All language subtitles for Hansel & Gretel- Witch Hunters 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,844 --> 00:01:35,180 Take them into the forest now. 2 00:02:01,372 --> 00:02:03,416 You stay here. 3 00:02:03,958 --> 00:02:05,460 I'll be back soon. 4 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 - Wait! - No! 5 00:02:08,671 --> 00:02:10,340 I said, stay here! 6 00:02:17,096 --> 00:02:18,890 Father! Wait! 7 00:03:21,619 --> 00:03:22,620 Help us! Please! 8 00:03:22,704 --> 00:03:24,184 Hello! Is anybody there? 9 00:04:46,162 --> 00:04:47,705 Eat! 10 00:04:51,125 --> 00:04:52,126 - Eat! 11 00:05:01,511 --> 00:05:02,553 Eat! 12 00:05:04,681 --> 00:05:06,057 Eat! 13 00:05:10,311 --> 00:05:13,231 This oven's not hot enough! 14 00:05:13,314 --> 00:05:14,357 More wood! 15 00:05:43,428 --> 00:05:44,595 What? 16 00:06:09,287 --> 00:06:11,372 Is it hot enough for you now, bitch? 17 00:06:17,128 --> 00:06:20,214 My sister and I never saw our parents again. 18 00:06:21,174 --> 00:06:23,259 It was just the two of us. 19 00:06:23,968 --> 00:06:26,804 But we learned a couple of things while trapped in that house. 20 00:06:27,972 --> 00:06:31,142 One: Never walk into a house made of candy. 21 00:06:33,811 --> 00:06:37,523 And two: If you're gonna kill a witch, 22 00:06:37,607 --> 00:06:38,900 set her ass on fire. 23 00:09:06,964 --> 00:09:09,050 Fresh milk! Fresh milk 24 00:09:09,133 --> 00:09:13,387 for the children! Keep your children healthy! Fresh milk! 25 00:09:14,764 --> 00:09:17,600 After weeks of living in fear, 26 00:09:17,683 --> 00:09:22,688 we have finally caught the one responsible for all this terror! 27 00:09:22,772 --> 00:09:27,443 For crimes against the city and people of Augsburg, 28 00:09:28,319 --> 00:09:33,866 and for consorting with the spawn of Satan, 29 00:09:35,243 --> 00:09:39,789 I hereby accuse this woman 30 00:09:40,957 --> 00:09:44,418 of the craft of witchery! 31 00:09:44,669 --> 00:09:47,380 Burn her! Burn her! 32 00:09:49,257 --> 00:09:50,591 Behold 33 00:09:51,759 --> 00:09:53,552 the eyes of the demon. 34 00:09:56,013 --> 00:09:57,223 Go to hell. 35 00:10:05,564 --> 00:10:06,983 Order! 36 00:10:07,441 --> 00:10:08,484 Order! 37 00:10:12,697 --> 00:10:13,739 Berringer, 38 00:10:14,198 --> 00:10:16,534 this is still my town. 39 00:10:19,203 --> 00:10:20,663 Listen to me. 40 00:10:21,455 --> 00:10:24,500 As your mayor, I know only too well 41 00:10:24,583 --> 00:10:29,046 that many of you have lost precious loved ones to this 42 00:10:29,171 --> 00:10:33,009 witch plague, but we can't just burn this woman. 43 00:10:33,092 --> 00:10:35,136 We first need evidence. 44 00:10:35,219 --> 00:10:36,429 We can't just have... 45 00:10:36,512 --> 00:10:39,724 You know a witch when you see one! 46 00:10:39,807 --> 00:10:43,894 They ride at night and they make pacts with the devil! 47 00:10:44,937 --> 00:10:48,524 This woman will burn! 48 00:10:48,607 --> 00:10:51,068 Burn her! Burn her! 49 00:10:58,492 --> 00:11:02,038 Let the girl go or I'm gonna blow your sheriff's brains 50 00:11:02,121 --> 00:11:04,248 all over these fucking hillbillies. 51 00:11:06,417 --> 00:11:08,169 Move. Go on. 52 00:11:08,252 --> 00:11:10,671 Let her go. Go over there. 53 00:11:10,755 --> 00:11:11,797 Check her. 54 00:11:13,841 --> 00:11:15,092 What's your name? 55 00:11:16,260 --> 00:11:17,595 What's your name? 56 00:11:18,304 --> 00:11:20,389 - Mina. - Don't worry. 57 00:11:20,765 --> 00:11:24,435 When a woman truly deals in witchcraft, she cannot hide it. 58 00:11:24,518 --> 00:11:29,315 A nasty rot sets in. It shows in her teeth, 59 00:11:29,398 --> 00:11:31,067 in her skin and her eyes. 60 00:11:31,150 --> 00:11:34,278 This is not a witch. This woman's clean. 61 00:11:35,780 --> 00:11:40,409 I'm sure your sheriff was only trying to protect you good people. 62 00:11:40,493 --> 00:11:42,828 But your mayor has done a very smart thing. 63 00:11:43,871 --> 00:11:45,915 He hired us. 64 00:11:45,998 --> 00:11:48,042 My name is Gretel, 65 00:11:48,125 --> 00:11:50,336 and this is my brother, Hansel. 66 00:11:51,545 --> 00:11:53,756 We know that many of your children have gone missing. 67 00:11:53,839 --> 00:11:57,218 But killing an innocent woman will not bring them back. 68 00:11:57,301 --> 00:11:59,387 Go home! We don't want you here! 69 00:11:59,470 --> 00:12:00,971 We don't want more evil in Augsburg! 70 00:12:01,055 --> 00:12:04,225 Well, evil is upon you, whether you like it or not. 71 00:12:05,309 --> 00:12:07,353 Now if your children are still alive, 72 00:12:08,479 --> 00:12:11,982 we will find them. But if anyone harms this woman, 73 00:12:13,484 --> 00:12:15,236 you're gonna have me to deal with. 74 00:12:15,319 --> 00:12:17,238 Now go home! 75 00:12:17,321 --> 00:12:19,156 Go! 76 00:12:28,499 --> 00:12:30,751 I guess you're free to go. 77 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 Thank you, 78 00:12:35,506 --> 00:12:36,674 Hansel. 79 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 You're welcome. 80 00:12:41,053 --> 00:12:43,889 What the hell do you think you're doing? Huh? 81 00:12:43,973 --> 00:12:47,601 That woman is a suspect in my custody. You can't just come here... 82 00:12:47,685 --> 00:12:51,021 Any man with half a brain could see that she was not a witch. 83 00:12:51,439 --> 00:12:52,731 Now listen, Sheriff. 84 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 Hansel and Gretel have been brought here... 85 00:12:54,692 --> 00:12:56,694 You better listen! 86 00:12:57,862 --> 00:13:01,240 I'm not going to have this bitch and her scoundrel of a brother 87 00:13:01,907 --> 00:13:03,242 coming into my town, 88 00:13:05,536 --> 00:13:07,204 telling me what to do. 89 00:13:13,878 --> 00:13:15,713 Don't! 90 00:13:16,297 --> 00:13:17,798 Just don't. 91 00:13:22,887 --> 00:13:25,598 Come on. Let's get you started. 92 00:13:26,724 --> 00:13:30,269 There's been reports of a strange cottage in the north forest. 93 00:13:31,020 --> 00:13:33,314 Locals won't go near the place. 94 00:13:34,565 --> 00:13:37,234 A good place to start the investigation. 95 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 Move! 96 00:15:38,355 --> 00:15:39,898 Gretel! 97 00:16:01,378 --> 00:16:03,130 She looks angry. 98 00:16:03,881 --> 00:16:05,716 Yeah. 99 00:16:05,799 --> 00:16:08,469 A face like that, I'd be angry, too. 100 00:16:11,388 --> 00:16:12,640 - Would you shut up? 101 00:16:13,724 --> 00:16:16,018 That witch we found was a dead end, Mayor. 102 00:16:16,101 --> 00:16:17,770 No trace of any kids. I'm sorry. 103 00:16:17,853 --> 00:16:19,688 But we found this. 104 00:16:22,441 --> 00:16:24,693 That is called the Blood Moon, Mayor. 105 00:16:25,444 --> 00:16:26,945 An eclipse of the moon. 106 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 It happens once in a generation and is a night most holy to witches. 107 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Oh, my God. 108 00:16:32,910 --> 00:16:33,911 When? 109 00:16:33,994 --> 00:16:36,914 According to this, three nights from now. 110 00:16:36,997 --> 00:16:39,458 There's no doubt in my mind that all this is connected. 111 00:16:39,541 --> 00:16:41,502 Children being taken in these numbers 112 00:16:41,585 --> 00:16:43,629 from the roads and fields so close to town. 113 00:16:43,712 --> 00:16:47,424 A witch does not come out in the open like that. 114 00:16:47,508 --> 00:16:48,967 Not unless she has to. 115 00:16:51,595 --> 00:16:54,431 Witch activity has been increasing lately. 116 00:16:54,515 --> 00:16:57,518 More sightings, animal slaughter, Sabbaths. 117 00:16:58,435 --> 00:17:00,104 It seems the coming of the Blood Moon 118 00:17:00,187 --> 00:17:03,440 is dragging every damned witch from their dark hiding place. 119 00:17:04,608 --> 00:17:06,443 So, 120 00:17:07,444 --> 00:17:08,529 it seems like a good thing 121 00:17:08,612 --> 00:17:10,572 that you brought us here, doesn't it, Mayor? 122 00:17:11,824 --> 00:17:13,075 Half your money now. 123 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 The rest when the children are brought back alive. 124 00:17:18,789 --> 00:17:20,541 Oh, there he is, right on time. 125 00:17:20,624 --> 00:17:23,460 This is Jackson. He knows these woods inside and out. 126 00:17:23,544 --> 00:17:25,963 And he'll take you to where the last sightings were. 127 00:17:26,046 --> 00:17:28,549 Yeah. We can be there in a few hours. 128 00:17:28,632 --> 00:17:31,301 Not at night. It's too dangerous. 129 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 We'll leave in the morning. 130 00:17:32,636 --> 00:17:34,638 Yeah, she's right. It's much too dangerous. 131 00:17:35,472 --> 00:17:39,059 So, any place we can get a drink in this hellhole? 132 00:17:45,607 --> 00:17:46,692 Shut up! 133 00:17:46,775 --> 00:17:49,862 The last one they took was a boy. 134 00:17:49,945 --> 00:17:54,158 Less than two days ago, so the scent is still fresh. 135 00:17:55,534 --> 00:18:00,497 100 shilling for every child you return alive. 136 00:18:01,498 --> 00:18:02,541 You better be fast 137 00:18:03,125 --> 00:18:06,086 before our mayor's witch hunters 138 00:18:06,170 --> 00:18:08,380 rob this town blind. 139 00:18:09,047 --> 00:18:10,174 You leave tonight. 140 00:18:11,675 --> 00:18:15,429 In witch country at night? 141 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 You must be out of your mind. 142 00:18:30,360 --> 00:18:33,489 Not until you finish the job. 143 00:18:37,868 --> 00:18:38,994 Thank you, Wolfgang. 144 00:19:20,702 --> 00:19:22,204 I'm telling you, 145 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 we should put the fire out. 146 00:19:24,873 --> 00:19:26,113 We're hunting witches, 147 00:19:26,917 --> 00:19:29,837 not bears. And we have to eat. 148 00:19:55,195 --> 00:19:57,823 Such beautiful creatures. 149 00:20:01,118 --> 00:20:02,744 Are they yours? 150 00:20:04,121 --> 00:20:05,289 Yes, ma'am. 151 00:20:07,332 --> 00:20:09,334 Why have you come here? 152 00:20:10,502 --> 00:20:13,964 To the dark of the forest? 153 00:20:15,716 --> 00:20:17,384 A child was taken, ma'am. 154 00:20:19,553 --> 00:20:22,431 We're here to find him and take him back. 155 00:20:23,807 --> 00:20:26,435 There are no children here. 156 00:20:29,897 --> 00:20:31,231 Here... 157 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 There's only death! 158 00:20:36,695 --> 00:20:37,738 - Witch! 159 00:20:38,697 --> 00:20:39,781 Fools! 160 00:20:47,915 --> 00:20:49,833 This is my land! 161 00:20:58,425 --> 00:21:00,427 How dare you? 162 00:21:17,986 --> 00:21:19,029 Please? 163 00:21:19,571 --> 00:21:20,864 Hmm... 164 00:21:21,156 --> 00:21:23,116 Please, God... No. 165 00:21:23,200 --> 00:21:25,744 There's no use in praying, my friend. 166 00:21:26,787 --> 00:21:32,042 Even your God knows better than to come here. 167 00:21:52,688 --> 00:21:55,315 So we got this witch on the ground, right? 168 00:21:55,399 --> 00:21:59,069 And her eyes, they start rolling back in her head. They're glowing red. 169 00:21:59,152 --> 00:22:01,279 She's trying to put a Soul Searcher spell on me, you see. 170 00:22:01,363 --> 00:22:03,865 So I slap her and rip out her tongue. 171 00:22:03,949 --> 00:22:08,829 And she starts pissing, starts pissing everywhere, right? 172 00:22:08,954 --> 00:22:11,331 But a witch's piss, it's the worst, you see, 173 00:22:11,415 --> 00:22:14,626 because it actually burns the ground. It's like acid. 174 00:22:15,335 --> 00:22:19,214 Although, in small doses, it does cure poison ivy, insect bites. 175 00:22:19,297 --> 00:22:21,258 I'm getting way off the subject, aren't I? 176 00:22:21,341 --> 00:22:23,969 I've got to get back to my friends. 177 00:22:29,766 --> 00:22:30,934 What are you looking at? 178 00:22:31,435 --> 00:22:34,187 There have been abductions here and here, 179 00:22:34,271 --> 00:22:35,605 on both sides of the river. 180 00:22:35,981 --> 00:22:37,649 And on this last one, 181 00:22:38,108 --> 00:22:40,027 we believe a troll was involved. 182 00:22:40,110 --> 00:22:42,320 - A troll? - Trolls are extra. 183 00:22:42,779 --> 00:22:46,033 Hey, so what's wrong with the girls in this place, huh? 184 00:22:46,241 --> 00:22:47,367 I mean, correct me if I'm wrong, 185 00:22:47,451 --> 00:22:49,786 but aren't bar wenches supposed to be easy? 186 00:22:49,870 --> 00:22:52,956 - It's really unusual. - Yes, it is unusual. 187 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Look at this one. 188 00:22:54,750 --> 00:22:56,626 A father and three children attacked. 189 00:22:57,294 --> 00:22:59,755 One child was taken, but she didn't touch the other two. 190 00:22:59,838 --> 00:23:01,548 - Uh-oh. - That's weird. 191 00:23:01,673 --> 00:23:02,716 That's so weird. 192 00:23:02,799 --> 00:23:05,594 - It is strange. It is strange, okay! - Yeah, yeah. 193 00:23:05,677 --> 00:23:07,387 Then again, we hunt witches for a living. 194 00:23:07,471 --> 00:23:08,555 What's normal, really? 195 00:23:08,638 --> 00:23:11,558 Excuse me. Hansel and Gretel? 196 00:23:11,641 --> 00:23:13,477 Oh, my God, I can't believe you're here. 197 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 I'm Ben. Benjamin Walser. 198 00:23:15,479 --> 00:23:18,065 I am really quite a fan of your work. 199 00:23:18,148 --> 00:23:19,232 That's great. 200 00:23:19,316 --> 00:23:21,068 It's nice to meet you, Benjamin. 201 00:23:21,151 --> 00:23:22,778 Listen, if it's not too much trouble, 202 00:23:22,861 --> 00:23:24,571 - would you please sign... - Oh, no... 203 00:23:24,654 --> 00:23:26,406 Okay. 204 00:23:26,490 --> 00:23:27,991 - Oh, my. 205 00:23:28,075 --> 00:23:30,577 Yeah, that's from when you found the Fox Witch of Antwerp 206 00:23:30,660 --> 00:23:31,787 - and sank her in the moat. - Oh! 207 00:23:31,870 --> 00:23:34,748 And this one's from the Secret Witch Ring of Belsen. 208 00:23:34,831 --> 00:23:37,667 When they tried to put a gate to hell under the courthouse. 209 00:23:37,751 --> 00:23:40,432 I mean, you guys, you certainly taught those witches a thing or two. 210 00:23:40,504 --> 00:23:41,588 Wow. 211 00:23:41,671 --> 00:23:44,591 - This is amazing. - And, uh, weird. 212 00:23:44,674 --> 00:23:46,426 - A little creepy. - Yeah... 213 00:23:46,510 --> 00:23:48,095 You really keep all this stuff. 214 00:23:48,178 --> 00:23:49,179 All right, well... 215 00:23:49,262 --> 00:23:51,890 I just have so many questions. Do you mind? 216 00:23:51,973 --> 00:23:53,517 - You know, we have... - Oh, no, no. 217 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 - You go ahead. - All right, um... 218 00:23:56,895 --> 00:23:59,981 Okay. Um, how do you best kill a witch? 219 00:24:00,065 --> 00:24:01,149 Hansel? 220 00:24:02,692 --> 00:24:05,278 Uh, cutting off their heads tends to work. 221 00:24:05,362 --> 00:24:06,613 Ripping out their hearts. 222 00:24:06,696 --> 00:24:08,490 And skinning them is also nice. 223 00:24:08,573 --> 00:24:10,534 Yeah, but burning is the best way. 224 00:24:10,617 --> 00:24:12,536 'Cause that's the only way to be safe. 225 00:24:12,619 --> 00:24:15,205 - Burning, yeah, of course. - Burn them all. 226 00:24:15,288 --> 00:24:18,041 Oh, is it true that witches can't harm you? 227 00:24:19,626 --> 00:24:21,795 Well, no, that is horseshit, son. 228 00:24:21,878 --> 00:24:23,547 Their magic doesn't work on us. 229 00:24:23,672 --> 00:24:26,258 And they haven't killed us, yet. 230 00:24:26,341 --> 00:24:27,702 Oh, do you think that's because of 231 00:24:27,717 --> 00:24:30,053 the witch that you burned when you were children? 232 00:24:30,137 --> 00:24:32,472 I guess that's how it all started for you guys. 233 00:24:32,556 --> 00:24:34,766 I mean, is that how you became witch hunters? 234 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 How did you get your guns? 235 00:24:36,059 --> 00:24:37,310 - How did you get your weapons? - Okay, okay. 236 00:24:37,394 --> 00:24:40,272 There's lots of things to do. You're a really nice kid, 237 00:24:40,355 --> 00:24:42,482 but we have a town under attack. 238 00:24:47,070 --> 00:24:48,530 She killed them! 239 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 She killed them all. 240 00:24:53,827 --> 00:24:55,412 Who killed what? 241 00:24:55,996 --> 00:24:57,164 The witch! 242 00:24:58,165 --> 00:25:00,208 She killed the trackers. All of them. 243 00:25:01,501 --> 00:25:03,795 She gave me a message. 244 00:25:04,963 --> 00:25:06,298 For you all. 245 00:25:27,777 --> 00:25:29,738 The Curse of Hunger for Crawling Things. 246 00:25:33,617 --> 00:25:35,202 I fucking hate that one. 247 00:25:35,285 --> 00:25:37,787 That was awesome. 248 00:25:52,260 --> 00:25:56,473 The witch hunters are near, I can smell their stench. 249 00:25:56,973 --> 00:25:58,642 Your plan's working. 250 00:25:59,434 --> 00:26:01,311 Did you bring the preparations? 251 00:26:01,394 --> 00:26:02,979 Of course, Muriel. 252 00:26:03,605 --> 00:26:06,441 Oiled frogs, fattened on possum maggots. 253 00:26:06,524 --> 00:26:08,485 And Carpathian nightshade, 254 00:26:08,652 --> 00:26:10,695 deadly to the touch, most rare. 255 00:26:11,321 --> 00:26:12,489 And, Muriel, 256 00:26:15,116 --> 00:26:18,161 we brought something to test it with. 257 00:27:14,676 --> 00:27:16,553 Open your mouth. 258 00:27:17,929 --> 00:27:18,930 Open! 259 00:27:23,560 --> 00:27:25,895 Swallow, little pig! 260 00:27:28,815 --> 00:27:29,816 He's ready. 261 00:27:55,342 --> 00:27:56,426 It's working. 262 00:28:04,267 --> 00:28:07,020 It's not even warm. 263 00:28:07,103 --> 00:28:10,065 Muriel, this could change everything. 264 00:28:10,148 --> 00:28:13,610 It will change everything. 265 00:28:14,277 --> 00:28:17,781 We will be invincible. 266 00:28:17,864 --> 00:28:19,366 Ow, Ow! Take it out. 267 00:28:19,824 --> 00:28:22,285 Take it out! Take it out! 268 00:28:25,121 --> 00:28:26,873 It's of no use if it doesn't last. 269 00:28:26,956 --> 00:28:28,583 I can make it last. 270 00:28:31,294 --> 00:28:33,421 Forever. 271 00:29:00,240 --> 00:29:02,325 Where are we going? 272 00:29:03,159 --> 00:29:04,661 We're almost there. 273 00:29:14,003 --> 00:29:15,422 Hey. 274 00:29:16,464 --> 00:29:17,507 Hey. 275 00:29:18,341 --> 00:29:20,176 I just had this really weird dream. 276 00:29:21,177 --> 00:29:23,263 - Oh, yeah? - Yeah. 277 00:29:23,346 --> 00:29:24,472 About what? 278 00:29:28,184 --> 00:29:31,104 I think it was about our mother. 279 00:29:33,106 --> 00:29:34,858 We don't talk about that. 280 00:29:37,110 --> 00:29:38,445 Go to sleep. 281 00:30:12,061 --> 00:30:14,397 What do you think? Boy, girl? 282 00:30:14,856 --> 00:30:17,442 Okay. Here you go. I'll take this. 283 00:30:22,697 --> 00:30:24,491 A little small for you, maybe. 284 00:30:25,074 --> 00:30:26,784 Oh, hello. 285 00:30:27,368 --> 00:30:29,370 Uh, no, this, this is... 286 00:30:30,205 --> 00:30:31,539 This is not for me. 287 00:30:33,041 --> 00:30:35,752 Um, so, how goes the witch hunting? 288 00:30:35,835 --> 00:30:38,505 It's good. Witch hunting's good. 289 00:30:42,550 --> 00:30:44,677 It's strange being among these people. 290 00:30:44,761 --> 00:30:45,803 Yeah? 291 00:30:46,596 --> 00:30:48,681 If you hadn't come, they'd have burned me alive. 292 00:30:49,724 --> 00:30:51,559 Yeah, well, I probably would have let them, 293 00:30:51,643 --> 00:30:53,603 but I'm old-fashioned that way. 294 00:30:53,728 --> 00:30:56,731 My sister, however, requires a little bit more evidence 295 00:30:56,814 --> 00:30:58,191 before someone gets roasted. 296 00:31:01,653 --> 00:31:03,363 - Have you ever come across a witch 297 00:31:03,446 --> 00:31:04,606 that you didn't want to kill? 298 00:31:04,656 --> 00:31:06,032 No, never. 299 00:31:06,950 --> 00:31:08,868 The only good witch is a dead witch. 300 00:31:13,289 --> 00:31:14,958 - Can you hold this? - Mmm-hmm. 301 00:31:22,966 --> 00:31:24,133 Are you all right? 302 00:31:24,467 --> 00:31:25,635 Yeah. 303 00:31:29,305 --> 00:31:30,848 When I was a kid, 304 00:31:31,641 --> 00:31:34,060 a witch made me eat so much candy, I got sick. 305 00:31:35,186 --> 00:31:38,856 Something happened to me. I have to take this injection 306 00:31:39,607 --> 00:31:41,526 every few hours or else I die. 307 00:31:43,111 --> 00:31:44,821 You have the sugar sickness. 308 00:31:47,198 --> 00:31:50,076 I actually know a thing or two about it if you ever need any help... 309 00:31:50,159 --> 00:31:51,828 It's all right. 310 00:31:51,911 --> 00:31:53,621 - So... - I'm fine. 311 00:32:01,629 --> 00:32:03,339 It was good seeing you. 312 00:32:03,423 --> 00:32:04,507 Yeah. 313 00:32:05,091 --> 00:32:06,676 You're very handsome. 314 00:32:07,385 --> 00:32:09,470 And no man in this town will walk with me. 315 00:32:11,681 --> 00:32:13,349 And you have 316 00:32:14,100 --> 00:32:15,143 my pumpkin. 317 00:32:19,355 --> 00:32:21,274 I... I have to go. 318 00:32:22,191 --> 00:32:23,359 - See you. - Mmm-hmm. 319 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 It'll all be perfect. 320 00:32:41,753 --> 00:32:45,798 Daddy! Daddy, please help me! I'm lost! 321 00:32:49,427 --> 00:32:51,095 Daddy, please! 322 00:32:55,224 --> 00:32:57,393 Please help me! I'm lost! 323 00:32:59,771 --> 00:33:02,940 Daddy, I'm scared! I'm alone in the woods! 324 00:33:03,608 --> 00:33:05,943 I can help you, little boy. 325 00:33:06,444 --> 00:33:07,987 Sweet little boy. 326 00:33:08,613 --> 00:33:09,853 - Please help me! 327 00:33:10,615 --> 00:33:12,575 Daddy! I'm scared! 328 00:33:12,742 --> 00:33:14,577 I'm alone in the woods! 329 00:33:17,789 --> 00:33:19,290 Please help... 330 00:33:26,255 --> 00:33:27,965 You move, you die. 331 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Get her wand. 332 00:34:35,158 --> 00:34:36,159 Will you stop that? 333 00:35:13,738 --> 00:35:15,239 Ooh. 334 00:35:15,364 --> 00:35:16,949 I like your toys. 335 00:35:18,409 --> 00:35:22,497 They have brought a live witch into my office! 336 00:35:22,622 --> 00:35:26,375 They need to interrogate her. That's all there is to it. Now... 337 00:35:27,710 --> 00:35:30,546 Good night, Sheriff. 338 00:35:45,520 --> 00:35:47,772 Hey, wake up. 339 00:35:49,482 --> 00:35:50,733 What is she doing? 340 00:35:52,360 --> 00:35:53,694 I have no idea. 341 00:36:10,753 --> 00:36:12,255 I see them. 342 00:36:13,172 --> 00:36:14,549 Is she there? 343 00:36:15,216 --> 00:36:16,926 That Gretel bitch? 344 00:36:17,844 --> 00:36:21,180 Oh, yes, under the moon, 345 00:36:21,514 --> 00:36:23,099 over the sheriff, 346 00:36:24,225 --> 00:36:25,226 in the town. 347 00:36:38,030 --> 00:36:39,031 There she is. 348 00:36:40,950 --> 00:36:41,951 Good morning, sunshine. 349 00:36:42,076 --> 00:36:44,871 You tell us what we want and this might not end up 350 00:36:44,954 --> 00:36:46,706 being the most painful night of your life. 351 00:36:46,789 --> 00:36:48,269 Why don't you two go fuck yourselves? 352 00:36:49,584 --> 00:36:52,086 No, no, better, fuck each other. 353 00:36:55,381 --> 00:36:57,216 These witches, they never learn. 354 00:37:04,932 --> 00:37:06,309 Let's try this again. 355 00:37:07,059 --> 00:37:10,479 Where are the children? Why so many? 356 00:37:11,397 --> 00:37:12,398 Where are the children? 357 00:37:12,481 --> 00:37:14,609 The blood of the twelve moons 358 00:37:14,692 --> 00:37:16,944 will soon be collected. 359 00:37:18,821 --> 00:37:20,156 And after that, 360 00:37:20,615 --> 00:37:23,951 only one object remains. 361 00:37:25,620 --> 00:37:27,371 Why don't you just burn her? 362 00:37:27,872 --> 00:37:29,790 We're wasting our time. She's useless. 363 00:37:29,874 --> 00:37:32,501 Twelve moons. Twelve... 364 00:37:32,627 --> 00:37:34,045 Twelve, twelve... 365 00:37:34,128 --> 00:37:36,464 How many children have been taken so far? 366 00:37:36,839 --> 00:37:38,591 I don't know, ten or eleven. 367 00:37:38,674 --> 00:37:40,509 The files. We need to count them. 368 00:37:46,849 --> 00:37:49,477 - It's eleven. - Eleven. Twelve moons. 369 00:37:49,560 --> 00:37:51,312 They need one more child. One more child. 370 00:37:51,395 --> 00:37:52,897 Look, there's gotta be some sort of pattern. 371 00:37:52,980 --> 00:37:54,273 - Look for their age... - Yeah. 372 00:37:54,357 --> 00:37:55,733 ...hair color, genders, something. 373 00:37:55,816 --> 00:37:58,194 - I've got five girls. - Six boys. 374 00:37:58,903 --> 00:38:00,029 You need another girl? 375 00:38:00,738 --> 00:38:02,178 "Twelve moons," what does that mean? 376 00:38:02,198 --> 00:38:03,866 It's a month. It's a month. 377 00:38:05,868 --> 00:38:07,828 There's no April. April is missing. It's April. 378 00:38:07,954 --> 00:38:09,580 They need a girl born in April. 379 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 You are too late. 380 00:38:22,593 --> 00:38:23,636 - Go! - Yes! 381 00:38:26,055 --> 00:38:29,141 Sheriff, birth records of Augsburg. Do you have them here? 382 00:38:29,225 --> 00:38:33,771 It is there. Strictly for the law of this town, not for 383 00:38:33,854 --> 00:38:35,648 filthy bounty hunters like yourself. 384 00:38:35,731 --> 00:38:36,774 Come on. 385 00:38:37,817 --> 00:38:39,068 There can't be that many. 386 00:38:42,405 --> 00:38:43,406 Ah! 387 00:38:44,532 --> 00:38:45,700 - Anything? - I only got one! 388 00:38:45,783 --> 00:38:47,618 Little girl, six years old, born April 8th. 389 00:38:48,744 --> 00:38:50,464 - She's the only one I could find. - You go. 390 00:38:51,372 --> 00:38:52,456 This girl, do you know her? 391 00:38:52,540 --> 00:38:54,458 Yes, I know her. Mary Behlmer. 392 00:38:54,542 --> 00:38:57,003 Where does she live? Sheriff, she's in danger! 393 00:39:06,887 --> 00:39:08,014 Fire! Fire! 394 00:39:10,182 --> 00:39:12,268 Time is up. Tell me where she lives. 395 00:39:26,032 --> 00:39:27,283 Over here! 396 00:39:34,832 --> 00:39:37,043 - Mama! - Shh! 397 00:39:42,465 --> 00:39:44,133 Stop! Stop right there! 398 00:39:47,428 --> 00:39:49,638 Oh, no! No, no. Oh, no. 399 00:39:49,889 --> 00:39:51,599 No, Lucas! Lucas. 400 00:39:53,476 --> 00:39:54,643 No! 401 00:39:59,398 --> 00:40:01,442 Damn you! 402 00:40:02,068 --> 00:40:05,154 Too late, already damned. 403 00:40:09,700 --> 00:40:10,993 Take her back! 404 00:40:20,002 --> 00:40:21,420 To the Well! 405 00:40:21,504 --> 00:40:22,588 Over here! 406 00:40:23,339 --> 00:40:25,633 We need more help! 407 00:40:33,516 --> 00:40:36,018 Now whatever happens, I want you to stay cool. 408 00:40:36,894 --> 00:40:39,772 - Follow my lead. Okay? - Got it. 409 00:40:39,855 --> 00:40:41,565 Are you a good shot? 410 00:40:41,649 --> 00:40:42,983 No. 411 00:40:43,067 --> 00:40:44,527 Not really. 412 00:40:46,695 --> 00:40:48,030 That's why I use a shotgun. 413 00:41:01,127 --> 00:41:02,294 Gretel, 414 00:41:02,837 --> 00:41:04,505 the famous witch hunter. 415 00:41:06,048 --> 00:41:07,550 Finally we meet. 416 00:41:07,967 --> 00:41:09,093 Who are you? 417 00:41:12,680 --> 00:41:13,801 I see you got my invitation. 418 00:41:14,515 --> 00:41:17,309 Say your name or I'll pin you to the fucking wall. 419 00:41:17,893 --> 00:41:19,228 I go by many names, 420 00:41:20,229 --> 00:41:23,899 none of which you're worthy of pronouncing. 421 00:41:29,321 --> 00:41:30,364 Oh, my God. 422 00:41:49,758 --> 00:41:51,051 Help! Help! 423 00:41:52,761 --> 00:41:53,846 Please! 424 00:41:55,347 --> 00:41:56,348 Hey! 425 00:42:06,817 --> 00:42:07,943 Fuck you! 426 00:42:09,445 --> 00:42:11,363 Help! 427 00:42:15,534 --> 00:42:16,869 Feisty bitch. 428 00:43:15,427 --> 00:43:17,471 Shit. 429 00:43:31,110 --> 00:43:34,321 Don't worry. I'm not going to kill you. 430 00:43:34,947 --> 00:43:36,198 Not now. 431 00:43:37,032 --> 00:43:38,575 And not like this. 432 00:43:40,911 --> 00:43:42,621 You 433 00:43:42,705 --> 00:43:44,540 have something I need. 434 00:43:45,666 --> 00:43:48,335 The last ingredient. 435 00:44:13,068 --> 00:44:16,905 Ugh! Humans have such ghastly taste. 436 00:44:27,291 --> 00:44:29,335 I think this place... 437 00:44:33,797 --> 00:44:35,632 ...could use a bit 438 00:44:40,429 --> 00:44:42,097 of color. 439 00:45:00,949 --> 00:45:02,659 Shit! 440 00:45:11,585 --> 00:45:12,961 I'm gonna fucking kill you. 441 00:45:18,967 --> 00:45:22,179 Yes. No, people. Please be calm. 442 00:45:22,471 --> 00:45:24,431 Yeah, one at a time. 443 00:45:26,558 --> 00:45:32,981 Look what his witch hunters have brought to Augsburg. 444 00:45:34,858 --> 00:45:38,362 Seven people burnt to death in the fire. 445 00:45:38,987 --> 00:45:43,492 And another young, innocent child taken 446 00:45:44,410 --> 00:45:47,162 because of those witch hunters. 447 00:45:48,539 --> 00:45:49,540 No. 448 00:45:51,166 --> 00:45:52,876 Because of you. 449 00:45:55,504 --> 00:45:58,090 I say bring them all to justice. 450 00:45:58,173 --> 00:45:59,425 - Yeah! - Yeah! 451 00:45:59,508 --> 00:46:01,510 No! No! 452 00:46:03,053 --> 00:46:06,223 The witch hunters are not the ones to blame for this. 453 00:46:08,183 --> 00:46:09,685 This is madness. 454 00:46:10,561 --> 00:46:11,562 People, 455 00:46:12,813 --> 00:46:14,773 hasn't enough blood been shed? 456 00:46:25,993 --> 00:46:27,119 No, no... 457 00:46:27,202 --> 00:46:28,620 Not enough, Mayor. 458 00:46:30,581 --> 00:46:31,748 Not yet. 459 00:47:05,908 --> 00:47:06,950 Ah! 460 00:47:09,161 --> 00:47:10,601 - Good morning. - What are you doing? 461 00:47:10,662 --> 00:47:14,249 You were covered in filth, so I was just 462 00:47:15,083 --> 00:47:16,293 cleaning. 463 00:47:28,263 --> 00:47:29,848 What happened? 464 00:47:30,349 --> 00:47:31,600 Um... 465 00:47:32,518 --> 00:47:34,186 Well, the witches took a young girl, 466 00:47:34,269 --> 00:47:36,772 and a lot of people died in the fires. 467 00:47:37,189 --> 00:47:39,399 And now the Sheriff, he's blaming you and your brother 468 00:47:39,483 --> 00:47:40,859 for what happened last night. 469 00:47:41,527 --> 00:47:43,362 Augsburg's not really safe for you anymore. 470 00:47:43,445 --> 00:47:44,863 And my brother? 471 00:47:44,947 --> 00:47:46,281 Last time I saw him, he was fighting one of them 472 00:47:46,365 --> 00:47:48,617 on her broom, flying out of town. 473 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 Right. 474 00:47:58,627 --> 00:47:59,962 Wow. 475 00:48:00,629 --> 00:48:02,548 Where did you get all this stuff? 476 00:48:02,673 --> 00:48:04,007 Um... 477 00:48:04,132 --> 00:48:05,467 From everywhere. 478 00:48:06,051 --> 00:48:08,845 I actually plan to be a witch hunter, too, when I get older. 479 00:48:08,929 --> 00:48:09,972 Like you guys. 480 00:48:10,889 --> 00:48:12,683 This isn't the life we chose, Ben. 481 00:48:17,646 --> 00:48:19,815 I was wondering about that story 482 00:48:20,816 --> 00:48:22,985 about your parents leaving you. 483 00:48:23,485 --> 00:48:24,987 Is all that true? 484 00:48:25,654 --> 00:48:26,697 Yep. 485 00:48:29,616 --> 00:48:30,784 Why? 486 00:48:32,786 --> 00:48:34,121 I don't know. 487 00:48:34,788 --> 00:48:36,456 That's what they did. 488 00:48:41,628 --> 00:48:44,631 Um, I'm sorry. Do you want some porridge? 489 00:48:45,632 --> 00:48:46,967 Ah! Sure. 490 00:48:57,144 --> 00:49:01,315 Not too hot, not too cold, but just right. 491 00:49:09,865 --> 00:49:11,199 So last night, 492 00:49:11,325 --> 00:49:13,910 who was she, the witch who attacked us? 493 00:49:15,120 --> 00:49:16,121 I don't know. 494 00:49:16,204 --> 00:49:20,208 She looked normal at first, but then she changed her face. 495 00:49:21,126 --> 00:49:23,726 - I thought only Grand... - Grand Witches have that ability, yeah. 496 00:49:31,053 --> 00:49:33,138 Who is this? 497 00:49:38,310 --> 00:49:41,188 She lived outside of town a long time ago. 498 00:49:43,273 --> 00:49:46,026 She was accused of witchcraft, but she never confessed. 499 00:49:47,027 --> 00:49:48,820 We just burned her anyway. 500 00:49:49,488 --> 00:49:50,572 You're safe. 501 00:49:51,615 --> 00:49:52,658 You'll be safe. 502 00:49:57,162 --> 00:49:58,747 I have to find my brother. 503 00:50:01,416 --> 00:50:02,751 Hansel! 504 00:50:03,752 --> 00:50:04,836 Hey! 505 00:50:04,961 --> 00:50:06,588 Hansel! Are you all right? 506 00:50:09,966 --> 00:50:11,635 Oh, shit. 507 00:50:13,970 --> 00:50:15,764 The witch hunting is going well, I see. 508 00:50:16,264 --> 00:50:17,432 Yeah. 509 00:50:20,102 --> 00:50:21,603 Hey, say, can you... 510 00:50:22,646 --> 00:50:25,357 Can you tell me which way is back to town? 511 00:50:26,274 --> 00:50:27,275 That way. 512 00:50:29,194 --> 00:50:30,362 That way. 513 00:50:31,697 --> 00:50:32,823 Okay. 514 00:50:33,198 --> 00:50:34,366 Thank you! 515 00:50:35,534 --> 00:50:37,411 - Thanks. - You're welcome. 516 00:50:39,037 --> 00:50:41,790 - You need some help? - No, I'm fine. 517 00:50:42,124 --> 00:50:43,792 I'm fine. Thank you. 518 00:50:44,918 --> 00:50:47,170 Okay. I'll see you later. 519 00:50:47,546 --> 00:50:49,047 Motherfucker! 520 00:50:54,136 --> 00:50:55,470 Are you okay? 521 00:50:55,637 --> 00:50:57,139 Hi. Help me. 522 00:51:05,981 --> 00:51:07,691 Hansel! 523 00:51:12,988 --> 00:51:14,656 Hansel! 524 00:51:17,075 --> 00:51:18,368 Hansel! 525 00:52:05,457 --> 00:52:06,458 Come here. 526 00:52:12,881 --> 00:52:15,008 Oh, she's a wild one, eh? 527 00:52:16,218 --> 00:52:17,552 What do you think you're doing? 528 00:52:17,928 --> 00:52:21,515 You're under arrest for the burning of Augsburg 529 00:52:21,807 --> 00:52:24,684 and for bringing the witch plague to our streets. 530 00:52:24,768 --> 00:52:27,979 Listen, you idiot! The witches are planning something big! 531 00:52:28,063 --> 00:52:30,315 I need to find my brother and save your shitty little... 532 00:52:30,398 --> 00:52:31,650 Shut up. 533 00:52:32,984 --> 00:52:34,236 This time, 534 00:52:35,320 --> 00:52:38,907 I do the talking. You do the bleeding. 535 00:52:46,248 --> 00:52:47,374 Are you done yet? 536 00:52:47,749 --> 00:52:49,543 I've got to get to my sister. 537 00:52:50,377 --> 00:52:52,087 This may take a while. 538 00:52:55,423 --> 00:52:57,592 But if we don't clean it, you'll get the fever. 539 00:52:57,926 --> 00:52:59,845 Fever? 540 00:53:02,430 --> 00:53:04,266 You've really taken a beating, haven't you? 541 00:53:05,767 --> 00:53:08,854 I think the real damage was to my dignity, 542 00:53:09,688 --> 00:53:12,023 which I left somewhere in that tree back there. 543 00:53:21,283 --> 00:53:23,410 It's probably gonna be easier if you just get in. 544 00:53:25,203 --> 00:53:26,830 Oh, no, no. No, I can't. 545 00:53:27,122 --> 00:53:28,498 The water is healing. 546 00:53:29,374 --> 00:53:31,793 Yeah, I don't swim well. 547 00:53:32,377 --> 00:53:34,296 Then I'll go in with you. 548 00:53:37,549 --> 00:53:39,217 Oh, okay. 549 00:53:48,059 --> 00:53:49,477 Oh, boy. 550 00:53:59,279 --> 00:54:01,656 So, it's healing waters, did you say? 551 00:54:03,325 --> 00:54:05,327 I have a passion. 552 00:54:06,494 --> 00:54:08,663 Horses, just love them. 553 00:54:09,289 --> 00:54:10,790 Beautiful creatures, huh? 554 00:54:12,709 --> 00:54:16,755 When you break any kind of a horse, 555 00:54:16,838 --> 00:54:19,466 you have to be hard on them from the beginning. 556 00:54:19,549 --> 00:54:21,676 Show them who's boss. 557 00:54:22,385 --> 00:54:25,388 Or else, they will never learn. 558 00:54:27,515 --> 00:54:29,851 At first, they will hate you. 559 00:54:31,061 --> 00:54:33,313 But once their spirit is broken, 560 00:54:35,649 --> 00:54:38,026 they will do anything you want. 561 00:54:44,240 --> 00:54:45,367 Oh! 562 00:54:45,450 --> 00:54:46,493 Bitch! 563 00:55:00,924 --> 00:55:04,052 Hey, boss, maybe we should take her back to town now. 564 00:55:05,387 --> 00:55:08,181 I'm not finished breaking her yet! 565 00:55:11,643 --> 00:55:13,895 You're making this too easy. 566 00:55:21,695 --> 00:55:22,696 I got it. 567 00:55:27,242 --> 00:55:31,079 You know, the last time I was in waters like this, 568 00:55:31,788 --> 00:55:34,833 I came across a formidable Serpent Witch. 569 00:55:35,625 --> 00:55:37,544 She mostly looked like a toad 570 00:55:37,627 --> 00:55:38,948 but she could breathe underwater, 571 00:55:39,087 --> 00:55:41,589 which made her difficult to track. 572 00:55:44,092 --> 00:55:45,552 - She was deadly. - Shh. 573 00:55:46,720 --> 00:55:48,555 You talk too much. 574 00:56:02,277 --> 00:56:04,446 You're pathetic. 575 00:56:06,448 --> 00:56:07,907 She has guts. 576 00:56:08,616 --> 00:56:11,036 Ooh! I like that. 577 00:56:11,119 --> 00:56:12,245 Aah! 578 00:56:12,454 --> 00:56:15,373 That's going to make me enjoy this even more. 579 00:56:15,957 --> 00:56:16,958 No! 580 00:56:17,042 --> 00:56:18,877 Well, boys, you can have her, 581 00:56:20,378 --> 00:56:21,379 after I'm done... 582 00:56:21,463 --> 00:56:23,548 No! No! 583 00:56:23,631 --> 00:56:25,175 ...If there's anything left. 584 00:56:34,684 --> 00:56:35,685 What 585 00:56:36,978 --> 00:56:37,979 the hell? 586 00:56:46,362 --> 00:56:47,363 No! 587 00:57:46,464 --> 00:57:47,841 Following this road, you should be able to 588 00:57:47,924 --> 00:57:50,301 make it back to Augsburg by nightfall. 589 00:57:50,718 --> 00:57:51,886 Yeah. 590 00:57:52,971 --> 00:57:54,305 I hope so. 591 00:57:55,390 --> 00:57:57,142 When you find your sister, 592 00:57:57,225 --> 00:57:59,227 could you come back to see me again? 593 00:58:01,437 --> 00:58:03,273 Yes, of course. 594 00:58:38,433 --> 00:58:39,434 Drink. 595 00:58:40,268 --> 00:58:41,269 No. 596 00:58:43,771 --> 00:58:45,899 Drink! 597 00:59:22,477 --> 00:59:24,479 Why did you save me? 598 00:59:27,273 --> 00:59:28,358 Trolls 599 00:59:28,900 --> 00:59:31,402 serve witches. 600 00:59:38,326 --> 00:59:39,661 Hey, wait. 601 00:59:41,037 --> 00:59:42,747 Wait! 602 00:59:48,294 --> 00:59:49,629 What's your name? 603 00:59:51,965 --> 00:59:53,967 Edward. 604 00:59:57,720 --> 00:59:58,763 Edward, wait! 605 00:59:59,722 --> 01:00:01,015 Where am I? 606 01:01:17,592 --> 01:01:18,926 Hansel? 607 01:01:19,010 --> 01:01:20,136 Gretel? 608 01:01:20,219 --> 01:01:21,220 Where have you been? 609 01:01:21,304 --> 01:01:23,097 - Where have you been? 610 01:01:30,688 --> 01:01:31,856 - Hi. - Hi. 611 01:01:31,939 --> 01:01:33,274 Hey, what happened to your face? 612 01:01:34,859 --> 01:01:36,361 Gretel? 613 01:01:36,444 --> 01:01:37,528 - Who did this to you? - I'm okay. 614 01:01:37,612 --> 01:01:38,613 Who did this to you? 615 01:01:38,738 --> 01:01:39,739 I'm okay. 616 01:01:41,783 --> 01:01:43,451 Honey, I'm sorry. 617 01:01:44,619 --> 01:01:46,120 I'm sorry. 618 01:01:51,959 --> 01:01:53,294 - You okay? - Mmm-hmm. 619 01:01:53,795 --> 01:01:55,129 I'm okay. 620 01:02:00,885 --> 01:02:01,803 Where are we? 621 01:02:03,304 --> 01:02:04,555 I don't know. 622 01:02:04,639 --> 01:02:05,681 Oh! 623 01:02:07,558 --> 01:02:08,601 You okay? 624 01:02:08,684 --> 01:02:10,436 Did you have to land on me? 625 01:02:14,315 --> 01:02:15,983 What is this place? 626 01:02:29,831 --> 01:02:31,958 This isn't a regular witch's lair. 627 01:02:32,041 --> 01:02:33,167 No. 628 01:02:34,919 --> 01:02:37,255 Let's get the hell out of here. 629 01:02:48,599 --> 01:02:49,934 Hey, sis? 630 01:02:52,270 --> 01:02:53,950 I think you're gonna want to come see this. 631 01:03:04,949 --> 01:03:07,452 I think this is our old house. 632 01:03:09,120 --> 01:03:10,955 And this is our old room. 633 01:03:13,291 --> 01:03:14,750 Here. Look. 634 01:03:15,543 --> 01:03:16,878 There's your bed. 635 01:03:17,795 --> 01:03:18,880 Right? 636 01:03:19,922 --> 01:03:21,007 Ah! 637 01:03:23,217 --> 01:03:24,510 Remember this? 638 01:03:30,475 --> 01:03:31,976 I think that's you. 639 01:03:32,643 --> 01:03:35,313 And some sort of vicious badger. 640 01:03:41,152 --> 01:03:42,820 Old beds. 641 01:03:51,996 --> 01:03:53,331 Hansel. 642 01:03:56,167 --> 01:03:59,170 You ever wonder what happened to our parents? 643 01:04:06,302 --> 01:04:08,471 We don't talk about that, Gretel. 644 01:04:08,596 --> 01:04:10,306 We made a promise, you know that. 645 01:04:10,515 --> 01:04:12,850 Why do you think the witches' spells don't work on us? 646 01:04:12,934 --> 01:04:13,893 Leave it alone. 647 01:04:13,976 --> 01:04:15,561 - This is our house. - Yeah? 648 01:04:15,645 --> 01:04:17,146 This is where we grew up! 649 01:04:17,230 --> 01:04:19,273 And what does that look like to you? 650 01:04:19,482 --> 01:04:22,068 I don't know, Gretel. We grew up over a witch's lair. 651 01:04:22,151 --> 01:04:23,194 So what? So we're cursed? 652 01:04:23,277 --> 01:04:25,238 No. I think that our mother was... 653 01:04:27,698 --> 01:04:32,620 I see you finally found your way home after all these years. 654 01:04:33,287 --> 01:04:35,122 Mmm. How very sweet. 655 01:04:46,175 --> 01:04:48,177 I remember this house. 656 01:04:48,678 --> 01:04:50,680 The house of Adrianna, 657 01:04:51,514 --> 01:04:53,766 the Great White Witch. 658 01:04:55,851 --> 01:04:58,563 Your whore of a mother. 659 01:05:02,817 --> 01:05:05,278 Let me tell you a little story. 660 01:05:11,033 --> 01:05:15,204 Once upon a time, near a shitty little town, 661 01:05:16,205 --> 01:05:21,002 there was a farmer who fell in love with a white witch. 662 01:05:21,711 --> 01:05:24,380 And with their two beautiful children, 663 01:05:24,714 --> 01:05:27,216 oh, they were so happy. 664 01:05:28,718 --> 01:05:31,220 But not for long. 665 01:05:33,556 --> 01:05:37,059 During a Blood Moon, there is a potion 666 01:05:37,393 --> 01:05:40,229 that will make you immune to fire. 667 01:05:41,188 --> 01:05:43,566 The key to the potion 668 01:05:43,649 --> 01:05:47,987 is the heart of a Grand White Witch. 669 01:05:49,071 --> 01:05:52,992 But your mother, the most powerful white witch, 670 01:05:53,075 --> 01:05:55,077 was too strong for us. 671 01:05:55,745 --> 01:05:58,080 So it had to be you, Gretel. 672 01:05:58,414 --> 01:06:01,709 It had to be your heart. 673 01:06:02,627 --> 01:06:06,714 As the Blood Moon approached, I sent out a little rumor 674 01:06:07,590 --> 01:06:09,634 to the people of Augsburg. 675 01:06:10,343 --> 01:06:12,511 And when she knew they were coming, 676 01:06:12,928 --> 01:06:15,681 she had your father take you into the forest to hide you. 677 01:06:15,765 --> 01:06:17,767 - Father! Wait! 678 01:06:18,100 --> 01:06:19,268 Don't let her get away! 679 01:06:19,352 --> 01:06:21,020 She didn't know what they would do to her, 680 01:06:21,103 --> 01:06:23,439 but she was too proud to run. 681 01:06:23,773 --> 01:06:27,735 And a white witch would never use her magic against humans. 682 01:06:29,403 --> 01:06:31,447 When your father came back for her... 683 01:06:32,657 --> 01:06:33,658 No! 684 01:06:33,741 --> 01:06:35,534 ...they hanged him. 685 01:06:35,618 --> 01:06:37,787 - Run him up! - No! 686 01:06:39,622 --> 01:06:41,957 ...right in front 687 01:06:42,583 --> 01:06:46,253 of your mother's burning flesh! 688 01:06:53,844 --> 01:06:55,346 Adrianna was gone. 689 01:06:57,348 --> 01:06:59,600 But so was your heart. 690 01:07:01,268 --> 01:07:03,938 And the Blood Moon passed. 691 01:07:04,855 --> 01:07:06,190 The end. 692 01:07:06,941 --> 01:07:09,819 It's a beautiful story, don't you think? 693 01:07:10,945 --> 01:07:13,614 They died to save you. 694 01:07:15,991 --> 01:07:17,201 And all your life, 695 01:07:17,326 --> 01:07:19,453 how you've hated them. 696 01:07:19,787 --> 01:07:21,539 Tomorrow 697 01:07:21,622 --> 01:07:25,042 sisters from all dark corners of the land 698 01:07:25,251 --> 01:07:28,003 will join me in the light of the Blood Moon 699 01:07:28,295 --> 01:07:30,798 for the greatest Sabbath of all. 700 01:07:31,799 --> 01:07:33,634 The only thing left 701 01:07:34,593 --> 01:07:36,929 is the everlasting power 702 01:07:37,304 --> 01:07:38,973 of the heart 703 01:07:39,390 --> 01:07:41,642 of a Grand White Witch. 704 01:07:41,726 --> 01:07:42,893 You know, you talk too much. 705 01:07:53,654 --> 01:07:56,073 Bad move, witch hunter. 706 01:08:01,829 --> 01:08:03,497 Hansel! 707 01:08:13,007 --> 01:08:15,509 Drink it. It will help the pain. 708 01:08:18,679 --> 01:08:19,847 Mina? 709 01:08:26,353 --> 01:08:27,938 What did you do? 710 01:08:28,022 --> 01:08:29,523 Mina? 711 01:08:36,572 --> 01:08:37,907 You're a witch? 712 01:08:38,115 --> 01:08:40,367 There are good witches in the world. 713 01:08:40,534 --> 01:08:42,620 - Not many, but some. - You stay back. 714 01:08:42,787 --> 01:08:44,205 I'm a witch, but I won't hurt you. 715 01:08:44,371 --> 01:08:46,582 I checked you. You were... You were clean. 716 01:08:46,665 --> 01:08:48,834 Yeah, but only the dark witches bear the signs. 717 01:08:48,918 --> 01:08:51,420 Dark witches? What are you talking about? 718 01:08:51,545 --> 01:08:52,546 Think about it, 719 01:08:52,671 --> 01:08:55,674 if their spells don't work on you, why would mine? 720 01:08:56,592 --> 01:08:58,260 I'm not like them, Hansel. 721 01:09:02,556 --> 01:09:04,892 Gretel. Shit. 722 01:09:06,393 --> 01:09:09,063 - Where are you going? - They have my sister. 723 01:09:09,146 --> 01:09:10,815 Who has your sister? 724 01:09:10,898 --> 01:09:12,900 Witches have my sister. They... 725 01:09:13,150 --> 01:09:14,819 - Where? - They said something 726 01:09:15,277 --> 01:09:18,405 about a ritual or a gathering. I don't know. 727 01:09:18,572 --> 01:09:21,784 There's a place deep in the forest, nearby the mountains. 728 01:09:22,076 --> 01:09:25,246 A place dark witches use for their Sabbath. 729 01:09:25,371 --> 01:09:26,497 Where is it? 730 01:09:26,580 --> 01:09:27,581 Hansel, I... 731 01:09:27,706 --> 01:09:29,124 Mina, how do I get there? 732 01:09:29,250 --> 01:09:30,960 If there is a Sabbath, there will be many witches. 733 01:09:31,043 --> 01:09:33,879 They'll be too powerful. They'll kill you, Hansel. 734 01:09:34,588 --> 01:09:36,090 I don't have time for this. 735 01:09:36,173 --> 01:09:39,677 No, listen, Hansel, I found something here, in this cave. 736 01:09:40,261 --> 01:09:44,098 Something very powerful. Something that could help us. 737 01:09:44,765 --> 01:09:47,518 The Abramelin Grimoire! It exists! 738 01:09:47,601 --> 01:09:49,601 This is the book of protection against black magic. 739 01:09:51,021 --> 01:09:53,524 I can't believe this. Where did you find it? 740 01:09:53,607 --> 01:09:55,276 Don't ask, kid. 741 01:09:55,401 --> 01:09:56,694 If this thing does what it says, 742 01:09:56,777 --> 01:09:58,529 it will allow us to penetrate their protection. 743 01:09:58,612 --> 01:09:59,655 Oh, yeah? 744 01:09:59,822 --> 01:10:02,491 Their wands won't protect them anymore. 745 01:10:02,658 --> 01:10:03,659 We just need something to bless. 746 01:10:03,826 --> 01:10:06,161 Okay, let's start with this. 747 01:10:30,769 --> 01:10:32,980 I hope this works. 748 01:10:36,692 --> 01:10:37,985 All right. 749 01:10:42,281 --> 01:10:43,532 You ever shoot a gun? 750 01:10:44,783 --> 01:10:47,286 Well, I did win the county fair 751 01:10:48,287 --> 01:10:49,747 three times. 752 01:10:51,457 --> 01:10:53,792 All right. In that case... 753 01:10:58,130 --> 01:11:00,007 Don't touch the gun. 754 01:11:16,815 --> 01:11:17,816 Edward. 755 01:11:19,318 --> 01:11:20,986 What are you doing here? 756 01:11:23,197 --> 01:11:24,698 What's going on? 757 01:11:28,661 --> 01:11:30,329 Muriel. 758 01:11:37,002 --> 01:11:38,379 Edward, 759 01:11:39,546 --> 01:11:40,714 I need your help. 760 01:11:45,678 --> 01:11:47,346 Please, Edward. 761 01:11:50,557 --> 01:11:54,478 - Hey! You filthy oaf! 762 01:11:54,561 --> 01:11:57,064 Get the children. We're moving out. 763 01:12:02,027 --> 01:12:04,697 It's time. 764 01:12:15,082 --> 01:12:16,083 Okay, are we good? 765 01:12:16,959 --> 01:12:18,127 Yes. 766 01:12:29,263 --> 01:12:32,850 Well, as far as you go, kid. 767 01:12:33,767 --> 01:12:36,603 But, I will leave you with this. 768 01:12:38,772 --> 01:12:40,441 - Wow! - Find a place to hide. 769 01:12:40,566 --> 01:12:41,692 Shoot anything that moves. 770 01:12:43,277 --> 01:12:44,611 Good luck. 771 01:13:05,966 --> 01:13:07,301 Shut up! 772 01:13:13,307 --> 01:13:14,308 Oh! 773 01:13:30,324 --> 01:13:31,700 After tonight, 774 01:13:32,493 --> 01:13:35,829 no sister will be burned on their pyres! 775 01:13:37,915 --> 01:13:41,126 No sister will be ashes on the ground! 776 01:13:41,335 --> 01:13:43,337 I want your brains! 777 01:13:44,213 --> 01:13:45,214 And now, 778 01:13:46,507 --> 01:13:49,218 now we feast! 779 01:13:49,384 --> 01:13:51,678 - That's a lot of witches. 780 01:13:52,638 --> 01:13:53,639 Okay. 781 01:13:54,181 --> 01:13:56,225 I'm gonna go down around the other side. 782 01:13:56,725 --> 01:13:59,394 Push them into the middle, get them away from the kids. 783 01:13:59,853 --> 01:14:02,564 Now, when you see my signal, you unleash hell. 784 01:14:02,648 --> 01:14:03,774 Wish me luck. 785 01:14:03,857 --> 01:14:05,442 Wait. Wait. What's the signal? 786 01:14:05,526 --> 01:14:09,696 It'll be me blowing one of these bitches' heads off. 787 01:14:15,702 --> 01:14:17,121 Yes. 788 01:14:18,455 --> 01:14:21,333 The hour has come! 789 01:14:22,543 --> 01:14:25,546 The Blood Moon arrives! 790 01:14:25,712 --> 01:14:31,343 - The Grand White Witch dies! 791 01:14:37,683 --> 01:14:42,104 Excuse me! Excuse me, ladies. Hi. 792 01:14:43,647 --> 01:14:47,151 It seems as if I've lost my invitation to your little dinner party here. 793 01:14:47,276 --> 01:14:48,569 I apologize. 794 01:14:48,694 --> 01:14:51,697 But don't worry. I didn't come empty-handed. 795 01:14:53,240 --> 01:14:54,825 Sisters! 796 01:14:56,160 --> 01:15:01,123 Allow me to introduce you to the famous witch hunter Hansel. 797 01:15:02,207 --> 01:15:07,296 Personally responsible for the deaths of over 600. 798 01:15:09,840 --> 01:15:12,092 Listen to me carefully! 799 01:15:12,634 --> 01:15:16,138 If you let my sister and the children go now, 800 01:15:16,638 --> 01:15:20,142 I'll consider not killing each and every one of you. 801 01:15:26,648 --> 01:15:27,649 Enough with this. 802 01:15:30,694 --> 01:15:32,404 - Take his fucking head off. - Yes. 803 01:15:42,289 --> 01:15:43,707 Please work. 804 01:16:34,633 --> 01:16:38,512 We have to hurry. You get the children. I'll get her heart! 805 01:16:38,595 --> 01:16:39,930 Now, move! 806 01:16:57,030 --> 01:16:58,282 Fucking... 807 01:17:09,876 --> 01:17:10,877 Eat it! 808 01:17:20,887 --> 01:17:22,306 Walk! 809 01:17:22,389 --> 01:17:23,557 Move it! 810 01:17:29,396 --> 01:17:30,397 Come on! 811 01:17:30,897 --> 01:17:31,982 - Gretel! 812 01:17:32,065 --> 01:17:33,191 Ohh! 813 01:17:37,529 --> 01:17:38,739 Edward. 814 01:17:39,156 --> 01:17:40,157 Gretel! 815 01:17:41,199 --> 01:17:43,493 I'm okay! Go get the children! 816 01:17:45,037 --> 01:17:46,121 Stay still! 817 01:17:49,166 --> 01:17:51,335 Get off of me! 818 01:18:11,188 --> 01:18:12,356 No! 819 01:18:25,243 --> 01:18:26,578 Thank you! 820 01:18:55,273 --> 01:18:56,608 - Shit! - Too late. 821 01:19:05,909 --> 01:19:07,077 Gretel! 822 01:19:36,356 --> 01:19:37,691 Thank you. 823 01:19:42,028 --> 01:19:43,530 - You okay? 824 01:19:43,613 --> 01:19:45,031 Muriel's still alive. 825 01:19:45,157 --> 01:19:46,741 I'm not done. 826 01:19:46,825 --> 01:19:48,493 Ah, Gretel, Mina. Mina, Gretel. 827 01:19:48,577 --> 01:19:50,579 - Hey. - I need that. 828 01:19:50,662 --> 01:19:52,263 - Okay. - She flew off that way. 829 01:19:55,542 --> 01:19:57,169 Well, where are you going? 830 01:19:57,252 --> 01:19:58,462 I have to help Edward! 831 01:19:58,628 --> 01:20:01,882 Edward. Who the fuck's Edward? 832 01:20:57,938 --> 01:21:00,106 - Ah! Hell, yeah! - Ben! 833 01:21:01,650 --> 01:21:03,276 Hansel! Hansel! 834 01:21:03,485 --> 01:21:05,570 I did it! I shot her! Muriel. 835 01:21:05,654 --> 01:21:08,657 - Where? - Uh, I shot her down, over there. 836 01:21:08,782 --> 01:21:09,950 Good job. 837 01:21:17,290 --> 01:21:18,792 She's close. 838 01:21:30,136 --> 01:21:31,555 Edward? 839 01:22:15,098 --> 01:22:17,392 Oh, you can't be serious. 840 01:22:30,947 --> 01:22:32,449 Is this... 841 01:22:32,866 --> 01:22:34,451 Yeah, yeah, yeah. 842 01:22:35,368 --> 01:22:36,369 Wow. 843 01:22:36,620 --> 01:22:40,624 Whatever you do, don't eat the fucking candy. 844 01:22:52,552 --> 01:22:54,721 Uh-uh-uh-uh. Stop right there, 845 01:22:54,888 --> 01:22:56,890 or the little boy dies. 846 01:22:58,141 --> 01:23:01,144 I thought it would be fitting for us to end up here, 847 01:23:01,478 --> 01:23:03,063 where it all began. 848 01:23:03,647 --> 01:23:06,107 Kind of lost its charm a little, huh? 849 01:23:06,733 --> 01:23:07,901 Drop it. 850 01:23:13,573 --> 01:23:14,574 Good boy. 851 01:23:16,159 --> 01:23:17,160 Don't worry, kid. 852 01:23:18,995 --> 01:23:20,235 I'm not gonna let her hurt you. 853 01:23:20,246 --> 01:23:21,247 Oh, really? 854 01:23:22,165 --> 01:23:23,416 Really. 855 01:23:33,677 --> 01:23:35,345 The end is near, 856 01:23:36,262 --> 01:23:37,472 witch hunter. 857 01:23:39,516 --> 01:23:44,396 I wish I could say it would be painless, but that 858 01:23:45,230 --> 01:23:47,190 would be a lie. 859 01:23:54,489 --> 01:23:55,573 Get away from him. 860 01:23:57,075 --> 01:23:59,327 Always funny seeing a white witch with a wand. 861 01:24:01,287 --> 01:24:04,207 What are you going to do? Hit me with your love spell? 862 01:24:08,086 --> 01:24:09,587 Not bad. 863 01:24:15,593 --> 01:24:19,097 Sacrificing yourself to save a human. 864 01:24:19,764 --> 01:24:21,015 Pathetic. 865 01:24:26,604 --> 01:24:28,356 No! 866 01:24:34,696 --> 01:24:36,281 Mina. Hey. 867 01:24:36,823 --> 01:24:38,032 Come here. 868 01:24:41,953 --> 01:24:43,288 Hansel. 869 01:24:47,083 --> 01:24:48,084 Hansel. 870 01:24:48,835 --> 01:24:50,336 I tried to stop her. 871 01:24:50,587 --> 01:24:52,797 You did. You did good. 872 01:24:54,257 --> 01:24:55,759 You did good. 873 01:25:01,264 --> 01:25:04,017 I want you to do something for me. 874 01:25:05,643 --> 01:25:06,978 Anything. 875 01:25:11,566 --> 01:25:14,027 Kill the fucking bitch. 876 01:25:41,638 --> 01:25:43,890 You got to be fucking kidding me. 877 01:26:49,205 --> 01:26:50,915 Oh, please. 878 01:26:51,040 --> 01:26:52,333 Please? 879 01:26:52,500 --> 01:26:54,043 Please, stop. 880 01:26:55,587 --> 01:26:56,921 Please. 881 01:26:57,046 --> 01:26:58,089 Yeah, nice try. 882 01:28:03,363 --> 01:28:05,156 I fucking hate you. 883 01:28:05,823 --> 01:28:09,410 You know, you look like shit. 884 01:28:09,494 --> 01:28:10,495 You know that? 885 01:28:12,080 --> 01:28:13,581 - So do you. 886 01:28:37,605 --> 01:28:38,773 Finish her already. 887 01:29:06,259 --> 01:29:08,886 Revenge doesn't change the past. 888 01:29:13,057 --> 01:29:15,101 It won't bring our parents back. 889 01:29:15,435 --> 01:29:17,395 - You all right? - Oh, yeah. 890 01:29:17,812 --> 01:29:19,480 - Glad to hear it. - Ow! 891 01:29:20,148 --> 01:29:21,709 But it sure as hell feels good. 892 01:29:25,319 --> 01:29:27,739 My sister and I know the truth. 893 01:29:29,574 --> 01:29:31,576 We know who we are now. 894 01:29:33,453 --> 01:29:34,871 And so do they. 895 01:29:37,373 --> 01:29:39,208 They know our story, 896 01:29:39,959 --> 01:29:41,461 our powers, 897 01:29:42,420 --> 01:29:43,463 what we can do. 898 01:29:45,715 --> 01:29:47,383 And they should fear us. 899 01:29:50,636 --> 01:29:51,679 All of us. 900 01:29:52,055 --> 01:29:53,973 We should be getting close now. 901 01:29:54,098 --> 01:29:56,559 And so after this next one, we've got three more to go. 902 01:29:56,684 --> 01:30:00,146 Three? You said three more three witches ago. 903 01:30:00,229 --> 01:30:02,607 Come on, you always say, more witches, more money, right? 904 01:30:02,732 --> 01:30:04,567 Yeah, but you ain't getting any of it. 905 01:30:04,650 --> 01:30:06,027 Unless you want to pull the cart. 906 01:30:08,196 --> 01:30:09,655 Right, big guy? 907 01:30:09,822 --> 01:30:11,022 I told you he'd come in handy. 908 01:30:12,742 --> 01:30:15,078 There are good witches in the world. 909 01:30:15,745 --> 01:30:17,413 We know that now. 910 01:30:18,247 --> 01:30:21,834 But for the ones practicing the black arts, beware. 911 01:30:21,918 --> 01:30:23,628 We're coming for you. 912 01:30:24,337 --> 01:30:27,173 No matter where you are, we'll find you. 913 01:30:28,841 --> 01:30:30,593 And dead or alive, 914 01:30:31,677 --> 01:30:33,054 we'll take you down. 915 01:30:33,179 --> 01:30:35,848 Edward, want to knock? 916 01:30:37,725 --> 01:30:39,769 - Dead. 917 01:31:05,002 --> 01:31:08,381 I hate to break it to you, but it's not gonna be an open casket.60914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.