All language subtitles for Doctor.Who.2023.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:20,080 {\an8}Oh, yes! We are in Wales! 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,240 {\an8}- Spectacular! What? How can you tell? 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,040 {\an8}Oh! 4 00:00:24,120 --> 00:00:27,600 {\an8}That smell, that green, that coastline, Ruby. 5 00:00:27,680 --> 00:00:29,360 {\an8}- Oh! 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,560 {\an8}The rocks and the water, it never ends. 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,400 {\an8}The war between the land and the sea. 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,240 {\an8}Oh, you know what? I've been to Wales twice. 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,280 {\an8}- I went to see Shygirl in Cardiff. Oh. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,480 {\an8}And then I went to Mumbles when I was about 16 because of a boy. 11 00:00:41,560 --> 00:00:43,840 {\an8}- I broke his heart, but there you go. Oh, bless him. 12 00:00:43,920 --> 00:00:47,160 {\an8}Mind you, Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. 13 00:00:47,240 --> 00:00:48,240 {\an8}- Terrifying. Oh, yeah? 14 00:00:48,320 --> 00:00:50,640 {\an8}The most dangerous prime minister in history. 15 00:00:50,720 --> 00:00:54,120 {\an8}He led the world to the brink of nuclear... 16 00:00:55,520 --> 00:00:57,120 {\an8}Wait, what year are you from? 17 00:00:57,200 --> 00:00:58,520 {\an8}2024. 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,120 {\an8}Oh, yikes. Sorry. He was 2046. 19 00:01:01,200 --> 00:01:02,640 Sorry, spoilers. 20 00:01:02,720 --> 00:01:05,680 - Forget I said anything. - No, no, no. Tell me what happened. 21 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 No, no, no, no, no, no, no, no, no. What is this? 22 00:01:14,560 --> 00:01:17,800 Oh, it's a circle. Someone made this. 23 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 I'm sorry, man. I am sorry. 24 00:01:22,120 --> 00:01:25,000 Aw. It looks like something made by children, doesn't it? 25 00:01:25,080 --> 00:01:27,600 Lucky charms and bird skulls. 26 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Hey, there's little messages. Look. 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 "I miss you." That's all it says. 28 00:01:36,160 --> 00:01:40,160 "Rest in peace, Mad Jack." 29 00:01:41,880 --> 00:01:43,560 Aw, poor old Mad Jack. 30 00:01:43,640 --> 00:01:47,520 Bless him, eh? Looks like some sort of memorial. 31 00:01:51,360 --> 00:01:54,600 All right, don't be doing that to me. 32 00:02:03,400 --> 00:02:04,920 Hey, it's locked! 33 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 You've locked it from the inside. 34 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Doctor. 35 00:02:12,400 --> 00:02:14,640 I hope you're not having a pee 'round the back. 36 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 Hmm… 37 00:02:29,200 --> 00:02:31,840 Hiya. Um, have you seen my friend? 38 00:02:31,920 --> 00:02:35,120 He was here. H-He's just, um... 39 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 Can you just w-wait there? J... 40 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Okay. 41 00:02:51,360 --> 00:02:54,800 Okay. Okay. 42 00:02:54,880 --> 00:02:56,800 Very clever. 43 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Very clever. 44 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Are you a part of this? 45 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 What... What... What have you done? Did... Did you do this? 46 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Where is the Doctor? 47 00:03:15,120 --> 00:03:17,080 Where is he? What have you done to him? 48 00:04:32,840 --> 00:04:34,200 - Hello there. - Ah. 49 00:04:34,280 --> 00:04:37,120 Ooh, you must be mad. Is that all you're wearing? 50 00:04:37,200 --> 00:04:42,440 Yeah, I got kind of caught. Um, the-the car broke down. 51 00:04:42,520 --> 00:04:43,760 Oh, no. 52 00:04:43,840 --> 00:04:44,920 Oh, you poor thing. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 I know. What a day. 54 00:04:46,080 --> 00:04:47,960 Um, wh-where is that? 55 00:04:48,040 --> 00:04:49,560 Down there. What is it? 56 00:04:49,640 --> 00:04:53,520 Oh, that's Glyngatwg, if you'll forgive my pronunciation. 57 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 Which they don't. 58 00:04:54,680 --> 00:04:57,200 I... I haven't met you before, have I? 59 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Well, I don't think so. Have you? 60 00:05:01,360 --> 00:05:03,640 Uh, no, that was a different... 61 00:05:03,720 --> 00:05:05,040 Uh, sorry, could you help me? 62 00:05:05,120 --> 00:05:08,040 That, um, woman over there, do you see her? 63 00:05:08,120 --> 00:05:10,720 Of course I can. Who is she? 64 00:05:10,800 --> 00:05:14,640 Um, this is gonna sound a bit mad. 65 00:05:14,720 --> 00:05:16,640 But she's following me. 66 00:05:16,720 --> 00:05:19,400 I think I may have trespassed or something, 67 00:05:19,480 --> 00:05:21,720 I dunno, but could you just tell her I'm sorry? 68 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 Sorry for what? 69 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 Uh, I don't know. 70 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Have I walked into something? 71 00:05:28,280 --> 00:05:29,440 No, no, no, no. Sorry. 72 00:05:29,520 --> 00:05:32,600 You're just going that way, so could you just tell her that I'm fine? 73 00:05:32,680 --> 00:05:34,160 She can go home. 74 00:05:34,240 --> 00:05:37,440 Well, I'm intrigued now, and it's no skin off my nose. 75 00:05:37,520 --> 00:05:41,560 But once that's done, get in the warm, both of you. 76 00:05:41,640 --> 00:05:43,440 Whatever little game this is. 77 00:05:44,720 --> 00:05:48,520 Oh, could you ask her if she knows the Doctor? 78 00:05:49,120 --> 00:05:51,360 Oh, do you need a doctor? 79 00:05:51,440 --> 00:05:53,360 No, but can you just ask? 80 00:05:53,440 --> 00:05:54,760 I'll try. 81 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 State on you. 82 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 Who goes out in this without a coat? 83 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 No, I've lost my things. 84 00:07:24,800 --> 00:07:26,560 Sorry, it's kind of a long story. 85 00:07:26,640 --> 00:07:28,000 Is it? 86 00:07:29,280 --> 00:07:34,440 Um, I-I... I don't suppose... I'm a bit stuck. 87 00:07:34,520 --> 00:07:36,760 - Have you got a room for the night? - I have. 88 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 65 quid. 89 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 I haven't got anything in for breakfast, but I can do yoghurt and toast. 90 00:07:43,160 --> 00:07:45,120 Don't let her cook, for God's sake. 91 00:07:45,200 --> 00:07:46,840 - Shut it. - Don't let her cook. 92 00:07:46,920 --> 00:07:48,120 Uh, no, that's fine. 93 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 I haven't got any cash on me. C-C-Can I pay on my phone? 94 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Can you what? 95 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Can I pay with my phone? 96 00:07:57,200 --> 00:07:58,560 Pay with your phone? 97 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 Yeah. 98 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 How do you pay with your phone? 99 00:08:02,720 --> 00:08:04,920 Oh, well, it's sort of like online banking, 100 00:08:05,000 --> 00:08:08,040 but the phone can transfer money from my account into... 101 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Yes, you can pay with your phone. 102 00:08:14,800 --> 00:08:17,920 Oh. Sorry. Thank you. 103 00:08:18,000 --> 00:08:20,640 We're not quite the Dark Ages, young lady. 104 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Despite what they say. 105 00:08:22,440 --> 00:08:24,960 Well, apparently, next week we're getting Christianity. 106 00:08:25,040 --> 00:08:26,920 Throw 'em to the lions. 107 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Throw them to the lions and watch them getting eaten alive. 108 00:08:30,560 --> 00:08:33,160 With-With great big teeth and the blood and things. 109 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 Drink? 110 00:08:34,800 --> 00:08:39,720 Yeah, I... I'll... I'll have, um... No, I'll just have a Coke. 111 00:08:39,800 --> 00:08:41,600 Last of the big spenders. 112 00:08:46,400 --> 00:08:51,720 'Ey, do... do you mind if I ask, that woman out there, can you see her? 113 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Oh, she must be bloody freezing, mun. 114 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 Do you know who she is? 115 00:09:00,000 --> 00:09:01,920 I've never seen her. Why? Who is she? 116 00:09:02,000 --> 00:09:03,720 I don't know. 117 00:09:03,800 --> 00:09:07,640 I rather think, in this sort of weather, you should try asking her in. 118 00:09:07,720 --> 00:09:09,640 Oh, no, no. She's... She's not with me. 119 00:09:09,720 --> 00:09:12,400 She's just following me. 120 00:09:13,680 --> 00:09:14,800 What for? 121 00:09:14,880 --> 00:09:16,040 I don't know. 122 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 But she's definitely following you? 123 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Well, yeah, I think so. Yeah. 124 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Five quid. 125 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 How much? 126 00:09:27,560 --> 00:09:29,240 Five quid. 127 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Pardon me for stating the obvious, 128 00:09:32,240 --> 00:09:36,000 but if there's a woman following you, have you tried asking her why? 129 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - No. - Oh, my God! 130 00:09:41,760 --> 00:09:44,040 I'll ask her now. I'm off home for my tea. 131 00:09:45,880 --> 00:09:47,440 I'll send her in for a pie and a pint. 132 00:09:47,520 --> 00:09:50,080 Hey, you can pay on your magic phone. 133 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 - All right. Night, girls. - Night then, Josh. 134 00:09:52,280 --> 00:09:53,360 Safely home. 135 00:09:57,160 --> 00:10:00,640 Um, could you ask her... 136 00:10:00,720 --> 00:10:03,560 There was a friend of mine in a yellow duffel coat. 137 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 Could you just ask her if she's seen him? 138 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 Black guy, 5'10". 139 00:10:08,920 --> 00:10:10,000 Yeah, I'll give it a go. 140 00:10:10,680 --> 00:10:11,600 Cheerio, then. 141 00:10:11,680 --> 00:10:13,200 See you tomorrow, Josh. 142 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 Following's the wrong word 143 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 because she doesn't approach. 144 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 She comes so far, and it's like she stays away, 145 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 never comes any closer. 146 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 I can't think of a synonym for keeping your distance. 147 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 I suppose to coin a new word, 148 00:10:46,800 --> 00:10:52,000 in Latin, it would be semperdistans, always distant. 149 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 She's semperdistans to you. 150 00:11:01,520 --> 00:11:03,080 Oh, my God. Josh is running. 151 00:11:03,160 --> 00:11:04,640 It's his wife shouting at him. 152 00:11:04,720 --> 00:11:08,520 No, really though. He's running. He saw that woman, and he ran away. 153 00:11:08,600 --> 00:11:11,440 He ran away like the devil was on his bum. 154 00:11:11,520 --> 00:11:13,840 - What'd she say to him? - I-I don't know. 155 00:11:13,920 --> 00:11:15,080 - Who is she? - I don't know! 156 00:11:15,160 --> 00:11:17,440 It seems that Josh is semperdistans. 157 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 I wonder... I thought... 158 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 See, I was with my friend, 159 00:11:27,240 --> 00:11:31,720 and we walked into this thing up on the clifftops. 160 00:11:31,800 --> 00:11:35,120 Like, a circle of cotton, 161 00:11:35,200 --> 00:11:40,080 little toy things, like charms and skulls of birds. 162 00:11:40,160 --> 00:11:44,960 I... Just, like, a witchcraft sort of thing. 163 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 What you mean cotton? 164 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Like strands with these things. 165 00:11:54,400 --> 00:11:57,080 Witchcraft is a very strong word. 166 00:11:57,160 --> 00:12:00,840 No, no, no, no. I did not mean witchcraft. I just meant it's like... 167 00:12:00,920 --> 00:12:02,240 Where was it? 168 00:12:02,320 --> 00:12:04,000 Up on the cliffs, a couple miles that way. 169 00:12:04,080 --> 00:12:06,320 It's what they call a fairy circle. 170 00:12:06,400 --> 00:12:08,040 You can ask him about that. 171 00:12:08,120 --> 00:12:09,480 Shut your face. 172 00:12:09,560 --> 00:12:13,840 When you say you walked into it, did you break it? 173 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Well, it... Yeah. 174 00:12:18,840 --> 00:12:20,800 Uh, no. But it was by mistake. 175 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 I mean, it's not magic, is it? 176 00:12:24,120 --> 00:12:25,480 Is it not? 177 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 The clifftops are a boundary between the land and the sea. 178 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 A liminal space, neither here nor there, where rules are suspended. 179 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 And then there's the blood. 180 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 What... What blood? 181 00:12:42,480 --> 00:12:47,360 Do you know why Wales has so many picturesque little castles? 182 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 No. 183 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 They were torture centres set up by the English to rule with fear. 184 00:12:55,400 --> 00:12:56,760 Steeped in blood, we are. 185 00:12:56,840 --> 00:12:58,160 Tons of blood. 186 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 This land is a powerful place. 187 00:13:02,200 --> 00:13:05,800 It's said that he walks through the gaps. 188 00:13:05,880 --> 00:13:07,400 The spiteful one. 189 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 No, but it was by accident. 190 00:13:09,360 --> 00:13:11,080 My friend... 191 00:13:11,160 --> 00:13:14,480 He would never disrespect a circle or do anything like that. 192 00:13:14,560 --> 00:13:17,800 And I walked away as soon as it said "rest in peace". 193 00:13:17,880 --> 00:13:18,880 What did? 194 00:13:18,960 --> 00:13:21,560 The messages. The little scrolls. 195 00:13:21,640 --> 00:13:23,760 - You read them? - J-Just a couple. 196 00:13:23,840 --> 00:13:25,200 You opened them and read them? 197 00:13:25,280 --> 00:13:26,360 Why did you do that? 198 00:13:26,440 --> 00:13:28,160 Well, they were there! 199 00:13:28,240 --> 00:13:32,600 I think whatever spell was cast in this circle is now broken. 200 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 What else did they say? 201 00:13:34,400 --> 00:13:36,016 - It was just, um... - What else did they say? 202 00:13:36,040 --> 00:13:38,000 O-One said, "Rest in peace." 203 00:13:39,000 --> 00:13:41,240 "Rest in peace, Mad Jack." 204 00:13:41,320 --> 00:13:43,840 Oh, my God. 205 00:13:43,920 --> 00:13:47,200 I think, perhaps, that wasn't wise. 206 00:13:47,280 --> 00:13:49,720 No, I-I just thought it was someone's dog or something. 207 00:13:49,800 --> 00:13:51,960 Say that to Mad Jack's face. 208 00:13:52,040 --> 00:13:53,960 - Why? Who was he? - He was insane. 209 00:13:54,040 --> 00:13:55,240 And he's dead! 210 00:13:55,320 --> 00:13:56,960 But now she's broken the circle. 211 00:13:57,040 --> 00:13:58,176 Yeah, but what does that mean? 212 00:13:58,200 --> 00:14:00,040 The charm was very clear. 213 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Binding his soul to rest in peace. 214 00:14:03,960 --> 00:14:06,320 Semperdistans to keep him away. 215 00:14:06,400 --> 00:14:08,560 But now you've broken it. 216 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 And if that woman outside is his herald, 217 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 that means Mad Jack is unbound. 218 00:14:19,960 --> 00:14:22,280 Oh, don't. 219 00:14:22,360 --> 00:14:25,160 He'd kill me. He would kill me! 220 00:14:25,240 --> 00:14:27,416 I'm the one he'd kill first, and you know why, don't you? 221 00:14:27,440 --> 00:14:29,000 What the hell have you done? 222 00:14:29,080 --> 00:14:32,160 No, that's just someone at the door. 223 00:14:32,240 --> 00:14:35,440 No, no, no. But he'd go home! He wouldn't have come here. He'd go home! 224 00:14:35,520 --> 00:14:38,560 There's no home to go to, you idiot. Not anymore. 225 00:14:38,640 --> 00:14:40,120 He drank in this pub. 226 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 He called this place home. 227 00:14:42,440 --> 00:14:44,160 That is not Mad Jack out there! 228 00:14:44,240 --> 00:14:45,840 Then answer the door. 229 00:14:50,000 --> 00:14:52,880 It's him. It's him. 230 00:14:52,960 --> 00:14:54,760 Oh, my God. It's him. 231 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Hurry up. I've got my hands full. 232 00:14:59,360 --> 00:15:01,280 You've got enough pasties here to last two weeks! 233 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 Get 'em in the freezer fast. 234 00:15:04,400 --> 00:15:06,480 What's so funny? 235 00:15:06,560 --> 00:15:08,360 Her face! Oh, my God, her face. 236 00:15:08,440 --> 00:15:10,800 Best one yet, that was. 237 00:15:10,880 --> 00:15:12,360 His herald, I loved that bit. 238 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 It's racist, my dear, to be blunt. 239 00:15:16,240 --> 00:15:19,160 People come from outside, they think we're all witches and druids. 240 00:15:19,240 --> 00:15:23,000 For God's sake, child, you walked into a piece of string. 241 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 Can I stand you a pint, Eddie? 242 00:15:25,480 --> 00:15:27,040 Don't mind if I do. 243 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Got those spare. 244 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 I'll have them back, mind. 245 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 I said to Josh... 246 00:16:16,000 --> 00:16:18,560 I said, "We haven't seen you." He said, "I'm never coming back." 247 00:16:18,640 --> 00:16:21,920 I said, "Why?" And he said, "Ask her." So, I'm asking you, why? 248 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 I think he meant ask her. 249 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Well, I made it very clear to Josh you will be packing and going. 250 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 And we won't see you again as of today. 251 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Is that understood? 252 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Look, maybe I should just go home. 253 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 I haven't even known you for that long anyway, but... 254 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 You know, maybe t-this... this is what you do. 255 00:17:07,960 --> 00:17:11,400 But if you come back… 256 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 …I would love to see you again. 257 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 God, I-I-I'd just absolutely love it. 258 00:17:21,560 --> 00:17:23,160 Okay. 259 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 Bye-bye. 260 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 I'm going now! 261 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 Okay? 262 00:17:35,400 --> 00:17:37,200 You win! 263 00:17:43,920 --> 00:17:46,680 This is the Great Western Railway service 264 00:17:46,760 --> 00:17:48,040 to London Paddington. 265 00:18:03,720 --> 00:18:06,320 Here she is, here she is, here she is. 266 00:18:06,400 --> 00:18:08,880 - All safe and sound. - Love you. 267 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 She's back! 268 00:18:10,040 --> 00:18:14,520 I told her that man was no good with his box of magic tricks! 269 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Some kind of guzum. 270 00:18:17,520 --> 00:18:20,040 Maybe the Doctor went inside his box and... 271 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 That's what men do. 272 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 They go into their sheds and they potter. 273 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 They have train sets and hobbies, and things women should never know about. 274 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 I mean, I don't know. 275 00:18:31,800 --> 00:18:34,760 I've never had a garden. Never had a shed. 276 00:18:34,840 --> 00:18:35,920 I've never had a man. 277 00:18:36,000 --> 00:18:37,400 But that's what they say. 278 00:18:37,480 --> 00:18:41,040 And your intergalactic nutcase is doing it on a cosmic scale. 279 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 But he's still, essentially, inside his shed pottering. 280 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 He must be! 281 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 Look, I-I didn't tell you everything. 282 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 There's this woman. 283 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 This is what we'll do! 284 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 If I can approach her, then I'll phone you. 285 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 I'll walk up to her like this. 286 00:19:09,200 --> 00:19:11,520 Hello? 287 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 - Hi. - Then I can talk to her. 288 00:19:14,600 --> 00:19:16,736 - Then you can hear what she's got to say. - No, I've told you. 289 00:19:16,760 --> 00:19:18,920 Everyone she talks to, they just run away. 290 00:19:19,000 --> 00:19:21,200 Yes, but Welsh people. 291 00:19:21,960 --> 00:19:24,680 Trust me, darling. It's a plan. 292 00:19:24,760 --> 00:19:27,480 All right. Well, just be careful! Okay. 293 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 Having a nice time? 294 00:19:30,160 --> 00:19:32,480 Yeah, I'm just speaking to… 295 00:19:32,560 --> 00:19:37,120 You're standing in the street on the phone to your own mother? 296 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Yeah. 297 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Nothing to do with me. 298 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Mum, what does she look like? 299 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 She looks like what she looks like. 300 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 What does that mean? 301 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 She looks like what she is. 302 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Mum, what's she saying? I can't... I can't quite hear. 303 00:19:59,720 --> 00:20:01,880 What's she saying? 304 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 Mum? 305 00:20:03,400 --> 00:20:06,720 Mum, whatever she's saying just don't... No, Mum! 306 00:20:06,800 --> 00:20:08,320 Mum, don't listen to her! 307 00:20:08,400 --> 00:20:10,520 Please, don't do this to me. Mum! 308 00:20:10,600 --> 00:20:12,960 Mum, don't do this to me. Mum! 309 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 Mum! 310 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Mum, please! Just stop! 311 00:20:18,520 --> 00:20:21,240 Mum? 312 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 Mum! Mum, please! 313 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 She run away? What did you say to her? 314 00:21:09,480 --> 00:21:11,760 What? It wasn't me. It was the woman. 315 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 Mum, phone me back. 316 00:21:12,920 --> 00:21:16,160 Just... Just tell me what she said. Just talk to me, okay? 317 00:21:16,240 --> 00:21:17,760 Just please phone me back. 318 00:21:17,840 --> 00:21:19,640 Look, I don't care if you're on answerphone. 319 00:21:19,720 --> 00:21:22,080 I will keep calling a hundred times a day. 320 00:21:22,160 --> 00:21:23,640 And you've got to come home. 321 00:21:23,720 --> 00:21:26,400 Come on, Mum. Gran is calling you everything. 322 00:21:26,480 --> 00:21:30,560 …and if you do come home, I'll make that shepherd's pie, yeah? 323 00:21:30,640 --> 00:21:33,120 The one we saw on Saturday Kitchen with the cheese, 324 00:21:33,200 --> 00:21:35,480 and we can sit down and just pretend that... 325 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Hang on. 326 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 Oh, no, you did not. 327 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Mum! Mum, can you hear me? 328 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 Gran? Gran, are you in there? 329 00:21:51,160 --> 00:21:53,560 Come on. You can't change the locks on me! Come on! 330 00:21:53,640 --> 00:21:55,120 Mum! 331 00:21:56,120 --> 00:21:58,640 I won't ask you again, Ruby. 332 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Please stop calling and go away. 333 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 But I'm your daughter. 334 00:22:05,680 --> 00:22:08,600 Well, except you're not. 335 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 Are you? 336 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Even your real mother didn't want you. 337 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 I take it that's the woman behind me, is that right? 338 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 - Yes. - Good. 339 00:22:53,960 --> 00:22:55,600 Well, just look at me instead. 340 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 I'm Kate Lethbridge-Stewart, and I think I can help. 341 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 Yeah, and that was over a year ago. 342 00:23:03,680 --> 00:23:06,760 She's put an injunction out against me, my own mother. 343 00:23:06,840 --> 00:23:08,336 I thought about going back to Manchester, 344 00:23:08,360 --> 00:23:11,960 but I don't want to leave, you know, just in case. 345 00:23:12,040 --> 00:23:14,336 And I've got this rubbish job at Kleinermann's to make ends meet. 346 00:23:14,360 --> 00:23:16,680 Well, I think we can help with that. 347 00:23:16,760 --> 00:23:19,760 We have a tradition of helping the Doctor's former companions 348 00:23:19,840 --> 00:23:23,040 once they return to a normal life. 349 00:23:23,120 --> 00:23:25,360 No, I-I was hardly with him really. 350 00:23:25,440 --> 00:23:28,480 - But it felt like a lifetime? - Yeah. 351 00:23:28,560 --> 00:23:31,040 Well, we're the Unified Intelligence Taskforce 352 00:23:31,120 --> 00:23:33,200 created to investigate the extraterrestrial. 353 00:23:33,280 --> 00:23:35,800 And, more and more, the supernatural. 354 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 Things seem to be turning that way these days. 355 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 And you work with the Doctor? 356 00:23:41,160 --> 00:23:44,080 With him, despite him, against him sometimes. 357 00:23:44,160 --> 00:23:45,160 And I adore him. 358 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 I can only say that now he's not here. 359 00:23:48,480 --> 00:23:50,400 Oh, no, I... I won't say a word. 360 00:23:50,480 --> 00:23:52,240 I wish you'd got in touch with us sooner. 361 00:23:52,320 --> 00:23:54,720 We thought the Doctor was... was silent. 362 00:23:54,800 --> 00:23:57,640 Oh, I know. I keep wondering how the world survives without him. 363 00:23:57,720 --> 00:23:59,160 Well, that's classified. 364 00:23:59,240 --> 00:24:01,120 I think I can say, skin of our teeth. 365 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Although, I think this timeline might be suspended along your event. 366 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - I'm glad we found you. - Oh, my... So am I. 367 00:24:09,440 --> 00:24:11,040 And you can take us to the TARDIS? 368 00:24:11,120 --> 00:24:13,560 Yeah, it's just sitting there. 369 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 I'm actually surprised no one's reported it, really. 370 00:24:15,800 --> 00:24:16,960 It has a perception filter. 371 00:24:17,040 --> 00:24:19,200 People notice it, but sort of... sort of don't. 372 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 Mmm. 373 00:24:20,360 --> 00:24:22,320 I wonder if it's connected. 374 00:24:22,400 --> 00:24:26,720 If... If landing a perception filter on top of that circle has affected things. 375 00:24:26,800 --> 00:24:27,920 Huh. 376 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Well, maybe. 'Cause she... she has a perception thing. 377 00:24:33,280 --> 00:24:35,240 - Huh. - Like, no one at work has complained 378 00:24:35,320 --> 00:24:37,440 about the old woman stood outside every day. 379 00:24:37,520 --> 00:24:39,840 It's like they see her, but they don't notice her. 380 00:24:39,920 --> 00:24:42,400 'Ey, I once positioned her right in front of a police car, 381 00:24:42,480 --> 00:24:43,656 and they drove right around her. 382 00:24:43,680 --> 00:24:45,320 And if you sit in a room with no windows? 383 00:24:45,360 --> 00:24:48,000 No, I can't see her. But I know she's there. 384 00:24:48,080 --> 00:24:51,040 Seventy-three yards. I have measured it a hundred times. 385 00:24:51,120 --> 00:24:53,680 I have measured it a thousand times. It's 73 yards. 386 00:24:53,760 --> 00:24:55,720 - But if you went on a plane? - Or a boat. 387 00:24:55,800 --> 00:24:57,280 Yeah, I know, I know. 388 00:24:57,360 --> 00:24:58,600 But I don't. 389 00:24:58,680 --> 00:25:04,520 'Cause I keep thinking if I cut her off, I might die 390 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 or she might die. 391 00:25:06,920 --> 00:25:08,920 I... I don't know. Does that sound mad? 392 00:25:09,880 --> 00:25:12,000 - Sounds wise. - Mm-hmm. 393 00:25:12,080 --> 00:25:13,640 It's what we do, all of us. 394 00:25:13,720 --> 00:25:18,680 We see something inexplicable and invent the rules to make it work. 395 00:25:18,760 --> 00:25:21,000 Mankind saw the sunrise and created God. 396 00:25:21,080 --> 00:25:24,120 Or we saw the arrival of a Sontaran, one or the other. 397 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 And I can confirm. Our scan says 73 yards exactly. 398 00:25:31,440 --> 00:25:33,560 I hope you don't mind. I didn't come alone. 399 00:25:38,720 --> 00:25:40,280 Don't worry. You're quite safe. 400 00:25:40,360 --> 00:25:42,880 No, no. That's great. That's fine. 401 00:25:42,960 --> 00:25:46,120 We photographed her. But this is the only image we can get. 402 00:25:46,200 --> 00:25:48,720 Oh, I know. I bought the most expensive camera, 403 00:25:48,800 --> 00:25:50,760 and I still couldn't zoom in on her face. 404 00:25:50,840 --> 00:25:53,280 Well, our equipment is a bit more sophisticated, and yet 405 00:25:53,360 --> 00:25:57,680 she only registers from the point of view of an average person's 20/20 eyesight 406 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 from 73 yards, 219 feet, 407 00:26:00,680 --> 00:26:02,880 - 66.7 metres. - 66.7 metres. 408 00:26:02,960 --> 00:26:06,320 - But it proves you're not going mad. - Thank you. 409 00:26:06,400 --> 00:26:08,240 Well, there's only one more option. 410 00:26:08,320 --> 00:26:09,720 Let's bring her in. 411 00:26:09,800 --> 00:26:11,360 Oh, but she won't... 412 00:26:11,440 --> 00:26:14,920 If you talk to her, she... I don't know, she does something. 413 00:26:15,000 --> 00:26:16,880 My staff have full psychic training. 414 00:26:16,960 --> 00:26:19,800 We have telepathic dampeners, mesmeric shielding, 415 00:26:19,880 --> 00:26:22,520 and necklaces of silver and salt in case of witchcraft. 416 00:26:22,600 --> 00:26:25,520 - Don't worry. You're with experts now. - Phew. 417 00:26:25,600 --> 00:26:26,480 Go, go, go! 418 00:26:26,560 --> 00:26:29,240 Initiate target approach. 419 00:26:33,960 --> 00:26:35,840 Do not talk to her. Do not look her in the eyes. 420 00:26:35,920 --> 00:26:38,280 Do not engage with her in any way. Just bring her in. 421 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 I said, "Do not engage!" 422 00:26:48,360 --> 00:26:49,720 No, Kate. 423 00:26:49,800 --> 00:26:51,840 No, Kate, what's she saying? 424 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Disengage. 425 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Kate. No, Kate, you can't leave. 426 00:27:08,400 --> 00:27:11,360 Kate! Kate, please don't go. Kate! 427 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Kate, wait! Kate! 428 00:27:20,760 --> 00:27:22,080 All right. 429 00:27:22,160 --> 00:27:23,680 All right, all right, all right! 430 00:27:23,760 --> 00:27:25,600 Oi! Do you mind? 431 00:27:25,680 --> 00:27:28,880 Yeah, I said, "All right!" 432 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 You know what? I'm not complaining. 433 00:27:45,560 --> 00:27:50,320 But I say let's go away. Let's go to New York, and you say no. 434 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 So, I keep thinking... 435 00:27:53,120 --> 00:27:56,440 I don't want you to take this the wrong way, but I've got to ask. 436 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 Is there someone else? 437 00:28:10,680 --> 00:28:12,760 It's just, sometimes, I get the impression 438 00:28:12,840 --> 00:28:13,960 you're not really listening, 439 00:28:14,000 --> 00:28:16,240 like you're drifting off thinking of something else. 440 00:28:16,320 --> 00:28:18,200 ♪ Watch me when you call my name ♪ 441 00:28:18,280 --> 00:28:19,640 Well, like now, to be honest. 442 00:28:19,720 --> 00:28:21,720 ♪ See me sparkle ♪ 443 00:28:22,600 --> 00:28:24,120 ♪ See me flame ♪ 444 00:28:26,000 --> 00:28:27,440 Mmm. 445 00:28:27,520 --> 00:28:30,360 The thing is, I know you've had a tough time. 446 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 That whole thing with your mother is weird… 447 00:28:33,520 --> 00:28:37,200 …okay, but it's hard for me sometimes, you know? 448 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 {\an8}Thank you. And what's your take on this, Roger ap Gwilliam? 449 00:28:41,400 --> 00:28:43,840 {\an8}Well, no public school for me. I've done hard work. 450 00:28:44,360 --> 00:28:47,600 {\an8}I started off as a pizza delivery boy. 451 00:28:47,680 --> 00:28:49,840 {\an8}I worked on a fruit stall in Swansea Market. 452 00:28:49,920 --> 00:28:53,840 Hospital porter, the steel mills, security guard. 453 00:28:53,920 --> 00:28:55,840 {\an8}I was a jack of all trades. 454 00:28:55,920 --> 00:28:57,640 {\an8}"Mad Jack" they used to call me. 455 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Mad Jack. 456 00:29:00,800 --> 00:29:04,360 Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. Terrifying. 457 00:29:04,440 --> 00:29:07,320 The most dangerous prime minister in history. 458 00:29:07,400 --> 00:29:11,320 Even in bed, it's like you're always a distance away. 459 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Semperdistans is the word. 460 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Look, you were sweet, and this was... Oh, this was nice, yeah? 461 00:29:20,480 --> 00:29:24,360 But you were right. It was never gonna work, and that is my fault. 462 00:29:24,440 --> 00:29:27,160 E-Except for the bed thing. 463 00:29:27,240 --> 00:29:30,520 'Cause that... That really was you. 464 00:29:30,600 --> 00:29:35,720 But it has taken me all this time to realise what I'm here to do. 465 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 Which is what? 466 00:29:38,480 --> 00:29:40,040 I'm gonna save the world. 467 00:29:42,880 --> 00:29:44,880 See ya! 468 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Come on. We've got work to do. 469 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Hi there. I would like to offer my services. 470 00:30:17,600 --> 00:30:20,480 - I thought I'd volunteer. - Okay, good news. 471 00:30:20,560 --> 00:30:21,840 What for exactly? 472 00:30:21,920 --> 00:30:24,240 Oh, anything. Anything at all. 473 00:30:24,320 --> 00:30:28,320 I just think Roger ap Gwilliam is amazing, and I want to help the cause. 474 00:30:28,400 --> 00:30:32,960 I have a thousand pounds in my savings which I can donate right now. 475 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 I'll do leaflets, answering the phones. 476 00:30:35,280 --> 00:30:37,016 Just tell me what to do, and I'll do anything. 477 00:30:37,040 --> 00:30:39,000 'Ey, I'll even carry the coats. 478 00:30:40,400 --> 00:30:42,040 Yes, but the government says... 479 00:30:42,120 --> 00:30:45,200 What government? The government has collapsed in shame. 480 00:30:45,280 --> 00:30:47,040 In absolute shame, Amol. 481 00:30:47,560 --> 00:30:50,960 Now's the time to vote, you know, uh, 482 00:30:51,040 --> 00:30:54,120 for Britain to find its voice, to find its pride, its future. 483 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Yes, but the point is that if people are worried about anything, 484 00:30:58,560 --> 00:31:01,480 it's the cost of living, it's inflation, 485 00:31:01,560 --> 00:31:04,680 it's a price cap at £15,000. 486 00:31:04,760 --> 00:31:07,360 And you want to spend billions. 487 00:31:07,440 --> 00:31:12,880 Indeed, you're committed to spending £65 billion on nuclear weapons. 488 00:31:12,960 --> 00:31:16,280 Amol, I'm a Welshman. I-I was born in Wales. 489 00:31:16,360 --> 00:31:18,960 That's what the "ap" in my name means. 490 00:31:19,040 --> 00:31:23,160 It's not one of those apps that you used to have on your phones in the old days. 491 00:31:23,240 --> 00:31:24,600 It means "son of". 492 00:31:24,680 --> 00:31:26,600 I am a son of Wales. 493 00:31:27,120 --> 00:31:28,936 And the Welsh know what it's like to be oppressed. 494 00:31:28,960 --> 00:31:31,040 And that has taught me to say, "No more." 495 00:31:31,680 --> 00:31:33,480 And that's what I am saying. No more. 496 00:31:33,560 --> 00:31:35,400 I want Great Britain to say, "No more." 497 00:31:35,480 --> 00:31:38,960 So, yes, I have pledged to defend our borders 498 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 and set us up on high as one of the greatest nations in the world. 499 00:31:42,720 --> 00:31:44,080 But we are members of NATO. 500 00:31:44,160 --> 00:31:48,160 When did NATO ever, you know, fire a nuclear missile? Ever? 501 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 2031, the Great Russian War, not a single rocket. 502 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 Excuse me, I'm sorry. 503 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 Are you saying that you actually want to fire a nuclear missile? 504 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 We'll cut that bit out, right? 505 00:32:07,200 --> 00:32:10,240 Uh, okay, everyone, let's take ten. 506 00:32:11,320 --> 00:32:14,040 Danny, uh, speak to comms about next week. 507 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 Yeah. Yeah. 508 00:32:15,160 --> 00:32:16,760 - Immediately. - Yes, sir. 509 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Craig, get the car. - Yes, sir. 510 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Are you with us? 511 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Yes. 512 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 My name's Ruby. 513 00:32:43,480 --> 00:32:47,520 Tell me, um, what about her? 514 00:32:47,600 --> 00:32:49,680 The girl over there. Is she one of ours? 515 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 She's on Danny's team. She's a volunteer. 516 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 What's her name? 517 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 518 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Marti. 519 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Boy's name. 520 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 Huh. 521 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 Marti? 522 00:33:14,960 --> 00:33:16,920 Yeah? Yes, hi. 523 00:33:17,000 --> 00:33:18,680 I declare that Roger ap Gwilliam 524 00:33:18,760 --> 00:33:22,360 is duly elected as member of parliament for the constituency. 525 00:33:22,440 --> 00:33:25,360 {\an8}- Yeah! Come on! 526 00:33:29,720 --> 00:33:35,160 {\an8}I will go to His Majesty and prepare for government. 527 00:33:35,240 --> 00:33:40,760 {\an8}Roger! Roger! Roger! 528 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Good news? 529 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Between you and me, I know he's brilliant. 530 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 But sometimes, I don't know, I think he gives me the shivers. 531 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Oh, he is a monster. 532 00:34:32,520 --> 00:34:34,080 Come on! Yes! 533 00:34:34,680 --> 00:34:37,080 Yes, thank you. 534 00:34:37,760 --> 00:34:39,000 We're here to help, okay? 535 00:34:39,080 --> 00:34:40,960 You see anything suspect, talk to security. 536 00:34:41,040 --> 00:34:43,840 And back at the hotel, eyes and ears open. 537 00:34:43,920 --> 00:34:45,960 We have a busy three days, so stay alert. 538 00:34:46,040 --> 00:34:48,320 If you could all be checked for clearance again. 539 00:34:49,480 --> 00:34:52,320 You know Roger. He arouses strong opinions. 540 00:34:53,120 --> 00:34:58,480 Uh, and let me tell you. Rule number one, do not step on the grass. 541 00:34:58,560 --> 00:34:59,800 Well, I don't see why. 542 00:34:59,880 --> 00:35:02,320 Come Saturday, there's gonna be 10,000 people on there. 543 00:35:02,400 --> 00:35:04,960 And until then, keep off the grass. 544 00:35:05,040 --> 00:35:08,200 This place has a capacity of 30,000, plus 10,000 on the pitch. 545 00:35:08,280 --> 00:35:09,920 It's gonna be amazing. 546 00:35:10,000 --> 00:35:13,520 Cardiff City, he's brought it home. 547 00:35:13,600 --> 00:35:17,720 {\an8}This place will broadcast Roger ap Gwilliam all over the world. 548 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Here he is. 549 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Look at him. He still says hello to every single person. 550 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 I'd love to meet him face to face. 551 00:35:26,920 --> 00:35:29,680 Well, he's Prime Minister now. We don't get access anymore. 552 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Our job's on the sidelines. 553 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Except for you, Marti. 554 00:35:35,520 --> 00:35:38,440 Roger said there's room for you at the party Saturday night. 555 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 He asked for you by name. 556 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 They're saying it's gonna be wild. 557 00:35:44,200 --> 00:35:49,040 Now, we need to help branding on the grandstand, rows 11 to 61. 558 00:35:51,600 --> 00:35:54,600 They won't be watching, though. The whole world. 559 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 Who cares about the British Prime Minister making a speech in Cardiff? 560 00:36:00,120 --> 00:36:01,160 That's the point. 561 00:36:01,880 --> 00:36:04,880 They'll listen if he's got something to say. 562 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 What do you mean? 563 00:36:09,000 --> 00:36:10,680 Mmm. There are rumours. 564 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 They say Saturday is when control transfers. 565 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 What? F-For what? 566 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 We're purchasing the nuclear arsenal from Pakistan. 567 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 And on Saturday, Roger will declare us independent from NATO. 568 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 Saturday, Roger ap Gwilliam gets the codes. 569 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 Saturday? 570 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 He'll launch. 571 00:36:41,880 --> 00:36:43,200 Don't be stupid, Marti. 572 00:36:43,280 --> 00:36:46,160 It's symbolic. The moment is completely symbolic. 573 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 I'm sorry I took so long. 574 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Because I think I'll only get one chance, and I had to make sure I was right. 575 00:36:54,360 --> 00:36:57,760 But I wish I could have helped you. I'm so sorry. 576 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Uh, get us a coffee while you're there. 577 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ruby, I said keep off the grass. 578 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Hey, get off the pitch, love. 579 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ruby, what are you doing? 580 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 What is she doing? 581 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 Hey, there are no unofficial photos. Thank you. 582 00:37:37,920 --> 00:37:40,240 {\an8}- Fifty-five yards. Put that down! 583 00:37:40,320 --> 00:37:41,920 Get off the pitch! 584 00:37:42,000 --> 00:37:44,120 - Fifty-six yards. - Ruby! 585 00:37:44,200 --> 00:37:45,560 Just stop that, and get back here. 586 00:37:45,600 --> 00:37:47,760 - Fifty-eight yards, 59 yards. - Ruby! 587 00:37:47,840 --> 00:37:49,960 Excuse me. Hey, can you get off the grass? 588 00:37:50,040 --> 00:37:51,880 I said get off the pitch. 589 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 - Are you listening? - 62 yards. 590 00:37:53,880 --> 00:37:55,160 Get off the pitch! 591 00:37:55,240 --> 00:37:57,840 Ruby! What are you doing? 592 00:37:57,920 --> 00:38:00,680 I'll have to ask you to put that device down immediately. 593 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 Ruby! Stop it! Ruby! 594 00:38:04,080 --> 00:38:07,160 Stay where you are. That's an order. I said stay where you are! 595 00:38:07,240 --> 00:38:10,360 - 70 yards. - I said stay where you are. 596 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 {\an8}- 72 yards, 73 yards. Final warning, stay where you are! 597 00:38:15,680 --> 00:38:17,560 That's exactly what I'm gonna do. 598 00:38:36,680 --> 00:38:39,520 Sir! Sir! 599 00:38:56,840 --> 00:38:58,560 {\an8}And fifty minutes later, 600 00:38:58,640 --> 00:39:02,160 {\an8}Roger ap Gwilliam resigned from the office of prime minister, 601 00:39:02,240 --> 00:39:05,200 refusing to give any reasons for his actions. 602 00:39:05,280 --> 00:39:07,840 {\an8}- What happened? Why did you resign? 603 00:39:07,920 --> 00:39:08,920 {\an8}Ask her. 604 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 {\an8}- Ask her. 605 00:39:10,960 --> 00:39:11,960 {\an8}Ask her! 606 00:39:12,040 --> 00:39:16,760 {\an8}The deputy prime minister, Iris Cabriola, has stepped forward to take control 607 00:39:16,840 --> 00:39:21,920 and has already promised what she calls a more lenient and listening government. 608 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 Is that it? 609 00:39:34,480 --> 00:39:36,160 'Ey, is that what you were for? 610 00:39:42,640 --> 00:39:44,800 Can you leave me alone now? 611 00:40:00,680 --> 00:40:03,800 I'm sorry, Ruby. I can't drive any closer. 612 00:40:03,880 --> 00:40:06,280 I can't get a signal for the engine this far out. 613 00:40:06,360 --> 00:40:08,600 No, it's fine. 614 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 I haven't been here in such a long time. 615 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 What a beautiful view. 616 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 Why do people put flowers here? 617 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 I don't think they know. 618 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 I presume she must be gone, my mother. 619 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 No one ever told me. 620 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 And I didn't find my birth mother. 621 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 It never snowed again. 622 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 But I keep thinking I know why. 623 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 The woman. 624 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 And I've been thinking about it my whole life. 625 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 Why is she here? 626 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 And I think, at the end, I have hope. 627 00:41:35,800 --> 00:41:41,800 Because that's very you, isn't it, my old friend? 628 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 I dare to hope. 629 00:41:50,480 --> 00:41:53,320 I've set the light, Ruby. 630 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 If you wake up in the night, you say "light" out loud, and it comes on. 631 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Yes, I know. That's not new. 632 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 We had that when I was young. 633 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Anything else you need? 634 00:42:12,880 --> 00:42:17,080 I could make it snow once upon a time. 635 00:42:17,880 --> 00:42:19,240 That's nice. 636 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 If you need me, I'm just down the hall. 637 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 So, you won't be on your own. 638 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Don't worry. Everyone has abandoned me my whole life… 639 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 but I haven't been alone for 65 years. 640 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 Night then, Ruby. 641 00:42:44,080 --> 00:42:45,800 Light off. 642 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Light. 643 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 I'm sorry I took so long, and I tried so hard. 644 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 What else could I do? 645 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 It took all these years. 646 00:43:55,240 --> 00:43:57,920 All these long years. 647 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 And look at me, I was so young. 648 00:44:02,040 --> 00:44:04,280 Spectacular! We are in Wales! 649 00:44:04,360 --> 00:44:06,240 - What? How can you tell? - Oh! 650 00:44:06,320 --> 00:44:10,000 That smell, that green, that coastline, Ruby. 651 00:44:10,080 --> 00:44:13,160 The rock and the water, it never ends. 652 00:44:13,240 --> 00:44:15,280 The war between the land and the sea. 653 00:44:15,360 --> 00:44:18,320 'Ey, you know what? I have been to Wales three times now. 654 00:44:18,400 --> 00:44:21,080 - I went to see Shygirl in Cardiff. - Oh, yeah? 655 00:44:21,160 --> 00:44:22,816 And then went to Mumbles because of a boy. 656 00:44:22,840 --> 00:44:24,976 - I broke his heart, but there you go. - Oh, bless him. 657 00:44:25,000 --> 00:44:28,600 Mind you, Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. 658 00:44:28,680 --> 00:44:30,280 - Terrifying. - Don't step… 659 00:44:30,360 --> 00:44:32,200 The most dangerous prime minister in history. 660 00:44:32,280 --> 00:44:33,600 - Who's she? - Don't step… 661 00:44:33,680 --> 00:44:35,600 - Who? - Well, over there. 662 00:44:35,680 --> 00:44:36,920 Don't step… 663 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 - Where? - Don't step… 664 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 There was a woman… 665 00:44:45,520 --> 00:44:47,320 Well, she's not there anymore. 666 00:44:47,400 --> 00:44:49,840 But there was. There was a woman. She was just standing there. 667 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Maybe she was looking for someone. 668 00:44:53,600 --> 00:44:55,080 All right, Ruby. All right. 669 00:44:55,160 --> 00:44:57,520 Oh, no, no, no. Don't step. 670 00:44:59,280 --> 00:45:02,360 Oh. 671 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 I almost broke that. 672 00:45:05,160 --> 00:45:06,280 Careful. 673 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Oh, honey, what a beautiful thing. 674 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - What is it? - It's a... It's a fairy circle. 675 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Man, they are so delicate. 676 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Just charms and spells and hopes and dreams. 677 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 It's here at the end of the land. 678 00:45:25,360 --> 00:45:27,760 - Well, yeah. What do they say? - No, no, no, no. Better not. 679 00:45:28,240 --> 00:45:30,960 Give them their respect, Ruby. 680 00:45:31,040 --> 00:45:32,480 Let them rest in peace. 681 00:45:33,080 --> 00:45:35,880 - Like your mysterious woman. - Oh, she was there. 682 00:45:35,960 --> 00:45:38,120 Uh-huh. 683 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 And we are here! 684 00:45:44,560 --> 00:45:47,440 So, what was the third time that you've been to Wales? 685 00:45:47,520 --> 00:45:49,880 You said you've been three times. What was the other one? 686 00:45:50,400 --> 00:45:54,320 Oh, um, oh, I don't know. When was it? I can't think. 687 00:45:54,400 --> 00:45:57,520 I suppose it must've been… 688 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 …now. 689 00:46:05,440 --> 00:46:07,680 {\an8}It's a glorious day in Finetime. 690 00:46:07,760 --> 00:46:09,880 There are creatures out there in the real world. 691 00:46:09,960 --> 00:46:11,400 There are monsters… 692 00:46:11,480 --> 00:46:12,920 …and they're coming to get you. 693 00:46:13,000 --> 00:46:16,680 Just look at my Close Friends. Look how many are missing. 694 00:46:16,760 --> 00:46:19,120 - God, it's me! They're coming for me! - Forward. Forward. 52292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.