Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,840 --> 00:01:23,840
Let me help out.
2
00:01:24,527 --> 00:01:26,621
It's warm, boys.
3
00:01:32,250 --> 00:01:35,250
Welcome to Great Paxford, boys.
4
00:01:51,320 --> 00:01:53,720
Well, the poor devils look
absolutely shattered.
5
00:01:53,920 --> 00:01:56,920
Hardly surprising given they had to
fight their way out of Czechoslovakia
6
00:01:57,320 --> 00:02:00,320
and across half of Europe. At least
Churchill committed to getting them out.
7
00:02:02,720 --> 00:02:04,520
I've been thinking.
8
00:02:04,720 --> 00:02:08,501
Someone who knows Adam ought to say a few
words at the thanksgiving service in his absence
9
00:02:08,720 --> 00:02:10,800
and as president of the WI -
10
00:02:11,000 --> 00:02:14,433
Hardly appropriate for a member of
a secular pacifist organisation
11
00:02:14,480 --> 00:02:17,320
to comment on the silencing
of church bells due to war.
12
00:02:17,765 --> 00:02:21,432
If anyone's likely to know what the vicar
would have said under the circumstances,
13
00:02:21,457 --> 00:02:24,457
it would probably be
the vicar's wife.
14
00:02:32,920 --> 00:02:35,440
Our country is in a state of war
with Germany
15
00:02:35,640 --> 00:02:38,120
and, as of this morning, Italy.
16
00:02:38,320 --> 00:02:41,320
As a consequence this station is on
high alert around the clock
17
00:02:42,000 --> 00:02:44,440
as is every man here.
18
00:02:44,640 --> 00:02:47,200
The last thing they need is the kind
of distraction
19
00:02:47,400 --> 00:02:49,160
you've been offering
Wing Commander Bowers.
20
00:02:49,360 --> 00:02:51,960
Consorting with a married officer
undermines morale
21
00:02:52,160 --> 00:02:55,160
and is utterly beyond the pale.
Sir, I never set out to distract -
22
00:02:55,200 --> 00:02:58,120
You appear to be under the illusion
that this is a conversation.
23
00:02:58,320 --> 00:02:59,960
It is not.
24
00:03:00,160 --> 00:03:03,160
We've wasted quite enough time on
this. I agree.
25
00:03:03,880 --> 00:03:08,317
Aircraft Woman Campbell, you are to be dishonourably
discharged from the WAAF effective immediately.
26
00:03:08,342 --> 00:03:10,382
Sir, please. I
- As a consequence
27
00:03:10,919 --> 00:03:13,480
this will prohibit you from joining
any other branch
28
00:03:13,680 --> 00:03:15,520
of His Majesty's armed services.
29
00:03:16,028 --> 00:03:17,513
Do you understand?
30
00:03:17,560 --> 00:03:18,960
This is unfair.
31
00:03:19,160 --> 00:03:21,000
You will be escorted off the station.
32
00:03:21,200 --> 00:03:23,280
Wing Commander Bowers had me
transferred -
33
00:03:23,480 --> 00:03:26,280
Did you hear me, Miss Campbell?
34
00:03:26,960 --> 00:03:29,800
What's happening to him? Has he been
dishonourably discharged?
35
00:03:30,000 --> 00:03:32,840
He has been reassigned to another
station. You are dismissed.
36
00:03:34,520 --> 00:03:37,520
Miss Campbell.
37
00:03:41,720 --> 00:03:44,720
Scramble! Scramble!
38
00:03:45,160 --> 00:03:47,680
Scramble! Scramble!
39
00:03:53,560 --> 00:03:55,780
Laura. Please don't be nice to me,
Thomas.
40
00:03:55,980 --> 00:03:58,200
I simply want to leave
and never come back.
41
00:03:58,400 --> 00:04:01,200
I'll drive you home.
Thank you.
42
00:04:10,680 --> 00:04:13,680
Sir. Sir?
43
00:04:14,040 --> 00:04:15,560
Mrs Brindsley.
44
00:04:15,760 --> 00:04:17,600
I'm sure I'm the last person you
want to see.
45
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
Not at all. However, once again, I'm
afraid the information you request
46
00:04:21,840 --> 00:04:24,480
is unavailable to the general public
at the present time.
47
00:04:24,680 --> 00:04:27,320
I have an absolute right to whatever
information you have.
48
00:04:27,520 --> 00:04:29,280
And I'll keep coming until I get
some answers.
49
00:04:29,480 --> 00:04:32,769
At the very least you must be able
to tell me where my son's ship went down.
50
00:04:32,840 --> 00:04:36,636
Was it near land - That information,
as you've been repeatedly told, is restricted.
51
00:04:36,661 --> 00:04:38,461
I wouldn't tell another living soul.
52
00:04:38,486 --> 00:04:40,566
Please, Ijust want to find out what
happened.
53
00:04:40,680 --> 00:04:42,720
Please, Mrs Brindsley, calm down.
54
00:04:42,920 --> 00:04:45,720
I'm perfectly calm.
55
00:04:45,960 --> 00:04:48,960
Under the circumstances.
Ijust need to be told -
56
00:04:49,760 --> 00:04:51,600
What happened to your son.
57
00:04:51,800 --> 00:04:54,040
And I'm telling you that at present
I'm not at liberty
58
00:04:54,240 --> 00:04:57,240
to give you any more information than
you've already had. Which is none.
59
00:05:00,200 --> 00:05:03,200
Well, in that case, I'd like the
name of your commanding officer.
60
00:05:04,960 --> 00:05:07,480
Mrs Brindsley, that really won't make
any difference.
61
00:05:07,680 --> 00:05:10,000
I can see why you'd say that.
62
00:05:10,200 --> 00:05:12,520
But I'd like it nevertheless.
63
00:05:35,960 --> 00:05:37,920
Were you listening in to that call?
64
00:05:38,120 --> 00:05:41,120
Not listening in, so much
as...checking.
65
00:05:41,960 --> 00:05:44,960
Oh. We're all being encouraged to be
on the lookout
66
00:05:46,200 --> 00:05:48,240
for the out of the ordinary.
67
00:05:48,412 --> 00:05:52,419
And what I'm doing is ensuring the
caller is the person they say they are
68
00:05:52,451 --> 00:05:54,121
and not a spy of some kind.
69
00:05:54,146 --> 00:05:56,760
Oh. I wasn't aware German spies were
expected in Cheshire.
70
00:05:59,120 --> 00:06:02,120
3,000 Czech soldiers in the village,
Mrs Simms.
71
00:06:03,520 --> 00:06:05,160
What about them?
72
00:06:05,360 --> 00:06:08,360
Who's to say they're all Czech?
Who's saying they're not?
73
00:06:09,080 --> 00:06:12,080
Can you tell the difference between
a Czech accent and a German one?
74
00:06:13,680 --> 00:06:16,680
Are you seriously suggesting that
3,000 German soldiers
75
00:06:18,600 --> 00:06:21,440
have snuck into the country
by pretending to be Czech
76
00:06:21,640 --> 00:06:22,960
and no-one's noticed?
77
00:06:23,160 --> 00:06:26,160
I'm saying we shouldn't assume
anything is as it seems any more.
78
00:06:27,120 --> 00:06:30,120
So snooping -
Not snooping. Checking.
79
00:06:31,120 --> 00:06:34,120
So checking in on calls is, in your
mind, a first line of defence?
80
00:06:36,240 --> 00:06:38,080
Exactly.
81
00:06:38,280 --> 00:06:40,760
Have you heard from Mr Simms at all?
82
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
No. Not yet. And I suppose he's not
actually fighting, is he?
83
00:06:46,840 --> 00:06:49,840
Just sitting behind the lines,
writing about fighting.
84
00:06:51,360 --> 00:06:54,360
Yes.
85
00:06:54,640 --> 00:06:56,640
Writing about fighting.
86
00:06:56,840 --> 00:06:59,640
Number, please?
87
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Now there's a sight for
extremely sore eyes. Nick!
88
00:07:10,240 --> 00:07:11,880
You're back.
89
00:07:12,080 --> 00:07:15,080
I'm taking up the post of the
station's new Wing Commander.
90
00:07:15,200 --> 00:07:16,600
I did so well at Dunkirk,
91
00:07:16,800 --> 00:07:19,500
the top brass has promoted me out of
the sky altogether.
92
00:07:19,700 --> 00:07:22,400
Congratulations.
I'm sure it was thoroughly deserved.
93
00:07:23,120 --> 00:07:26,120
Well, I wish I shared your
conviction.
94
00:07:26,760 --> 00:07:29,760
Have you heard from Adam since?
No, nothing yet, no.
95
00:07:31,280 --> 00:07:34,200
It was about as close to chaos as
I've ever seen in the military.
96
00:07:34,400 --> 00:07:36,280
Men were being scooped up and dumped
97
00:07:36,480 --> 00:07:39,480
just about anywhere this side of the
Channel, so...be patient.
98
00:07:40,080 --> 00:07:43,080
I'm trying.
99
00:07:45,360 --> 00:07:48,360
Well, do come round for tea once you
get your feet under the table.
100
00:07:48,560 --> 00:07:51,360
Thanks. I'll er, I'll be sure to
take you up on that.
101
00:07:51,520 --> 00:07:53,360
Do.
102
00:07:53,560 --> 00:07:56,560
I'm so pleased you're back safely.
103
00:08:19,720 --> 00:08:22,120
Leave them be!
104
00:08:22,320 --> 00:08:24,720
Get off him!
105
00:08:30,120 --> 00:08:33,000
Stop that!
That's it...
106
00:08:33,200 --> 00:08:36,000
Stop!
Stop, stop!
107
00:08:36,040 --> 00:08:39,040
He spilt my beer!
I know. It was a mistake, yeah?
108
00:08:39,560 --> 00:08:41,640
Come on. He didn't know what you
were saying.
109
00:08:41,840 --> 00:08:43,920
He pays for another!
Of course, of course.
110
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
Here.
111
00:08:45,680 --> 00:08:48,480
Take what it costs for beers
for you and your friends, yeah?
112
00:08:48,680 --> 00:08:51,480
Come on. OK? Here. OK?
113
00:08:52,200 --> 00:08:55,200
Come on, let's go inside.
114
00:08:59,427 --> 00:09:01,160
I'm very sorry.
Are you hurt?
115
00:09:01,360 --> 00:09:03,120
Your friend should watch where he's
going.
116
00:09:03,320 --> 00:09:06,255
Can't just plough into people when
they're going about their own business.
117
00:09:06,280 --> 00:09:08,725
If you can't handle your drink,
don't go to the pub!
118
00:09:08,750 --> 00:09:10,117
If you wish to lodge a complaint,
119
00:09:10,142 --> 00:09:13,545
I take full responsibility.
My name is Captain Marek Novotny.
120
00:09:13,760 --> 00:09:16,760
And I'm very sorry that you were
involved, Mrs...? Simms. Simms.
121
00:09:16,840 --> 00:09:18,120
I don't need to make a complaint.
122
00:09:18,320 --> 00:09:21,320
I simply need to be left in peace
when I'm walking through my own village.
123
00:09:21,437 --> 00:09:23,038
In future, watch what you're doing!
124
00:09:23,085 --> 00:09:26,554
That's all you have to do round here
is watch what you're doing.
125
00:09:36,400 --> 00:09:38,439
Hello?
126
00:09:40,120 --> 00:09:43,120
Laura? You all right?
127
00:09:44,000 --> 00:09:45,800
Dishonourably discharged.
128
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
But not just that. Not just from the
WAAF, that's not enough.
129
00:09:49,720 --> 00:09:52,720
I'm also banned from joining any
other branch of the services.
130
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
What happened? They painted me as a
little slut
131
00:09:55,680 --> 00:09:58,200
who jumped into an affair,
even though he pursued me!
132
00:09:58,400 --> 00:10:00,920
Lied through his teeth about his
marriage,
133
00:10:01,120 --> 00:10:03,880
but he's a Wing Commander so clearly
none of that matters.
134
00:10:04,080 --> 00:10:06,780
Look at me. If you refuse
to be defined by this
135
00:10:06,980 --> 00:10:09,680
you stand every chance
of getting through it.
136
00:10:11,440 --> 00:10:13,280
His wife is divorcing him for
adultery
137
00:10:13,480 --> 00:10:16,480
and plans to publicly name me
as the other party.
138
00:10:18,160 --> 00:10:19,960
I don't know what to do.
139
00:10:20,160 --> 00:10:23,160
It's going to be all right.
You have my word.
140
00:10:25,560 --> 00:10:28,560
You have my absolute word.
141
00:10:32,720 --> 00:10:35,080
If you've read it, then why haven't
you done anything?
142
00:10:35,280 --> 00:10:37,560
The article clearly said
that radiation treatment
143
00:10:37,760 --> 00:10:40,393
has had considerable success.
What it actually said
144
00:10:40,593 --> 00:10:43,227
was there's been considerable
success with SOME cancer.
145
00:10:43,518 --> 00:10:45,439
And considerable failure with
others.
146
00:10:45,639 --> 00:10:47,560
Why couldn't you be
among the successful?
147
00:10:47,825 --> 00:10:51,520
As likely, possibly more likely,
it would make me worse.
148
00:10:51,680 --> 00:10:54,984
You can't say that without trying it.
Surely it's worth a shot.
149
00:10:55,040 --> 00:10:58,080
You're not listening to me.
You're the one who's not listening.
150
00:10:58,280 --> 00:11:01,320
If there's the slightest chance
- That's exactly what it is, Kate.
151
00:11:01,562 --> 00:11:03,040
The very slightest chance.
152
00:11:03,240 --> 00:11:06,240
There is no dignity in false hope,
none whatsoever.
153
00:11:07,160 --> 00:11:10,160
I'm not prepared to gamble with what
little time I have left.
154
00:11:10,720 --> 00:11:13,360
So you're just going to do nothing
then?
155
00:11:13,560 --> 00:11:16,200
Couldn't I put the same question
to you?
156
00:11:17,360 --> 00:11:19,760
Before you met jack, you wanted to
become a nurse.
157
00:11:19,960 --> 00:11:21,800
And then, as you said, I met jack.
158
00:11:22,000 --> 00:11:23,640
And now he's gone.
159
00:11:23,840 --> 00:11:26,840
His life has been cruelly taken from
him, Kate. From both of you.
160
00:11:27,720 --> 00:11:30,720
But yours hasn't.
161
00:11:31,120 --> 00:11:33,680
Before telling me what I should do
with what's left of my life,
162
00:11:33,880 --> 00:11:36,880
why not give some thought to what
you might do with the rest of yours?
163
00:11:40,720 --> 00:11:42,160
Now, hang on a minute!
164
00:11:42,360 --> 00:11:45,360
I do understand how hard this must
have been - Will.
165
00:11:53,080 --> 00:11:56,080
That's for you.
166
00:11:56,240 --> 00:11:59,240
Good day.
167
00:12:06,480 --> 00:12:09,480
Aren't you going to ask how
it went?
168
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
I expect it went the same as the
last time.
169
00:12:12,160 --> 00:12:13,800
Well, you'll be wrong.
170
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
This time I have the name of someone
in real authority to write to.
171
00:12:17,240 --> 00:12:19,080
Don't get your hopes up.
172
00:12:19,280 --> 00:12:21,120
They know what happened, Bryn.
173
00:12:21,320 --> 00:12:24,320
Even if they do, you can't expect
them to give away military positions.
174
00:12:24,840 --> 00:12:27,760
I'm not asking for that. One thing
leads to another, doesn't it?
175
00:12:27,960 --> 00:12:30,080
If they tell you, they've got to
tell everyone
176
00:12:30,280 --> 00:12:33,280
and suddenly information gets out
they need to keep under wraps.
177
00:12:37,804 --> 00:12:41,593
David will be home in time to meet
his brother or sister, Bryn. Mark my words.
178
00:12:42,160 --> 00:12:44,675
Miriam
- Mark them.
179
00:12:51,080 --> 00:12:53,720
Christ, how could she have been so
stupid?
180
00:12:53,920 --> 00:12:55,600
Because she's young and naive, Will.
181
00:12:55,800 --> 00:12:57,280
But Wing Commander Bowers wasn't.
NO.
182
00:12:57,480 --> 00:13:00,480
He knew precisely what he was doing.
We need to do something and fast.
183
00:13:02,000 --> 00:13:04,040
But what can you actually do?
184
00:13:04,240 --> 00:13:07,040
Will.
185
00:13:43,080 --> 00:13:45,640
Go back to Italy, you dirty wop!
186
00:13:45,840 --> 00:13:48,400
Dirty wop! Dirty wop!
Dirty wop!
187
00:13:49,800 --> 00:13:52,800
Dirty wop! Dirty wop!
That's enough!
188
00:13:53,360 --> 00:13:55,400
Dirty wop! Dirty -
That is enough!
189
00:13:55,993 --> 00:13:58,993
What on earth do you think you're
all doing?
190
00:13:59,440 --> 00:14:00,479
Go!
191
00:14:02,622 --> 00:14:05,815
Mrs Esposito, are you all right?
192
00:14:06,480 --> 00:14:10,191
What Italy has done is terrible.
Mussolini is terrible.
193
00:14:10,360 --> 00:14:12,480
But this has been my country
for many years.
194
00:14:12,680 --> 00:14:15,480
I have made my home here.
195
00:14:16,040 --> 00:14:17,840
I'm so sorry.
196
00:14:18,040 --> 00:14:20,080
It won't happen again
from those children.
197
00:14:20,280 --> 00:14:23,080
You can take my word on that.
198
00:15:00,240 --> 00:15:03,240
Morning, Bryn.
199
00:15:48,480 --> 00:15:50,480
Good afternoon, Mrs Simms.
200
00:15:50,680 --> 00:15:52,520
Captain Novotny.
201
00:15:52,720 --> 00:15:55,520
Come in.
202
00:15:57,080 --> 00:16:00,080
I came to apologise for what
happened outside the pub yesterday.
203
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
I ask someone where you live,
I...I hope you don't mind.
204
00:16:05,680 --> 00:16:08,680
From myself and my men.
205
00:16:09,320 --> 00:16:12,320
These really aren't necessary.
I don't know what to say.
206
00:16:13,240 --> 00:16:16,240
You can say, "I'll put them into
water before they die."
207
00:16:18,360 --> 00:16:21,160
Very well. I'll put them into water
before they die.
208
00:16:21,360 --> 00:16:24,160
And please, my name is Marek.
209
00:16:25,520 --> 00:16:27,920
I should have a vase somewhere.
210
00:16:28,120 --> 00:16:30,520
We don't usually have flowers.
211
00:16:31,080 --> 00:16:32,880
My husband doesn't like flowers.
212
00:16:33,080 --> 00:16:36,080
I didn't know it was possible to
dislike flowers.
213
00:16:37,120 --> 00:16:40,120
He says they remind him
of how short life is.
214
00:16:41,480 --> 00:16:44,480
Short, yes, but...beautiful.
215
00:16:47,160 --> 00:16:48,960
That's very poetic for a soldier.
216
00:16:49,160 --> 00:16:52,160
When I'm not fighting for
my country, I'm a teacher.
217
00:16:52,840 --> 00:16:55,520
Oh, yes? Of what?
218
00:16:55,720 --> 00:16:58,400
Ironically, German.
219
00:16:59,120 --> 00:17:02,120
You know your shirt is torn?
220
00:17:02,160 --> 00:17:05,160
Yeah. One of many repairs
I need to attend to.
221
00:17:07,120 --> 00:17:09,700
I can do that if you'd like to leave
it with me.
222
00:17:09,900 --> 00:17:12,480
In the meantime, you can borrow one
of my husband's.
223
00:17:12,680 --> 00:17:14,680
That's very kind, but -
I insist.
224
00:17:14,880 --> 00:17:16,680
As my thank you for the flowers.
225
00:17:16,880 --> 00:17:19,880
One of Bob's should fit.
Wait there.
226
00:17:23,720 --> 00:17:25,760
Edith, against the wall.
227
00:17:25,960 --> 00:17:28,960
George, you too. Quick as you can.
Move forward, please.
228
00:17:29,840 --> 00:17:32,840
You too, Oliver. Against the wall.
229
00:17:39,560 --> 00:17:42,560
Against the wall please, Albert.
Yes, miss.
230
00:17:53,480 --> 00:17:56,480
Do any of you know why you're stood
here instead of inside?
231
00:17:59,240 --> 00:18:02,240
Mrs Esposito has lived in
Great Paxford for 19 years.
232
00:18:02,840 --> 00:18:05,520
That's twice as long
as you've been alive.
233
00:18:05,720 --> 00:18:08,520
I'm nearly 11-
Albert Stoddart!
234
00:18:08,640 --> 00:18:10,640
Don't even think about finishing that
sentence
235
00:18:10,840 --> 00:18:13,840
or I will come down on you
like a ton of bricks, lad.
236
00:18:15,360 --> 00:18:17,440
She chose to live in England.
237
00:18:17,640 --> 00:18:20,640
She lives with us, among us,
causing no harm to anybody
238
00:18:21,320 --> 00:18:24,320
so why do you think that she deserved
to be treated
239
00:18:24,680 --> 00:18:26,720
the way you all treated her this
morning?
240
00:18:26,920 --> 00:18:29,720
My dad says she shouldn't be here.
241
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Albert, does your dad know that
Mrs Esposito hates everything
242
00:18:34,560 --> 00:18:36,400
that Mussolini stands for?
243
00:18:36,600 --> 00:18:39,600
Did any of you even bother to find
that out before calling her names?
244
00:18:41,160 --> 00:18:43,000
No, miss.
245
00:18:43,200 --> 00:18:46,200
You will all write a letter
of apology to that poor woman.
246
00:18:46,400 --> 00:18:49,200
- Understood?
- Yes, miss.
247
00:18:49,858 --> 00:18:50,879
In.
248
00:18:58,720 --> 00:19:01,720
Please repeat after me.
"I do solemnly declare..."
249
00:19:03,120 --> 00:19:04,320
I do solemnly declare...
250
00:19:04,520 --> 00:19:10,000
That I know not of any lawful
impediment...
251
00:19:10,120 --> 00:19:15,160
Why I, Claire Louise Hillman...
252
00:19:15,280 --> 00:19:18,280
May not be joined in matrimony to
Spencer Wilson.
253
00:19:18,560 --> 00:19:21,560
May not be joined in matrimony to
Spencer Wilson.
254
00:19:22,200 --> 00:19:24,040
Spencer, please repeat after me.
255
00:19:24,240 --> 00:19:27,240
I do solemnly declare...
I do solemnly declare...
256
00:19:27,360 --> 00:19:29,520
That I know not of any lawful
impediment,
257
00:19:29,720 --> 00:19:32,720
why I, Spencer Wilson, may not be
joined in matrimony
258
00:19:33,080 --> 00:19:35,040
to Claire Louise Hillman...
259
00:19:35,240 --> 00:19:37,000
NO regrets?
Give me a chance.
260
00:19:37,200 --> 00:19:39,580
I've only been married
three and a half minutes.
261
00:19:39,780 --> 00:19:42,160
About getting married without
telling anybody.
262
00:19:42,360 --> 00:19:44,680
Not even your mother.
263
00:19:44,880 --> 00:19:47,200
No fuss. Perfect.
264
00:19:49,040 --> 00:19:52,040
Mr and Mrs Wilson.
265
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
Say that again.
Mr -
266
00:19:54,600 --> 00:19:57,320
Say that again.
Hm, just the "Mrs Wilson" part.
267
00:19:57,520 --> 00:20:00,320
Only me and thee, Mrs Wilson.
268
00:20:13,040 --> 00:20:15,280
Your country is very beautiful.
269
00:20:15,480 --> 00:20:18,480
You only get this view if
you take the shortcut.
270
00:20:19,880 --> 00:20:22,600
And into all this beauty bursts
loud drunken Czechs.
271
00:20:22,800 --> 00:20:25,520
Well, defending themselves against
loud drunken Brits.
272
00:20:26,920 --> 00:20:29,520
It was a situation we shall be
careful to avoid in the future.
273
00:20:29,720 --> 00:20:32,720
We do not want people to be worried
every time they see Czech soldiers.
274
00:20:36,160 --> 00:20:38,349
The village is holding
a service tomorrow
275
00:20:38,549 --> 00:20:40,739
to mark the silencing
of the church bells.
276
00:20:40,764 --> 00:20:44,340
Why don't you come with your men?
Show the village they have nothing to fear.
277
00:20:45,161 --> 00:20:47,560
We are 3,000.
278
00:20:47,600 --> 00:20:50,600
The fear probably lies in our number.
279
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
Perhaps don't bring all of them.
280
00:20:57,040 --> 00:20:58,840
Were you married there?
281
00:20:59,040 --> 00:21:02,040
No, we married in Manchester,
where we met.
282
00:21:03,400 --> 00:21:06,876
Moved here because Bob thought it
would be easier to write in the countryside.
283
00:21:07,469 --> 00:21:09,200
The open skies, fresh air...
284
00:21:09,970 --> 00:21:11,560
Also better for children.
285
00:21:12,622 --> 00:21:15,336
Bob and his career take
a lot of looking after.
286
00:21:17,160 --> 00:21:20,160
Wasn't any room for children.
287
00:21:24,680 --> 00:21:26,480
Are you married?
288
00:21:26,680 --> 00:21:29,680
My wife died of tuberculosis
three years ago.
289
00:21:30,400 --> 00:21:33,400
Oh, I'm so sorry.
290
00:21:35,760 --> 00:21:38,760
Yeah.
291
00:21:41,960 --> 00:21:44,960
It's time I got back to the camp,
so... Right.
292
00:21:45,600 --> 00:21:48,600
Straight ahead. It's much quicker
than going all the way round.
293
00:21:50,200 --> 00:21:53,200
Thank you, Mrs Simms.
Please, Pat.
294
00:21:53,520 --> 00:21:55,360
You're very welcome.
295
00:21:55,560 --> 00:21:58,560
As you will be at
tomorrow's service.
296
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Goodbye, Pat.
297
00:22:24,800 --> 00:22:27,800
Wing Commander Bowers.
298
00:22:28,760 --> 00:22:30,560
Dr Campbell, Laura's father.
299
00:22:30,760 --> 00:22:33,760
I was just going to see the adjutant
about her dismissal.
300
00:22:34,360 --> 00:22:36,200
It won't make any difference.
301
00:22:36,400 --> 00:22:38,360
Do you have even the
slightest remorse
302
00:22:38,560 --> 00:22:41,560
of what you've done to my daughter?
Laura's an adult, Dr Campbell -
303
00:22:41,680 --> 00:22:44,680
Except that she isn't, is she? Not
in any true understanding of the word.
304
00:22:45,800 --> 00:22:48,760
To all intents and purposes,
she's still a girl.
305
00:22:48,960 --> 00:22:51,760
In her father's eyes, perhaps.
306
00:22:54,480 --> 00:22:56,520
If the adjutant won't reverse his
decision,
307
00:22:56,720 --> 00:22:59,720
the very least I need from you is to
drop Laura's name from your divorce.
308
00:23:01,880 --> 00:23:03,760
I'm sorry, old chap,
it's not in my gift.
309
00:23:03,960 --> 00:23:05,840
I'm sorry, old chap,
50 speak to your wife.
310
00:23:06,040 --> 00:23:07,680
Do you think I haven't tried?
311
00:23:07,880 --> 00:23:10,440
The thing about my wife,
Dr Campbell,
312
00:23:10,640 --> 00:23:12,280
is that she's a miserable bitch.
313
00:23:12,480 --> 00:23:15,400
Once she settles on a course of
action, there's no deterring her.
314
00:23:15,600 --> 00:23:18,000
I wonder if she was a miserable
bitch when you married her
315
00:23:18,200 --> 00:23:21,000
or do you turn perfectly happy,
balanced women
316
00:23:21,400 --> 00:23:24,400
into that by your behaviour? I think
you'd better leave the station.
317
00:23:24,680 --> 00:23:26,760
Before I have you thrown off.
318
00:23:26,960 --> 00:23:29,640
Yes, I think you're probably right.
One last thing -
319
00:23:29,840 --> 00:23:30,960
I really must get on.
Of course.
320
00:23:31,160 --> 00:23:33,760
I was simply going to ask you to
hold my hat for a moment.
321
00:23:33,960 --> 00:23:35,800
Your hat?
322
00:23:37,840 --> 00:23:39,480
I was aiming for your mouth,
323
00:23:39,680 --> 00:23:42,200
but I rather think I broke your nose
by mistake.
324
00:23:42,400 --> 00:23:45,200
I would offer to fix it,
but I won't.
325
00:23:47,666 --> 00:23:50,666
- Sorry, old chap.
- It's not in my gift
326
00:24:19,440 --> 00:24:22,072
Mrs Collingborne?
327
00:24:23,720 --> 00:24:24,790
Yes.
328
00:24:27,120 --> 00:24:28,962
I have a telegram for you.
329
00:24:33,720 --> 00:24:36,720
Thank you.
330
00:24:55,200 --> 00:24:58,200
Any reply?
331
00:24:58,560 --> 00:25:01,560
No. No reply.
332
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Thank you.
333
00:25:31,880 --> 00:25:34,880
This is the fourth time you've
brought me here in the last three weeks.
334
00:25:36,400 --> 00:25:38,600
I don't know what else
you want me to say.
335
00:25:38,800 --> 00:25:41,800
Please sit down, Mrs Scotlock.
Are you going to charge me or not?
336
00:25:41,960 --> 00:25:44,960
Please. Sit down.
337
00:25:53,480 --> 00:25:55,280
After a great deal of
deliberation...
338
00:25:55,480 --> 00:25:58,480
it's been decided that all charges of
accounting fraud against you
339
00:25:59,400 --> 00:26:02,400
are to be dropped.
340
00:26:02,760 --> 00:26:03,877
What?
341
00:26:04,143 --> 00:26:08,073
Your involvement with Hughes
and his grubby profiteers...
342
00:26:09,179 --> 00:26:13,522
...has left you with a valuable combination
of skills and experience, Mrs Scotlock.
343
00:26:15,080 --> 00:26:18,694
We've decided it would be a waste to
see those wither in prison.
344
00:26:21,640 --> 00:26:24,560
Instead, we have an offer
we'd like to make you.
345
00:26:24,760 --> 00:26:27,560
An offer?
346
00:26:30,240 --> 00:26:33,240
And if I decline, will the charges
be reinstated?
347
00:26:38,480 --> 00:26:41,480
They will remain dropped.
348
00:26:45,080 --> 00:26:48,080
All you have to do is
consider my proposal...
349
00:26:51,560 --> 00:26:53,360
..and make your decision.
350
00:26:53,560 --> 00:26:56,560
I'm appealing to your patriotism.
351
00:27:07,400 --> 00:27:10,400
Worried?
Yes. A bit.
352
00:27:12,720 --> 00:27:15,720
No need. You'll be fine.
353
00:27:17,280 --> 00:27:20,280
Anything else I can get for you?
354
00:27:21,120 --> 00:27:24,120
Er, no. Thank you.
355
00:27:27,640 --> 00:27:29,880
You haven't called your mother yet.
No rush.
356
00:27:30,080 --> 00:27:31,920
Well, why don't you
telephone her now?
357
00:27:32,120 --> 00:27:33,960
Could do.
358
00:27:34,160 --> 00:27:35,800
Or...
359
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
we could both stop playing for time.
360
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Very well, Mr Wilson.
361
00:27:45,760 --> 00:27:48,760
Let's go, before I lose my nerve.
362
00:28:15,040 --> 00:28:18,040
At least you know he's alive.
363
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
But not where he's being held
pHsonen
364
00:28:21,200 --> 00:28:24,200
or what state he's in, or what
conditions they're being kept in.
365
00:28:25,120 --> 00:28:28,120
He's twice the age of the men he's
been captured with, don't forget.
366
00:28:28,640 --> 00:28:31,640
Twice as wily.
Twice as experienced.
367
00:28:33,200 --> 00:28:36,200
We don't have any idea what the
Nazis are doing with prisoners.
368
00:28:36,720 --> 00:28:39,200
They have to abide by
the Geneva Conventions.
369
00:28:39,400 --> 00:28:42,200
Wherever he is, Adam will be
calculating what he needs to do
370
00:28:42,400 --> 00:28:44,040
to get home to you.
371
00:28:44,240 --> 00:28:46,800
In the meantime, you need to tell
the village.
372
00:28:47,000 --> 00:28:49,360
No, I don't want to tell anyone
anything. Not yet.
373
00:28:49,560 --> 00:28:52,560
No, I don't want to tell anyone
He is their vicar, too.
374
00:28:52,880 --> 00:28:55,720
Adam isn't my vicar, Peter,
he's my husband.
375
00:28:55,920 --> 00:28:57,520
Of course. I didn't mean to suggest -
376
00:28:57,720 --> 00:29:00,720
People will only be sympathetic.
I'm not ready for their sympathy.
377
00:29:06,440 --> 00:29:09,440
You must do what you feel is best.
378
00:29:14,120 --> 00:29:17,120
I know that this could be a lot
worse...
379
00:29:20,720 --> 00:29:23,720
..but this is bad enough for me.
380
00:29:44,200 --> 00:29:46,200
Here you go.
381
00:29:50,280 --> 00:29:53,280
Well?
They've dropped the charges.
382
00:29:54,480 --> 00:29:57,480
What? Not against the others
but...I'm free to go.
383
00:29:59,960 --> 00:30:01,800
How come?
384
00:30:02,000 --> 00:30:04,620
Well, they decided I
was telling the truth
385
00:30:04,820 --> 00:30:07,440
and had been placed in
an impossible position.
386
00:30:08,560 --> 00:30:11,560
Alison! That's fantastic news!
387
00:30:13,800 --> 00:30:15,800
It certainly took me by surprise.
388
00:30:16,000 --> 00:30:18,800
Oh!
389
00:30:26,720 --> 00:30:29,440
When your name is cited
in this divorce, Laura,
390
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
things could become very difficult.
391
00:30:32,360 --> 00:30:35,360
It might result in a
very public humiliation.
392
00:30:35,560 --> 00:30:38,360
You need to prepare for that.
393
00:30:39,440 --> 00:30:41,240
I know.
394
00:30:41,440 --> 00:30:43,840
I'll go. People will make
assumptions
395
00:30:44,040 --> 00:30:46,820
because he has rank and status
and you don't.
396
00:30:47,020 --> 00:30:49,800
And because...well, because you're
a young woman
397
00:30:50,160 --> 00:30:52,320
and must, of course,
have thrown herself
398
00:30:52,520 --> 00:30:54,320
and must, of course,
at the upright Wing Commander.
399
00:30:54,520 --> 00:30:57,520
Let them think what they like.
Those closest to you know you.
400
00:30:58,920 --> 00:31:01,920
Let them think what they like.
And we know they're wrong.
401
00:31:03,120 --> 00:31:05,120
More bills. Excellent.
402
00:31:05,320 --> 00:31:07,120
Something for you?
403
00:31:07,320 --> 00:31:10,200
I've been offered an interview to
train to be a nurse
404
00:31:10,400 --> 00:31:13,200
at St Thomas' Hospital.
What?
405
00:31:13,400 --> 00:31:15,800
I had no idea you'd applied.
Did you?
406
00:31:16,000 --> 00:31:17,640
None whatsoever.
407
00:31:17,840 --> 00:31:20,840
That's fantastic news, Kate.
Well done.
408
00:31:21,120 --> 00:31:23,640
Thank you.
Immensely proud of you.
409
00:31:23,840 --> 00:31:26,500
Are you sure you want to go all the
way to London to train?
410
00:31:26,700 --> 00:31:29,360
Laura will need - It's the best
training hospital in England.
411
00:31:29,560 --> 00:31:31,200
She has to go.
412
00:31:31,400 --> 00:31:33,440
jack would be very proud of you.
413
00:31:33,640 --> 00:31:36,440
Thank you.
414
00:31:36,720 --> 00:31:38,520
Now it's your turn.
415
00:31:38,720 --> 00:31:41,720
I'm a doctor, Kate. I really don't
need to become a nurse as well.
416
00:31:41,800 --> 00:31:44,160
To seriously consider
radiation treatment.
417
00:31:44,360 --> 00:31:47,360
Since when have you been considering
that? Since now.
418
00:31:48,480 --> 00:31:50,000
If I'm to move forward with my life,
419
00:31:50,200 --> 00:31:53,200
shouldn't you at least try to move
forward with yours?
420
00:31:57,240 --> 00:31:59,040
Very well.
421
00:31:59,240 --> 00:32:01,800
I will seriously consider it.
422
00:32:02,000 --> 00:32:04,800
Good.
423
00:32:09,200 --> 00:32:11,720
How do you think your mother's
likely to react?
424
00:32:11,920 --> 00:32:13,560
She'll be disappointed she wasn't
there,
425
00:32:13,760 --> 00:32:16,160
but once I explain why we wanted it
between ourselves
426
00:32:16,360 --> 00:32:19,160
I'm pretty sure she'll understand.
427
00:32:21,160 --> 00:32:23,280
I don't want her thinking
it was my decision alone.
428
00:32:23,480 --> 00:32:26,480
I'll make that very clear. And she's
the first person we're telling.
429
00:32:27,160 --> 00:32:30,160
Exactly.
430
00:32:31,560 --> 00:32:34,560
Go on, then.
431
00:32:34,640 --> 00:32:36,960
Chester switchboard.
Number, please?
432
00:32:37,160 --> 00:32:39,960
Great Paxford 343, please.
433
00:32:44,240 --> 00:32:46,720
I have a call for Great Paxford 343.
434
00:32:46,920 --> 00:32:49,720
Putting the caller through now.
435
00:32:51,880 --> 00:32:53,680
Hello?
Hello? Mother?
436
00:32:53,880 --> 00:32:56,880
I wanted you to be the first to know
that Claire and I are married.
437
00:32:57,240 --> 00:33:00,240
When?!
In Chester, today.
438
00:33:13,280 --> 00:33:15,680
Captain Novot - Marek.
439
00:33:15,880 --> 00:33:18,680
Pat.
Come in.
440
00:33:24,520 --> 00:33:27,280
So, I sent some men to your service.
441
00:33:27,480 --> 00:33:30,000
Clean, smart. Not drunk.
442
00:33:30,200 --> 00:33:33,000
Oh, wonderful.
443
00:33:34,960 --> 00:33:37,960
So if it's ready, I'd like to attend
in my uniform.
444
00:33:38,160 --> 00:33:41,160
Of course, I have it here.
445
00:33:43,400 --> 00:33:46,400
Thank you.
446
00:33:48,320 --> 00:33:51,320
It's like new.
447
00:33:51,880 --> 00:33:54,880
Thank you so much.
448
00:34:42,200 --> 00:34:45,200
So how do I look?
449
00:34:50,120 --> 00:34:53,120
Extremely smart.
450
00:34:53,240 --> 00:34:55,247
Thank you, Pat.
451
00:35:16,860 --> 00:35:18,660
How long will your meeting take?
452
00:35:18,860 --> 00:35:21,300
Helen just wants to go through the
quarterly figures
453
00:35:21,500 --> 00:35:23,340
so it shouldn't take too long.
454
00:35:23,816 --> 00:35:25,180
Try and make it to the service.
455
00:35:25,380 --> 00:35:27,540
Sarah could use as much support as
we can give her
456
00:35:27,740 --> 00:35:31,115
when she's making her speech.
Bring Helen if you're overrunning.
457
00:35:31,359 --> 00:35:35,005
Finish off in the house afterwards.
- Let's hope it doesn't come to that.
458
00:35:36,380 --> 00:35:39,380
Bye-bye.
- Bye.
459
00:35:48,780 --> 00:35:50,580
Good morning, Mrs Barden.
460
00:35:50,780 --> 00:35:52,860
I was just wondering
if Claire was home.
461
00:35:53,060 --> 00:35:54,700
She's not due back until later.
462
00:35:54,900 --> 00:35:57,900
Oh. Then Iwonder if you might
give her this?
463
00:36:00,180 --> 00:36:03,180
So I might be among the first to
offer my congratulations on her nuptials.
464
00:36:03,860 --> 00:36:06,260
Her what?
Nuptials.
465
00:36:06,460 --> 00:36:09,260
To Spencer.
466
00:36:10,500 --> 00:36:12,700
I think you must have
the wrong end of the stick
467
00:36:12,900 --> 00:36:14,740
or the wrong stick altogether.
468
00:36:14,940 --> 00:36:15,900
I don't think I have.
469
00:36:16,100 --> 00:36:18,880
Pretty sure I'm holding the
right stick at the right end.
470
00:36:19,080 --> 00:36:21,860
Claire went to see a friend in
Chester for a couple of days.
471
00:36:22,380 --> 00:36:25,380
Odd she didn't inform her employer of
such significant plans.
472
00:36:28,460 --> 00:36:30,260
But perhaps she wanted
to surprise you.
473
00:36:30,460 --> 00:36:33,460
If you could give her my card upon
her return, I'd be most grateful.
474
00:36:35,220 --> 00:36:38,220
Good day.
475
00:36:58,780 --> 00:37:01,780
The radio this morning said there
are 80,000 aliens in the country.
476
00:37:02,220 --> 00:37:05,220
Churchill's rounding them up.
Every single one.
477
00:37:11,620 --> 00:37:14,620
Good.
Stan.
478
00:37:14,820 --> 00:37:16,820
We all know Mrs Esposito.
479
00:37:17,020 --> 00:37:18,660
Do we?
480
00:37:18,860 --> 00:37:21,860
With the nation's back to the wall,
who can we really trust?
481
00:37:27,780 --> 00:37:30,780
Looks like now really isn't the time
to stand out from the crowd.
482
00:37:33,740 --> 00:37:36,740
Where are they taking her, miss?
I honestly don't know.
483
00:37:36,820 --> 00:37:39,820
We never gave her our letter.
484
00:37:41,020 --> 00:37:43,540
# He who would valiantly be
485
00:37:43,740 --> 00:37:46,540
# 'Gainst all disaster
486
00:37:49,660 --> 00:37:52,660
# Let him in constancy
487
00:37:54,740 --> 00:37:57,740
# Follow the master
488
00:37:59,380 --> 00:38:02,380
# There's no discouragement
489
00:38:04,500 --> 00:38:07,500
# Shall make him once relent
490
00:38:09,460 --> 00:38:12,460
# His first avowed intent
491
00:38:13,900 --> 00:38:16,900
# To be a pilgrim
492
00:38:20,860 --> 00:38:23,860
# Since, Lord, thou dost defend
493
00:38:25,740 --> 00:38:28,740
# Us with thy Spirit
494
00:38:30,460 --> 00:38:33,460
# We know we at the end
495
00:38:35,540 --> 00:38:38,540
# Shall life inherit
496
00:38:40,260 --> 00:38:43,260
# Then fancies flee away
497
00:38:45,580 --> 00:38:48,580
# I'll fear not what men say
498
00:38:50,420 --> 00:38:53,420
# I'll labour night and day
499
00:38:55,180 --> 00:38:58,180
To be a pilgrim
500
00:39:26,032 --> 00:39:30,133
I've been asked to say a few words
on behalf of my absent husband.
501
00:39:34,580 --> 00:39:36,340
You and I know that
Reverend Collingborne
502
00:39:36,540 --> 00:39:39,501
would have moved heaven and earth to
be with us this morning.
503
00:39:39,696 --> 00:39:42,435
He loved listening to the bells.
504
00:39:42,460 --> 00:39:46,194
He often sat in church during
bell ringing practice in order to...
505
00:39:53,020 --> 00:39:56,785
..in order to be surrounded by what
he calls their "magnificent din".
506
00:40:02,599 --> 00:40:04,302
Unfortunately,
507
00:40:05,600 --> 00:40:09,694
I received notification that
Reverend Collingborne...
508
00:40:09,940 --> 00:40:14,695
..that my husband, your vicar,
has been taken prisoner.
509
00:40:15,092 --> 00:40:18,539
Along with several
soldiers of his regiment.
510
00:40:21,580 --> 00:40:26,361
In this I'm all too well aware that
I'm in the same boat as several women here.
511
00:40:27,260 --> 00:40:30,260
While several others are trying to
come to terms with far worse news.
512
00:40:33,911 --> 00:40:36,531
This is not an easy time.
513
00:40:37,860 --> 00:40:40,860
After today, we will next hear these
bells proclaiming invasion or victory,
514
00:40:44,740 --> 00:40:46,580
we don't know which.
515
00:40:46,780 --> 00:40:49,140
But before they give their last
516
00:40:49,340 --> 00:40:52,340
let's remember that we are all
fighting in our own way
517
00:40:54,900 --> 00:40:57,900
to prevent an even worse time
to come.
518
00:41:55,780 --> 00:41:58,780
Excuse me!
Very nice to see you...
519
00:42:00,540 --> 00:42:03,540
Nice to see you.
520
00:42:05,020 --> 00:42:08,020
Claire. I had the most extraordinary
encounter with jenny this morning.
521
00:42:09,700 --> 00:42:12,220
She seemed to be under
the bizarre impression
522
00:42:12,420 --> 00:42:14,700
that you hadn't gone to see a friend
as you'd told me,
523
00:42:14,900 --> 00:42:17,900
but you'd snuck away to get married.
I said that couldn't possibly be true
524
00:42:18,420 --> 00:42:21,420
because you would simply
have told me.
525
00:42:22,020 --> 00:42:23,820
Oh.
526
00:42:24,020 --> 00:42:26,620
She was telling the truth? Mm...
How did jenny -
527
00:42:26,820 --> 00:42:28,820
No, I'm sorry, Mrs Barden.
528
00:42:29,020 --> 00:42:32,020
We just wanted to get married
quietly, without any hoo-haa.
529
00:42:34,100 --> 00:42:37,100
Well, Iwouldn't have insisted on
any "hoo-haa", it's...
530
00:42:38,980 --> 00:42:40,700
Does this mean you're leaving us?
Oh, no.
531
00:42:40,900 --> 00:42:43,260
The plan was to live at Spencer's
mother's house
532
00:42:43,460 --> 00:42:45,300
but come and do the same hours
every day.
533
00:42:45,500 --> 00:42:47,340
Does your mother know
what you've done?
534
00:42:47,540 --> 00:42:50,020
And what you're planning to do?
535
00:42:50,220 --> 00:42:51,820
We told her first thing this morning
536
00:42:52,020 --> 00:42:55,020
and we were gonna tell you as soon as
we got back. I don't know what to say.
537
00:42:55,300 --> 00:42:58,260
Except...
538
00:43:00,260 --> 00:43:03,260
Did you really think you'd get away
completely scot-free?
539
00:43:57,860 --> 00:44:00,860
Bob Simms. Leg wounds.
Right. Bed six.
540
00:44:13,140 --> 00:44:15,140
Detective Sergeant Reynolds, please.
541
00:44:15,340 --> 00:44:18,140
Albert!
542
00:44:19,860 --> 00:44:22,860
Can I leave a message?
543
00:44:22,900 --> 00:44:25,900
The message is I've given his offer
a great deal of consideration...
544
00:44:28,180 --> 00:44:31,180
..and the answer is yes.
545
00:45:10,780 --> 00:45:13,780
Mr Barden!
546
00:45:15,100 --> 00:45:17,100
What's happening?
Keep Mrs Barden away.
547
00:45:17,300 --> 00:45:19,180
Keep Mrs Barden away!
548
00:45:19,380 --> 00:45:21,260
What the hell...?
That's Peter's car!
549
00:45:21,460 --> 00:45:24,260
Frances, come back...
550
00:45:32,300 --> 00:45:35,300
Charlotte Bowers is to divorce
Wing Commander Richard Bowers.
551
00:45:35,420 --> 00:45:37,780
You mustn't let the gossip get to you
too much, eh?
552
00:45:37,980 --> 00:45:39,300
You'd expect something to suggest
553
00:45:39,500 --> 00:45:41,460
why a 20% share of the business
might be owed.
554
00:45:41,660 --> 00:45:44,220
Dr Campbell, this treatment won't
just tire you out.
555
00:45:44,420 --> 00:45:47,220
Will? I slipped.
I'm calling an ambulance.
556
00:45:47,740 --> 00:45:50,540
Have you been to see your husband?
He's quite badly injured.
557
00:45:50,740 --> 00:45:52,220
The last person I expected to see.
44342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.