'll soon know your Gloucester Gladiator
from your Hawker Hurricane.
402
00:37:39,726 --> 00:37:40,726
My what?
403
00:37:41,358 --> 00:37:43,860
Types of plane.
- Oh.
404
00:37:51,132 --> 00:37:53,460
Reliable as the day it was issued.
405
00:37:53,860 --> 00:37:55,266
Stan?
406
00:37:55,484 --> 00:37:57,796
My old man told me he killed
five Germans with this.
407
00:37:57,821 --> 00:38:01,195
Is all this really necessary?
- Jerries aren't invading with catapults.
408
00:38:01,578 --> 00:38:03,259
Only good German is a dead one.
409
00:38:03,260 --> 00:38:06,260
Aim for the head... or the chest.
- Stan!
410
00:38:07,900 --> 00:38:11,009
I'd keep this in here.
Good at close range.
411
00:38:18,987 --> 00:38:22,604
We'll hide this in the cowshed.
- Our scrap all over the fields is one thing.
412
00:38:22,740 --> 00:38:25,740
But hiding loaded weapons
on the farm is...
413
00:38:25,900 --> 00:38:28,311
Stan, I don't like this
one little bit!
414
00:38:28,430 --> 00:38:30,910
They're absolutely brutal
with civilians.
415
00:38:31,502 --> 00:38:34,502
Just... unnecessary mouths to feed.
416
00:38:35,705 --> 00:38:38,625
It's basic self-defence, Steph.
417
00:38:39,126 --> 00:38:41,322
Kill or be killed.
418
00:38:50,471 --> 00:38:53,049
Come on, children. No straggling!
419
00:38:53,510 --> 00:38:55,860
We're nearly there. Come on.
420
00:38:56,181 --> 00:39:00,298
Come on. Collect your coat and things and come
straight back out to meet your parents.
421
00:39:00,447 --> 00:39:03,447
Quick as you can, now.
Come on, girls.
422
00:39:05,220 --> 00:39:08,219
Come on. Here you go, boys.
423
00:39:08,220 --> 00:39:10,281
Oh, thank you both so much
for helping.
424
00:39:10,306 --> 00:39:13,635
Oh, I loved it. Any time you wanna
help, you're more than welcome.
425
00:39:13,660 --> 00:39:15,769
Isobel?
Ooh! Are we off?
426
00:39:15,832 --> 00:39:17,520
Laura.
427
00:39:18,690 --> 00:39:21,330
You mustn't let the gossip
get to you too much, eh?
428
00:39:21,432 --> 00:39:23,448
Hello, ladies.
429
00:39:24,407 --> 00:39:28,414
It's just people. Too much time on their
hands and too few brains in their heads.
430
00:39:28,782 --> 00:39:31,260
I'll try not to.
- Excuse me?
431
00:39:31,540 --> 00:39:34,303
Talk of the devil.
What is she doing here?
432
00:39:34,328 --> 00:39:37,414
Miss Campbell helped with today's
outing. Is there a problem?
433
00:39:37,468 --> 00:39:40,014
Yes. Yes, there is a problem.
434
00:39:40,663 --> 00:39:41,905
I...
435
00:39:43,991 --> 00:39:48,090
I am not happy with that girl...
being around my child!
436
00:39:48,286 --> 00:39:51,653
You can be sure I will be writing
a letter to the board of governors.
437
00:39:51,899 --> 00:39:54,149
I think you're being very unfair,
Mrs Talbot.
438
00:39:54,174 --> 00:39:57,481
You are free to think what you like,
Miss Fenchurch.
439
00:39:57,940 --> 00:40:01,022
Her kind of behaviour may be
all the rage where you come from.
440
00:40:01,047 --> 00:40:04,047
But it is completely
unacceptable here!
441
00:40:07,900 --> 00:40:09,899
Hop in, Laura. I'll drop you home.
442
00:40:09,900 --> 00:40:12,900
I'd stay well clear of her,
if I were you.
443
00:40:13,645 --> 00:40:16,020
Fan of yours?
- Just leave it, Tom.
444
00:40:16,134 --> 00:40:19,075
People are judged by
the company they keep, young man.
445
00:40:19,100 --> 00:40:21,760
Mrs Talbot, your daughter's waiting
for you. Please.
446
00:40:21,785 --> 00:40:25,067
Your problem is with me, Mrs Talbot.
Leave him out of it.
447
00:40:26,740 --> 00:40:28,740
I'm trying to do him a favour...
448
00:40:28,957 --> 00:40:30,835
by keeping him out of you!
449
00:40:30,860 --> 00:40:35,000
Mrs Talbot! Go inside
and collect your daughter now!
450
00:40:35,416 --> 00:40:36,914
Please.
451
00:40:47,484 --> 00:40:49,180
Come on. Get in.
452
00:40:49,422 --> 00:40:51,620
We'll run her over
when she comes out.
453
00:40:52,235 --> 00:40:55,235
She's right, though. You can't
afford to be associated with me.
454
00:40:55,260 --> 00:40:57,227
Laura
- Stay away from me, Tom.
455
00:40:57,469 --> 00:40:59,627
For your own sake.
456
00:41:07,780 --> 00:41:10,419
I've been looking deeper
into the accounts and...
457
00:41:10,420 --> 00:41:13,219
there is something
I don't completely understand.
458
00:41:13,220 --> 00:41:16,220
Well, if you don't,
what hope is there for us?
459
00:41:16,958 --> 00:41:20,473
These... are as yet unbanked cheques.
460
00:41:20,723 --> 00:41:24,379
From the company account,
post-dated the first of each month
461
00:41:24,460 --> 00:41:27,460
until the end
of this financial year.
462
00:41:27,497 --> 00:41:31,801
All written out to Helen Lakin...
the company accountant.
463
00:41:33,178 --> 00:41:35,618
All this has been happening
since 1929.
464
00:41:36,400 --> 00:41:39,275
But... they don't appear anywhere
in the books.
465
00:41:39,509 --> 00:41:42,300
So she was on the fiddle?
- Oh, I don't believe it.
466
00:41:42,540 --> 00:41:44,339
Not Helen.
467
00:41:44,340 --> 00:41:45,402
Yes?
468
00:41:49,912 --> 00:41:52,593
The police just delivered this
for you, Mrs Barden.
469
00:41:53,048 --> 00:41:55,552
Leave it on the side,
would you, please?
470
00:42:04,340 --> 00:42:06,136
I'm sorry, Alison.
471
00:42:08,082 --> 00:42:13,394
How do these cheques move us any closer to
finding out who Peter left 20% of the company to?
472
00:42:13,420 --> 00:42:17,076
Actually... I think
this might get us quite close.
473
00:42:17,357 --> 00:42:18,860
Why do you say that?
474
00:42:19,348 --> 00:42:20,637
Because...
475
00:42:20,668 --> 00:42:23,668
every single cheque...
to Helen Lakin...
476
00:42:24,612 --> 00:42:27,372
...has been signed... by Peter.
477
00:42:27,700 --> 00:42:30,700
He knew?
- Why would he do that?
478
00:42:40,420 --> 00:42:43,107
I need these prescriptions signed
as soon as you can.
479
00:42:43,154 --> 00:42:45,342
Fine. I'll do them now.
480
00:42:49,172 --> 00:42:50,852
Will?
481
00:42:52,340 --> 00:42:54,339
I slipped.
- I'm calling an ambulance.
482
00:42:54,340 --> 00:42:57,220
Don't be ridiculous.
- You could be badly hurt. Sit still!
483
00:42:57,570 --> 00:42:59,195
Stay still!
484
00:43:02,995 --> 00:43:04,870
It's not that bad.
485
00:43:09,731 --> 00:43:12,731
What will you and the girls do
when I'm gone?
486
00:43:12,819 --> 00:43:15,635
I know the success rate, Erica.
I know the prognosis.
487
00:43:15,660 --> 00:43:19,285
You have to believe the treatment will work.
- I know. You're right.
488
00:43:19,839 --> 00:43:23,269
God knows I've said as much
to my patients enough times, but...
489
00:43:23,624 --> 00:43:26,315
the odds against are so high.
490
00:43:31,063 --> 00:43:34,063
I don't wanna leave you
and the girls.
491
00:43:35,535 --> 00:43:38,004
I don't want to leave you. I...
492
00:43:38,855 --> 00:43:41,051
I don't want to go.
493
00:45:20,340 --> 00:45:23,340
subtitles by Deluxe
494
00:45:24,040 --> 00:45:24,852
Teresa?
495
00:45:24,877 --> 00:45:26,750
The Wing Commander needs
a partner for the next dance.
496
00:45:26,775 --> 00:45:27,843
I'll give it my best shot.
497
00:45:27,868 --> 00:45:30,852
This is a dangerous time
to become the subject of gossip.
498
00:45:30,877 --> 00:45:32,252
You're liable to make a loss.
499
00:45:32,283 --> 00:45:34,593
You let us worry about
our bottom line, Mrs Scotlock.
500
00:45:34,618 --> 00:45:36,127
You're a crook, young man.
501
00:45:36,178 --> 00:45:39,715
An unexploded bomb has landed just
30 feet from the top of the stairs.
38672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.