All language subtitles for Eric.2024.S01E01.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:16,480 Quarante-huit heures se sont écoulées depuis qu'Edgar Anderson 2 00:00:16,560 --> 00:00:19,600 a été aperçu vers 8 h sur le chemin de l'école. 3 00:00:19,680 --> 00:00:25,200 Nous demandons à quiconque ayant la moindre information de se manifester. 4 00:00:25,280 --> 00:00:27,240 Aidez-nous à retrouver ce garçon. 5 00:00:28,440 --> 00:00:32,960 Je voudrais permettre aux parents d'Edgar d'adresser quelques mots. 6 00:00:37,760 --> 00:00:39,600 Edgar, si tu me regardes… 7 00:00:42,040 --> 00:00:43,160 Pardonne-moi, mon grand. 8 00:00:45,520 --> 00:00:46,880 Rentre à la maison. 9 00:00:48,080 --> 00:00:51,560 Prouve à tous ces journalistes que tu n'es pas mort. 10 00:00:57,680 --> 00:00:59,160 48 HEURES PLUS TÔT 11 00:00:59,200 --> 00:01:02,200 Si on a bien appris une chose aujourd'hui, 12 00:01:02,280 --> 00:01:07,280 c'est que parfois, il faut savoir se jeter à l'origan ! 13 00:01:08,800 --> 00:01:10,800 N'est-ce pas, agent Charlie ? 14 00:01:10,880 --> 00:01:12,200 Absolument, Bug. 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,200 Et dire ce qu'on ressent à "sel" et ceux qu'on aime. 16 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Bien trouvé. 17 00:01:18,600 --> 00:01:21,480 Joyeux anniversaire, M. Jose. 18 00:01:21,560 --> 00:01:24,840 Tu sais, même si tu n'étais pas notre ami, 19 00:01:24,920 --> 00:01:28,560 on t'aime-raifort ! 20 00:01:30,400 --> 00:01:32,600 Bon sang, les amigos. 21 00:01:33,120 --> 00:01:37,480 Aneth-ment, c'est le meilleur anniversaire de ma vie. 22 00:01:38,440 --> 00:01:40,800 Alors, qu'est-ce qu'on dit ? 23 00:01:40,880 --> 00:01:43,640 Sois sage, gentil, 24 00:01:43,720 --> 00:01:47,320 courageux, et unique ! 25 00:01:50,720 --> 00:01:53,200 Les arbres sont verts et le ciel est bleu 26 00:01:54,280 --> 00:01:57,680 Le soleil s'est levé Et te sourit jusqu'aux yeux 27 00:01:57,760 --> 00:02:00,200 Bonjour, cher monde Quels sont tes projets ? 28 00:02:00,720 --> 00:02:03,640 Prends-moi par la main Et viens donc jouer 29 00:02:03,720 --> 00:02:07,480 Si tu es intimidé Oublie tes tracas 30 00:02:07,560 --> 00:02:08,520 - Bug ! - Mush ! 31 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 - Parker ! - Peggy ! 32 00:02:09,880 --> 00:02:10,920 Sont là pour toi 33 00:02:11,000 --> 00:02:14,280 Sois sage ! Gentil ! Courageux ! Et unique ! 34 00:02:14,360 --> 00:02:17,960 Ouvre-toi aux autres et dis "Good Day" 35 00:02:18,040 --> 00:02:19,720 Dis "Good Day" 36 00:02:19,800 --> 00:02:22,040 Good Day Sun 37 00:02:22,120 --> 00:02:25,520 Good Day Sunshine 38 00:02:26,360 --> 00:02:28,960 Good Day Sun 39 00:02:29,040 --> 00:02:32,480 Good Day Sunshine 40 00:02:33,280 --> 00:02:35,920 Good Day Sun 41 00:02:36,000 --> 00:02:39,960 Good Day Sunshine 42 00:02:44,800 --> 00:02:45,760 Ouais ! 43 00:02:46,680 --> 00:02:47,880 Super ! 44 00:02:47,960 --> 00:02:49,880 COSTELLO 85 AU SERVICE DE VOTRE VILLE 45 00:02:49,960 --> 00:02:53,840 Demain, on va faire le beatbox de Bug et Mush, 46 00:02:53,920 --> 00:02:56,960 puis on passera directement à la rencontre magique. 47 00:02:57,040 --> 00:02:59,480 Sérieusement ? Du beatbox ? 48 00:02:59,560 --> 00:03:02,120 On doit améliorer nos chiffres, élargir notre audience. 49 00:03:02,200 --> 00:03:05,560 Dix ans, Lennie. Jusqu'ici, on s'en sort très bien. 50 00:03:05,640 --> 00:03:08,600 Non, notre audimat a chuté ces 12 derniers mois. 51 00:03:08,680 --> 00:03:11,640 Tous les cadres de PLN et l'équipe du maire vont venir. 52 00:03:11,720 --> 00:03:15,160 J'ai promis à Jerry un show exceptionnel. Good Day Sunshine ! 53 00:03:15,240 --> 00:03:16,480 Une putain d'institution ! 54 00:03:16,560 --> 00:03:18,800 Aucun programme n'est à l'abri, Vinny. 55 00:03:18,880 --> 00:03:20,240 On doit innover un peu. 56 00:03:20,320 --> 00:03:23,040 On doit développer l'univers de Good Day Sunshine. 57 00:03:23,120 --> 00:03:26,840 Je veux pas remettre le couvert, mais l'arrivée d'une nouvelle marionnette 58 00:03:26,920 --> 00:03:28,920 étancherait leur soif d'audace. 59 00:03:29,000 --> 00:03:30,800 Là où tu vois de l'audace, 60 00:03:30,880 --> 00:03:34,120 je vois une connerie qu'ils vont exploiter pour détruire l'émission. 61 00:03:34,200 --> 00:03:36,360 On l'adore, et on a trimé pour la créer. 62 00:03:36,440 --> 00:03:39,200 Et eux veulent quoi ? Du beatbox et du langage de rue ? 63 00:03:39,280 --> 00:03:40,400 Puis quoi, encore ? 64 00:03:40,480 --> 00:03:44,680 Ils vont verser du slime sur le stand de hot-dogs de M. Jose ? 65 00:03:44,760 --> 00:03:45,800 C'est juste une idée. 66 00:03:45,880 --> 00:03:49,880 Ce n'est pas ça, Bug et Mush. Ce n'est pas ça, Good Day Sunshine. 67 00:03:49,960 --> 00:03:51,840 Il nous faut une nouvelle marionnette. 68 00:03:51,920 --> 00:03:53,160 Pour combler le fossé 69 00:03:53,240 --> 00:03:55,840 entre les enfants de maternelle et ceux de primaire. 70 00:03:55,920 --> 00:03:58,160 C'est là que sont les enfants populaires. 71 00:03:59,040 --> 00:04:01,800 Depuis quand crée-t-on pour les enfants populaires ? 72 00:04:01,880 --> 00:04:05,360 Vincent, tu es un maître dans ton domaine, 73 00:04:05,440 --> 00:04:07,960 mais t'a-t-on déjà diagnostiqué ? 74 00:04:08,040 --> 00:04:11,840 Merci, Dr Veronica, pour ta contribution toujours si utile. 75 00:04:11,920 --> 00:04:14,720 - Je me tire ! - Amuse-toi bien avec ton pote à piles. 76 00:04:14,800 --> 00:04:17,200 Il est dans ton sac ? Tu sais, c'est pas un vrai mec. 77 00:04:18,640 --> 00:04:19,640 Tiens, il est là. 78 00:04:20,200 --> 00:04:23,320 - Juste là. Je t'emmerde ! - Je suis un vrai petit garçon ! 79 00:04:25,320 --> 00:04:27,360 J'ai un match de racquetball. 80 00:04:27,440 --> 00:04:29,720 - Je… - C'est ça, n'oublie pas de t'échauffer. 81 00:04:29,800 --> 00:04:31,160 - Moi aussi. - Ah oui ? 82 00:04:31,240 --> 00:04:33,000 - Je vois ma mère. - Salue-la pour moi. 83 00:04:33,080 --> 00:04:34,880 On fera le planning demain. 84 00:04:35,400 --> 00:04:36,360 Tu en as fini ? 85 00:04:36,440 --> 00:04:38,760 Loin de là ! Qu'est-ce que j'ai fait ? 86 00:04:38,840 --> 00:04:40,840 Pardon ? On dirait un cinglé. 87 00:04:41,760 --> 00:04:43,080 Tu veux un échantillon ? 88 00:04:44,800 --> 00:04:45,880 Pour Eric ? 89 00:04:47,360 --> 00:04:48,680 Merci, Ellis. 90 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 Pas de quoi. 91 00:04:53,520 --> 00:04:55,560 Il faut faire évoluer l'émission. 92 00:04:55,640 --> 00:04:58,760 On va leur offrir notre meilleure performance, 93 00:04:58,840 --> 00:05:01,680 mais reste ouvert à leurs idées. 94 00:05:01,760 --> 00:05:03,520 Ne me déçois pas. 95 00:05:04,560 --> 00:05:05,560 Enfoiré. 96 00:05:14,160 --> 00:05:15,000 Salut, Lennie. 97 00:05:18,160 --> 00:05:19,560 À la prochaine, petit. 98 00:05:26,000 --> 00:05:27,440 Allez, prends tes affaires. 99 00:05:30,600 --> 00:05:31,520 Au revoir, Greg. 100 00:05:31,600 --> 00:05:33,920 Bonne soirée, M. Anderson. Bonne soirée, Edgar. 101 00:05:45,560 --> 00:05:47,000 Edgar. Edgar ! 102 00:05:47,080 --> 00:05:48,720 Allez, un peu de nerf. 103 00:05:51,960 --> 00:05:54,920 Papa, j'ai une idée pour ta nouvelle marionnette. 104 00:05:55,520 --> 00:06:00,760 Il a des marques bleues, un genre de zigzag sur le dos, 105 00:06:00,840 --> 00:06:02,240 comme mon manteau. 106 00:06:02,320 --> 00:06:06,800 Sa queue bouge comme celle de Trixie quand il s'énerve. 107 00:06:07,320 --> 00:06:08,720 Et il s'appelle Eric. 108 00:06:09,320 --> 00:06:10,160 T'as vu ? 109 00:06:12,600 --> 00:06:16,360 Mesdames et messieurs, je sais que la journée a été longue, 110 00:06:16,440 --> 00:06:19,480 mais si vous pouviez faire un don à une noble cause. 111 00:06:19,560 --> 00:06:23,480 Quatorze ans à servir notre pays. Deux légions d'honneur. 112 00:06:23,560 --> 00:06:24,400 Tenez. 113 00:06:27,080 --> 00:06:29,320 - Merci pour vos services. - Merci. 114 00:06:35,000 --> 00:06:36,320 Mesdames et messieurs… 115 00:06:38,600 --> 00:06:40,400 un humble vétéran… 116 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 "Dis, Edgar. 117 00:06:44,480 --> 00:06:45,360 "Edgar. 118 00:06:45,440 --> 00:06:48,000 "J'ai mangé toute une boîte de donuts. 119 00:06:48,080 --> 00:06:50,160 "Ils étaient sur le bureau de mon patron. 120 00:06:51,320 --> 00:06:54,640 "À mon réveil, ma mère va me tuer." 121 00:07:04,680 --> 00:07:08,240 Papa, ma bande dessinée. Tu avais promis. 122 00:07:08,320 --> 00:07:10,320 Et Dynamite pour le petit. 123 00:07:21,560 --> 00:07:22,560 Salut, petit. 124 00:07:25,080 --> 00:07:26,160 Pas de souci. 125 00:07:26,240 --> 00:07:27,440 LE LUX 126 00:07:28,480 --> 00:07:29,360 Ce sera tout ? 127 00:07:29,440 --> 00:07:30,680 - Oui. - Très bien. 128 00:07:32,480 --> 00:07:34,160 - Hé, vous ! - Quoi ? 129 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 Ma bouteille ! 130 00:07:35,320 --> 00:07:37,480 - J'ai pris que dalle. - J'appelle la police ! 131 00:07:37,560 --> 00:07:38,840 - Je t'emmerde. - Va chier ! 132 00:07:38,920 --> 00:07:39,800 Je t'emmerde ! 133 00:07:41,840 --> 00:07:43,160 Ça va, petit ? 134 00:07:50,640 --> 00:07:53,000 Allez. Viens, on fait la course jusqu'à la maison. 135 00:07:54,400 --> 00:07:55,560 On se dépêche. 136 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 Allez ! Viens ! 137 00:08:07,600 --> 00:08:08,640 Accélère. 138 00:08:17,960 --> 00:08:20,240 Ramène-toi, Edgar. Tu es encore trop lent. 139 00:08:24,680 --> 00:08:25,800 Salut, George. 140 00:08:26,760 --> 00:08:29,680 Tu as eu ton Dynamite. Laisse-moi les mots croisés, Edgar. 141 00:08:29,760 --> 00:08:30,640 Promis. 142 00:08:31,760 --> 00:08:33,600 Les radiateurs disjonctent. 143 00:08:34,280 --> 00:08:36,320 Merci, George, comme toujours. 144 00:08:36,960 --> 00:08:38,440 C'est pas vrai ! 145 00:08:38,520 --> 00:08:39,960 Va te faire, connard ! 146 00:08:40,040 --> 00:08:41,960 C'est pas cool, le vieux ! 147 00:08:42,040 --> 00:08:44,000 Surveille ton langage, tu veux ? 148 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Bonsoir. 149 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 - Alors, ta journée ? - Ça va. 150 00:08:49,560 --> 00:08:52,040 J'en ai presque fini avec ma paperasse. 151 00:08:52,120 --> 00:08:53,240 - Mon chat. - Maman. 152 00:08:53,320 --> 00:08:55,160 Comment était ta journée ? Viens là. 153 00:08:58,200 --> 00:08:59,640 Ne l'étouffe pas. 154 00:08:59,720 --> 00:09:02,520 Ignore ton papa, ce n'est qu'un vieux grincheux. 155 00:09:02,600 --> 00:09:05,320 C'est vrai, je suis devenu vieux et grincheux, 156 00:09:05,400 --> 00:09:07,480 à force de me la coller derrière l'oreille. 157 00:09:08,000 --> 00:09:09,960 Déjà l'heure de l'apéro ? Merci. 158 00:09:10,600 --> 00:09:12,760 Que mijote mon papa chéri ? 159 00:09:15,080 --> 00:09:17,640 Il ferme le refuge sur la 34e rue 160 00:09:17,720 --> 00:09:19,680 pour faire encore plus d'apparts. 161 00:09:19,760 --> 00:09:22,000 Et ces gens ? Où vont-ils aller ? 162 00:09:22,080 --> 00:09:24,880 Pas dans le penthouse de l'Upper East Side, en tout cas. 163 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Imagine… 164 00:09:27,680 --> 00:09:28,560 … tuer Lennie 165 00:09:28,640 --> 00:09:31,880 s'il me parle encore une seule fois de Jerry 166 00:09:31,960 --> 00:09:34,280 et des idées audacieuses de la chaîne. 167 00:09:34,360 --> 00:09:38,280 "Tu sais bien ce qui a fait de Banana Splits un carton, Vincent." 168 00:09:39,080 --> 00:09:41,040 LES BLAGUES DE ZAPPER 169 00:09:41,120 --> 00:09:45,720 "Non, dis-moi, parce que c'est ce qui nous faut : des trucs en carton." 170 00:09:52,360 --> 00:09:56,520 Ce type a pété un câble juste parce que l'audimat a baissé de 3 %. 171 00:09:56,600 --> 00:09:57,560 Franchement. 172 00:10:10,680 --> 00:10:14,400 Je t'emmerde. 173 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 Merci pour vos services. 174 00:10:25,840 --> 00:10:29,520 Pour faire rêver, inutile de jeter le bébé avec l'eau du bain. 175 00:10:29,600 --> 00:10:31,840 Seul le changement est permanent, pas vrai ? 176 00:10:32,680 --> 00:10:34,600 "Chacun songe à changer le monde, 177 00:10:34,680 --> 00:10:36,680 "mais personne ne songe à changer." 178 00:10:36,760 --> 00:10:37,920 Edgar ! 179 00:10:38,560 --> 00:10:39,440 Tolstoï. 180 00:10:39,520 --> 00:10:40,920 Ça, c'est mon fils ! 181 00:10:41,000 --> 00:10:43,760 Ce gamin est un petit génie. 182 00:10:44,280 --> 00:10:46,640 Mais le problème, quand on crée de la magie, 183 00:10:46,720 --> 00:10:49,640 c'est qu'on ne mesure pas le talent d'un artiste 184 00:10:49,720 --> 00:10:52,520 avec de foutues projections tests, Edgar. 185 00:10:52,600 --> 00:10:55,600 Ils te demandent une marionnette, pas d'écrire Guerre et Paix. 186 00:10:55,680 --> 00:10:59,280 Dis à ta mère sur quoi tu travailles. Il a une idée de marionnette. 187 00:11:00,440 --> 00:11:01,680 Edgar, va te laver. 188 00:11:01,760 --> 00:11:03,800 Ça pourrait sauver l'émission. Vends-la-moi. 189 00:11:03,880 --> 00:11:05,080 Vincent. 190 00:11:05,160 --> 00:11:07,200 Quoi ? C'est bon pour le petit. 191 00:11:07,720 --> 00:11:10,160 C'est un gros truc bleu, c'est ça ? 192 00:11:10,240 --> 00:11:12,440 Eric, et il n'est pas tout bleu. 193 00:11:13,440 --> 00:11:15,840 Juste sur le dos et un peu sur le menton. 194 00:11:15,920 --> 00:11:17,000 Et il est grand ? 195 00:11:17,760 --> 00:11:20,640 Un peu plus grand que toi, avec de la fourrure sur le visage. 196 00:11:21,840 --> 00:11:23,760 Enfin partout, jusqu'aux pieds. 197 00:11:23,840 --> 00:11:26,640 Des pieds. Donc, c'est quoi ? Un vagabond ? 198 00:11:26,720 --> 00:11:27,880 Peut-être. 199 00:11:28,720 --> 00:11:32,520 - Oui, et il a des cornes. - Ne me quitte pas des yeux. 200 00:11:32,600 --> 00:11:34,960 Regarde-moi. Tu dois me convaincre, n'oublie pas. 201 00:11:35,040 --> 00:11:36,160 Pas vraiment des cornes. 202 00:11:36,240 --> 00:11:39,040 Il en a ou pas ? Il faut être plus précis. 203 00:11:39,120 --> 00:11:42,000 Allez, tu dois me séduire si tu veux qu'il passe à la télé. 204 00:11:42,520 --> 00:11:43,920 Et il a… 205 00:11:44,600 --> 00:11:45,680 Il a des… 206 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 Tu m'as perdu. 207 00:11:47,600 --> 00:11:49,040 - Suivant ! - Vincent, arrête ! 208 00:11:50,960 --> 00:11:51,840 Quoi ? 209 00:11:52,480 --> 00:11:54,640 Viens te débarbouiller, mon chat. 210 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 Pardon, Edgar. 211 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 - On va faire ça maintenant ? - Quand, sinon ? 212 00:12:13,280 --> 00:12:16,600 - Tu bosses et traînes toute la nuit ! - C'est parti ! 213 00:12:16,680 --> 00:12:20,960 - Pauvre petite Cassandra négligée. - Arrête, tu sais que je déteste ça ! 214 00:12:21,040 --> 00:12:23,320 Une rose d'un autre nom reste une putain de rose. 215 00:12:23,400 --> 00:12:24,280 Je t'emmerde ! 216 00:12:24,360 --> 00:12:28,200 - On va rebaiser un jour ? - Tu n'as qu'à t'astiquer ! 217 00:12:28,280 --> 00:12:31,600 J'ai essayé, je me sens un peu seul. Tu veux bien m'aider ? 218 00:12:31,680 --> 00:12:35,200 Tu sais, ce besoin que tu as de nous détruire, tes collègues, moi, 219 00:12:35,280 --> 00:12:37,840 et notre propre enfant, c'est ton problème. 220 00:12:37,920 --> 00:12:39,440 Assume, putain, Vincent ! 221 00:12:39,520 --> 00:12:41,600 C'est un psy qui t'a soufflé ça ? 222 00:12:41,680 --> 00:12:44,120 - Va te faire foutre ! Dégage ! - Toi, va te faire ! 223 00:12:44,200 --> 00:12:47,120 - Va te faire foutre ! - Putain ! 224 00:12:47,200 --> 00:12:48,320 Je t'emmerde ! 225 00:12:58,040 --> 00:13:00,480 Coucou, chéri. Tu t'es brossé les dents ? 226 00:13:01,080 --> 00:13:03,040 Bien. Je peux avoir un bisou ? 227 00:13:06,640 --> 00:13:10,280 Mais c'est qu'il me mange, au secours ! 228 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 C'est comme ça. 229 00:13:21,920 --> 00:13:23,440 Je vérifie sous le lit ? 230 00:13:28,040 --> 00:13:30,360 Pas de monstre. La voie est libre. 231 00:13:32,040 --> 00:13:32,880 Bon. 232 00:13:34,200 --> 00:13:36,440 C'est lui ? Je peux voir ? 233 00:13:45,720 --> 00:13:47,400 Tu as le talent de ton papa. 234 00:13:52,000 --> 00:13:52,880 Je l'aime bien. 235 00:13:54,880 --> 00:13:56,240 Dors bien, mon chéri. 236 00:13:58,280 --> 00:14:00,320 - Je t'aime. - Moi aussi, maman. 237 00:14:24,160 --> 00:14:25,960 Tu veux du pain perdu ? 238 00:14:26,640 --> 00:14:28,800 Il te faut plus que des céréales. 239 00:14:28,880 --> 00:14:30,640 DISPARU MARLON ROCHELLE 240 00:14:30,720 --> 00:14:32,800 Tu m'ignores aujourd'hui ? Je vois. 241 00:14:36,320 --> 00:14:38,440 Lâche-le, tu vois pas qu'il est énervé ? 242 00:14:38,520 --> 00:14:39,360 Pourquoi ça ? 243 00:14:39,440 --> 00:14:41,120 Son père est un crétin. 244 00:14:42,040 --> 00:14:44,840 C'est trop aigu, sa voix est plus grave. 245 00:14:44,920 --> 00:14:45,960 Plus grave, bien. 246 00:14:46,040 --> 00:14:49,040 On parle de quel niveau, exactement ? 247 00:14:49,120 --> 00:14:52,200 Celui-là ? C'est assez grave ? Oui ? 248 00:14:53,960 --> 00:14:57,280 On tient quelque chose. Grave comme Barry White ? 249 00:15:05,840 --> 00:15:09,440 Allez, petit gars. Prends un peu de pain perdu, tu veux ? 250 00:15:14,040 --> 00:15:16,000 Pour faire plaisir à ton vieux père ? 251 00:15:22,360 --> 00:15:23,760 Tu l'amènes à l'école ? 252 00:15:23,840 --> 00:15:26,560 T'entends ça ? Ta mère veut te mettre à la marche. 253 00:15:26,640 --> 00:15:28,320 Arrête de faire ça. 254 00:15:28,840 --> 00:15:30,000 Pourquoi ? Il adore. 255 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 Allez, mon chat. 256 00:15:31,760 --> 00:15:33,720 N'oublie pas de manger ta banane. 257 00:15:34,240 --> 00:15:35,120 Je t'aime. 258 00:15:38,320 --> 00:15:40,600 Cassie ? Cassie, attends. 259 00:15:40,680 --> 00:15:41,760 Arrête avec les voix, 260 00:15:41,840 --> 00:15:44,080 ou je vais me dire que tu reperds la boule. 261 00:15:44,680 --> 00:15:45,720 Faut qu'on parle. 262 00:15:45,800 --> 00:15:47,560 Plus tard, je suis en retard. 263 00:15:47,640 --> 00:15:50,600 Tu dis toujours que tu es en retard. 264 00:15:51,560 --> 00:15:53,920 JUS DE POMME 265 00:15:55,200 --> 00:15:56,320 Je veux y croire. 266 00:15:56,840 --> 00:16:00,400 Prenons juste un peu de recul. 267 00:16:00,480 --> 00:16:02,680 - Partons quelque temps. - Quand ? 268 00:16:02,760 --> 00:16:06,080 Bientôt, je te le promets. Parce que je veux juste… 269 00:16:06,160 --> 00:16:07,960 - Promis. - Encore la même rengaine. 270 00:16:08,040 --> 00:16:10,800 Edgar. Tu peux l'emmener ? Papa va t'emmener. 271 00:16:10,880 --> 00:16:13,120 Il rentre au CM2, et c'est juste à côté. 272 00:16:13,200 --> 00:16:14,360 Accompagne-le. 273 00:16:20,640 --> 00:16:22,640 T'as pas fait les mots croisés, hein ? 274 00:16:23,840 --> 00:16:25,520 Tu descends me voir plus tard ? 275 00:17:00,720 --> 00:17:04,560 POLICE DE NEW YORK COMMISSARIAT DE LA 27E CIRCONSCRIPTION 276 00:17:08,160 --> 00:17:09,000 Bonjour. 277 00:17:11,120 --> 00:17:12,080 Salut. 278 00:17:15,960 --> 00:17:16,880 Bon. 279 00:17:21,800 --> 00:17:22,840 Merci. 280 00:17:24,040 --> 00:17:25,480 Qui est l'heureuse élue ? 281 00:17:27,640 --> 00:17:29,200 Ton après-rasage. 282 00:17:29,280 --> 00:17:30,880 Cool Water ou Calvin Klein ? 283 00:17:31,640 --> 00:17:34,960 Je mets ce qui me tombe sous la main après mon sport. 284 00:17:35,800 --> 00:17:36,640 Ça sent bon. 285 00:17:37,160 --> 00:17:38,080 Merci. 286 00:17:43,360 --> 00:17:44,760 Personnes disparues, j'écoute. 287 00:17:46,080 --> 00:17:47,280 Ne quittez pas. Mikey. 288 00:17:49,520 --> 00:17:50,400 Ledroit. 289 00:17:58,200 --> 00:17:59,080 Vincent. 290 00:18:00,840 --> 00:18:02,800 Vincent, attends. 291 00:18:05,800 --> 00:18:07,000 Vincent, Cassie a appelé. 292 00:18:07,080 --> 00:18:09,440 Tu peux la rappeler ? Ça semblait urgent. 293 00:18:11,360 --> 00:18:12,720 Antenne dans une minute ! 294 00:18:15,920 --> 00:18:17,360 - Vincent. - Non, Jerry. 295 00:18:17,440 --> 00:18:18,680 Je sais : je serai sage. 296 00:18:18,760 --> 00:18:21,320 PLN occupe tout le premier rang. 297 00:18:21,400 --> 00:18:23,320 Richard Costello est avec ses enfants. 298 00:18:23,400 --> 00:18:26,400 À une époque, seul lui pouvait t'obtenir un permis de tournage. 299 00:18:26,480 --> 00:18:29,240 Le petit ange de la mairie. Koch n'a qu'à bien se tenir. 300 00:18:29,320 --> 00:18:32,600 Pas de sales coups, que des sourires. Restez vous-mêmes. 301 00:18:32,680 --> 00:18:33,920 Compris, Jerry. 302 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 Bon, enfoirés. On y va ? 303 00:18:36,880 --> 00:18:38,040 Tu saignes. 304 00:18:38,760 --> 00:18:40,320 Ouais, l'œuvre d'un ours. 305 00:18:41,200 --> 00:18:42,440 Caméra sur le groupe. 306 00:18:42,960 --> 00:18:47,960 Cinq, quatre, trois, deux, un. 307 00:18:51,760 --> 00:18:54,600 Les arbres sont verts et le ciel est bleu 308 00:18:55,400 --> 00:18:58,480 Le soleil s'est levé Et te sourit jusqu'aux yeux 309 00:18:58,560 --> 00:19:01,360 Mush, pourquoi es-tu si triste ? 310 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 Personne ne veut jouer aujourd'hui, agent Charlie. 311 00:19:03,880 --> 00:19:05,960 Oui, il n'y a rien à faire. 312 00:19:06,040 --> 00:19:07,960 On s'ennuie, aujourd'hui ! 313 00:19:09,840 --> 00:19:13,560 L'ennui, ça n'existe pas. Il n'y a que des gens ennuyeux. 314 00:19:13,640 --> 00:19:17,320 Tu sais quoi, Mush ? J'ai un jeu. 315 00:19:17,400 --> 00:19:22,560 Tous les gamins cool y jouent. Comme cette radiocassette. 316 00:19:24,000 --> 00:19:25,120 Oups. 317 00:19:25,200 --> 00:19:26,360 Bon, fais pas attention. 318 00:19:26,440 --> 00:19:29,920 Ça s'appelle "Détecte les déchets !" 319 00:19:30,600 --> 00:19:37,040 Mais Bug, tu sais, les déchets des uns font le bonheur des autres. 320 00:19:39,760 --> 00:19:42,960 C'est ça qu'on dit à la mairie, monsieur l'agent Charlie ? 321 00:19:43,040 --> 00:19:47,040 Parce que visiblement, la seule chose qui grandit à New York, 322 00:19:47,120 --> 00:19:49,520 c'est le taux de criminalité. 323 00:19:49,600 --> 00:19:52,520 - Coupez ! - Bon, ça suffit. 324 00:19:52,600 --> 00:19:55,480 - Passons à la rencontre mignonne. - Putain ! 325 00:19:55,560 --> 00:19:57,920 - T'es trop con, Vincent. - On se dépêche ! 326 00:19:58,000 --> 00:19:58,840 Bon sang ! 327 00:19:58,920 --> 00:20:00,560 Hé, Peggy ! 328 00:20:00,640 --> 00:20:03,360 Tiens, salut, Parker. Que se passe-t-il ? 329 00:20:03,960 --> 00:20:06,040 - J'ai perdu un truc. - Quoi donc ? 330 00:20:06,120 --> 00:20:07,240 Ma queue. 331 00:20:07,880 --> 00:20:11,000 Quand je vais par là, elle est bien là. 332 00:20:11,560 --> 00:20:14,720 Mais quand je pars dans l'autre sens, elle disparaît. 333 00:20:15,880 --> 00:20:17,440 Donc je mets des affiches. 334 00:20:17,520 --> 00:20:18,920 Des affiches ? 335 00:20:19,000 --> 00:20:20,120 Avis de recherche. 336 00:20:20,200 --> 00:20:21,440 Queue disparue. 337 00:20:22,680 --> 00:20:24,800 J'espère que tu la retrouveras. 338 00:20:24,880 --> 00:20:27,480 - Ouais… - Bon, coupez. On continue. 339 00:20:27,560 --> 00:20:29,240 Good Day Sunshine. 340 00:20:30,960 --> 00:20:32,360 Super, merci. 341 00:20:32,440 --> 00:20:34,880 Merci beaucoup. À bientôt, j'espère. 342 00:20:34,960 --> 00:20:37,200 - J'insiste, rappelle Cassie. - Bien. 343 00:20:37,280 --> 00:20:38,840 - Au plus vite. - Vincent. 344 00:20:39,440 --> 00:20:40,360 Viens par là. 345 00:20:40,440 --> 00:20:41,520 Eh merde. 346 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 - Vous avez aimé ? - Oui ! 347 00:20:44,400 --> 00:20:48,640 Super, c'est parti. Voilà. Un, deux, trois. 348 00:20:48,720 --> 00:20:52,000 Good Day Sunshine ! 349 00:20:52,080 --> 00:20:53,800 Parfait. Prenez soin de vous. 350 00:20:53,880 --> 00:20:56,720 Vincent, viens dire bonjour. 351 00:20:57,800 --> 00:20:58,840 Bon sang. 352 00:21:02,960 --> 00:21:04,040 Richard Costello. 353 00:21:04,120 --> 00:21:05,920 - Un grand fan. - Je vois. 354 00:21:06,000 --> 00:21:07,960 APPELLE TA FEMME APPELLE CASSIE 355 00:21:08,040 --> 00:21:09,320 C'est une bonne émission. 356 00:21:09,400 --> 00:21:12,000 Authentique. On assure la transition avec le primaire. 357 00:21:13,200 --> 00:21:14,840 Joli clin d'œil à la mairie. 358 00:21:14,920 --> 00:21:17,560 On ne doit traiter que l'actu, pas vrai ? 359 00:21:18,440 --> 00:21:20,360 On coupera ça au montage. 360 00:21:20,440 --> 00:21:23,040 Nous apprécions tout ce que vous faites 361 00:21:23,120 --> 00:21:24,760 pour nettoyer notre belle ville. 362 00:21:24,840 --> 00:21:28,280 Pourquoi le ramassage des poubelles prend-il un mois ? 363 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 Ce type, je vous jure. On ne sait jamais s'il plaisante. 364 00:21:31,600 --> 00:21:32,440 Pas ici. 365 00:21:32,520 --> 00:21:33,960 C'est la rançon de la réussite. 366 00:21:34,040 --> 00:21:35,720 - Bon. - On y va ? 367 00:21:36,560 --> 00:21:38,480 - Enchanté, Vincent. - De même. 368 00:21:38,560 --> 00:21:40,480 Jerry, je vous rejoins. 369 00:21:41,840 --> 00:21:44,760 - Ce sont que des cols blancs. - Qui paient nos salaires. 370 00:21:44,840 --> 00:21:47,920 - Lennie, arrête. - T'as bien choisi ton moment. 371 00:21:56,000 --> 00:21:58,480 Pourquoi tu joues toujours au con ? 372 00:21:59,600 --> 00:22:02,680 Je sais pas. Je suis fait comme ça, je suppose. 373 00:22:14,200 --> 00:22:15,160 Putain. 374 00:22:17,960 --> 00:22:19,400 Reprends-toi, mon grand. 375 00:22:39,680 --> 00:22:40,520 Bonsoir. 376 00:22:41,040 --> 00:22:43,720 Te voilà enfin, j'ai pas cessé de t'appeler. 377 00:22:43,800 --> 00:22:45,680 - Edgar n'était pas à l'école. - Quoi ? 378 00:22:45,760 --> 00:22:48,120 - Il n'était pas à l'école, aujourd'hui ! - Quoi ? 379 00:22:48,200 --> 00:22:49,400 J'ai appelé partout. 380 00:22:49,480 --> 00:22:51,720 J'ai appelé tout le monde, j'ai cherché partout. 381 00:22:52,880 --> 00:22:56,000 - Edgar ? - Il n'est pas là ! La police est là. 382 00:22:56,080 --> 00:22:58,040 Elle voulait s'entretenir avec toi. 383 00:23:39,920 --> 00:23:41,320 Qui est l'artiste ? 384 00:23:41,840 --> 00:23:45,840 Moi, je suis marionnettiste. J'ai créé l'émission Good Day Sunshine. 385 00:23:46,360 --> 00:23:47,200 Sympa. 386 00:23:51,280 --> 00:23:52,120 Vous dessinez ? 387 00:23:52,200 --> 00:23:54,680 Oh, non. Je maîtrise à peine l'écriture. 388 00:23:54,760 --> 00:23:56,440 Excusez-moi, et notre fils ? 389 00:23:56,520 --> 00:23:58,800 Tous nos agents font du porte-à-porte. 390 00:23:59,600 --> 00:24:02,600 On a fourni des infos sur Edgar à tous les hôpitaux. 391 00:24:03,120 --> 00:24:04,600 Chaque détail compte, 392 00:24:04,680 --> 00:24:06,880 donc si on pouvait reprendre depuis le début. 393 00:24:06,960 --> 00:24:08,320 Bien sûr. 394 00:24:08,920 --> 00:24:09,840 Anderson ? 395 00:24:11,440 --> 00:24:12,960 Comme l'agent immobilier ? 396 00:24:13,040 --> 00:24:14,120 Qui l'a grimé ? 397 00:24:14,200 --> 00:24:16,560 C'est moi. Il s'agit de mon père. 398 00:24:20,960 --> 00:24:24,240 Votre femme dit qu'Edgar a quitté l'appartement peu après 8 h. 399 00:24:24,320 --> 00:24:27,320 - Oui, pour aller à l'école. - Que portait-il ? 400 00:24:27,400 --> 00:24:29,160 Il avait un anorak rouge. 401 00:24:29,240 --> 00:24:31,920 Son t-shirt Good Day Sunshine. 402 00:24:32,000 --> 00:24:33,240 Et aussi… 403 00:24:34,120 --> 00:24:35,280 un jean et des baskets. 404 00:24:37,320 --> 00:24:39,360 Un jean, des baskets. 405 00:24:40,600 --> 00:24:42,160 Vous avez une photo récente ? 406 00:24:42,680 --> 00:24:45,640 Oui… juste derrière toi. 407 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 Récente… 408 00:24:49,400 --> 00:24:51,720 - Tenez. - Je peux la faire circuler ? 409 00:24:51,800 --> 00:24:53,400 On fait parfois des dépliants. 410 00:24:54,480 --> 00:24:55,320 Allez-y. 411 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 Tu en as déjà allumé une. 412 00:25:08,240 --> 00:25:11,440 L'école n'est qu'à quelques rues d'ici. C'est ça ? 413 00:25:11,520 --> 00:25:13,320 Oui, juste après Le Lux. 414 00:25:13,400 --> 00:25:14,840 La boîte de nuit ? 415 00:25:14,920 --> 00:25:17,280 Vous prenez à droite, puis à gauche. 416 00:25:17,360 --> 00:25:19,480 C'est Saint… 417 00:25:20,320 --> 00:25:21,840 - Edith's. - Edith's. 418 00:25:22,720 --> 00:25:24,200 Merci. Saint Edith's. 419 00:25:28,520 --> 00:25:30,480 Et il y va seul, d'habitude ? 420 00:25:31,000 --> 00:25:32,120 Non, juste cette fois. 421 00:25:33,880 --> 00:25:36,200 On veut courir avant de savoir marcher. 422 00:25:37,240 --> 00:25:38,960 Marcher avant de savoir ramper. 423 00:25:40,440 --> 00:25:42,280 Vous ne l'avez pas revu depuis ? 424 00:25:42,360 --> 00:25:43,440 C'est exact. 425 00:25:45,200 --> 00:25:46,760 Je m'adressais à votre mari. 426 00:25:47,840 --> 00:25:48,680 En effet. 427 00:25:49,200 --> 00:25:50,160 Bien. 428 00:25:50,240 --> 00:25:52,800 Je vais interroger l'immeuble, faire circuler sa photo. 429 00:25:52,880 --> 00:25:54,600 C'est la presse dehors ? 430 00:25:55,360 --> 00:25:57,120 Ils détectent nos alertes. 431 00:25:57,200 --> 00:26:01,000 Ça peut aider à faire passer le mot, mais ne leur parlez pas. 432 00:26:02,800 --> 00:26:05,600 En revanche, vous devriez trier vos appels. 433 00:26:09,360 --> 00:26:11,440 Vous êtes bien chez les Anderson. 434 00:26:11,520 --> 00:26:14,320 - Laissez un message après le bip. - Message après le bip ! 435 00:26:14,400 --> 00:26:17,800 - Et laissez-nous votre numéro. - Et laissez-nous votre numéro ! 436 00:26:17,880 --> 00:26:19,000 Bingo ! 437 00:26:19,640 --> 00:26:21,840 Cassie, c'est maman. Décroche. 438 00:26:22,400 --> 00:26:25,080 La police est là ? Elle l'a retrouvé ? 439 00:26:26,440 --> 00:26:27,520 Bonsoir, maman. 440 00:26:27,600 --> 00:26:29,480 - Ils ont trouvé Edgar ? - Non. 441 00:26:30,640 --> 00:26:33,160 Non, maman. Reste avec papa, tu veux ? 442 00:26:34,160 --> 00:26:38,000 Ne pleure pas. Je te rappelle plus tard, d'accord ? 443 00:26:42,440 --> 00:26:44,880 - M. George Lovett ? - C'est moi. 444 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 - Inspecteur Michael Ledroit. - Je vois. 445 00:26:47,520 --> 00:26:49,840 Je voudrais vous parler du petit Anderson. 446 00:26:49,920 --> 00:26:51,800 Bien, je peux vous aider ? 447 00:26:51,880 --> 00:26:52,760 Oui. 448 00:26:53,720 --> 00:26:56,440 Vous n'avez rien vu d'inhabituel ce matin ? 449 00:26:57,160 --> 00:26:59,920 Les camions sont enfin passés ramasser nos déchets. 450 00:27:03,840 --> 00:27:04,960 Des petits-enfants ? 451 00:27:07,040 --> 00:27:08,680 Non, je bricole. 452 00:27:08,760 --> 00:27:13,200 La chaîne a disparu sur le tricycle d'une petite qui vit sous les Anderson. 453 00:27:14,400 --> 00:27:15,640 C'était un bon petit. 454 00:27:17,920 --> 00:27:18,800 C'était ? 455 00:27:18,880 --> 00:27:20,240 Façon de parler. 456 00:27:21,560 --> 00:27:23,200 Vous avez tout ce qu'il vous faut ? 457 00:27:24,680 --> 00:27:26,280 - Pour aujourd'hui, oui. - Bien. 458 00:27:27,840 --> 00:27:29,120 - Bonne soirée. - Merci. 459 00:27:37,080 --> 00:27:40,920 Bon, je veux les caméras de surveillance de l'appartement des Anderson au Lux, 460 00:27:41,000 --> 00:27:44,120 après les terrains de basket, et jusqu'à Saint Edith's. 461 00:27:44,200 --> 00:27:47,640 Notez chaque porte où vous avez frappé, chaque zone fouillée. 462 00:27:47,720 --> 00:27:50,160 Je veux le nom de toutes les personnes libérées 463 00:27:50,240 --> 00:27:51,920 ayant un lien avec des enfants, 464 00:27:52,000 --> 00:27:53,440 les réseaux de pédophiles, 465 00:27:53,520 --> 00:27:57,440 et des infos sur Le Lux et son propriétaire, Alexander Gator. 466 00:27:57,520 --> 00:27:58,680 Au boulot. 467 00:27:58,760 --> 00:28:01,720 - Tu veux que j'aille voir Gator ? - Non, je m'en charge. 468 00:28:21,920 --> 00:28:23,280 Je vois, d'accord. 469 00:28:28,080 --> 00:28:31,440 Tu rentreras pas avec ces fringues. On est au Lux, ici. 470 00:28:33,080 --> 00:28:35,160 Bonsoir, mon joli. Contente de te revoir. 471 00:28:35,240 --> 00:28:37,920 LE LUX 472 00:29:03,880 --> 00:29:05,040 Sers-moi un Sprite. 473 00:29:06,520 --> 00:29:08,600 File une bière. Ne le fais pas payer. 474 00:29:13,200 --> 00:29:15,680 - C'est pour moi. - Non merci, Gator. Je travaille. 475 00:29:15,760 --> 00:29:17,000 Comme toujours, Mikey. 476 00:29:23,360 --> 00:29:26,200 Je ressens une vraie connexion entre nous. 477 00:29:28,560 --> 00:29:30,640 Messieurs, TJ s'occupe de vous ? 478 00:29:30,720 --> 00:29:31,960 Salut, Gator. 479 00:29:32,040 --> 00:29:33,160 Prado, vas-y mollo. 480 00:29:33,240 --> 00:29:34,080 - Promis. - Bien. 481 00:29:34,160 --> 00:29:37,880 Et surtout, amusez-vous. TJ, tiens-toi bien ce soir, d'accord ? 482 00:29:37,960 --> 00:29:38,840 Promis, Gator. 483 00:29:39,600 --> 00:29:41,880 J'ai un bourbon dix ans d'âge, il vient d'arriver. 484 00:29:41,960 --> 00:29:44,480 - T'es rentré quand ? Salut, Judy. - Plus tard. 485 00:29:44,560 --> 00:29:46,160 Tu sais pas ce que tu rates. 486 00:29:46,240 --> 00:29:48,440 Bon, fais signe s'il te faut quoi que ce soit. 487 00:29:53,680 --> 00:29:55,800 Occupe-toi des mecs au comptoir. 488 00:30:04,200 --> 00:30:06,360 - Putain ! - Deux burgers ! Deux frites ! 489 00:30:07,800 --> 00:30:09,240 Petit, tu as faim ? 490 00:30:09,320 --> 00:30:11,720 - Content de te revoir, Gator. - Moi aussi. 491 00:30:14,880 --> 00:30:15,840 C'est un accès privé. 492 00:30:23,000 --> 00:30:24,120 Merde. 493 00:30:33,560 --> 00:30:34,400 Salut. 494 00:30:38,240 --> 00:30:41,360 - T'es culotté, TJ. - Je ne cherche pas les ennuis. 495 00:30:47,440 --> 00:30:50,720 - D'accord, c'est bon ! - Quoi ? Espèce de connard. 496 00:30:50,800 --> 00:30:53,800 - Enflure de mes deux ! - Donne tout ce que tu as. 497 00:30:53,880 --> 00:30:57,440 - Doucement, Kennedy. Reste calme. - Je vais pas le répéter. 498 00:30:57,520 --> 00:31:00,240 Je vais te couper les couilles. Qu'est-ce qu'on a là ? 499 00:31:01,200 --> 00:31:02,120 Bien sage. 500 00:31:03,760 --> 00:31:05,560 - Un souci ? - Du calme, putain. 501 00:31:05,640 --> 00:31:08,440 - Ça va, Nokes ? - Oui, mais calme-toi. 502 00:31:08,520 --> 00:31:10,640 - Ouais, calme-toi, connard. - Bon sang. 503 00:31:11,840 --> 00:31:15,320 - Tu veux finir comme 8 ? - Je t'ai dit de te calmer ! 504 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 Parle pas de 8, enfoiré. 505 00:31:18,160 --> 00:31:19,320 Je t'emmerde. 506 00:31:19,400 --> 00:31:20,680 Sale pédé ! 507 00:31:21,200 --> 00:31:24,000 Dégage avant de me refiler le sida, connard. 508 00:31:26,200 --> 00:31:27,320 Police. 509 00:31:27,960 --> 00:31:29,920 - Lâche-moi. - Je vous arrête. 510 00:31:30,000 --> 00:31:32,920 - Non ! Tout va bien, on se détend. - Lâche-moi ! 511 00:31:33,000 --> 00:31:34,200 C'est quoi, ce bordel ? 512 00:31:34,280 --> 00:31:35,880 Brigade des mœurs, ducon. 513 00:31:36,680 --> 00:31:37,520 Au temps pour moi. 514 00:31:37,600 --> 00:31:39,160 Allez, viens. On se tire. 515 00:31:40,720 --> 00:31:43,160 - Qui est 8 ? - Tu veux parler de 8 ? 516 00:31:43,240 --> 00:31:44,560 - Ta gueule. - T'es un dur. 517 00:31:44,640 --> 00:31:45,560 Ta gueule, j'ai dit. 518 00:31:45,640 --> 00:31:48,720 Allez, dégage de là. Avance. 519 00:31:49,880 --> 00:31:51,640 Kennedy, je te jure. 520 00:31:53,920 --> 00:31:57,480 La nuit a été longue. Estime-toi chanceux, on était de bon poil. 521 00:32:16,000 --> 00:32:17,520 LUX - 30 AVRIL 85 522 00:32:52,040 --> 00:32:52,920 Bonsoir. 523 00:32:55,800 --> 00:32:56,720 Tu n'as pas mangé ? 524 00:32:57,920 --> 00:33:00,720 Tu veux pas me tuer, qu'on en finisse ? 525 00:33:05,000 --> 00:33:05,840 Tiens. 526 00:33:06,600 --> 00:33:07,720 Prends ça. 527 00:33:07,800 --> 00:33:09,920 Deux de plus, et t'es débarrassé. 528 00:33:11,800 --> 00:33:12,880 Rapide et indolore. 529 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 Je t'écouterai pas, vieux croûton. 530 00:33:15,480 --> 00:33:17,640 Tu rentres tard. Nouvelle affaire ? 531 00:33:18,520 --> 00:33:21,240 Un autre enfant disparu. Je veux pas en parler. 532 00:33:40,400 --> 00:33:42,600 - Salut. - Salut. 533 00:33:52,040 --> 00:33:53,000 Viens par là. 534 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 Allez, mon beau. 535 00:33:57,080 --> 00:33:58,400 Tu en meurs d'envie. 536 00:34:06,400 --> 00:34:08,680 Tu sens le bon vieux temps. 537 00:34:15,400 --> 00:34:19,240 … cherchent des réponses à ce problème de plus en plus préoccupant. 538 00:34:19,320 --> 00:34:23,040 Vingt-quatre heures se sont écoulées depuis qu'Edgar Anderson, neuf ans, 539 00:34:23,120 --> 00:34:26,440 fils du créateur de Good Day Sunshine, Vincent Anderson, 540 00:34:26,520 --> 00:34:28,960 et petit-fils du grand promoteur immobilier 541 00:34:29,040 --> 00:34:33,560 et philanthrope Robert Anderson, a été aperçu sur le chemin de l'école. 542 00:34:33,640 --> 00:34:36,720 C'est à se demander si nos rues sont si sûres… 543 00:34:39,280 --> 00:34:41,840 - Où vas-tu ? - Je peux pas rester planté là. 544 00:34:41,920 --> 00:34:42,840 Quoi ? 545 00:34:43,800 --> 00:34:46,480 - Et si les flics appellent ? - Je dois m'occuper. 546 00:34:50,400 --> 00:34:54,240 Rappelle ta mère, au moins. Elle laisse un tas de messages. 547 00:35:06,200 --> 00:35:08,000 Tu aurais dû aller à l'école. 548 00:35:09,320 --> 00:35:10,520 L'accompagner. 549 00:35:45,560 --> 00:35:47,440 ÉCOLE PRIMAIRE SAINT EDITH'S 550 00:36:09,680 --> 00:36:13,440 J'aurais dû l'accompagner. L'accompagner jusqu'à l'école. 551 00:36:13,520 --> 00:36:16,080 Nelson hurlait au téléphone ce matin. 552 00:36:16,160 --> 00:36:17,440 C'est un Anderson ? 553 00:36:18,040 --> 00:36:22,040 La presse est hystérique, Ledroit. Je dois dire quelque chose au patron. 554 00:36:22,120 --> 00:36:24,040 On a eu deux signalements vers Bryant Park. 555 00:36:24,120 --> 00:36:26,720 Les dégénérés de la 42e, je parie. 556 00:36:26,800 --> 00:36:30,200 On les a tous interrogés, rien. Le gamin est passé devant Le Lux… 557 00:36:30,280 --> 00:36:32,400 Qu'est-ce que tu foutais au Lux 558 00:36:32,480 --> 00:36:34,280 pour la quatrième fois ce mois-ci ? 559 00:36:34,360 --> 00:36:36,520 Tu arrêtais Kennedy et Nokes ? 560 00:36:36,600 --> 00:36:39,200 Ils foutaient le bordel. Je faisais juste mon boulot. 561 00:36:39,280 --> 00:36:41,360 Ton boulot, c'est les personnes disparues. 562 00:36:41,440 --> 00:36:44,800 Tu te rends pas service. Laisse l'inspection s'en charger. 563 00:36:44,880 --> 00:36:46,400 L'inspection, c'est ça. 564 00:36:46,480 --> 00:36:49,480 Si tu vas au Lux, tu vas t'attirer des ennuis. 565 00:36:49,560 --> 00:36:53,200 - Gator doit savoir qu'il doit cesser… - Il a purgé sa peine. 566 00:36:53,280 --> 00:36:56,440 Et deux mois après sa libération, il tient à nouveau Le Lux ? 567 00:36:56,520 --> 00:36:58,840 Un gamin a disparu à quelques rues d'ici. 568 00:36:58,920 --> 00:37:00,440 On l'a chopé, Ledroit. 569 00:37:00,520 --> 00:37:02,760 Il a pris six ans pour trafic de drogue. 570 00:37:02,840 --> 00:37:05,080 On parle de ses magouilles à La Sierra ? 571 00:37:05,160 --> 00:37:08,440 L'âge des gamins qu'il y avait là-bas… 572 00:37:09,320 --> 00:37:10,880 ça te fait vraiment rien ? 573 00:37:10,960 --> 00:37:12,840 Ces garçons étaient des voleurs. 574 00:37:12,920 --> 00:37:17,120 Tu n'es pas passé des mœurs aux personnes disparues pour rien, Mikey. 575 00:37:17,720 --> 00:37:22,520 Pour certains, t'étais pas à la hauteur. Et on a fait fermer La Sierra. 576 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 Je m'assure juste que Gator sache qu'on le surveille. 577 00:37:27,040 --> 00:37:30,200 Le seul truc que tu devrais surveiller au Lux, c'est ton cul. 578 00:37:30,800 --> 00:37:34,000 Quoi que tu fasses avec Gator, laisse tomber. 579 00:37:34,080 --> 00:37:35,840 Concentre-toi sur Anderson. 580 00:37:35,920 --> 00:37:39,200 T'as rien à faire le soir ? Va au ciné, fais une activité. 581 00:37:39,280 --> 00:37:41,160 Trouve-toi une gonzesse. 582 00:37:41,240 --> 00:37:44,240 Lorenza me harcèle pour que tu viennes dîner. 583 00:37:45,200 --> 00:37:48,000 Un type du ramassage des ordures veut te parler, Mikey. 584 00:37:48,080 --> 00:37:50,560 - Merci. - Tina, tu es libre vendredi ? 585 00:37:51,720 --> 00:37:52,680 Toujours. 586 00:37:53,920 --> 00:37:55,280 Un petit dîner ? 587 00:37:57,320 --> 00:38:00,120 Allez, il y a pire qu'elle. 588 00:38:05,960 --> 00:38:07,120 Bon, qu'est-ce qu'on a ? 589 00:38:20,600 --> 00:38:24,040 - On y est presque. - C'est bon, merci. 590 00:38:24,600 --> 00:38:26,920 J'ai préféré le faire entrer par-derrière. 591 00:38:27,000 --> 00:38:29,040 - Merci. - La presse est partout. 592 00:38:29,120 --> 00:38:30,000 Merci, George. 593 00:38:30,080 --> 00:38:31,760 - Merci, j'apprécie. - Bonsoir. 594 00:38:31,840 --> 00:38:35,040 La police a appelé. Elle a quelque chose, alors décuve et vite. 595 00:38:35,560 --> 00:38:37,600 PIÈCE À CONVICTION 596 00:38:44,800 --> 00:38:47,880 Un employé d'Hudson Sanitation nous a donné ça. 597 00:38:49,320 --> 00:38:53,480 Les légistes vérifient le groupe sanguin, mais si vous pouviez l'identifier. 598 00:38:57,880 --> 00:39:01,640 Tous les gamins en ont un à partir du CE1. 599 00:39:01,720 --> 00:39:03,680 C'est celui d'Edgar, les lettres s'effacent. 600 00:39:03,760 --> 00:39:06,240 - Tu n'en sais rien. - Vincent, c'est le sien. 601 00:39:06,320 --> 00:39:09,720 À ce stade, nous n'excluons aucune hypothèse. 602 00:39:12,760 --> 00:39:14,880 Vous avez un suspect ? 603 00:39:14,960 --> 00:39:18,280 Oui, on enquête sur des suspects potentiels. 604 00:39:20,120 --> 00:39:21,480 Vous croyez qu'il est mort ? 605 00:39:22,720 --> 00:39:24,160 Je sais que c'est dur, 606 00:39:25,720 --> 00:39:27,720 mais évitez les conclusions hâtives. 607 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 On garde espoir. 608 00:39:51,360 --> 00:39:52,200 Tu viens ? 609 00:39:54,480 --> 00:39:58,400 L'un de nous doit être à la maison si quelqu'un appelle, ou s'il rentre. 610 00:39:58,480 --> 00:40:02,440 Il nous a entendus nous disputer, nous dire toutes ces horreurs. 611 00:40:02,520 --> 00:40:06,000 Tout le monde se dispute. Même s'il a entendu, on est comme ça. 612 00:40:06,080 --> 00:40:07,400 Tu m'écoutes pas. 613 00:40:10,160 --> 00:40:12,480 Cassie, je t'en prie. C'est juste… 614 00:40:14,200 --> 00:40:15,600 J'ai besoin de m'éloigner. 615 00:40:17,720 --> 00:40:18,640 De quoi ? 616 00:40:19,880 --> 00:40:20,880 De toi. 617 00:40:23,480 --> 00:40:25,120 J'ai besoin de m'éloigner de toi. 618 00:40:25,200 --> 00:40:27,960 Bon sang. Cassie, je t'en prie. 619 00:40:28,040 --> 00:40:29,880 Je dois le chercher, Vincent. 620 00:41:16,840 --> 00:41:19,360 ERIC 621 00:42:10,720 --> 00:42:13,480 Demain, d'accord. Oui, demain. 622 00:42:17,680 --> 00:42:18,520 Tina. 623 00:42:19,200 --> 00:42:20,360 Rentre chez toi. 624 00:42:26,000 --> 00:42:27,200 Fais-en autant. 625 00:42:31,240 --> 00:42:32,440 Tina. 626 00:42:32,520 --> 00:42:35,680 Lieutenant Nokes. Embrassez votre femme de ma part. 627 00:43:17,240 --> 00:43:18,440 Tu auras des dents. 628 00:43:25,080 --> 00:43:27,000 Vous êtes bien chez les Anderson. 629 00:43:27,080 --> 00:43:29,960 - Laissez un message après le bip. - Message après le bip ! 630 00:43:30,040 --> 00:43:33,720 - Et laissez-nous votre numéro. - Et laissez-nous votre numéro ! 631 00:43:33,800 --> 00:43:34,760 Bingo ! 632 00:43:34,840 --> 00:43:38,040 Vincent, j'ai arpenté tout le West Side. Aucune trace de lui. 633 00:43:38,120 --> 00:43:40,560 Je serai chez Rhonda. Nourris le chat, d'accord ? 634 00:43:44,840 --> 00:43:46,360 LUX - 30 AVRIL 85 635 00:44:04,440 --> 00:44:05,480 Sebastian. 636 00:44:06,640 --> 00:44:07,920 - Cassie ? - Ne dis rien. 637 00:44:23,960 --> 00:44:25,280 MOTS CROISÉS AIDE 638 00:44:25,360 --> 00:44:27,320 Joe, tu connais ma femme, Kim ? 639 00:44:27,880 --> 00:44:30,480 Elle ferme jamais son clapet deux secondes. 640 00:44:31,080 --> 00:44:34,640 Et elle se fout de ce que je peux penser. 641 00:44:36,080 --> 00:44:39,960 Je vais te dire : si elle accouche demain, 642 00:44:40,760 --> 00:44:43,760 ce sera pas trop tôt. Tout ce qu'elle sait faire, 643 00:44:44,360 --> 00:44:47,960 c'est parler d'un putain de bébé qui est même pas encore là. 644 00:44:50,120 --> 00:44:53,200 La moralité… de cette histoire, c'est… 645 00:44:55,240 --> 00:44:56,560 garde ton bazar rangé. 646 00:44:59,080 --> 00:45:00,920 Un dernier pour la route ? 647 00:45:01,000 --> 00:45:03,120 Oui, s'il te plaît. Merci. 648 00:45:04,240 --> 00:45:06,200 Pas de Nokes ce soir, Kennedy ? 649 00:45:07,200 --> 00:45:08,080 Non. 650 00:45:09,240 --> 00:45:10,720 Non, il fait la gueule. 651 00:45:11,720 --> 00:45:13,520 Il dit que je parle trop… 652 00:45:19,440 --> 00:45:21,280 Tu sais, parfois, c'est dur… 653 00:45:23,280 --> 00:45:24,960 de garder les choses pour soi. 654 00:45:25,800 --> 00:45:27,680 Notre taf, c'est pas du gâteau. 655 00:45:28,920 --> 00:45:29,880 - Slàinte. - Santé. 656 00:45:29,960 --> 00:45:31,160 Amen. 657 00:45:34,520 --> 00:45:35,600 Enfin bref. 658 00:45:36,560 --> 00:45:38,600 Je t'embête plus, je file. 659 00:45:41,600 --> 00:45:42,880 Fais gaffe, putain. 660 00:45:45,280 --> 00:45:46,400 Ça va ? 661 00:45:46,480 --> 00:45:48,640 Ouais. Ouais, ça va. 662 00:45:50,640 --> 00:45:51,720 Dis-moi "merde". 663 00:45:55,320 --> 00:45:56,720 {\an8}LUX - 30 AVRIL NOKES/KENNEDY 664 00:45:56,800 --> 00:45:59,240 {\an8}- Qui est 8 ? - Tu veux parler de 8 ? 665 00:45:59,320 --> 00:46:00,640 {\an8}- Ta gueule. - T'es un dur. 666 00:46:00,720 --> 00:46:02,040 {\an8}Ta gueule, j'ai dit. 667 00:46:10,800 --> 00:46:13,680 J'ai un bourbon dix ans d'âge, il vient d'arriver. 668 00:46:13,760 --> 00:46:16,320 - Plus tard. - Tu sais pas ce que tu rates. 669 00:46:16,400 --> 00:46:18,440 Fais signe s'il te faut quoi que ce soit. 670 00:46:24,600 --> 00:46:27,480 J'ai un bourbon dix ans d'âge, il vient d'arriver. 671 00:46:27,560 --> 00:46:28,440 Plus tard. 672 00:46:28,520 --> 00:46:31,120 - Tu sais pas ce que tu rates. - Fais signe… 673 00:46:35,800 --> 00:46:37,400 Deux burgers ! Deux frites ! 674 00:46:38,840 --> 00:46:41,000 - Petit, tu as faim ? - Oui. 675 00:46:41,080 --> 00:46:42,400 Content de te revoir, Gator. 676 00:46:45,280 --> 00:46:47,120 - Petit, tu as faim ? - Oui. 677 00:46:50,320 --> 00:46:52,200 - Petit, tu as faim ? - Oui. 678 00:48:30,560 --> 00:48:31,640 Debout. 679 00:48:33,360 --> 00:48:34,640 Debout, 680 00:48:34,720 --> 00:48:36,160 sale poivrot pathétique. 681 00:48:37,080 --> 00:48:39,480 T'es sourd ? Habille-toi. 682 00:48:40,840 --> 00:48:45,280 T'es pas au courant ? Les vrais monstres vivent pas sous le lit. 683 00:48:46,240 --> 00:48:48,280 "Sois sage, gentil, courageux." 684 00:48:48,360 --> 00:48:49,680 Et blablabla. 685 00:48:49,760 --> 00:48:51,800 Ressaisis-toi, connard. 686 00:48:51,880 --> 00:48:54,080 On part retrouver ton gosse. 687 00:49:16,560 --> 00:49:18,840 C'est fini, 688 00:49:20,260 --> 00:49:22,840 allez... au lit ! 51021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.