All language subtitles for Dead in 3 Days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,000 2 00:00:15,700 --> 00:00:20,600 DEAD IN 3 DAYS 3 00:02:40,600 --> 00:02:42,000 Help Nina... 4 00:02:43,400 --> 00:02:44,800 Please help Nina... 5 00:02:49,600 --> 00:02:52,200 4 days prior 6 00:02:54,100 --> 00:02:58,300 The gentle gait of forceful strides in tiny circle is like a dance of power 'round a center, 7 00:03:00,000 --> 00:03:02,300 an unconscious great will within. 8 00:03:02,600 --> 00:03:07,200 And now and then the pupil's curtain gently opens... 9 00:03:08,700 --> 00:03:10,400 to let an image in. 10 00:03:10,600 --> 00:03:11,800 It wanders through... 11 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 tense silence to the heart... 12 00:03:26,500 --> 00:03:28,900 Any other talents besides citing poems, Mr. Loidl? 13 00:03:31,400 --> 00:03:33,500 Well, that was Rilke. 14 00:03:33,800 --> 00:03:35,000 Really, now? 15 00:03:35,600 --> 00:03:38,000 Unfortunately we're not gathered for a poetry reading, 16 00:03:38,200 --> 00:03:39,800 but for final exams. 17 00:03:51,700 --> 00:03:52,700 How'd it go? 18 00:04:01,700 --> 00:04:02,500 And Martin? 19 00:04:06,900 --> 00:04:08,000 Well... 20 00:04:08,400 --> 00:04:09,800 stanzas... 21 00:04:10,900 --> 00:04:14,100 and the interpretation of Rilke's 'Panther'... 22 00:04:14,700 --> 00:04:18,500 are still a mystery... 23 00:04:18,700 --> 00:04:20,200 in the world of poetry. 24 00:04:21,600 --> 00:04:23,900 Especially to you, right? 25 00:04:33,500 --> 00:04:35,800 I'll be glad to be rid of that freak. 26 00:04:36,000 --> 00:04:38,400 And I'll be glad to be rid of it all. 27 00:04:44,200 --> 00:04:45,100 Well? 28 00:04:45,400 --> 00:04:46,200 Well what? 29 00:04:46,400 --> 00:04:47,600 Don't tell me you flunked. 30 00:04:47,800 --> 00:04:50,200 Ringer needs at least one of us to pounce on. 31 00:04:51,500 --> 00:04:54,900 And before we come to an end, 32 00:04:55,100 --> 00:04:58,600 dear students, let me make a rather daring comparison. 33 00:04:59,800 --> 00:05:01,000 Life is... 34 00:05:01,200 --> 00:05:02,900 ...an endless hurdle. 35 00:05:04,000 --> 00:05:05,900 As soon as we take one hurdle... 36 00:05:06,400 --> 00:05:08,700 ...the next one comes along. 37 00:05:09,800 --> 00:05:11,500 You took one of the most important hurdles... 38 00:05:11,700 --> 00:05:13,400 of life today. 39 00:05:13,600 --> 00:05:14,200 Graduation. 40 00:05:15,500 --> 00:05:17,000 But graduation isn't just any hurdle. 41 00:05:18,000 --> 00:05:19,400 It's also... 42 00:05:19,600 --> 00:05:22,000 ...the key to the working world. 43 00:05:22,300 --> 00:05:23,700 Always the same shit. 44 00:05:23,900 --> 00:05:26,800 I'm proud and happy... 45 00:05:27,000 --> 00:05:29,500 to say that all of you - 46 00:05:31,800 --> 00:05:33,400 without exception... 47 00:05:34,200 --> 00:05:36,400 passed the final exams. 48 00:07:04,700 --> 00:07:05,700 Shit. 49 00:07:07,000 --> 00:07:08,800 There was something on the road. 50 00:07:35,400 --> 00:07:36,800 Let's call a vet. 51 00:07:37,000 --> 00:07:39,900 Are you nuts? I might just as well hand in my drivers' license. 52 00:07:40,100 --> 00:07:42,200 We can't just leave it here. 53 00:07:42,800 --> 00:07:43,900 It'll die, anyway. 54 00:07:44,100 --> 00:07:45,400 Someone'll have to finish it off! 55 00:07:45,800 --> 00:07:46,700 Don't look at me! 56 00:07:46,900 --> 00:07:48,000 You drove! 57 00:07:48,200 --> 00:07:49,300 So what! 58 00:07:50,600 --> 00:07:51,900 I can't do it. 59 00:07:52,100 --> 00:07:53,300 But it's suffering! 60 00:07:53,600 --> 00:07:54,300 Then you do it! 61 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 Me? It's your fault! 62 00:07:56,200 --> 00:07:58,500 Sure. And how am I supposed to do it? 63 00:07:58,700 --> 00:07:59,800 Drive over it. 64 00:08:00,700 --> 00:08:01,200 What? 65 00:08:01,400 --> 00:08:03,100 I don't care what you do, just do it. 66 00:08:06,400 --> 00:08:08,200 Shit! I can't. 67 00:08:08,400 --> 00:08:09,500 I'll call a vet. 68 00:08:25,900 --> 00:08:26,800 Let's go! 69 00:08:52,200 --> 00:08:55,300 I had to do it, Nina! The poor thing was suffering. 70 00:08:57,000 --> 00:08:58,600 I'm really sorry, hey. 71 00:09:02,300 --> 00:09:03,400 Forgive me? 72 00:09:15,500 --> 00:09:17,100 I'll pick you up tonight, O.K.? 73 00:09:37,100 --> 00:09:38,800 DEAD IN 3 DAYS 74 00:09:46,100 --> 00:09:47,100 Sushi. 75 00:09:52,700 --> 00:09:54,000 Mama! 76 00:09:58,800 --> 00:10:00,400 How was it? Tell us. 77 00:10:00,600 --> 00:10:01,700 Passed! 78 00:10:02,200 --> 00:10:03,300 With flying colors. 79 00:10:04,700 --> 00:10:06,200 How long did it take this time? 80 00:10:06,400 --> 00:10:08,200 10 minutes, then wham! 81 00:10:08,600 --> 00:10:11,400 But they pulled themselves together the minute you came. 82 00:10:26,000 --> 00:10:27,700 Dad? - Yes? 83 00:10:28,100 --> 00:10:29,800 Can I have the car tonight? 84 00:10:30,000 --> 00:10:31,200 Sure, but no alcohol. 85 00:10:31,400 --> 00:10:33,100 I don't drink and drive. You know me. 86 00:10:33,300 --> 00:10:34,500 That's the problem. 87 00:10:35,900 --> 00:10:38,300 Get the cash and keep it. 88 00:10:38,600 --> 00:10:39,500 Thanks. 89 00:10:40,200 --> 00:10:40,900 Bye! 90 00:11:13,200 --> 00:11:15,000 We don't close till seven. 91 00:11:17,300 --> 00:11:19,200 And the order lists need doing. 92 00:11:19,600 --> 00:11:20,700 They're overdue. 93 00:12:24,200 --> 00:12:25,300 Hi! 94 00:12:38,100 --> 00:12:39,500 A little more oxygen... 95 00:12:39,700 --> 00:12:41,000 If you say so. 96 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Is Alex here? 97 00:12:44,300 --> 00:12:45,800 I think she's upstairs. 98 00:12:46,700 --> 00:12:47,600 Right. 99 00:12:50,800 --> 00:12:53,600 And stick something on here, or someone'll get cut. 100 00:13:33,800 --> 00:13:34,600 Hello? 101 00:13:53,600 --> 00:13:56,200 Are you nuts? Trying to give me a heart attack? 102 00:13:56,400 --> 00:13:58,800 What are you looking for in there? 103 00:14:00,500 --> 00:14:01,200 You. 104 00:14:02,200 --> 00:14:04,500 But then you're on the wrong floor. 105 00:14:16,400 --> 00:14:18,300 And what if your dad comes up? 106 00:14:22,700 --> 00:14:25,500 Then I'll tell him you're the new guest... 107 00:14:26,500 --> 00:14:28,400 and booked "all inclusive". 108 00:14:57,900 --> 00:14:59,100 Thanks, Mom! 109 00:16:23,800 --> 00:16:25,700 Hey, fuckhead. Watch it! 110 00:16:27,200 --> 00:16:29,700 You got a problem? - Forget it. Sorry... 111 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Here! 112 00:19:31,200 --> 00:19:32,700 Thanks! - How about me? 113 00:19:32,900 --> 00:19:35,300 You've had enough. Or do you want to barf all over your dad's car again? 114 00:19:35,500 --> 00:19:37,700 Then I'll just have to get my own, Mommy. 115 00:19:48,800 --> 00:19:50,600 Did he fall into the toilet? 116 00:19:50,800 --> 00:19:52,900 What? - Did he fall into the toilet? 117 00:19:53,100 --> 00:19:54,600 Why don't you go and see. 118 00:20:20,100 --> 00:20:21,900 Wrong door. - Thanks. 119 00:20:22,100 --> 00:20:23,500 Did you see Martin Loidl? 120 00:20:23,700 --> 00:20:24,400 No. 121 00:20:27,700 --> 00:20:29,000 I don't believe it. 122 00:20:58,600 --> 00:20:59,500 Martin? 123 00:21:10,500 --> 00:21:11,400 Martin? 124 00:21:35,800 --> 00:21:37,700 What's going on? 125 00:21:37,900 --> 00:21:39,000 Martin's disappeared. 126 00:21:39,200 --> 00:21:42,600 He'll show up. Don't be so hysterical. - I found his cell phone in the bathroom. 127 00:21:42,800 --> 00:21:44,100 Probably fell out of his jeans. 128 00:21:44,300 --> 00:21:45,600 Look, I got that, too. 129 00:21:49,000 --> 00:21:50,600 Shit! Me, too. 130 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 What? 131 00:21:52,700 --> 00:21:54,500 What's wrong? - Martin's disappeared... 132 00:21:56,500 --> 00:21:58,000 I got the same today. 133 00:21:58,200 --> 00:21:59,600 Me, too. Why didn't you tell me? 134 00:22:00,300 --> 00:22:01,100 I was going to! 135 00:22:01,300 --> 00:22:02,700 Let's go to the police. 136 00:22:03,300 --> 00:22:05,200 Someone's pulling a dumb joke. 137 00:22:05,400 --> 00:22:07,300 He wouldn't just disappear like that. 138 00:22:07,700 --> 00:22:10,800 Maybe he's drunk and sleeping it off. - He's not like you. 139 00:22:11,100 --> 00:22:12,700 What? - Nothing. 140 00:22:12,900 --> 00:22:16,000 Please, you go check inside, and Mona and I'll look out here. Then let's meet back here. 141 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 And? - Nothing. 142 00:23:23,600 --> 00:23:24,700 Shit! 143 00:23:25,600 --> 00:23:27,100 Let's go to the police. 144 00:23:28,800 --> 00:23:29,600 I shouldn't... 145 00:23:29,800 --> 00:23:30,800 Give me the keys. 146 00:23:32,200 --> 00:23:34,000 It's a company car and you don't have a license. 147 00:23:34,200 --> 00:23:37,000 You want to help or just stand there, looking stupid? 148 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 Where's Patrick? 149 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 Did anyone see him? 150 00:23:51,000 --> 00:23:51,800 No. 151 00:23:52,100 --> 00:23:54,100 Maybe he and Martin had another fight. 152 00:23:54,600 --> 00:23:56,200 And then dissolved in thin air? 153 00:23:56,400 --> 00:23:58,900 But his sort of shitty text fits that idiot. 154 00:23:59,100 --> 00:24:00,600 He's crazy enough. 155 00:24:02,400 --> 00:24:03,900 I'm really worried. 156 00:24:13,200 --> 00:24:14,900 Sure you want to go in there? 157 00:24:15,600 --> 00:24:17,300 Got a better idea? 158 00:24:18,400 --> 00:24:19,200 I'm coming. 159 00:24:23,000 --> 00:24:24,500 I'll stay in the car. 160 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 Wait for me! 161 00:24:38,800 --> 00:24:42,600 Looks like somebody pulled a joke on you. - Is missing a joke? 162 00:24:42,800 --> 00:24:45,300 He's not missing till he's gone 24 hours. 163 00:24:45,500 --> 00:24:48,400 Not when he gets lost at some party for a couple of hours. 164 00:24:48,900 --> 00:24:51,300 Maybe he met someone else and is getting his rocks off. 165 00:24:51,500 --> 00:24:52,700 Not Martin, and not today. 166 00:24:52,900 --> 00:24:53,700 Come on! 167 00:24:54,200 --> 00:24:56,800 I know my clean cousin. He takes anything he can get. 168 00:24:57,300 --> 00:25:00,500 Can't you get it in your pigheaded police mind that something's wrong? 169 00:25:00,700 --> 00:25:03,300 Watch your tongue, or I'll cite you for offending an officer. 170 00:25:03,500 --> 00:25:04,900 What about Patrick Urban? 171 00:25:05,100 --> 00:25:07,200 He and Martin knocked their heads in half a year ago. 172 00:25:07,400 --> 00:25:09,800 Maybe you should check him out. - Don't you get it? 173 00:25:10,000 --> 00:25:11,900 As long as nothing happened, nothing happens. 174 00:25:12,600 --> 00:25:15,000 If he's still gone tomorrow, come by and we'll file a report. 175 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 Good bye! 176 00:25:35,700 --> 00:25:37,500 Well? Everything O.K.? 177 00:25:38,000 --> 00:25:38,800 No. 178 00:27:42,700 --> 00:27:44,400 Martin? - It's me. 179 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 Mom? 180 00:27:45,800 --> 00:27:47,200 What's wrong? What time is it? 181 00:27:47,400 --> 00:27:48,900 Your driving instructor called. 182 00:27:49,100 --> 00:27:50,300 Your lesson's at eleven. 183 00:27:50,500 --> 00:27:51,600 No way! 184 00:27:51,800 --> 00:27:53,200 They had to switch the time. 185 00:27:53,400 --> 00:27:55,100 And you agreed to that? - Yes. 186 00:27:55,300 --> 00:27:57,400 Oh, Jesus. It's always the same. 187 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 Thanks, Mom. 188 00:28:04,200 --> 00:28:05,300 Failed already. 189 00:28:05,500 --> 00:28:07,200 What do you mean? 190 00:28:07,400 --> 00:28:08,500 You missed a stop sign. 191 00:28:08,700 --> 00:28:11,200 If you do that at the test, you've had it. 192 00:28:14,600 --> 00:28:17,400 Take a right after the bridge. And don't forget the blinker. 193 00:28:35,700 --> 00:28:36,900 Hey, what are you doing? 194 00:28:45,500 --> 00:28:46,600 Martin! 195 00:28:49,800 --> 00:28:50,700 Martin! 196 00:28:51,400 --> 00:28:52,600 Sorry! 197 00:28:58,800 --> 00:29:00,100 It's okay. 198 00:29:07,700 --> 00:29:10,500 Another move like that and it's good bye license. 199 00:29:11,700 --> 00:29:12,800 Go fuck yourself. 200 00:29:13,500 --> 00:29:14,400 What? 201 00:29:53,800 --> 00:29:55,000 I'm going nuts. 202 00:29:55,200 --> 00:29:56,700 He'd call for sure. 203 00:29:56,900 --> 00:29:59,000 What about Kogler? Did you go again? 204 00:29:59,200 --> 00:30:00,900 No. Martin's mom went. 205 00:30:01,100 --> 00:30:03,600 The order lists still aren't done. They have to go out today. 206 00:30:03,800 --> 00:30:05,400 What's wrong? You want to go to the lake? 207 00:30:05,900 --> 00:30:07,700 Don't you have to work? - Who cares? 208 00:30:08,200 --> 00:30:10,800 He needs that. He gets bored when he has no gripes. 209 00:30:11,500 --> 00:30:12,100 Let's go. 210 00:31:07,300 --> 00:31:09,800 I almost wouldn't care if he showed up with some slut. 211 00:31:10,000 --> 00:31:11,600 As long as he shows up. 212 00:31:12,900 --> 00:31:14,800 Try to put your mind at rest. 213 00:31:15,000 --> 00:31:17,100 There's nothing we can do right now. 214 00:31:19,100 --> 00:31:20,900 That's what upsets me so. 215 00:31:21,800 --> 00:31:22,400 Hello! 216 00:31:22,600 --> 00:31:23,500 Hi. 217 00:31:23,800 --> 00:31:24,600 Well? 218 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 I called some people. 219 00:31:32,200 --> 00:31:33,900 No one got that text. 220 00:31:34,700 --> 00:31:36,400 I'm sure it was Pat. 221 00:31:36,600 --> 00:31:38,000 Why? 222 00:31:38,800 --> 00:31:40,100 Martin bothered him. 223 00:31:40,300 --> 00:31:42,200 Maybe he kidnapped him to get Nina. 224 00:31:42,400 --> 00:31:44,600 You watch too much T.V. 225 00:31:45,600 --> 00:31:47,000 I'm sure he sent the text. 226 00:31:47,700 --> 00:31:49,800 He's dumb enough. 227 00:31:50,200 --> 00:31:52,500 But why'd we all get it? 228 00:31:52,700 --> 00:31:56,100 He was always jealous of us, or envious. 229 00:31:56,300 --> 00:31:59,200 That's no reason to kill. 230 00:32:00,300 --> 00:32:03,200 If so, my Dad would long have killed his customers. 231 00:32:04,500 --> 00:32:06,900 Maybe he sent it to us all to divert the suspicion. 232 00:32:08,200 --> 00:32:09,900 Be serious! 233 00:32:11,800 --> 00:32:14,300 And why three days, not two or four? 234 00:32:14,500 --> 00:32:15,300 I don't know. 235 00:35:19,800 --> 00:35:21,800 Kogler, what now? 236 00:35:22,000 --> 00:35:23,200 Now listen to me. 237 00:35:23,400 --> 00:35:26,400 I'm sorry, but I'm not responsible for the investigation. 238 00:35:26,700 --> 00:35:29,400 I can only recommend, stay calm. 239 00:35:29,800 --> 00:35:32,500 And stay home till we know more. 240 00:35:36,800 --> 00:35:38,500 To the left, please. 241 00:36:01,400 --> 00:36:05,100 According to investigations, 18-year-old Martin Loidl disappeared... 242 00:36:05,300 --> 00:36:06,500 at the graduation party in Ebensee. 243 00:36:06,700 --> 00:36:08,400 The young man fell victim to a cruel crime, 244 00:36:09,000 --> 00:36:10,600 motive unclear. 245 00:36:11,600 --> 00:36:13,300 A suspect was questioned... 246 00:36:13,500 --> 00:36:16,000 but set free due to lack of evidence. 247 00:36:55,700 --> 00:36:59,200 Martin was alive when he was thrown into the water. 248 00:37:01,600 --> 00:37:03,100 Don't blame yourself. 249 00:37:03,300 --> 00:37:05,300 You couldn't have prevented it. 250 00:40:15,700 --> 00:40:16,500 Mom? 251 00:40:29,300 --> 00:40:30,400 Kerstin? 252 00:43:11,500 --> 00:43:14,300 Please be quiet. 253 00:44:41,300 --> 00:44:42,300 Please, no. 254 00:44:46,800 --> 00:44:47,600 Shit. 255 00:44:47,800 --> 00:44:49,100 Call an ambulance. 256 00:45:26,600 --> 00:45:28,100 I'll get a drink. 257 00:45:30,200 --> 00:45:31,300 Want something? 258 00:45:45,600 --> 00:45:47,700 Everything'll be all right. 259 00:45:51,500 --> 00:45:53,400 Let me see my child. 260 00:45:53,800 --> 00:45:56,100 She's in good hands here. 261 00:47:39,300 --> 00:47:41,800 Those idiots just don't check it. 262 00:48:47,200 --> 00:48:48,200 Alex! 263 00:48:50,000 --> 00:48:50,500 Yes. 264 00:48:51,500 --> 00:48:53,800 Not so loud. You'll wake everyone. 265 00:48:57,000 --> 00:48:57,700 I thought you're... 266 00:49:01,800 --> 00:49:03,000 I'll get something to wipe up. 267 00:49:03,200 --> 00:49:05,300 Stay. You don't know your way around in the house. 268 00:51:03,800 --> 00:51:04,800 Alex? 269 00:52:18,400 --> 00:52:19,400 Are you all right? 270 00:52:20,000 --> 00:52:21,500 You need anything? 271 00:52:22,200 --> 00:52:23,200 Thanks. 272 00:52:23,400 --> 00:52:25,300 Just call if you need me. 273 00:52:49,800 --> 00:52:51,000 Bye, Nina. 274 00:53:11,400 --> 00:53:12,700 Everything's O.K. 275 00:53:13,000 --> 00:53:14,300 You're safe. 276 00:53:19,700 --> 00:53:21,300 She's awake. You can see her now. 277 00:53:21,500 --> 00:53:22,100 How is she? 278 00:53:22,300 --> 00:53:25,700 She was lucky. She got away with a few chafes and bruises. 279 00:53:27,300 --> 00:53:29,400 She needs a rest. She's in shock. 280 00:53:29,600 --> 00:53:31,000 Please, you have to... 281 00:53:33,700 --> 00:53:35,400 Yes, Kogler. What is it? 282 00:53:39,200 --> 00:53:40,100 What? 283 00:53:42,600 --> 00:53:43,800 I'll be right there. 284 00:54:26,800 --> 00:54:29,200 Hi! This is Nina's voice box. 285 00:54:29,400 --> 00:54:31,300 Leave good news after the beep. 286 00:54:54,800 --> 00:54:55,800 What are you doing? 287 00:54:56,000 --> 00:54:57,300 How does it look? 288 00:54:57,500 --> 00:54:58,500 I'm getting out. 289 00:54:59,800 --> 00:55:00,900 Where to? 290 00:55:01,300 --> 00:55:02,300 No idea. 291 00:55:02,600 --> 00:55:03,800 Out of this nightmare. 292 00:55:07,000 --> 00:55:08,900 Kogler called. 293 00:55:09,600 --> 00:55:12,700 Nina was attacked. She's in the hospital and... 294 00:55:15,200 --> 00:55:17,000 you're not to leave the house. 295 00:55:17,600 --> 00:55:19,200 He'll send someone by. 296 00:56:58,400 --> 00:57:00,200 You said you know him. 297 00:57:02,100 --> 00:57:02,900 Yes. 298 00:57:03,100 --> 00:57:04,900 But you don't know from where. 299 00:57:05,100 --> 00:57:05,800 No. 300 00:57:10,400 --> 00:57:12,000 How about you? 301 00:57:15,000 --> 00:57:16,100 I don't know. 302 00:57:26,600 --> 00:57:29,400 Do you know why someone wants to kill you? 303 00:57:34,300 --> 00:57:36,900 The text mentioned 3 days. 304 00:57:37,600 --> 00:57:39,800 Today's the third day, June 11. 305 00:57:40,800 --> 00:57:42,400 Does that date ring a bell? 306 00:57:45,100 --> 00:57:45,700 No. 307 00:57:52,800 --> 00:57:54,100 That's not getting us anywhere. 308 00:57:56,500 --> 00:57:58,000 How long have you been friends? 309 00:57:59,000 --> 00:58:00,300 Since primary school. 310 00:58:00,800 --> 00:58:02,000 Were you always a clique? 311 00:58:02,200 --> 00:58:04,400 Yes, since third grade. 312 00:58:05,800 --> 00:58:07,800 Well now, that's something. 313 00:58:12,900 --> 00:58:16,000 Were there other kids in your crowd? 314 00:58:17,000 --> 00:58:18,500 Sure, but never that close. 315 00:58:19,400 --> 00:58:20,400 How about Patrick Urban? 316 00:58:22,400 --> 00:58:24,800 I think he would have liked to be in with us. 317 00:58:28,600 --> 00:58:31,100 Did anything happen in the past... 318 00:58:31,300 --> 00:58:33,100 that you were all involved in? 319 00:58:35,100 --> 00:58:36,100 Anything at all? 320 00:58:51,300 --> 00:58:52,200 No. 321 00:58:54,400 --> 00:58:56,300 Think about it, 322 00:58:57,300 --> 00:58:58,700 all of you. 323 00:58:59,600 --> 00:59:01,500 Maybe you'll come up with something. 324 00:59:09,000 --> 00:59:10,900 You said you know him, 325 00:59:12,100 --> 00:59:14,100 but don't know from where. 326 00:59:52,900 --> 00:59:55,400 Milk and cheese for me. 327 01:00:01,700 --> 01:00:02,900 We didn't tell the truth. 328 01:00:03,900 --> 01:00:05,000 What do you mean? 329 01:00:05,200 --> 01:00:08,400 When the commissioner asked us if we were in something together. 330 01:00:09,300 --> 01:00:10,200 What? 331 01:00:23,300 --> 01:00:25,800 Milk and cheese for me. 332 01:00:30,300 --> 01:00:32,200 Don't you remember Fabian? 333 01:00:33,000 --> 01:00:34,200 Fabian Haas? 334 01:00:43,100 --> 01:00:44,200 Shit! 335 01:00:47,700 --> 01:00:49,200 That was an accident. 336 01:00:49,800 --> 01:00:51,900 It could have happened to anyone. 337 01:00:52,500 --> 01:00:53,400 Sure. 338 01:00:53,600 --> 01:00:54,800 But it didn't. 339 01:00:57,600 --> 01:00:59,700 We were all stupid. 340 01:01:06,000 --> 01:01:08,500 I don't know how I could have forgotten that face. 341 01:01:19,500 --> 01:01:21,700 I never saw such a sad person. 342 01:01:26,800 --> 01:01:29,500 You think it was Fabian's father? 343 01:01:30,400 --> 01:01:32,800 Why would he do such a thing? 344 01:01:33,000 --> 01:01:36,400 Clemens, wake up! He holds us responsible for his kid's death. 345 01:01:52,500 --> 01:01:54,700 You know Nina Wagner better than I. 346 01:01:54,900 --> 01:01:57,500 Is there anything I don't know? 347 01:01:58,900 --> 01:02:00,200 Not really. 348 01:02:28,800 --> 01:02:30,600 What are you going to do? 349 01:02:34,000 --> 01:02:35,600 I'll question her again. 350 01:02:53,500 --> 01:02:55,900 Is that the man you saw? 351 01:02:58,800 --> 01:03:00,000 Yes. 352 01:03:11,200 --> 01:03:15,000 Manfred Haas hanged himself two years after his son died. 353 01:03:26,900 --> 01:03:28,300 Sorry. 354 01:03:29,300 --> 01:03:31,000 Maybe in the excitement you... 355 01:03:31,200 --> 01:03:32,100 You think I'm crazy? 356 01:03:33,600 --> 01:03:35,600 But it's true. I saw him. 357 01:03:36,400 --> 01:03:39,700 You said the attack was in the middle of the night. 358 01:03:39,900 --> 01:03:43,600 You were probably dazed by the drug the man gave you. 359 01:03:44,200 --> 01:03:46,300 I assume you panicked. 360 01:03:46,500 --> 01:03:49,400 I know. I was there, and I know what I saw. 361 01:03:49,600 --> 01:03:51,400 I had time enough to see how he... - Nina, please. 362 01:03:52,500 --> 01:03:54,300 What do you except from us? 363 01:03:54,900 --> 01:03:56,700 The man is dead. 364 01:03:57,800 --> 01:04:00,100 Buried next to his son. 365 01:04:08,900 --> 01:04:10,800 What about Mrs. Haas? 366 01:04:12,200 --> 01:04:13,300 She moved away. 367 01:04:14,000 --> 01:04:16,400 She still owns the house by the lake. 368 01:04:17,500 --> 01:04:19,200 But I saw her, too. 369 01:04:20,500 --> 01:04:21,600 I know the house, Nina. 370 01:04:22,400 --> 01:04:25,100 No one's lived there for a long time. 371 01:04:25,900 --> 01:04:28,800 You three stay here for the time being. I already talked to your mom. 372 01:04:29,000 --> 01:04:30,900 We'll post a guard outside your house. 373 01:04:33,000 --> 01:04:35,300 I would strongly advise you and your friends... 374 01:04:35,500 --> 01:04:37,100 to stay inside. 375 01:04:38,200 --> 01:04:39,700 Are we under custody? 376 01:04:41,400 --> 01:04:43,000 Call it what you want. 377 01:06:22,000 --> 01:06:24,400 I'm afraid I'm losing my mind. 378 01:08:35,600 --> 01:08:37,200 What are you doing here? 379 01:09:08,800 --> 01:09:10,200 Gmunden Hospital. Good evening. 380 01:09:10,400 --> 01:09:12,300 Kogler here, police headquarters Ebensee. 381 01:09:12,500 --> 01:09:14,000 I need some information. 382 01:09:48,600 --> 01:09:50,000 I'm going to the house. 383 01:09:50,300 --> 01:09:52,600 I want to make sure there's no one there. 384 01:09:52,800 --> 01:09:53,900 What house? 385 01:09:55,400 --> 01:09:56,900 Mrs. Haas' house. 386 01:09:57,100 --> 01:09:58,900 And if there's someone there? Then what? 387 01:09:59,100 --> 01:10:00,500 Then at least I know I'm not nuts. 388 01:10:00,700 --> 01:10:02,400 To go there is absolutely crazy. 389 01:10:02,600 --> 01:10:03,700 I don't care. 390 01:10:03,900 --> 01:10:05,800 Those asses won't get him anyway. 391 01:10:06,000 --> 01:10:08,200 If we hang around here, you might as well commit me. 392 01:10:21,600 --> 01:10:22,600 I'll come along. 393 01:10:25,900 --> 01:10:27,700 Are you out of your minds? 394 01:10:27,900 --> 01:10:29,700 This isn't a movie. It's for real. 395 01:10:29,900 --> 01:10:30,800 Exactly. 396 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Or do you want to wait around and see who's next? 397 01:10:33,700 --> 01:10:34,900 No. Please don't go. 398 01:10:35,500 --> 01:10:37,400 Kerstin, I have to go there. 399 01:10:43,700 --> 01:10:46,400 If we're not back by eight, call Kogler. 400 01:14:48,400 --> 01:14:50,200 I don't believe it. 401 01:14:50,400 --> 01:14:53,700 Have them check again, or I'll come personally and teach them how. 402 01:14:54,000 --> 01:14:54,400 There. 403 01:14:55,400 --> 01:14:56,700 Look at that. 404 01:15:00,200 --> 01:15:01,000 So? 405 01:15:01,300 --> 01:15:03,500 That's the day of Fabian Haas' accident. 406 01:15:04,000 --> 01:15:07,600 3 days later, Sept. 1, he died. 407 01:15:07,800 --> 01:15:08,400 So? 408 01:15:09,100 --> 01:15:11,800 Erika Haas was a doctor at the hospital. 409 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 Fought 3 days for her son's life. 410 01:15:14,200 --> 01:15:16,300 But that won't revive the father. 411 01:15:16,500 --> 01:15:17,700 Three days! 412 01:15:19,700 --> 01:15:20,700 Should we dig up the coffin? 413 01:15:20,900 --> 01:15:23,200 No. But we should check out that house. 414 01:15:25,000 --> 01:15:26,900 We won't get a search warrant. 415 01:15:27,400 --> 01:15:28,600 I'll still go. 416 01:15:29,500 --> 01:15:30,800 Go ahead. 417 01:15:31,300 --> 01:15:32,900 But I never said so! 418 01:18:06,700 --> 01:18:07,100 Shit! 419 01:18:38,400 --> 01:18:39,600 That's Haas. 420 01:18:46,900 --> 01:18:47,800 Let's get out! 421 01:18:50,500 --> 01:18:51,300 Shit! 422 01:19:02,100 --> 01:19:02,700 Kerstin! 423 01:19:29,000 --> 01:19:29,900 Go away. 424 01:19:31,800 --> 01:19:32,800 Please. 425 01:19:35,200 --> 01:19:36,200 Please. 426 01:19:46,300 --> 01:19:47,400 I'll shoot. 427 01:19:49,200 --> 01:19:49,800 I'll shoot. 428 01:19:53,500 --> 01:19:54,600 Why? 429 01:20:13,700 --> 01:20:14,400 No! 430 01:22:48,000 --> 01:22:49,600 Send an ambulance and a medic. 431 01:23:00,300 --> 01:23:02,600 It's Kogler. Send everything you've got! 432 01:27:01,300 --> 01:27:02,000 Fabian. 433 01:27:06,600 --> 01:27:08,000 You have to get it! 434 01:27:08,200 --> 01:27:09,100 Why me? 435 01:27:13,700 --> 01:27:16,000 Fabian is a sissy! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 28381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.