All language subtitles for Hawaii Five-0 (2010) - 02x14 - Pu’olo (The Package).720p.WEBDL-KiNGS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,405 --> 00:00:10,791 ♪ 2 00:00:18,333 --> 00:00:20,334 ♪ 3 00:00:31,324 --> 00:00:33,158 Schedule starts us in Waimalu. 4 00:00:33,243 --> 00:00:34,359 Looks like we got about 5 00:00:34,444 --> 00:00:36,929 12 stops, and then, onto Mililani. 6 00:00:36,996 --> 00:00:38,447 Don't forget, you're driving solo next week. 7 00:00:38,498 --> 00:00:41,283 I'm taking the wife to the ninth island-- Vegas. 8 00:00:41,334 --> 00:00:43,001 It's our twenty-fifth. 9 00:00:43,086 --> 00:00:46,004 Brah, 25 years with the same woman. 10 00:00:46,089 --> 00:00:47,339 I have a hard enough 11 00:00:47,423 --> 00:00:49,258 time committing to new slippers. 12 00:00:49,325 --> 00:00:50,659 One of the advantages to being married? 13 00:00:51,661 --> 00:00:52,594 The wife makes all the decisions. 14 00:00:58,834 --> 00:01:00,835 Somebody's in a rush. 15 00:01:07,193 --> 00:01:08,393 Look out! 16 00:01:09,279 --> 00:01:09,895 Oh! 17 00:01:17,287 --> 00:01:20,239 Driver, take the keys out of the ignition 18 00:01:20,323 --> 00:01:22,324 and throw them out the window! 19 00:01:27,297 --> 00:01:28,630 Just stay calm. It'll be all right. 20 00:01:37,640 --> 00:01:38,924 Don't do it. 21 00:01:41,043 --> 00:01:42,611 Keep driving! Go! 22 00:01:51,905 --> 00:01:53,488 Aah! Carl? 23 00:01:55,742 --> 00:01:57,276 You okay? 24 00:01:57,360 --> 00:01:58,927 Hey! 25 00:01:58,995 --> 00:02:00,662 Carl? 26 00:02:00,730 --> 00:02:02,664 Carl! 27 00:02:02,732 --> 00:02:04,833 Carl! 28 00:02:04,901 --> 00:02:08,136 (Hawaii Five-O theme song plays) 29 00:02:08,161 --> 00:02:12,161 ♪ Hawaii Five-O 2x14 ♪ Pu’olo (The Package) Original Air Date on January 16, 2012 30 00:02:12,186 --> 00:02:16,186 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Norther 31 00:02:44,958 --> 00:02:47,326 Hey, I just saw Uncle Joe leaving. 32 00:02:47,410 --> 00:02:50,162 What's going on? 33 00:02:54,901 --> 00:02:56,335 Sit down, son. 34 00:02:56,419 --> 00:02:57,786 We need to talk. 35 00:03:05,395 --> 00:03:09,665 I'm sending you and your sister back to the mainland. 36 00:03:09,732 --> 00:03:11,233 You're leaving tomorrow. 37 00:03:11,300 --> 00:03:13,068 What? 38 00:03:13,135 --> 00:03:15,404 Joe got you into the Army and Navy Academy. 39 00:03:15,471 --> 00:03:17,406 Mary's going to stay with Aunt Deb, 40 00:03:17,473 --> 00:03:20,409 so you guys will only be a few hours away from each other. 41 00:03:20,476 --> 00:03:22,411 I just started junior year. 44 00:03:26,249 --> 00:03:28,367 for you here anymore. 45 00:03:28,451 --> 00:03:30,585 You have to go now. 46 00:03:31,621 --> 00:03:33,338 You're going to stay? 47 00:03:33,423 --> 00:03:35,507 I can't leave. 48 00:03:35,591 --> 00:03:37,592 I still have work to do here. 49 00:03:38,628 --> 00:03:40,545 You know what? 50 00:03:40,630 --> 00:03:42,214 Mom would have never sent us away. 51 00:03:42,298 --> 00:03:43,765 Yeah, well, your mother is gone. 52 00:03:43,833 --> 00:03:45,267 Okay? 53 00:03:45,334 --> 00:03:48,270 Now it's just me. 54 00:03:52,842 --> 00:03:55,176 Listen, I... 55 00:03:57,363 --> 00:03:59,648 Steve, in-in... in a couple of years, 56 00:03:59,699 --> 00:04:01,783 you're gonna be 18. 57 00:04:01,851 --> 00:04:03,785 And pretty soon, you're gonna need 58 00:04:03,853 --> 00:04:06,121 to decide what kind of man you are. 59 00:04:06,188 --> 00:04:07,856 What kind of man are you? 60 00:04:09,625 --> 00:04:11,410 Breaking up our family. 61 00:04:11,494 --> 00:04:14,880 I'm the kind of man that can't walk away from a fight. 62 00:04:14,964 --> 00:04:17,916 My first responsibility is not my safety. 63 00:04:18,000 --> 00:04:19,551 It's yours. 64 00:04:19,635 --> 00:04:21,636 Now, you don't have to like it. 65 00:04:23,539 --> 00:04:25,841 I just hope someday you're gonna understand. 66 00:04:28,377 --> 00:04:30,378 Steve... 67 00:04:35,435 --> 00:04:38,052 ...you may not hear from me for a while. 68 00:04:39,072 --> 00:04:40,939 If anything happens, 69 00:04:41,023 --> 00:04:44,659 you can always trust your Uncle Joe. 70 00:05:17,193 --> 00:05:19,111 I made you three blocks ago. 71 00:05:19,195 --> 00:05:21,129 Why are you following me? 72 00:05:21,197 --> 00:05:22,814 I can help you find Shelburne. 73 00:05:22,899 --> 00:05:25,817 No, you can't. 74 00:05:25,902 --> 00:05:27,702 You're not going to last long by yourself. 75 00:05:27,770 --> 00:05:29,571 Yakuza has got a price on your head. 76 00:05:29,622 --> 00:05:31,540 You expected me to run and hide? 77 00:05:31,607 --> 00:05:33,542 You know what, Joe? You're stubborn, okay? 78 00:05:33,609 --> 00:05:34,743 But you're not stupid. 79 00:05:34,794 --> 00:05:36,378 Adam Noshimuri thinks you killed his father. 80 00:05:36,445 --> 00:05:38,964 As long as he believes that, you're a target. 81 00:05:39,048 --> 00:05:40,298 Go home, son. 82 00:05:40,383 --> 00:05:42,083 Listen to me. 83 00:05:42,135 --> 00:05:43,718 You got to tell Adam his father's alive. 84 00:05:43,786 --> 00:05:47,088 The last time we spoke, you made it clear 85 00:05:47,140 --> 00:05:48,807 I'm not your commanding officer anymore. 86 00:05:48,875 --> 00:05:51,610 So, the way I see it, you don't take orders from me, 87 00:05:51,677 --> 00:05:53,011 I don't take orders from you. 88 00:05:54,897 --> 00:05:56,898 Better get that. 89 00:06:01,938 --> 00:06:03,722 McGarrett. 90 00:06:09,612 --> 00:06:11,746 Chin, what do we got? 91 00:06:11,814 --> 00:06:14,115 Delivery truck for Trans Hawaiian Parcel got hit. 92 00:06:14,167 --> 00:06:15,534 Two employees inside. 93 00:06:15,601 --> 00:06:17,419 One's dead, the other's been treated for injuries. 94 00:06:17,486 --> 00:06:18,570 Okay, we get his statement? 95 00:06:18,638 --> 00:06:19,988 Uh, Danny's talking to him now. 96 00:06:20,039 --> 00:06:21,256 We also got a witness. 97 00:06:21,323 --> 00:06:22,541 This is the guy who called it in. 98 00:06:22,625 --> 00:06:23,758 Says he was driving by and caught 99 00:06:23,826 --> 00:06:25,677 the tail end of the hijacking. 100 00:06:25,761 --> 00:06:27,679 Saw two men in masks, armed with semi-autos. 101 00:06:27,747 --> 00:06:29,881 One guy was coming out the back of the truck. 102 00:06:29,966 --> 00:06:31,049 We know what they stole? 103 00:06:31,133 --> 00:06:32,217 Kono's taking an inventory. 104 00:06:32,301 --> 00:06:33,385 I'll see where she's at. 105 00:06:33,469 --> 00:06:34,803 How long the whole thing last? 106 00:06:34,854 --> 00:06:36,054 Seconds? Minutes? 107 00:06:36,138 --> 00:06:37,472 Under a minute. 108 00:06:37,523 --> 00:06:38,690 For sure. 109 00:06:38,774 --> 00:06:41,142 Not a lot of time to steal stuff. Um, 110 00:06:41,210 --> 00:06:43,778 Lee, this is Commander Steve McGarrett. 111 00:06:43,846 --> 00:06:45,230 Do you know what the hijackers stole? 112 00:06:45,314 --> 00:06:47,849 No. I stayed with Carl until the police showed up. 113 00:06:47,900 --> 00:06:50,452 And I never went back to check the cargo. 114 00:06:50,519 --> 00:06:53,238 This is all my fault. 115 00:06:53,322 --> 00:06:54,539 Why are you saying that? 116 00:06:54,624 --> 00:06:56,408 I reached for the radio. 117 00:06:56,492 --> 00:06:58,243 If I had just listened to Carl, 118 00:06:58,327 --> 00:07:00,328 then he'd still be alive right now. 119 00:07:02,164 --> 00:07:04,049 All right, just relax. 120 00:07:04,133 --> 00:07:06,384 If there's anything else you can think of, even if it's small-- 121 00:07:06,469 --> 00:07:08,136 you have my card-- please give us a call. 122 00:07:11,724 --> 00:07:12,841 Okay, these guys were pros. 123 00:07:12,892 --> 00:07:13,892 They knew exactly what they wanted. 124 00:07:13,976 --> 00:07:15,894 They were in and out very quickly. 125 00:07:15,962 --> 00:07:17,545 Question is, what was on this truck 126 00:07:17,597 --> 00:07:18,697 that was worth killing for? 127 00:07:18,764 --> 00:07:20,098 What's up? 128 00:07:20,182 --> 00:07:21,266 Wait till you hear this. 129 00:07:21,350 --> 00:07:22,550 According to the manifest, 130 00:07:22,602 --> 00:07:24,603 there were 73 packages aboard. 131 00:07:24,687 --> 00:07:26,605 - Okay, so what's missing? - That's the thing. 132 00:07:26,689 --> 00:07:27,772 We just did a count, 133 00:07:27,857 --> 00:07:29,691 and all 73 packages are present and accounted for. 134 00:07:29,742 --> 00:07:31,109 So, you're saying they didn't take anything? 135 00:07:31,193 --> 00:07:32,360 - Yeah. - Now wait a second. 136 00:07:32,411 --> 00:07:33,662 If this wasn't a robbery, 137 00:07:33,729 --> 00:07:35,163 what was it about? 138 00:07:46,807 --> 00:07:47,608 Hey, I just got off the phone 139 00:07:47,609 --> 00:07:49,427 with the shipping company. They confirmed 140 00:07:49,495 --> 00:07:51,712 - that the manifest was accurate. - Okay. 141 00:07:51,780 --> 00:07:53,948 So either the hijackers got scared and bailed, 142 00:07:54,015 --> 00:07:56,250 or whatever they were looking for wasn't in here. 143 00:07:56,318 --> 00:07:58,286 Well, there certainly were plenty of ripe targets on board. 144 00:07:58,353 --> 00:08:00,238 Yeah? It's not the only thing they left behind. 145 00:08:00,322 --> 00:08:02,290 Check this out. 146 00:08:05,210 --> 00:08:08,028 The print Kono found came back 147 00:08:08,080 --> 00:08:09,630 to our delivery driver, Lee Dolan. 148 00:08:09,698 --> 00:08:11,382 The blood matches our victim, Carl Hodge. 149 00:08:11,467 --> 00:08:12,550 Wait a second. 150 00:08:12,634 --> 00:08:13,968 Carl was killed instantly. 151 00:08:14,035 --> 00:08:15,253 I mean, the only way 152 00:08:15,337 --> 00:08:16,671 his blood could have gotten back 153 00:08:16,722 --> 00:08:18,556 into the cargo hold is if Lee transferred it 154 00:08:18,640 --> 00:08:19,724 incidentally after the attack. 155 00:08:19,808 --> 00:08:21,642 But Lee told you he stayed with Carl's body 156 00:08:21,710 --> 00:08:23,428 until the ambulance arrived. 157 00:08:23,512 --> 00:08:25,980 Yeah, he did. Lee lied. He went to the back of the truck. 158 00:08:26,047 --> 00:08:28,316 All right, so what's he hiding? 159 00:08:38,861 --> 00:08:40,912 This is unbelievable. 160 00:08:40,996 --> 00:08:42,563 Okay, this guy drives a truck for a living, 161 00:08:42,614 --> 00:08:43,898 and he owns a house like this. 162 00:08:43,949 --> 00:08:45,666 I can't even find an affordable place to rent. 163 00:08:45,734 --> 00:08:47,251 - You understand? - Yeah. 164 00:08:47,336 --> 00:08:49,954 I'm thinking that Lee has found a way to supplement his income. 165 00:08:50,038 --> 00:08:51,339 Wait, wait, wait, wait, wait. 166 00:08:51,406 --> 00:08:52,540 You hear that? 167 00:08:52,591 --> 00:08:55,760 Oh, are we doing a thing right now? 168 00:08:55,844 --> 00:08:56,711 What are you talking about, a thing? 169 00:08:56,762 --> 00:08:58,012 A thing, like we pretend 170 00:08:58,079 --> 00:08:59,714 to hear something, which justifies us entering 171 00:08:59,765 --> 00:09:01,215 the premises without a warrant, that kind of thing. 172 00:09:01,266 --> 00:09:02,249 'Cause I do not hear... 173 00:09:02,301 --> 00:09:03,301 - I said shut up! - That I heard. 174 00:09:15,197 --> 00:09:16,447 Get down! 175 00:09:16,532 --> 00:09:18,733 A little help here, Steve! 176 00:09:37,803 --> 00:09:39,387 Talk. 177 00:09:39,454 --> 00:09:40,671 Talk. Guy was crazy. 178 00:09:40,756 --> 00:09:42,840 All right, he came in here looking for some package 179 00:09:42,908 --> 00:09:45,059 that he said was stolen from the truck. 180 00:09:45,126 --> 00:09:47,178 And for some reason, he thought I had it. All right, listen to me. 181 00:09:47,262 --> 00:09:48,646 We spoke to your shipping company, okay? 182 00:09:48,730 --> 00:09:50,314 Every package that was supposed to be delivered today 183 00:09:50,399 --> 00:09:52,066 is accounted for, okay, so either 184 00:09:52,133 --> 00:09:54,402 we are dealing with a package that does not exist, 185 00:09:54,469 --> 00:09:56,303 or there's something you are not telling us. 186 00:10:01,026 --> 00:10:03,611 A while back, these guys approached me with an offer. 187 00:10:03,662 --> 00:10:05,079 All right, they needed someone 188 00:10:05,147 --> 00:10:07,448 at the airport who could get their shipments past customs. 189 00:10:07,499 --> 00:10:09,333 - What kind of shipments? - I don't know. 190 00:10:09,418 --> 00:10:11,085 All right, they give me the waybill number 191 00:10:11,152 --> 00:10:12,336 for the packages that come in. 192 00:10:12,421 --> 00:10:13,671 I stash it on the truck, 193 00:10:13,755 --> 00:10:16,173 and then, I hand it off between scheduled stops, all right? 194 00:10:16,258 --> 00:10:18,009 But before I could make today's delivery, 195 00:10:18,093 --> 00:10:19,343 the hijackers boosted it. 196 00:10:19,428 --> 00:10:21,462 Explains why the stolen package wasn't on the manifest. 197 00:10:21,513 --> 00:10:22,630 It wasn't even supposed 198 00:10:22,681 --> 00:10:24,515 to be on the truck in the first place, right? 199 00:10:24,600 --> 00:10:26,300 Brah, I don't know who hit the shipment. 200 00:10:26,351 --> 00:10:27,385 Yeah, but you know who hired you, okay? 201 00:10:27,469 --> 00:10:28,853 Listen to me. You lead us to them, 202 00:10:28,937 --> 00:10:30,187 we work out what was in the package. 203 00:10:30,272 --> 00:10:31,355 Then maybe we can figure out 204 00:10:31,440 --> 00:10:33,391 who else would want it. Get it? 205 00:10:33,475 --> 00:10:35,192 Yeah. There's only one problem with that. 206 00:10:35,277 --> 00:10:37,645 - I only ever dealt with one guy. - Okay, who was the guy? 207 00:10:41,817 --> 00:10:43,284 This guy? 208 00:10:43,351 --> 00:10:44,619 That is a problem. 209 00:10:46,521 --> 00:10:48,789 This day keeps getting better. 210 00:10:50,042 --> 00:10:51,158 Hi, Rachel. 211 00:10:51,209 --> 00:10:52,493 Oh. 212 00:10:52,544 --> 00:10:54,545 What? 213 00:10:54,630 --> 00:10:56,530 Can't believe the baby's coming this early, Danny. 214 00:10:56,582 --> 00:10:57,915 Well, must take after Stan, 215 00:10:58,000 --> 00:10:59,250 because you are late for everything. 216 00:10:59,318 --> 00:11:00,585 Did he get a flight yet? 217 00:11:00,669 --> 00:11:01,852 Yes, but it only leaves tonight. 218 00:11:01,920 --> 00:11:03,254 It's 16 hours from Beijing. 219 00:11:03,322 --> 00:11:05,006 Let's hope the labor doesn't take that long. 220 00:11:05,057 --> 00:11:06,257 Oh, Grace. 221 00:11:06,341 --> 00:11:07,558 Did you...? - Grace is fine. 222 00:11:07,643 --> 00:11:09,060 Hey, listen to me. The nanny's picking her up. 223 00:11:09,144 --> 00:11:10,595 She's bringing her here. It's going to be beautiful. 224 00:11:10,679 --> 00:11:11,646 You're beautiful. Breathe. 225 00:11:11,713 --> 00:11:13,064 Okay. Hi. 226 00:11:13,148 --> 00:11:14,999 Rachel Edwards. We called from the car. 227 00:11:15,067 --> 00:11:16,984 Yes. We just need you to sign her in. 228 00:11:17,052 --> 00:11:18,819 Okay. There you go. 229 00:11:18,887 --> 00:11:20,271 - All right. Yeah. - Right there. 230 00:11:20,355 --> 00:11:22,023 Danny, you didn't have to do this. 231 00:11:22,074 --> 00:11:24,025 Sure, I did. 232 00:11:26,328 --> 00:11:28,012 I got your text. 233 00:11:28,080 --> 00:11:29,146 Any word from Danny? 234 00:11:29,214 --> 00:11:30,648 No. He said he's going to call back 235 00:11:30,716 --> 00:11:31,882 once he gets some news. 236 00:11:31,950 --> 00:11:33,250 - Hey. - Hey. So we identified 237 00:11:33,335 --> 00:11:34,452 Lee's contact in the smuggling operation. 238 00:11:34,536 --> 00:11:35,820 Name is Kyle Ferris. 239 00:11:35,887 --> 00:11:37,755 Yeah, unfortunately, Kyle's last arrest 240 00:11:37,839 --> 00:11:40,341 was in '08 for an airport cargo heist. 241 00:11:40,408 --> 00:11:42,026 The Feds believed the job 242 00:11:42,094 --> 00:11:44,278 was masterminded by this guy, Nicky Chang. 243 00:11:44,346 --> 00:11:45,780 Okay. Has Nicky Chang 244 00:11:45,847 --> 00:11:46,847 ever been indicted? 245 00:11:46,915 --> 00:11:47,965 No. Feds couldn't make a case. 246 00:11:48,050 --> 00:11:49,383 I mean, he's sneaky-- no one can get him 247 00:11:49,434 --> 00:11:50,718 in the same room as his stash. 248 00:11:50,769 --> 00:11:52,219 Which is saying something, 249 00:11:52,270 --> 00:11:53,921 because, according to HPD, Nicky Chang 250 00:11:53,972 --> 00:11:55,139 practically runs Hawaii's black market. 251 00:11:55,223 --> 00:11:56,857 Only now he's using 252 00:11:56,925 --> 00:11:57,892 delivery drivers to smuggle 253 00:11:57,943 --> 00:11:59,310 his contraband through the airport. 254 00:11:59,394 --> 00:12:00,594 Well, maybe Nicky Chang can tell us 255 00:12:00,646 --> 00:12:02,063 who would want to steal from him. 256 00:12:02,114 --> 00:12:03,531 Word on Chang is, he's notoriously paranoid. 257 00:12:03,598 --> 00:12:04,765 Keeps really tight security. 258 00:12:04,816 --> 00:12:06,400 Only takes meetings with people he trusts. 259 00:12:06,451 --> 00:12:07,902 Well, luckily for us, 260 00:12:07,953 --> 00:12:09,120 we might know someone who can make 261 00:12:09,204 --> 00:12:10,604 an introduction. 262 00:12:11,623 --> 00:12:13,791 Holy mullet. Who's this guy? 263 00:12:13,875 --> 00:12:16,127 The name's Sang Min. First case Five-O ever worked, 264 00:12:16,211 --> 00:12:18,746 we, uh, busted him for running a human trafficking ring. 265 00:12:18,797 --> 00:12:19,830 Oh, he sounds like a charmer. 266 00:12:19,898 --> 00:12:21,115 I mean, Sang Min's 267 00:12:21,166 --> 00:12:23,050 a bad guy-- that's for sure-- but he's also 268 00:12:23,118 --> 00:12:25,002 opportunistic and he has deep ties 269 00:12:25,087 --> 00:12:26,137 to the island's black market. 270 00:12:26,221 --> 00:12:27,287 We offer the right incentive, 271 00:12:27,339 --> 00:12:28,756 maybe he takes us to Nicky Chang. 272 00:12:28,807 --> 00:12:30,290 I'll go make the call. Okay. 273 00:12:31,426 --> 00:12:32,943 - Steve. - Yeah. 274 00:12:33,011 --> 00:12:34,679 So I ran that address. 275 00:12:34,763 --> 00:12:36,897 That business you saw Joe snooping around this morning? 276 00:12:36,965 --> 00:12:39,066 - Yeah. - It's an antique shop. 277 00:12:39,134 --> 00:12:40,851 It's run by a guy named Richard Detweiller. 278 00:12:40,936 --> 00:12:42,403 He's got no record. 279 00:12:42,470 --> 00:12:44,021 Business looks clean. 280 00:12:44,106 --> 00:12:46,157 What do you think Joe was doing there? 281 00:12:46,241 --> 00:12:48,475 I don't know, man. 282 00:12:48,527 --> 00:12:51,412 Tell you something-- he wasn't buying antiques. 283 00:13:10,799 --> 00:13:12,183 Hey, hey, hey! Get down! Get down! 284 00:13:24,946 --> 00:13:26,781 Are you okay? 285 00:13:41,125 --> 00:13:42,313 Joe, what happened? 286 00:13:42,314 --> 00:13:44,715 I didn't think Adam Noshimuri would take it this far. 287 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 Really? 288 00:13:46,051 --> 00:13:47,718 I mean, it's the Yakuza, Joe. 289 00:13:47,803 --> 00:13:49,253 They don't play by any rule book. 290 00:13:49,338 --> 00:13:50,555 Innocent people could have died. 291 00:13:50,639 --> 00:13:52,223 I know. 292 00:13:52,307 --> 00:13:54,559 Okay. Here's what's going to happen. 293 00:13:54,643 --> 00:13:56,177 Okay, the investigating officer, he's going to come, 294 00:13:56,228 --> 00:13:57,478 he's going to take a statement. 295 00:13:57,546 --> 00:13:59,313 He's going to place you in protective custody. 296 00:13:59,381 --> 00:14:01,432 Steve... Hey, hey! No arguments, Joe! 297 00:14:01,517 --> 00:14:02,984 All right? Until I figure out 298 00:14:03,051 --> 00:14:04,852 a way to get the Yakuza off your back, 299 00:14:04,903 --> 00:14:05,886 you're staying right here. 300 00:14:05,938 --> 00:14:07,321 We tried it your way. 301 00:14:07,389 --> 00:14:09,507 Now we're doing it my way. 302 00:14:17,899 --> 00:14:19,700 Oh, look at this. 303 00:14:19,751 --> 00:14:21,619 Sweet and Spicy, huh? 304 00:14:23,705 --> 00:14:25,873 Lori Weston, meet Sang Min. 305 00:14:25,924 --> 00:14:28,092 So, ladies, to what do I owe the pleasure? 306 00:14:28,176 --> 00:14:29,176 You know Nicky Chang? 307 00:14:29,244 --> 00:14:30,845 Yeah, sure. Boy came up under me. 308 00:14:30,912 --> 00:14:33,014 - Taught him everything I know. - Oh, yeah? Where was that? 309 00:14:33,081 --> 00:14:35,466 The Vidal Sassoon School for Bad Guys? 310 00:14:35,551 --> 00:14:37,768 And I thought you were the sweet one, huh? 311 00:14:37,853 --> 00:14:39,136 I can be. 312 00:14:39,221 --> 00:14:42,356 I'm here to offer you a pretty sweet deal. 313 00:14:42,424 --> 00:14:44,308 I read your jacket. Pretty good read. 314 00:14:44,393 --> 00:14:45,943 Between lighting your cell on fire 315 00:14:46,028 --> 00:14:47,194 and starting two riots, 316 00:14:47,262 --> 00:14:49,230 no wonder you landed your ass in solitary. 317 00:14:49,281 --> 00:14:50,565 What if we could improve 318 00:14:50,616 --> 00:14:52,233 your living situation for you? 319 00:14:53,318 --> 00:14:56,237 I'm in solitary because I want to be. 320 00:14:56,288 --> 00:14:57,905 Wo Fat took out Hess and that governor lady. 321 00:14:57,956 --> 00:14:59,490 I'm not going to be next. You feel me? 322 00:14:59,575 --> 00:15:01,409 Okay, we get it, we get it. 323 00:15:01,460 --> 00:15:02,543 You're laying low in lockdown. 324 00:15:02,611 --> 00:15:03,961 But what if we're not just talking 325 00:15:04,046 --> 00:15:05,329 about putting you back in general pop? 326 00:15:05,414 --> 00:15:06,464 You give us Nicky Chang, 327 00:15:06,548 --> 00:15:07,582 we get you transferred 328 00:15:07,633 --> 00:15:09,300 to a federal prison on the mainland. 329 00:15:09,384 --> 00:15:11,919 You serve out your sentence under an assumed name. 330 00:15:11,970 --> 00:15:14,088 Better food, better facilities, 331 00:15:14,139 --> 00:15:15,506 and you'll be doing time with a bunch 332 00:15:15,591 --> 00:15:16,674 of white-bread tax evaders. 333 00:15:16,758 --> 00:15:19,193 Club Fed, huh? 334 00:15:19,261 --> 00:15:20,761 And all I got to do 335 00:15:20,812 --> 00:15:22,430 is roll on my boy Nicky? 336 00:15:24,683 --> 00:15:26,467 Sure, okay. 337 00:15:26,518 --> 00:15:29,887 But there's one other thing you got to do for me. 338 00:15:29,955 --> 00:15:31,405 What's that? I've been locked up 339 00:15:31,473 --> 00:15:33,024 for 18 months. 340 00:15:33,108 --> 00:15:35,026 I got certain needs to attend to. 341 00:15:35,110 --> 00:15:36,444 You feel me? 342 00:15:42,701 --> 00:15:44,952 God, that's three plates already. 343 00:15:45,003 --> 00:15:46,203 Where does he put it all? 344 00:15:46,288 --> 00:15:47,672 I think I'll go with 345 00:15:47,739 --> 00:15:49,490 the garlic scampi this time, huh? 346 00:15:50,959 --> 00:15:52,993 Deal's a deal. 347 00:15:53,045 --> 00:15:55,162 Let's go! I got this one. 348 00:15:55,213 --> 00:15:57,598 And bring me some more hot sauce. 349 00:15:57,666 --> 00:16:00,000 'Cause you know I like it spicy, huh? 350 00:16:00,052 --> 00:16:02,169 Seriously, you need some new material. 351 00:16:02,220 --> 00:16:03,521 What's going on? 352 00:16:03,605 --> 00:16:05,940 Sang Min just put in the call to Nicky's people. 353 00:16:06,007 --> 00:16:07,367 They're going to call back with details for the meet. 354 00:16:07,392 --> 00:16:08,225 All right. 355 00:16:08,226 --> 00:16:10,811 Hey, it was just open a second ago. 356 00:16:10,862 --> 00:16:13,648 ♪ 357 00:16:13,699 --> 00:16:15,733 There he is. 358 00:16:21,690 --> 00:16:23,040 Hey. 359 00:16:23,125 --> 00:16:24,875 - Howzit, crime fighters? - Pretty good. 360 00:16:24,960 --> 00:16:27,211 You, uh... you own a shrimp truck, 361 00:16:27,295 --> 00:16:29,029 but you're bringing lunch to work. 362 00:16:29,081 --> 00:16:31,365 Trying to eat smarter, bruddah. 363 00:16:31,416 --> 00:16:32,866 Shrimp-- perfectly healthy. 364 00:16:32,918 --> 00:16:34,635 Not the way I make them. 365 00:16:34,703 --> 00:16:37,221 But this Subway sandwich-- so ono. 366 00:16:37,305 --> 00:16:38,889 Okay, so you're eating these to lose weight? 367 00:16:38,974 --> 00:16:40,207 Is that... is that right? 368 00:16:40,258 --> 00:16:43,060 It worked for Jared, and that boy was large. 369 00:16:43,145 --> 00:16:44,645 But the best thing about it-- 370 00:16:44,713 --> 00:16:46,564 they make it any way you want it. 371 00:16:46,648 --> 00:16:48,182 Check this one. 372 00:16:48,233 --> 00:16:50,568 The Sweet Onion Chicken Teriyaki 373 00:16:50,652 --> 00:16:52,820 with jalapeños and banana peppers. 374 00:16:52,887 --> 00:16:54,689 Now, you put that with this, 375 00:16:54,740 --> 00:16:57,024 a turkey BLT-- bam!-- 376 00:16:57,075 --> 00:17:00,695 that's some serious culinary fusion. 377 00:17:00,746 --> 00:17:03,080 So how many of these did you order? Five. 378 00:17:03,165 --> 00:17:04,699 Five foot-longs? 379 00:17:04,750 --> 00:17:06,584 It was a good deal. 380 00:17:06,668 --> 00:17:07,901 And I got breakfast for tomorrow. 381 00:17:07,953 --> 00:17:10,087 Okay, I'm not judging, but... 382 00:17:10,172 --> 00:17:11,238 we need to rethink 383 00:17:11,289 --> 00:17:12,790 this whole weight loss strategy. 384 00:17:14,342 --> 00:17:16,410 Hey, ladies. 385 00:17:16,478 --> 00:17:18,429 Need a tour guide? 386 00:17:20,849 --> 00:17:22,883 This is cruel and unusual punishment, huh? 387 00:17:22,934 --> 00:17:24,185 Yeah. 388 00:17:24,252 --> 00:17:25,936 I'd say it's more of a crime against fashion, 389 00:17:26,021 --> 00:17:27,438 but we'll let you skate on that charge. 390 00:17:27,522 --> 00:17:28,856 Besides, you wouldn't want to be spotted lunching 391 00:17:28,923 --> 00:17:30,474 with cops, now, would you? 392 00:17:31,526 --> 00:17:32,943 Sang Min. 393 00:17:36,364 --> 00:17:37,431 McGarrett. 394 00:17:44,456 --> 00:17:46,407 I'm sorry. I know you want to do 395 00:17:46,458 --> 00:17:48,108 the whole dramatic stare-down thing, 396 00:17:48,160 --> 00:17:50,628 but I-I can't take you seriously in this getup, 397 00:17:50,712 --> 00:17:52,413 buddy. 398 00:17:55,500 --> 00:17:57,918 Hey. Nicky's calling back. 399 00:18:00,305 --> 00:18:01,972 Ni hao. 400 00:18:03,341 --> 00:18:05,476 Okay. See you soon. 401 00:18:07,179 --> 00:18:09,130 - What'd he say? - Iwilei and Kuwili-- one hour. 402 00:18:09,197 --> 00:18:11,432 He's sending some boys to pick me up and take me to him. 403 00:18:11,483 --> 00:18:12,933 All right, perfect. We're going to wire you up. 404 00:18:12,984 --> 00:18:14,101 We'll follow a safe distance behind. 405 00:18:14,152 --> 00:18:16,237 As soon as Nicky gives us the info, we move in. 406 00:18:16,304 --> 00:18:18,606 I ain't going in there alone. No way. 407 00:18:18,657 --> 00:18:20,107 What are you talking about? 408 00:18:20,158 --> 00:18:22,159 We had the DA's office put out word that your case fell apart. 409 00:18:22,244 --> 00:18:23,410 Nicky has no reason to suspect anything. 410 00:18:23,478 --> 00:18:24,779 It's going to be fine. 411 00:18:24,830 --> 00:18:26,647 We'll be right out front in case anything happens. 412 00:18:27,783 --> 00:18:29,333 Hey, you don't get it, do you, huh? 413 00:18:29,417 --> 00:18:30,334 No legit gangster 414 00:18:30,418 --> 00:18:32,453 walks into a meet without some muscle. 415 00:18:32,504 --> 00:18:35,089 I show up solo, and Nicky will know something's up. 416 00:18:35,156 --> 00:18:36,590 So what, you're asking for a bodyguard? 417 00:18:36,658 --> 00:18:38,292 Yeah, that's right, I want a bodyguard, and it ain't 418 00:18:38,343 --> 00:18:39,510 going to be any of you, 419 00:18:39,594 --> 00:18:41,245 'cause Nicky knows every cop on the island. 420 00:18:41,313 --> 00:18:44,515 Look, if we're going to do this, if we're going to sell this, 421 00:18:44,599 --> 00:18:47,968 it has to be a legit local with ties to some bad guys, huh? 422 00:18:48,019 --> 00:18:51,505 Yo. You need anything else? 423 00:18:54,676 --> 00:18:56,677 Oh, you got to be kidding me! Not him! 424 00:18:56,728 --> 00:18:58,946 - Shh. - What happened to you, guy? 425 00:18:59,013 --> 00:19:00,030 You used to be hard. 426 00:19:00,115 --> 00:19:01,699 Now you've gone soft in more ways than one. 427 00:19:02,734 --> 00:19:04,568 I'm a legit tycoon. 428 00:19:04,653 --> 00:19:07,538 It's what they call a pillar in the community. 429 00:19:07,622 --> 00:19:10,324 I got certain civic duties I'm obliged to fulfill. 430 00:19:10,375 --> 00:19:12,243 Snitching ain't a civic duty. 431 00:19:12,327 --> 00:19:13,527 Hey. I ain't no snitch. 432 00:19:13,578 --> 00:19:15,212 I ain't the one rolling up 433 00:19:15,297 --> 00:19:17,381 in my homeboy's crib all wired up. 434 00:19:17,465 --> 00:19:19,667 I guess that makes you a snitch. 435 00:19:19,718 --> 00:19:20,835 You're the wrong guy for this job. 436 00:19:20,886 --> 00:19:22,303 You better be cool, huh? 437 00:19:22,370 --> 00:19:23,721 They're going to kill each other before we even 438 00:19:23,805 --> 00:19:25,673 get them in play. 439 00:19:25,724 --> 00:19:27,258 I don't feel good about this. 440 00:19:27,342 --> 00:19:28,342 I'm already sweating. 441 00:19:28,393 --> 00:19:30,311 You sure this is a good idea? 442 00:19:30,378 --> 00:19:31,645 Yeah, yeah, yeah. 443 00:19:31,713 --> 00:19:33,480 We've, uh... we've sprung Sang Min before 444 00:19:33,548 --> 00:19:34,815 to help with a case. 445 00:19:34,883 --> 00:19:36,183 Yeah? How'd that go? 446 00:19:36,234 --> 00:19:37,484 Well, he escaped custody, 447 00:19:37,552 --> 00:19:39,520 and, uh, he went on the lam for a couple months, 448 00:19:39,571 --> 00:19:41,155 but we... we recaptured him. 449 00:19:41,222 --> 00:19:42,156 Uh, technically, 450 00:19:42,223 --> 00:19:43,223 he surrendered himself. 451 00:19:43,275 --> 00:19:44,692 Look, just, everybody, relax. 452 00:19:44,743 --> 00:19:46,577 Okay? It's going to be fine. 453 00:19:50,999 --> 00:19:52,533 Hey. Heads up. 454 00:19:52,601 --> 00:19:55,286 Looks like Nicky's guys just showed. 455 00:20:02,177 --> 00:20:04,244 Good job hiding the wire. 456 00:20:04,296 --> 00:20:05,763 Where did you place it, boss? 457 00:20:05,847 --> 00:20:07,798 Well, put it this way-- once we're done, he can keep it. 458 00:20:23,148 --> 00:20:25,532 "Your contractions are like ocean waves, 459 00:20:25,600 --> 00:20:26,951 "coming to the shore. 460 00:20:27,035 --> 00:20:28,652 "Concentrate on your breath. 461 00:20:28,737 --> 00:20:30,738 "Inhale through your eyes, 462 00:20:30,789 --> 00:20:33,290 and exhale through... your vagina." 463 00:20:33,375 --> 00:20:34,942 Can you do that? 464 00:20:34,993 --> 00:20:35,943 Keep reading. 465 00:20:35,994 --> 00:20:37,578 Very impressive if you can. Okay... 466 00:20:37,629 --> 00:20:39,296 "As another contraction builds, 467 00:20:39,381 --> 00:20:42,249 "imagine... imagine your cervix 468 00:20:42,300 --> 00:20:46,253 "is a... a soft-soft... softly glowing tunnel, 469 00:20:46,304 --> 00:20:49,423 stretching and expanding to welcome your baby." 470 00:20:49,474 --> 00:20:51,809 Rachel, I'm out. I can't. Come on. Danny. 471 00:20:51,893 --> 00:20:54,461 Please. What are we doing with this hippie New Age garbage? 472 00:20:54,512 --> 00:20:56,480 Let's mainline some drugs immediately. 473 00:20:56,564 --> 00:20:57,681 No, I didn't need drugs with Grace. 474 00:20:57,766 --> 00:20:59,400 No, I needed drugs, 475 00:20:59,467 --> 00:21:01,151 because you squeezed my hand so hard 476 00:21:01,236 --> 00:21:02,987 you almost broke my pinkie finger. 477 00:21:03,071 --> 00:21:04,154 Huh? Hypnobirthing is for the birds, Rachel. 478 00:21:04,239 --> 00:21:05,239 I'm telling you. 479 00:21:05,306 --> 00:21:07,191 My sister-in-law swears by it. 480 00:21:07,275 --> 00:21:08,909 Thought it would be 481 00:21:08,977 --> 00:21:11,028 a good way to involve Stan in the pregnancy. 482 00:21:11,112 --> 00:21:13,497 But... I think it just gave us something to talk about 483 00:21:13,581 --> 00:21:15,950 so we didn't have to address our real problems. 484 00:21:16,001 --> 00:21:18,485 Pregnancy is a stress on any relationship. 485 00:21:18,536 --> 00:21:21,338 We know this, so let's just... 486 00:21:21,423 --> 00:21:22,489 breathe through it and relax, 487 00:21:22,540 --> 00:21:23,924 and everything will be okay, all right? 488 00:21:23,992 --> 00:21:25,993 Thank you, Danny. 489 00:21:27,662 --> 00:21:29,296 You're a good friend. 490 00:21:29,347 --> 00:21:31,382 Anytime. 491 00:21:33,001 --> 00:21:34,601 Hey. 492 00:21:34,669 --> 00:21:36,837 I got gummies, sour gummies and gummy straws. 493 00:21:36,888 --> 00:21:38,605 Wow! Get over here right now. 494 00:21:38,673 --> 00:21:39,840 I want some of your gummies. 495 00:21:39,891 --> 00:21:41,174 What are you guys talking about? 496 00:21:41,226 --> 00:21:42,393 What are we talking about? 497 00:21:42,477 --> 00:21:43,811 What are we always talking about? 498 00:21:43,862 --> 00:21:45,679 Talking about our beautiful, amazing daughter 499 00:21:45,730 --> 00:21:47,197 and how she thinks that gummies 500 00:21:47,282 --> 00:21:48,649 are a balanced meal. 501 00:21:48,700 --> 00:21:49,900 Huh? 502 00:22:11,706 --> 00:22:13,540 They're going in. Let's move. 503 00:22:44,756 --> 00:22:46,473 So here he is! 504 00:22:46,541 --> 00:22:48,125 Tricky Nicky Chang, huh? 505 00:22:48,209 --> 00:22:49,960 Whoo! 506 00:22:50,045 --> 00:22:52,596 Ha ha! Looky look at you! 507 00:22:52,680 --> 00:22:55,516 All free, walking around, enjoying the island. 508 00:22:55,583 --> 00:22:56,800 The whole case fell apart. 509 00:22:56,885 --> 00:22:59,520 So I heard, so I heard. 510 00:22:59,587 --> 00:23:00,420 Pow, pow, pow! 511 00:23:00,472 --> 00:23:02,439 Whoa, whoa, whoa, whoa. Who this? 512 00:23:02,524 --> 00:23:04,775 What's this, your double-wide Johnny Cochran's your bodyguard 513 00:23:04,859 --> 00:23:06,944 or something? Oh, that's Kamekona. 514 00:23:07,028 --> 00:23:09,446 Hey, yo. That's a shaved-ice snitch right there. 515 00:23:09,531 --> 00:23:11,315 You know this guy's hot with the Five-O, right? 516 00:23:11,399 --> 00:23:13,150 No, he's cool, he's cool. 517 00:23:13,234 --> 00:23:14,201 But don't get him angry. 518 00:23:14,268 --> 00:23:16,070 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 519 00:23:16,121 --> 00:23:17,738 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... Whoa. Relax, relax. 520 00:23:17,789 --> 00:23:19,373 What are these, Pradas? 521 00:23:19,440 --> 00:23:21,108 Yeah, the genuine article right there. 522 00:23:21,876 --> 00:23:23,460 Genuine, huh? 523 00:23:23,545 --> 00:23:24,545 Hey, yo! 524 00:23:24,612 --> 00:23:26,163 I ain't no snitch. 525 00:23:26,247 --> 00:23:28,799 I like to keep my enemies close, 526 00:23:28,883 --> 00:23:32,252 feed 'em some shave ice, little bit of fish 527 00:23:32,303 --> 00:23:34,254 and do my business. 528 00:23:34,305 --> 00:23:35,756 Yeah, what business is that? 529 00:23:35,807 --> 00:23:38,458 Make money, spic-and-span. 530 00:23:38,510 --> 00:23:40,344 I run 'em through my trucks, 531 00:23:40,428 --> 00:23:42,096 presto chango, 532 00:23:42,147 --> 00:23:43,597 clean fundage. 533 00:23:45,183 --> 00:23:47,542 You know, better than that crook, Nederman, 534 00:23:47,567 --> 00:23:48,652 you been using, huh? 535 00:23:48,653 --> 00:23:53,740 In case you hadn't noticed, I mean, I'm a superstore up in here. 536 00:23:53,808 --> 00:23:55,075 If you didn't know, the business 537 00:23:55,143 --> 00:23:57,861 done grown since you been gone, Sang. 538 00:23:57,946 --> 00:23:59,813 So that's what you call getting a shipment jacked? 539 00:23:59,864 --> 00:24:01,081 Huh? Well, that 540 00:24:01,149 --> 00:24:02,783 didn't happen when I was running things. 541 00:24:02,834 --> 00:24:05,285 People had respect. 542 00:24:05,336 --> 00:24:06,587 You gotta send a message, brah. 543 00:24:06,654 --> 00:24:08,422 Yo, I got it, big man. 544 00:24:08,489 --> 00:24:09,756 So what happened? 545 00:24:09,824 --> 00:24:12,676 Well, guys with guns happened. 546 00:24:12,760 --> 00:24:14,428 Took something of mine. No big deal. 547 00:24:14,495 --> 00:24:15,546 So these guys with guns 548 00:24:15,630 --> 00:24:17,848 take down an entire truckful of stuff 549 00:24:17,932 --> 00:24:20,100 and take only one package? 550 00:24:20,168 --> 00:24:21,301 Yeah, that's right. 551 00:24:21,352 --> 00:24:22,936 So what was in the box? 552 00:24:23,004 --> 00:24:24,688 What...? 553 00:24:24,772 --> 00:24:26,857 Hey, what's with the secrets, huh? 554 00:24:26,941 --> 00:24:28,609 It's all good, baby. 555 00:24:29,644 --> 00:24:32,529 I just checked with my big homie in Halawa. 556 00:24:32,614 --> 00:24:34,565 He says yesterday you was in solitary, 557 00:24:34,649 --> 00:24:36,650 counting the cracks in the concrete. 558 00:24:36,701 --> 00:24:38,318 Today... today you're a free man. 559 00:24:38,369 --> 00:24:40,621 How exactly does that happen, boss? 560 00:24:43,917 --> 00:24:45,117 Guys, we have a problem. 561 00:24:51,993 --> 00:24:53,193 Move, move, move. 562 00:25:18,685 --> 00:25:20,886 Get your hands in the air! 563 00:25:22,118 --> 00:25:23,219 Get down on the ground! 564 00:25:25,806 --> 00:25:27,423 - KAMEKONA (to tune of Cops ♪ Five-O, Five-O 565 00:25:27,474 --> 00:25:29,091 ♪ What you gonna do? 566 00:25:29,159 --> 00:25:30,426 ♪ What you gonna do? 567 00:25:30,477 --> 00:25:31,510 Where's Nicky? ♪ When they come for you? 568 00:25:31,595 --> 00:25:32,428 Went over there. 569 00:25:32,479 --> 00:25:33,562 ♪ Five-O, Five-O... 570 00:25:34,481 --> 00:25:35,748 Welcome to the luau, pigs. 571 00:25:52,582 --> 00:25:54,617 Toasty in here, huh? 572 00:25:57,369 --> 00:25:59,918 You should have torched the warehouse, Nicky. 573 00:26:00,338 --> 00:26:03,006 HPD just confiscated all your contraband. 574 00:26:03,057 --> 00:26:06,593 How many life sentences you think we can stack up? 575 00:26:06,678 --> 00:26:08,362 Yeah, yeah, I know the drill. 576 00:26:08,429 --> 00:26:09,396 What do I got to give up in order to get 577 00:26:09,481 --> 00:26:10,731 some of these charges knocked? Answers. 578 00:26:10,815 --> 00:26:13,567 What was in the package that was jacked from the truck? 579 00:26:13,651 --> 00:26:14,735 Who was it for? 580 00:26:14,819 --> 00:26:17,271 Oh, what do I get if I talk? 581 00:26:17,355 --> 00:26:19,439 What do you get? 582 00:26:19,524 --> 00:26:22,693 Maybe you get to not be an accessory to murder. 583 00:26:24,061 --> 00:26:25,746 Maybe. 584 00:26:25,830 --> 00:26:31,585 Okay, the package that got jacked... is electronic parts. 585 00:26:31,669 --> 00:26:33,504 - What kind? - RFID chips. 586 00:26:33,571 --> 00:26:35,672 From Bangkok. 587 00:26:35,740 --> 00:26:37,124 You know, the kind they put in US passports. 588 00:26:37,208 --> 00:26:39,960 Slip it in the cover for security. 589 00:26:40,044 --> 00:26:41,712 State Department monitors sales of that kind of hardware. 590 00:26:41,763 --> 00:26:44,097 Yeah, that's why someone like me gets their hands on it. 591 00:26:44,182 --> 00:26:45,749 Puts it in a forged passport, 592 00:26:45,800 --> 00:26:47,935 they're not forges no more. 593 00:26:48,019 --> 00:26:49,620 They're the real deal. 594 00:26:49,687 --> 00:26:51,453 And these chips are manufactured in Thailand? 595 00:26:51,478 --> 00:26:53,615 Outsourcing. Ain't it a bitch? 596 00:26:53,975 --> 00:26:55,025 Okay. Who'd you sell 'em to? 597 00:26:55,092 --> 00:26:56,259 I don't know the guy's name. 598 00:26:56,311 --> 00:26:57,978 Client pays the price, I don't ask him nothing. 599 00:26:58,062 --> 00:26:59,780 Well, what did he look like? 600 00:26:59,864 --> 00:27:01,532 Haole. Nothing special. 601 00:27:01,599 --> 00:27:02,950 All right. So what did this haole do 602 00:27:03,034 --> 00:27:04,535 when his package didn't show up? 603 00:27:04,602 --> 00:27:06,987 Well, now that you mention it, he didn't do nothing. 604 00:27:07,071 --> 00:27:08,405 I ain't heard from him since. 605 00:27:10,225 --> 00:27:12,326 And it never occurred to you 606 00:27:12,410 --> 00:27:15,095 that maybe he jacked his own package 607 00:27:15,163 --> 00:27:17,414 so that he wouldn't have to pay you? 608 00:27:21,386 --> 00:27:24,671 Man, I should have known something was up 609 00:27:24,756 --> 00:27:26,340 when he started buying in bulk. 610 00:27:26,424 --> 00:27:28,225 What do you mean? 611 00:27:28,292 --> 00:27:29,459 Guy's a regular customer. 612 00:27:29,510 --> 00:27:31,127 He usually buys, like, four or five chips. 613 00:27:31,179 --> 00:27:32,295 This time, he upped his order. 614 00:27:32,347 --> 00:27:33,680 To what? 615 00:27:34,732 --> 00:27:35,899 A hundred. 616 00:27:37,468 --> 00:27:39,019 A hundred counterfeit passports? 617 00:27:39,103 --> 00:27:41,271 Okay, that's not an immigration scam. 618 00:27:41,322 --> 00:27:43,273 That's a serious terrorist threat. 619 00:27:43,324 --> 00:27:44,641 Tell me about it. 620 00:27:44,692 --> 00:27:47,027 TSA and Homeland Security have already been put on alert. 621 00:27:47,111 --> 00:27:49,329 Okay. All right. Did we ID the buyer? 622 00:27:49,414 --> 00:27:51,031 No, not yet. Chin and Kono 623 00:27:51,115 --> 00:27:52,416 have got a lead, though. 624 00:27:52,483 --> 00:27:54,368 It turns out Sang Min taught Nicky well. 625 00:27:54,452 --> 00:27:55,419 Guy was so paranoid 626 00:27:55,486 --> 00:27:57,004 about getting ripped off by his own crew, 627 00:27:57,088 --> 00:27:58,321 he rigged every inch 628 00:27:58,373 --> 00:28:00,057 of his warehouse with surveillance cameras. 629 00:28:00,124 --> 00:28:01,825 Good, good. Maybe he caught the buyer on tape. 630 00:28:01,876 --> 00:28:03,010 Exactly. 631 00:28:03,094 --> 00:28:04,544 Guys are going through the footage now. 632 00:28:04,629 --> 00:28:05,712 What about you, buddy? 633 00:28:05,797 --> 00:28:06,880 You all right over there? 634 00:28:06,965 --> 00:28:08,599 Sure, it's good, you know. 635 00:28:08,666 --> 00:28:10,017 Grace took 36 hours. I don't know. 636 00:28:10,101 --> 00:28:11,101 Waiting-waiting's the hardest part. 637 00:28:11,168 --> 00:28:12,352 You know, something I heard, 638 00:28:12,437 --> 00:28:14,388 that the labor pains are the hardest part, Danny. 639 00:28:14,455 --> 00:28:16,440 Please keep in mind that I'm helping my ex-wife 640 00:28:16,507 --> 00:28:17,774 deliver another man's baby. 641 00:28:17,842 --> 00:28:20,343 So cut me some slack if you would, please, thank you. 642 00:28:20,395 --> 00:28:22,062 Good point. I'm sorry. 643 00:28:22,146 --> 00:28:23,847 Listen, I gotta take care of a thing over here, all right? 644 00:28:23,898 --> 00:28:25,732 So you just call me if anything changes. 645 00:28:27,819 --> 00:28:29,903 Okay. All right. I got to go. Bye. 646 00:28:31,355 --> 00:28:32,289 Hey, what's going on? 647 00:28:32,356 --> 00:28:33,490 You're the husband, right? 648 00:28:33,541 --> 00:28:35,459 Yeah... no. Yes, I used to be. What's going on? 649 00:28:35,526 --> 00:28:38,128 Okay. Well, her blood pressure's dropping and the baby's showing 650 00:28:38,195 --> 00:28:39,179 signs of fetal distress. 651 00:28:39,247 --> 00:28:40,664 What does that mean? 652 00:28:40,715 --> 00:28:42,749 It means we're prepping her for an emergency C-section. 653 00:28:44,802 --> 00:28:45,585 Daddy? 654 00:28:45,670 --> 00:28:47,421 Hey. 655 00:28:47,505 --> 00:28:49,306 Is Mommy going to be okay? 656 00:28:49,373 --> 00:28:50,807 Of course she's going to be okay. 657 00:28:50,875 --> 00:28:52,893 What do you mean? Everything's going to be fine. 658 00:28:52,977 --> 00:28:55,378 You go play your game. I'll deal with Mommy, okay? 659 00:28:55,430 --> 00:28:56,763 Get out of here. 660 00:29:17,452 --> 00:29:19,202 I said no weapons. 661 00:29:19,253 --> 00:29:20,454 That's what they always say, 662 00:29:20,538 --> 00:29:22,789 but it rarely turns out that way, does it? 663 00:29:22,840 --> 00:29:25,959 Have any idea what kind of 664 00:29:26,044 --> 00:29:28,295 self-control it takes not to kill you both right now? 665 00:29:28,379 --> 00:29:29,963 Yeah, I do. 666 00:29:30,048 --> 00:29:32,099 When I met the man who murdered my father, 667 00:29:32,183 --> 00:29:33,767 trust me, the only thing I wanted to do 668 00:29:33,851 --> 00:29:35,435 was put a bullet right in his head. 669 00:29:35,520 --> 00:29:36,269 But you didn't. 670 00:29:36,354 --> 00:29:37,354 No, I didn't. 671 00:29:37,421 --> 00:29:39,306 Then you're a better man than I am. 672 00:29:39,357 --> 00:29:40,190 Hey! Hey! Wait! Wait! 673 00:29:40,257 --> 00:29:41,858 Listen to me! 674 00:29:41,926 --> 00:29:43,777 Joe didn't kill your father, Adam! 675 00:29:43,861 --> 00:29:46,363 So you claim. Where's your proof? 676 00:29:46,430 --> 00:29:47,531 It's right here. 677 00:29:49,033 --> 00:29:50,484 Easy now. 678 00:30:06,617 --> 00:30:07,801 It's for you. 679 00:30:18,813 --> 00:30:20,313 Hello? 680 00:30:22,683 --> 00:30:23,784 Father? 681 00:30:29,607 --> 00:30:31,108 Ima Doko? 682 00:30:31,159 --> 00:30:34,161 Nan de? 683 00:30:34,245 --> 00:30:35,979 Wakaranai-yo. 684 00:30:36,030 --> 00:30:38,131 This is the right thing to do. 685 00:30:38,199 --> 00:30:39,666 Yeah, we'll see. 686 00:30:42,920 --> 00:30:45,906 Hai, wakarimashita, Otoosan. 687 00:30:47,875 --> 00:30:48,875 Sayonara. 688 00:30:54,048 --> 00:30:56,516 I don't understand. Why? 689 00:30:56,601 --> 00:31:00,320 Old Chinese proverb: "The enemy of my enemy is my friend." 690 00:31:00,388 --> 00:31:03,890 Our mutual enemy is Wo Fat. 691 00:31:03,975 --> 00:31:05,308 I don't give a damn about him. 692 00:31:05,359 --> 00:31:06,159 Well, you should. 693 00:31:06,227 --> 00:31:08,028 You should because he kills 694 00:31:08,112 --> 00:31:10,513 anyone who crosses him or gets in his way. 695 00:31:10,565 --> 00:31:14,234 Your uncle Koji, his own lieutenant Victor Hesse. 696 00:31:15,286 --> 00:31:17,487 You don't get it, do you? 697 00:31:18,623 --> 00:31:19,706 Adam, your father went 698 00:31:19,791 --> 00:31:21,541 from being a powerful ally to a loose end. 699 00:31:21,626 --> 00:31:23,160 And he knew that it was only 700 00:31:23,211 --> 00:31:25,162 a matter of time before Wo Fat went after him. 701 00:31:25,213 --> 00:31:26,880 And you. 702 00:31:26,964 --> 00:31:30,217 That's why your father asked me to help him fake his death. 703 00:31:32,253 --> 00:31:34,221 He should have told me. 704 00:31:34,305 --> 00:31:36,039 He wanted to, but he knew that 705 00:31:36,090 --> 00:31:38,208 that would only put you in jeopardy as well. 706 00:31:38,259 --> 00:31:40,010 His fight would become your fight. 707 00:31:40,061 --> 00:31:41,495 So he had to make a choice. 708 00:31:41,562 --> 00:31:45,165 Tell you the truth, risk your life; 709 00:31:45,233 --> 00:31:48,318 tell you a lie and keep you safe. 710 00:31:48,385 --> 00:31:50,437 You ask me, he chose wisely. 711 00:31:53,324 --> 00:31:54,608 No, I need to see him. 712 00:31:54,692 --> 00:31:56,226 He wouldn't tell me where he is, 713 00:31:56,277 --> 00:31:58,278 but you're going to. 714 00:31:58,362 --> 00:31:58,995 No, I can't. 715 00:31:59,063 --> 00:32:01,231 I made Hiro a promise. 716 00:32:01,282 --> 00:32:02,582 What's important now 717 00:32:02,667 --> 00:32:05,068 is that you proceed as if your father is dead. 718 00:32:05,119 --> 00:32:07,537 No one can know he's alive. 719 00:32:07,588 --> 00:32:08,922 But quietly, 720 00:32:09,006 --> 00:32:11,842 we will make inroads into Wo Fat's organization 721 00:32:11,909 --> 00:32:13,927 until we find him... 722 00:32:14,011 --> 00:32:15,745 and kill him. 723 00:32:15,796 --> 00:32:17,514 We just need to know if 724 00:32:17,581 --> 00:32:19,266 you're in or if you're out. 725 00:32:39,120 --> 00:32:40,737 All right. Here we go. 726 00:32:40,788 --> 00:32:44,074 Nicky just ID'd the buyer we're looking for as this guy... 727 00:32:44,141 --> 00:32:46,042 All right. I'll run facial rec, see if we get a hit. 728 00:32:56,804 --> 00:32:58,138 Richard Detweiller. Guy's local. 729 00:32:58,222 --> 00:32:58,905 Detweiller? 730 00:32:58,973 --> 00:33:00,456 What? You know him? 731 00:33:00,508 --> 00:33:01,474 No. 732 00:33:01,559 --> 00:33:02,625 But I know someone who does. 733 00:33:05,680 --> 00:33:07,948 Yeah, Chin, what's up? 734 00:33:11,468 --> 00:33:13,403 Call you back. 735 00:33:15,990 --> 00:33:17,741 Everything all right? 736 00:33:17,808 --> 00:33:19,492 Who's Richard Detweiller, Joe? 737 00:33:19,577 --> 00:33:21,695 Hmm? 738 00:33:21,779 --> 00:33:25,148 He's an antiques dealer... a friend. 739 00:33:25,199 --> 00:33:27,000 He's also a master forger, 740 00:33:27,084 --> 00:33:29,119 but I'm guessing you already knew that. 741 00:33:29,170 --> 00:33:31,321 What were you doing in his shop this morning? 742 00:33:31,372 --> 00:33:33,840 I was having a passport made. 743 00:33:33,925 --> 00:33:35,992 Why? So you could travel off the grid, huh? 744 00:33:36,043 --> 00:33:38,461 I went to pick it up, but Richard never showed. 745 00:33:38,512 --> 00:33:39,596 Let me tell you something about your friend. 746 00:33:39,663 --> 00:33:40,847 Okay? 747 00:33:40,932 --> 00:33:42,182 While you were waiting for him, 748 00:33:42,266 --> 00:33:44,634 his crew was knocking over a delivery truck. 749 00:33:44,685 --> 00:33:47,804 They stole a hundred RFID tags, and they killed the driver, Joe. 750 00:33:47,855 --> 00:33:49,055 - No. - What do you mean, "no"? 751 00:33:49,140 --> 00:33:50,941 No. Richard doesn't have a "crew." 752 00:33:51,008 --> 00:33:54,361 He's a bookworm with a talent for paper. 753 00:33:54,445 --> 00:33:57,447 He used to forge documents for the CIA back in the '80s. 754 00:33:57,514 --> 00:33:58,348 No way he would be 755 00:33:58,399 --> 00:33:59,682 involved in something like that. 756 00:33:59,734 --> 00:34:01,735 Okay. Well, why didn't he show this morning? 757 00:34:03,454 --> 00:34:05,238 That's a good question. 758 00:34:11,329 --> 00:34:14,631 Richard. Richard. 759 00:34:16,667 --> 00:34:18,134 Joe. 760 00:34:24,541 --> 00:34:25,976 He's got a pulse. 761 00:34:32,609 --> 00:34:33,609 All right. 762 00:34:33,677 --> 00:34:35,862 Paramedics are on their way. 763 00:34:35,946 --> 00:34:37,780 I screwed up, Joe. 764 00:34:37,848 --> 00:34:39,449 I let them run a game on me. 765 00:34:39,516 --> 00:34:40,783 Who? 766 00:34:40,851 --> 00:34:42,385 Couple of Eastern Europeans. 767 00:34:42,453 --> 00:34:44,454 They dropped the right names during the introduction, 768 00:34:44,521 --> 00:34:46,622 but something didn't feel right. 769 00:34:46,690 --> 00:34:49,792 I stalled them for a day so I could run background, 770 00:34:49,860 --> 00:34:52,662 but the intel came back too late. 771 00:34:52,713 --> 00:34:54,363 Names, okay? 772 00:34:54,415 --> 00:34:55,498 We need names. 773 00:34:55,549 --> 00:34:57,884 Adler and Bloom. 774 00:35:00,587 --> 00:35:02,204 Always back up my files. 775 00:35:04,040 --> 00:35:05,308 I should have known 776 00:35:05,375 --> 00:35:08,043 something was wrong when the shop was closed this morning. 777 00:35:08,095 --> 00:35:09,979 They had you locked up back here, didn't they? 778 00:35:10,046 --> 00:35:11,597 They made me run the RFID tags, 779 00:35:11,682 --> 00:35:14,817 hijacked them before my supplier could take delivery. 780 00:35:14,885 --> 00:35:17,019 Then they forced you to make the passports? 781 00:35:17,071 --> 00:35:19,021 A hundred of them. 782 00:35:19,073 --> 00:35:20,490 All they got to do is slap pictures 783 00:35:20,557 --> 00:35:22,692 in the jackets and they're viable. 784 00:35:22,743 --> 00:35:24,193 Okay. 785 00:35:24,244 --> 00:35:25,978 Looks like they made the passports for themselves. 786 00:35:26,046 --> 00:35:27,697 Means they're planning to flee the island. 787 00:35:27,748 --> 00:35:29,064 How long ago did they leave? 788 00:35:29,116 --> 00:35:29,999 An hour ago, 789 00:35:30,066 --> 00:35:31,284 maybe two. 790 00:35:31,368 --> 00:35:33,169 These guys, 791 00:35:33,236 --> 00:35:35,288 they deal heavy arms to terrorist types. 792 00:35:35,372 --> 00:35:36,622 Those passports 793 00:35:36,707 --> 00:35:40,593 could end up in the hands of some very dangerous people. 794 00:35:50,304 --> 00:35:54,056 Last call for Hawaiian Airlines flight 455, 795 00:35:54,108 --> 00:35:55,942 direct service to Manila. 796 00:35:57,027 --> 00:35:58,111 Thank you. 797 00:36:14,344 --> 00:36:15,711 It's a setup! 798 00:36:18,799 --> 00:36:20,082 Five-O! Hold it right there! 799 00:36:20,134 --> 00:36:20,883 Down on your knees, 800 00:36:20,951 --> 00:36:22,952 hands behind your head. 801 00:36:32,763 --> 00:36:34,564 - Hey, you're doing really good. - Just relax. 802 00:36:34,631 --> 00:36:35,731 Everything's perfect, okay? 803 00:36:35,799 --> 00:36:36,799 Can you see what they're doing? 804 00:36:36,850 --> 00:36:38,100 What does it look like? 805 00:36:38,152 --> 00:36:39,969 It looks like a hand grenade went off. 806 00:36:40,020 --> 00:36:41,320 Nice. 807 00:36:41,405 --> 00:36:42,355 Thanks. Just being honest. 808 00:36:42,439 --> 00:36:43,573 I'm kidding with you, all right? 809 00:36:43,640 --> 00:36:44,306 Everything's good. 810 00:36:44,358 --> 00:36:45,975 Here we go. Relax. 811 00:36:46,026 --> 00:36:47,693 Okay, all right, here we go. 812 00:36:47,778 --> 00:36:49,162 What? What do you see? 813 00:36:50,497 --> 00:36:52,114 He's pulling out the baby. 814 00:36:52,166 --> 00:36:53,833 It's beautiful, Rachel. Everything's good. 815 00:36:54,985 --> 00:36:56,035 It's a boy! 816 00:36:56,119 --> 00:36:57,086 A baby boy! 817 00:36:57,153 --> 00:36:58,204 Is he okay? 818 00:36:58,288 --> 00:37:00,039 He's perfect. 819 00:37:00,123 --> 00:37:01,156 Congratulations. 820 00:37:02,209 --> 00:37:03,158 All right. 821 00:37:03,210 --> 00:37:04,159 All right. 822 00:37:04,211 --> 00:37:06,161 Huh? Huh? 823 00:37:06,213 --> 00:37:09,265 Hey, you made a beautiful baby boy. 824 00:37:09,332 --> 00:37:12,385 Danny, I don't know how to thank you. 825 00:37:12,469 --> 00:37:14,554 Oh, I had a blast. It was fun. 826 00:37:20,194 --> 00:37:21,176 Good vocal chords. 827 00:37:22,446 --> 00:37:24,797 Somebody would like to meet his parents. 828 00:37:37,494 --> 00:37:39,495 Hello, little boy. 829 00:37:55,045 --> 00:37:56,929 It's a boy! 830 00:37:57,014 --> 00:37:58,564 Charles William Edwards. 831 00:37:58,649 --> 00:38:00,549 Six pounds and two ounces. 832 00:38:00,601 --> 00:38:01,317 All right! 833 00:38:01,384 --> 00:38:02,485 That's awesome. 834 00:38:02,552 --> 00:38:03,653 How's Danny? 835 00:38:03,720 --> 00:38:04,654 Danny's fine apparently, 836 00:38:04,721 --> 00:38:05,771 but, you know, he's Danny. 837 00:38:05,856 --> 00:38:06,706 Right. 838 00:38:06,773 --> 00:38:07,990 Wasn't too long ago 839 00:38:08,058 --> 00:38:10,026 he thought that baby was his. Yeah. 840 00:38:10,077 --> 00:38:11,360 - Yeah. - Take it from me. 841 00:38:11,411 --> 00:38:13,162 Writing that alimony check once a month is hard enough. 842 00:38:13,229 --> 00:38:15,397 But helping your ex through 12 hours of labor? 843 00:38:15,449 --> 00:38:16,716 That's above and beyond. 844 00:38:19,736 --> 00:38:21,570 Guys, could you give us a second? 845 00:38:21,622 --> 00:38:22,838 Yeah. 846 00:38:27,044 --> 00:38:29,295 All in a day's work, right? 847 00:38:29,379 --> 00:38:31,413 Yeah. 848 00:38:31,465 --> 00:38:33,549 But there's is one more thing we need to settle. 849 00:38:33,600 --> 00:38:35,084 I'm pretty sure you know what it is. 850 00:38:35,135 --> 00:38:36,836 Shelburne. 851 00:38:36,904 --> 00:38:41,524 Don't you think I deserve to know what the hell is going on? 852 00:38:43,560 --> 00:38:45,094 Yes, I do. 853 00:38:45,145 --> 00:38:47,713 Okay. 854 00:38:49,766 --> 00:38:51,317 Whoa, man, where you going? 855 00:38:51,401 --> 00:38:53,102 You want answers? 856 00:38:53,153 --> 00:38:54,787 Come with me. 857 00:39:07,450 --> 00:39:10,619 I don't understand. 858 00:39:10,671 --> 00:39:13,255 Your father was the closest thing I ever had to a brother. 859 00:39:13,307 --> 00:39:14,957 You know that? 860 00:39:15,008 --> 00:39:16,592 He felt the same way about you. 861 00:39:16,643 --> 00:39:17,893 Hmm. 862 00:39:17,961 --> 00:39:19,879 You remember the day he told you he was sending you away? 863 00:39:19,947 --> 00:39:21,463 Like it was yesterday, Joe. 864 00:39:21,515 --> 00:39:22,732 On that day, 865 00:39:22,799 --> 00:39:23,799 he made me promise 866 00:39:23,850 --> 00:39:25,401 that if anything ever happened to him, 867 00:39:25,468 --> 00:39:29,021 I would look after you, as if you were my own son. 868 00:39:29,106 --> 00:39:31,540 But I broke that promise. 869 00:39:31,608 --> 00:39:33,743 What are you talking about, Joe? 870 00:39:33,810 --> 00:39:36,162 When your father started his investigation into the Yakuza, 871 00:39:36,246 --> 00:39:38,497 he had no idea how far it would go 872 00:39:38,582 --> 00:39:40,449 or how dangerous it would get. 873 00:39:40,500 --> 00:39:42,785 It got so that he was, he was so paranoid, 874 00:39:42,836 --> 00:39:44,820 he didn't trust the people he was working with. 875 00:39:44,871 --> 00:39:48,124 So he came to me, asked for my help. 876 00:39:48,175 --> 00:39:50,710 That's how Shelburne was born. 877 00:39:50,794 --> 00:39:52,044 Wait a minute. 878 00:39:52,129 --> 00:39:54,130 You're telling me Shelburne isn't a person? 879 00:39:54,181 --> 00:39:55,681 It's an alias. 880 00:39:55,766 --> 00:39:57,967 A code name we created to draw attention 881 00:39:58,018 --> 00:40:00,636 and fire away from your father's investigation, 882 00:40:00,687 --> 00:40:02,104 to protect you and your sister. 883 00:40:02,172 --> 00:40:03,505 Okay, all right. 884 00:40:03,557 --> 00:40:06,892 Well, if it... if it was an investigation into the Yakuza, 885 00:40:06,977 --> 00:40:09,445 then why does Wo Fat care so much about Shelburne? 886 00:40:09,512 --> 00:40:13,282 Because Shelburne killed his father. 887 00:40:13,349 --> 00:40:15,618 And by "Shelburne," you mean my father. 888 00:40:15,685 --> 00:40:17,203 No. 889 00:40:17,287 --> 00:40:19,205 It was me. 890 00:40:19,289 --> 00:40:20,522 I killed him. 891 00:40:26,163 --> 00:40:27,630 Wh-What happened? Who was he... 892 00:40:27,697 --> 00:40:28,631 None of that matters now. 893 00:40:28,698 --> 00:40:30,216 What's past is past. 894 00:40:30,300 --> 00:40:33,102 The one thing I regret is that I caused you all this trouble. 895 00:40:33,170 --> 00:40:35,588 I promised to protect you from all this, and I didn't. 896 00:40:35,672 --> 00:40:38,424 All that I did by coming back here was make it worse. 897 00:40:38,508 --> 00:40:41,510 And that's why I have to leave. 898 00:40:41,561 --> 00:40:43,813 What are you talk-- No, Joe. No, you don't. 899 00:40:43,880 --> 00:40:45,147 Yes, I do, and you should know that 900 00:40:45,215 --> 00:40:46,148 better than anyone, Steve. 901 00:40:46,216 --> 00:40:47,382 When your father died, 902 00:40:47,434 --> 00:40:48,651 there was nothing you wouldn't have done 903 00:40:48,718 --> 00:40:49,935 to find the man who killed him. 904 00:40:50,020 --> 00:40:51,654 It's the same with Wo Fat. 905 00:40:51,721 --> 00:40:53,189 He's driven by revenge. 906 00:40:53,240 --> 00:40:55,691 Nothing is gonna stop him from coming for me. 907 00:40:55,742 --> 00:40:57,076 Okay, fine, so we find him first 908 00:40:57,160 --> 00:40:59,061 and we take him down, Joe. That's what we do. 909 00:40:59,112 --> 00:41:00,780 One day, we will. 910 00:41:00,864 --> 00:41:02,198 We will. 911 00:41:02,249 --> 00:41:06,335 But right now, as long as I'm here, 912 00:41:06,402 --> 00:41:10,406 you and everyone that you care about are in danger. 913 00:41:14,428 --> 00:41:16,429 I'm sorry, son. 914 00:41:34,698 --> 00:41:36,699 Where you gonna go? 915 00:41:40,070 --> 00:41:42,071 I'll know when I get there. 916 00:41:59,289 --> 00:42:00,890 Pretty incredible, isn't it? 917 00:42:00,957 --> 00:42:03,509 Yeah, it is. 918 00:42:03,593 --> 00:42:04,727 He's got your nose. 919 00:42:04,794 --> 00:42:07,179 I seriously doubt that. 920 00:42:07,264 --> 00:42:09,932 Thank you. 921 00:42:12,319 --> 00:42:13,936 Congratulations. 922 00:42:13,987 --> 00:42:16,489 Thanks. 923 00:42:18,191 --> 00:42:19,641 Hey. 924 00:42:19,693 --> 00:42:21,110 Hey. 925 00:42:21,194 --> 00:42:22,978 Wow. 926 00:42:23,029 --> 00:42:24,479 Will you look at that. 927 00:42:24,531 --> 00:42:26,115 If you say he has my nose, 928 00:42:26,166 --> 00:42:28,150 I'll bust yours. 929 00:42:28,201 --> 00:42:31,871 Good to see you're holding up. 930 00:42:31,955 --> 00:42:33,372 What are you doing? 931 00:42:33,456 --> 00:42:36,592 I am sending Stanley a photo of his baby boy. 932 00:42:36,659 --> 00:42:38,844 Don't think a father should ever miss this. 933 00:42:51,892 --> 00:42:53,175 You hungry? 934 00:42:53,226 --> 00:42:54,393 Yeah. 935 00:42:54,477 --> 00:42:56,445 I'll buy you a Zip Pac. 936 00:42:56,512 --> 00:42:59,315 Come on, my treat. 937 00:42:59,366 --> 00:43:03,366 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Norther 65984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.