All language subtitles for Crash S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,482 -[car engine revs] -[opening theme song plays] 2 00:00:30,217 --> 00:00:33,971 CRASH 3 00:00:34,055 --> 00:00:36,348 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 4 00:00:36,432 --> 00:00:38,976 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 5 00:00:39,060 --> 00:00:40,478 [car engine revs] 6 00:00:40,561 --> 00:00:41,896 [tires squealing] 7 00:00:44,356 --> 00:00:46,067 -What the hell? -[horn honking] 8 00:00:50,613 --> 00:00:53,032 -[horn honks] -[tires squeal] 9 00:00:53,741 --> 00:00:54,867 [chuckles] 10 00:00:55,576 --> 00:00:57,536 [horn honks] 11 00:00:57,620 --> 00:00:58,913 Look at this bastard. 12 00:00:59,538 --> 00:01:00,664 [tires squeal] 13 00:01:00,748 --> 00:01:01,749 [engine revs] 14 00:01:02,958 --> 00:01:04,585 [Jaeyoung] Hey, stop the car! 15 00:01:04,668 --> 00:01:07,171 Are you insane? I said stop the car! 16 00:01:08,380 --> 00:01:09,757 Look at you. 17 00:01:09,840 --> 00:01:12,051 -[tires screech] -[Jaeyoung] You jerk. 18 00:01:13,677 --> 00:01:15,262 [shouts] 19 00:01:23,437 --> 00:01:25,064 [strained] Please help me. 20 00:01:26,398 --> 00:01:27,983 Help me. 21 00:01:29,360 --> 00:01:30,486 Please. 22 00:01:33,197 --> 00:01:34,532 [grunts] 23 00:01:34,615 --> 00:01:36,909 -[lighter clicks] -I'm sorry. 24 00:01:36,992 --> 00:01:38,410 Please help. 25 00:01:39,036 --> 00:01:39,954 I'm sorry. [sobs] 26 00:02:16,991 --> 00:02:18,033 Jungwook. 27 00:02:19,535 --> 00:02:22,163 Jungwook is here. [sobbing] 28 00:02:22,246 --> 00:02:23,247 Sir. 29 00:02:24,665 --> 00:02:27,084 I won't be able to forget Jaeyoung. 30 00:02:31,213 --> 00:02:33,507 My goodness. 31 00:02:34,175 --> 00:02:36,677 My goodness. 32 00:02:37,344 --> 00:02:39,013 [continues sobbing] 33 00:02:39,722 --> 00:02:44,101 When he was alive, he would cause so much trouble with his drinking problem. 34 00:02:45,269 --> 00:02:47,479 I didn't think he would die before me. 35 00:02:47,563 --> 00:02:51,817 As for the matter of drunk driving, I made sure word didn't get out. 36 00:02:52,401 --> 00:02:53,986 -Thank you. -[Myunghak] Don't mention it. 37 00:02:54,069 --> 00:02:56,614 Jaeyoung was like a son to me. 38 00:02:58,282 --> 00:02:59,450 [sighs] 39 00:03:00,034 --> 00:03:01,493 [Myunghak inhales deeply] 40 00:03:01,577 --> 00:03:02,828 The thing is, 41 00:03:03,329 --> 00:03:06,081 there's something about Jaeyoung's car. 42 00:03:07,166 --> 00:03:10,002 The brake fluid line was pulled out. 43 00:03:11,003 --> 00:03:12,546 Was there a problem with the car? 44 00:03:13,797 --> 00:03:16,300 I don't think it was a simple accident. 45 00:03:17,134 --> 00:03:18,636 I checked the surveillance cameras. 46 00:03:18,719 --> 00:03:20,846 Before the accident, a black car was following him. 47 00:03:24,016 --> 00:03:27,019 Are you saying that bastard killed Jaeyoung? 48 00:03:27,811 --> 00:03:29,230 Who is he? 49 00:03:33,025 --> 00:03:34,526 Who dared to kill my son? 50 00:03:34,610 --> 00:03:35,903 I'm looking into it. 51 00:03:36,820 --> 00:03:39,323 It isn't certain yet, so wait. 52 00:03:39,406 --> 00:03:41,533 If I get my hands on that bastard… 53 00:03:46,330 --> 00:03:48,791 [glass crushing] 54 00:04:00,552 --> 00:04:03,138 [mourner sobbing] Why did he pass away so soon? 55 00:04:05,140 --> 00:04:07,226 My poor Jaeyoung. 56 00:04:12,898 --> 00:04:14,149 What are you doing here? 57 00:04:15,609 --> 00:04:17,278 I had to come when I heard the news. 58 00:04:18,195 --> 00:04:20,364 You came to check if he's really dead? 59 00:04:20,447 --> 00:04:23,993 -[scoffs] How could you say that? -Hmm. 60 00:04:26,370 --> 00:04:27,538 What happened to him? 61 00:04:27,621 --> 00:04:30,249 -How did you know about his death? -The alumni group chat. 62 00:04:30,874 --> 00:04:32,584 Jaeyoung was on his way to Daejeon. 63 00:04:32,668 --> 00:04:34,795 [chuckling] So you have a social life, huh? 64 00:04:37,423 --> 00:04:40,759 -What did you do yesterday? -I drove, worked, 65 00:04:40,843 --> 00:04:43,345 -and ate out. -It wasn't an accident. 66 00:04:44,388 --> 00:04:45,639 Someone killed him. 67 00:04:47,224 --> 00:04:48,809 A bastard in a black car. 68 00:04:49,727 --> 00:04:51,186 Does that mean Jaeyoung… 69 00:04:53,814 --> 00:04:56,608 Are you suspecting me? 70 00:04:58,777 --> 00:05:01,572 [sighs] Why would I do that? Huh? 71 00:05:01,655 --> 00:05:03,157 Who knows? 72 00:05:03,240 --> 00:05:05,534 A jerk with a messed up life can do anything. 73 00:05:06,160 --> 00:05:08,996 How about you? You sure you didn't do it? 74 00:05:09,079 --> 00:05:11,373 Perhaps you wanted to keep him from babbling about-- 75 00:05:11,457 --> 00:05:14,293 -[grunts] -Shut up, you bastard. 76 00:05:14,918 --> 00:05:16,420 How dare you? 77 00:05:18,714 --> 00:05:21,008 What are you doing at a friend's funeral? 78 00:05:27,556 --> 00:05:29,767 Kyungsoo, it's been a while. Have you been well? 79 00:05:29,850 --> 00:05:30,851 Yes, sir. 80 00:05:32,227 --> 00:05:35,773 Kyungsoo, I was inattentive after the incident. 81 00:05:36,690 --> 00:05:39,902 -I'll do better from now on. -Uh. Yes, sir. 82 00:05:40,444 --> 00:05:41,528 All right then. 83 00:05:43,572 --> 00:05:45,032 Always drive carefully. 84 00:05:45,949 --> 00:05:46,950 Yes, sir. 85 00:05:48,285 --> 00:05:49,119 By the way, 86 00:05:50,120 --> 00:05:52,915 if you see a black car lurking around, 87 00:05:52,998 --> 00:05:54,750 make sure you give me a call. 88 00:05:55,626 --> 00:05:56,627 Yes, sir. 89 00:05:57,127 --> 00:05:58,504 All right. 90 00:06:42,756 --> 00:06:43,757 [tires screech] 91 00:06:43,841 --> 00:06:47,678 CRASH 92 00:06:47,761 --> 00:06:49,096 THE LATE LEE HYUNSOO 93 00:06:49,179 --> 00:06:51,974 EPISODE 7 94 00:07:07,406 --> 00:07:08,490 You're here. 95 00:07:14,204 --> 00:07:15,747 Did you bring those flowers? 96 00:07:16,540 --> 00:07:18,959 No, they were already here when I arrived. 97 00:07:22,921 --> 00:07:24,882 How is your wife doing? 98 00:07:26,925 --> 00:07:28,010 She's the same. 99 00:07:29,386 --> 00:07:32,431 And you? How is being a police officer? 100 00:07:33,432 --> 00:07:34,933 I'm learning a lot, sir. 101 00:07:42,691 --> 00:07:44,109 About that letter… 102 00:07:45,903 --> 00:07:48,280 Did you find out who sent it? 103 00:07:50,199 --> 00:07:51,325 No, not yet. 104 00:07:55,037 --> 00:07:56,038 By any chance… 105 00:07:58,081 --> 00:07:59,249 Do you know something? 106 00:08:01,502 --> 00:08:02,503 No. 107 00:08:03,837 --> 00:08:05,172 I just asked. 108 00:08:07,007 --> 00:08:08,634 I was curious, that's all. 109 00:08:13,514 --> 00:08:14,681 Let's go eat. 110 00:08:14,765 --> 00:08:17,017 There's a nice sundubu place nearby. 111 00:08:17,643 --> 00:08:18,685 Come with me. 112 00:08:24,233 --> 00:08:26,777 [mourner weeping] My poor Jaeyoung. 113 00:08:31,949 --> 00:08:34,576 How am I going to live? 114 00:08:34,660 --> 00:08:37,162 [mourners continue weeping] 115 00:08:41,166 --> 00:08:42,918 Jaeyoung. 116 00:09:04,690 --> 00:09:06,066 This is 112 Emergency Center. 117 00:09:06,149 --> 00:09:09,778 [caller] This is Route 78 to Seoul. A car is parked on the road. 118 00:09:09,861 --> 00:09:12,322 I think the driver fell asleep. I'm worried an accident might happen. 119 00:09:12,406 --> 00:09:14,241 -[speaks Korean] -[caller] Please do something. 120 00:09:18,078 --> 00:09:20,831 ROUTE 78 121 00:09:20,914 --> 00:09:22,499 [sirens wailing in distance] 122 00:09:23,959 --> 00:09:27,713 Why does she always make me carry such a big bundle? 123 00:09:27,796 --> 00:09:31,258 Gosh. There's more stuff every time. 124 00:09:31,341 --> 00:09:32,342 [Hyunkyung] Hello. 125 00:09:36,388 --> 00:09:38,098 Do you know me? 126 00:09:38,181 --> 00:09:40,267 Aren't you Detective Woo Donggi's father? 127 00:09:41,310 --> 00:09:43,770 Have we met before? 128 00:09:43,854 --> 00:09:46,315 No, you just resemble him a lot. 129 00:09:48,817 --> 00:09:50,527 How do you know Donggi? 130 00:09:50,611 --> 00:09:55,365 Well, I'm Detective Woo's colleague, Eo Hyunkyung. 131 00:09:56,116 --> 00:09:58,201 Oh, I see. 132 00:09:58,827 --> 00:10:00,120 -It's nice to meet you. -[chuckles] 133 00:10:00,203 --> 00:10:03,206 -It must be hard to work with Donggi. -Oh. [chuckles] 134 00:10:03,290 --> 00:10:07,210 You see, unlike his looks, 135 00:10:07,294 --> 00:10:08,503 he's quite difficult. 136 00:10:09,087 --> 00:10:10,922 He gets his looks from me, 137 00:10:11,423 --> 00:10:12,674 but his personality is 138 00:10:13,800 --> 00:10:14,885 just like his mother. 139 00:10:14,968 --> 00:10:17,763 Don't be ridiculous. My personality is the same as yours. 140 00:10:18,764 --> 00:10:20,932 Why did you bring so much? Give it to me. 141 00:10:22,392 --> 00:10:23,226 [scoffs] 142 00:10:23,310 --> 00:10:26,563 -Your mom always makes me deliver things. -Give it. 143 00:10:26,647 --> 00:10:30,275 Must I always carry duvets and this bag 144 00:10:30,359 --> 00:10:33,612 in order for you to give us a call once in a while, you punk? 145 00:10:33,695 --> 00:10:36,907 Why does she keep buying duvets? Does she think I can't sleep without duvets? 146 00:10:37,532 --> 00:10:39,910 How did you know that he was my father? 147 00:10:39,993 --> 00:10:42,037 I'm sorry, but it's written on your faces. 148 00:10:42,120 --> 00:10:44,998 Father and son. 149 00:10:45,082 --> 00:10:46,291 It's written on my face? 150 00:10:47,209 --> 00:10:48,794 Hey, hold on. 151 00:10:49,878 --> 00:10:53,006 -[grunts] Isn't this my hat? -It's mine. Give it here. 152 00:10:53,090 --> 00:10:55,634 -Give it here. Give it. -Take the shiny one. 153 00:10:55,717 --> 00:10:57,511 I don't want an old man's hat. It smells. 154 00:10:57,594 --> 00:11:01,139 Give it here. It's mine. Gosh, you ruined my hair. [clicks tongue] 155 00:11:01,223 --> 00:11:03,600 There's no hair to ruin, you punk. 156 00:11:03,684 --> 00:11:05,852 -Geez, seriously. -It's as shiny as a dime in the sun. 157 00:11:05,936 --> 00:11:07,270 -[exclaims] -For goodness' sake. 158 00:11:08,146 --> 00:11:09,940 Wear this instead of a kid's hat. 159 00:11:10,023 --> 00:11:12,651 -Come on, you punk. -No. You wear it. 160 00:11:12,734 --> 00:11:14,069 An old man's hat smells. 161 00:11:15,112 --> 00:11:18,198 -Gosh, my hair. I need to go back inside. -Goodness. 162 00:11:18,281 --> 00:11:20,909 You always make a fuss when you have no hair. 163 00:11:20,992 --> 00:11:21,827 Get going. 164 00:11:22,327 --> 00:11:25,205 -Give it here. -See you around, okay? 165 00:11:25,288 --> 00:11:26,665 Have a safe trip home, sir. 166 00:11:26,748 --> 00:11:28,834 You're so pretty. 167 00:11:29,960 --> 00:11:31,837 [Donggi] Hold on. Father. 168 00:11:32,546 --> 00:11:34,423 Here. Take this. 169 00:11:34,506 --> 00:11:36,717 -What's this? -Take it. It's money. 170 00:11:37,759 --> 00:11:39,553 -Is it money? -Yes. 171 00:11:39,636 --> 00:11:41,805 -Why is it so thin? -They're 50,000 won bills. 172 00:11:45,809 --> 00:11:46,768 My goodness. 173 00:11:47,728 --> 00:11:49,187 They're really 50,000 won bills. 174 00:11:56,361 --> 00:12:00,198 He's like your doppelgänger in his looks, expressions and speech. 175 00:12:00,282 --> 00:12:01,992 I guess his genes were strong. 176 00:12:02,075 --> 00:12:03,493 Like two peas in a pod. 177 00:12:03,577 --> 00:12:06,913 That's why I still don't eat peas. 178 00:12:07,497 --> 00:12:11,668 Whenever I see same-looking things, my heart drops. 179 00:12:11,752 --> 00:12:13,044 [Sohee laughing] 180 00:12:13,128 --> 00:12:14,713 Is he still in the freight business? 181 00:12:14,796 --> 00:12:17,632 He quit last year. His stamina isn't the same. 182 00:12:17,716 --> 00:12:21,386 He runs errands for my mom, gardens, and does household chores. 183 00:12:21,470 --> 00:12:22,804 He's such a family man. 184 00:12:22,888 --> 00:12:26,475 Despite his looks, my father is very feminine and delicate. 185 00:12:26,558 --> 00:12:28,727 Even his name is feminine. It's Woo Gilsoon. 186 00:12:28,810 --> 00:12:30,687 I can see Detective Woo's future. 187 00:12:30,771 --> 00:12:32,898 Hey, take that back. Words have power. 188 00:12:32,981 --> 00:12:33,815 [clicks tongue] 189 00:12:33,899 --> 00:12:35,233 [laughs] 190 00:12:35,317 --> 00:12:38,612 Hyunkyung, who do you take after? Is your mom a beauty? 191 00:12:39,237 --> 00:12:42,032 -No. -Then is your dad handsome? 192 00:12:42,115 --> 00:12:44,868 -I don't take after anyone. -That makes no sense. 193 00:12:44,951 --> 00:12:47,496 They didn't pick you up on the streets. Let's see a photo. 194 00:12:47,579 --> 00:12:50,207 I don't like taking photos. 195 00:12:50,290 --> 00:12:52,709 [sighs] You're suspicious in many ways. 196 00:12:52,793 --> 00:12:55,295 She doesn't have to tell us if she doesn't want to, right? 197 00:12:55,378 --> 00:12:59,549 Did you hear? Crimes Division and Women's Division will get more recruits. 198 00:12:59,633 --> 00:13:01,259 Yes, I heard. 199 00:13:01,343 --> 00:13:03,762 Can't our team get more recruits too? 200 00:13:03,845 --> 00:13:06,807 [chuckles] Probably not. Inspector Cha joined recently. 201 00:13:06,890 --> 00:13:08,225 -That's right. -[Hyunkyung sighs] 202 00:13:08,308 --> 00:13:09,684 We have Inspector Cha. Where is he? 203 00:13:09,768 --> 00:13:10,894 Why isn't he coming? 204 00:13:10,977 --> 00:13:12,896 Is he the only one with flexible hours? 205 00:13:12,979 --> 00:13:13,897 [phone buzzing] 206 00:13:13,980 --> 00:13:15,440 Is that it? What? 207 00:13:19,236 --> 00:13:20,320 Yes, Superintendent. 208 00:13:22,614 --> 00:13:23,573 I'm on my way. 209 00:13:24,699 --> 00:13:26,952 There's a stationary car in the middle of the road. 210 00:13:27,953 --> 00:13:30,497 I'll call Inspector Cha. 211 00:13:33,375 --> 00:13:34,376 Go. 212 00:13:34,459 --> 00:13:36,670 -Seriously? -Yes. 213 00:13:37,212 --> 00:13:40,924 I got this information from a subordinate at HQ. 214 00:13:42,008 --> 00:13:43,969 You fed me false information about Cha Yeonho 215 00:13:44,052 --> 00:13:46,513 and made a complete fool out of me. 216 00:13:47,264 --> 00:13:50,433 Do you know how hard my life is after giving up my parking space? 217 00:13:50,517 --> 00:13:51,935 I suffered so many losses. 218 00:13:52,018 --> 00:13:54,896 But I'm certain this time. 219 00:13:54,980 --> 00:13:57,107 -You sure? Did you double-check? -Double-- 220 00:13:59,025 --> 00:13:59,943 I triple-checked. 221 00:14:02,696 --> 00:14:03,697 I see. 222 00:14:06,116 --> 00:14:10,120 So someone in the Inspection Division at HQ has a child at our station, huh? 223 00:14:10,203 --> 00:14:11,329 That's right. 224 00:14:12,414 --> 00:14:14,457 -Who is it? -I don't know who it is. 225 00:14:14,541 --> 00:14:16,418 Who is it? That's crucial information. 226 00:14:16,501 --> 00:14:17,711 Who is it? 227 00:14:17,794 --> 00:14:20,046 I don't know that yet, but it's true. 228 00:14:20,130 --> 00:14:23,049 -For goodness' sake. -[stutters] All right. 229 00:14:23,133 --> 00:14:24,134 But… 230 00:14:24,801 --> 00:14:26,303 Trust me. 231 00:14:26,386 --> 00:14:27,888 [siren wails] 232 00:14:40,442 --> 00:14:41,443 Here. 233 00:14:42,152 --> 00:14:43,153 [Sohee sighs] 234 00:14:45,739 --> 00:14:46,740 Sir. 235 00:14:49,159 --> 00:14:51,745 -Sir, wake up. Excuse me? -[knocks on window] 236 00:14:51,828 --> 00:14:53,204 -Hyunkyung, open the door. -Okay. 237 00:14:53,288 --> 00:14:54,414 [Sohee] Did you call 911? 238 00:14:54,497 --> 00:14:56,750 They're running late due to morning traffic. 239 00:14:56,833 --> 00:14:57,834 [Sohee] Okay. 240 00:15:03,757 --> 00:15:04,674 -Ready? -[Donggi] Yes. 241 00:15:05,258 --> 00:15:06,593 I'll turn it. One, two. 242 00:15:06,676 --> 00:15:07,761 [straining] 243 00:15:12,015 --> 00:15:12,933 It's working. 244 00:15:14,517 --> 00:15:16,811 -[Sohee] A bit more. All right. -[Donggi] One, two. 245 00:15:16,895 --> 00:15:18,313 -It's working. -One, two. 246 00:15:19,147 --> 00:15:21,232 -Good. Open it. -[Donggi] Oh, it worked. 247 00:15:23,109 --> 00:15:23,944 [Sohee] Sir. 248 00:15:24,027 --> 00:15:25,028 [Hyunkyung gasps] 249 00:15:26,029 --> 00:15:27,030 What should we do? 250 00:15:27,906 --> 00:15:28,907 [groans] 251 00:15:29,491 --> 00:15:30,909 What do you think that is? 252 00:15:30,992 --> 00:15:33,912 It looks like a machine part. We'll need to send it to the NFS. 253 00:15:33,995 --> 00:15:34,996 Oh, dear. 254 00:15:36,581 --> 00:15:38,041 -[phone buzzes] -Hold on. 255 00:15:39,459 --> 00:15:40,335 Yes, Inspector Cha. 256 00:15:40,418 --> 00:15:43,463 Hey, Min Sohee. This is Superintendent Ha of Gangsan Police Station. 257 00:15:44,422 --> 00:15:47,258 Superintendent Ha, why are you calling from this phone? 258 00:15:47,342 --> 00:15:50,345 There's been a car carrier trailer rollover, 259 00:15:50,428 --> 00:15:51,763 so I'm at the scene. 260 00:15:52,305 --> 00:15:55,642 A man keeps entering the scene, claiming to be a police officer. 261 00:15:55,725 --> 00:15:57,102 He doesn't have an ID. 262 00:15:58,353 --> 00:15:59,562 Hey! 263 00:15:59,646 --> 00:16:02,148 I told you not to enter! Why won't you listen? 264 00:16:03,692 --> 00:16:04,734 Get out! 265 00:16:07,237 --> 00:16:08,780 This is driving me crazy. 266 00:16:09,781 --> 00:16:11,157 Where are you? 267 00:16:11,241 --> 00:16:12,450 STOP 268 00:16:12,534 --> 00:16:14,411 -[person 1] Oh, no. -[person 2] They're here. 269 00:16:15,453 --> 00:16:16,705 My goodness. 270 00:16:16,788 --> 00:16:18,832 Excuse me. Coming through. 271 00:16:18,915 --> 00:16:21,126 Thank you. 272 00:16:23,628 --> 00:16:24,629 Superintendent Ha. 273 00:16:26,172 --> 00:16:27,465 -Hello. -Hello. 274 00:16:27,549 --> 00:16:30,218 Gosh, your skin is glowing. Did you quit smoking? 275 00:16:30,301 --> 00:16:33,263 Are you kidding me? I just smoked one because of that punk. 276 00:16:33,346 --> 00:16:34,264 [grunts] 277 00:16:34,347 --> 00:16:36,016 Is he on your team? 278 00:16:36,099 --> 00:16:40,478 Yes, he's Inspector Cha Yeonho. He joined the team a few months ago. 279 00:16:40,562 --> 00:16:43,356 Then why is he going around alone without an ID? 280 00:16:44,232 --> 00:16:48,945 Inspector Cha, didn't you bring your ID? I told you to carry it with you. 281 00:16:49,029 --> 00:16:50,947 In any case, take him with you. 282 00:16:51,031 --> 00:16:54,868 What is he doing at our scene? He keeps saying that something is missing. 283 00:16:54,951 --> 00:16:55,952 I'm sorry. 284 00:16:56,453 --> 00:16:58,121 Gosh, what happened here? 285 00:16:58,204 --> 00:17:01,875 Isn't it obvious? It's a rollover caused by an overload. 286 00:17:02,917 --> 00:17:06,087 -Hey, hurry up and clean it up. -[officer] Yes, sir. 287 00:17:06,171 --> 00:17:08,089 We're blocking the road. Hurry up. 288 00:17:08,173 --> 00:17:09,007 [Sohee] Inspector Cha. 289 00:17:10,717 --> 00:17:13,053 It's rude to do this at another team's scene. 290 00:17:13,136 --> 00:17:15,472 It's a simple rollover. What are you looking at? 291 00:17:15,555 --> 00:17:17,557 -Something doesn't seem right. -[Sohee] Huh? 292 00:17:19,184 --> 00:17:20,310 It needs to be here. 293 00:17:20,393 --> 00:17:21,728 -Hey, Min Sohee. -Yes? 294 00:17:21,811 --> 00:17:23,313 -Hurry up and leave. -Yes, sir. 295 00:17:23,396 --> 00:17:24,647 Let's go. Hurry. 296 00:17:24,731 --> 00:17:26,900 All right. Let's talk as we go. 297 00:17:26,983 --> 00:17:28,276 Hurry up. Be careful. 298 00:17:28,359 --> 00:17:30,111 Be careful. Watch out. 299 00:17:31,196 --> 00:17:33,490 We're going. Thank you. 300 00:17:35,366 --> 00:17:38,119 [reporter] On Route 78, near Gunae Tollgate, 301 00:17:38,203 --> 00:17:40,538 a car carrier trailer rollover caused injuries 302 00:17:40,622 --> 00:17:43,291 and tens of millions of won worth of damage. 303 00:17:43,374 --> 00:17:46,252 This year alone, there have been three cases of rollovers 304 00:17:46,336 --> 00:17:48,755 resulting in five deaths. 305 00:17:48,838 --> 00:17:52,175 The causes are illegal modifications and overload. 306 00:17:52,258 --> 00:17:54,302 A five-ton car carrier trailer 307 00:17:54,385 --> 00:17:57,806 can only carry up to three cars according to relevant regulations. 308 00:17:57,889 --> 00:18:00,767 But this car carrier trailer was carrying five cars. 309 00:18:00,850 --> 00:18:05,522 In order to carry more cars in one trip, the trailer had been illegally modified. 310 00:18:05,605 --> 00:18:09,567 -What's the reason for the overload? -Otherwise, there are no profits. 311 00:18:09,651 --> 00:18:11,736 If the drivers say that it's illegal, 312 00:18:11,820 --> 00:18:13,822 the company owners cut off work. 313 00:18:13,905 --> 00:18:15,281 -We can't help it. -[driver] Gosh. 314 00:18:15,365 --> 00:18:17,784 The driver who caused the accident isn't at fault. 315 00:18:17,867 --> 00:18:19,619 [driver 2] Seriously. 316 00:18:19,702 --> 00:18:21,371 We have no power. 317 00:18:21,454 --> 00:18:24,791 We must do as they say, whether it be five or seven cars. 318 00:18:24,874 --> 00:18:26,668 -Gosh. -Everyone, be careful. 319 00:18:26,751 --> 00:18:28,878 Insurance is of no use in the case of a rollover. 320 00:18:28,962 --> 00:18:30,713 Everyone knows that. 321 00:18:30,797 --> 00:18:33,758 But we can't make any profits if we follow regulations. 322 00:18:35,426 --> 00:18:38,555 Seriously, it can't be helped. 323 00:18:38,638 --> 00:18:41,891 [reporter] …and is threatening the safety of our citizens on the road. 324 00:18:41,975 --> 00:18:43,476 [electrical whirring] 325 00:18:45,728 --> 00:18:47,188 [technician] Please come this way. 326 00:18:50,608 --> 00:18:51,943 Mmm. 327 00:18:52,026 --> 00:18:54,529 I did the basic inspection as you requested 328 00:18:55,155 --> 00:18:56,739 and changed the engine oil. 329 00:18:57,782 --> 00:18:59,075 Would you like to take a look? 330 00:19:01,494 --> 00:19:04,914 As you can see, nothing was amiss from the engine and transmission. 331 00:19:04,998 --> 00:19:09,169 Gosh, even a car checkup uses data analysis these days. 332 00:19:09,252 --> 00:19:11,754 [chuckles] The world changes at an alarming speed, right? 333 00:19:12,463 --> 00:19:14,257 Everything you requested is done. 334 00:19:14,340 --> 00:19:17,260 -Please drive safely. [chuckles] -Thank you. I'll take a look. 335 00:19:17,343 --> 00:19:18,261 Yes, sir. 336 00:19:19,846 --> 00:19:22,390 [technician] Inspector Cha, you're here. 337 00:19:22,473 --> 00:19:24,684 -You have an appointment for 5 p.m. -Yes. 338 00:19:25,435 --> 00:19:28,438 -Hello. -I didn't expect to see you here. 339 00:19:28,980 --> 00:19:30,523 Do you two know each other? 340 00:19:30,607 --> 00:19:31,983 [chuckles] 341 00:19:32,066 --> 00:19:35,570 I decided to start driving again. I left my car here for maintenance. 342 00:19:36,404 --> 00:19:39,949 I made a special effort since it was your car, Inspector Cha. 343 00:19:40,033 --> 00:19:41,201 You don't have to worry. 344 00:19:41,284 --> 00:19:44,329 It's too bad that you won't need a drive home from now on. 345 00:19:44,412 --> 00:19:45,788 -Right. -[chuckles] 346 00:19:47,040 --> 00:19:48,291 -Is that your car? -Yes. 347 00:19:48,374 --> 00:19:51,336 [Sohee's dad] It's a nice car. [chuckles] 348 00:20:03,097 --> 00:20:05,475 NATIONAL FORENSIC SERVICE 349 00:20:05,558 --> 00:20:06,893 What is it? 350 00:20:06,976 --> 00:20:08,811 It's a ratchet buckle. 351 00:20:08,895 --> 00:20:10,855 It's used to secure the cargo during transport. 352 00:20:11,397 --> 00:20:13,942 If you look over here, it's a bit… 353 00:20:17,654 --> 00:20:19,322 Someone cut it on purpose. 354 00:20:20,281 --> 00:20:21,115 That's right. 355 00:20:21,199 --> 00:20:24,577 If it broke on its own, the cross section would've been smooth. 356 00:20:24,661 --> 00:20:27,705 But it broke off in a pointed shape. 357 00:20:27,789 --> 00:20:31,668 It means someone cut it on purpose using a tool like a bolt cutter. 358 00:20:33,378 --> 00:20:36,256 You already know this. I heard you graduated from KAIST. 359 00:20:36,923 --> 00:20:39,008 I'm also a fellow graduate. [chuckles] 360 00:20:39,092 --> 00:20:40,385 I see. 361 00:20:41,261 --> 00:20:43,554 What was the location of the accident? 362 00:20:43,638 --> 00:20:46,641 Route 78, near Gunae Tollgate. 363 00:20:48,268 --> 00:20:51,521 It isn't too far from the scene of the car carrier rollover. 364 00:20:53,523 --> 00:20:55,066 -[gasps] No way. -[phone buzzing] 365 00:20:55,692 --> 00:20:56,567 [whispers] Excuse me. 366 00:21:09,831 --> 00:21:13,918 So the metal piece stuck in the deceased victim's neck 367 00:21:14,002 --> 00:21:16,963 is from the trailer rollover Inspector Cha witnessed. 368 00:21:18,756 --> 00:21:21,843 We're certain it came from the car carrier trailer. 369 00:21:21,926 --> 00:21:24,262 It's a ratchet buckle, used to hold down-- 370 00:21:24,345 --> 00:21:26,431 -Let's talk at the station. -Yes, sir. 371 00:21:29,559 --> 00:21:30,685 [sighs] 372 00:21:35,148 --> 00:21:37,567 [Chaeman] So someone cut the ratchet buckle on purpose. 373 00:21:39,068 --> 00:21:41,779 Then it's a case, not an accident. 374 00:21:41,863 --> 00:21:43,698 The dashcam had been formatted too. 375 00:21:43,781 --> 00:21:47,076 The culprit erased it and turned it off in case they were caught on camera. 376 00:21:47,160 --> 00:21:49,954 The doors must've been locked. How did he get in? 377 00:21:50,538 --> 00:21:51,622 Maybe the driver did it. 378 00:21:51,706 --> 00:21:54,083 There's a chance he was after the insurance benefit. 379 00:21:54,167 --> 00:21:57,962 A five-ton vehicle can only claim benefits for the appropriate load. 380 00:21:58,046 --> 00:22:01,382 Since the trailer was modified illegally for overload, 381 00:22:01,466 --> 00:22:03,718 insurance won't cover it. 382 00:22:03,801 --> 00:22:06,554 Then who in the company would benefit from this? 383 00:22:06,637 --> 00:22:08,931 I know this since my father was a freight driver. 384 00:22:09,015 --> 00:22:12,560 An accident is bad news for the driver, the freight owner and the company. 385 00:22:12,643 --> 00:22:15,480 It's a loss for everyone. It doesn't benefit anyone. 386 00:22:15,563 --> 00:22:18,858 Then there's a high chance that the cause is a personal grudge. 387 00:22:19,609 --> 00:22:22,236 Let's interview people the driver may know. 388 00:22:22,320 --> 00:22:23,196 Okay. 389 00:22:24,364 --> 00:22:26,449 [Ha] What do you think you're doing? 390 00:22:27,116 --> 00:22:28,076 Answer me. 391 00:22:30,745 --> 00:22:31,788 [Chaeman] Wipe this. 392 00:22:35,041 --> 00:22:37,460 Do you have no morality? 393 00:22:37,543 --> 00:22:40,380 How could you steal the case without a word 394 00:22:40,463 --> 00:22:42,715 in the middle of our investigation? 395 00:22:42,799 --> 00:22:44,675 "Steal the case"? 396 00:22:44,759 --> 00:22:47,261 We figured out the possibility of a crime, so-- 397 00:22:47,345 --> 00:22:48,888 Forget about that crap. 398 00:22:48,971 --> 00:22:50,973 Who has jurisdiction over this case? 399 00:22:51,057 --> 00:22:52,558 We do. 400 00:22:52,642 --> 00:22:55,520 If you wanted to investigate, you should've consulted us first. 401 00:22:55,603 --> 00:22:58,940 Why did you go through the dashcam without telling us? 402 00:22:59,023 --> 00:23:02,485 You thought it was an accident and had the Investigation Section take over. 403 00:23:02,568 --> 00:23:04,320 Wh-- What are you talking about? 404 00:23:04,404 --> 00:23:07,657 We were running an investigation thinking that it might be intentional. 405 00:23:07,740 --> 00:23:09,033 -Isn't that right? -Yes, sir. 406 00:23:09,117 --> 00:23:11,452 [Ha] In any case, we have jurisdiction over it. 407 00:23:11,536 --> 00:23:13,538 Are you doing this because 408 00:23:13,621 --> 00:23:16,791 what seemed to be a simple accident became much bigger? 409 00:23:16,874 --> 00:23:18,709 You just want to ride on our coattails. 410 00:23:18,793 --> 00:23:21,087 What? How dare you say that? 411 00:23:21,170 --> 00:23:25,508 -Hey, who's riding on whose coattails? -Please sit. You sit down too. 412 00:23:30,847 --> 00:23:32,014 Well… 413 00:23:33,349 --> 00:23:36,018 Please calm down. How do we go about this? 414 00:23:37,186 --> 00:23:40,606 According to page two, section nine of the police's directives 415 00:23:40,690 --> 00:23:44,152 on assigning jurisdiction over a case, 416 00:23:44,235 --> 00:23:47,530 a case that has been reported to two or more police stations 417 00:23:47,613 --> 00:23:50,324 and is in need of a joint investigation 418 00:23:50,408 --> 00:23:53,744 can be assigned by the chiefs of the involved police stations 419 00:23:53,828 --> 00:23:58,458 with the case's importance and efficiency of investigation in mind. 420 00:23:59,625 --> 00:24:01,419 That's the rule. 421 00:24:01,502 --> 00:24:04,213 So it's up to the chiefs to decide 422 00:24:04,297 --> 00:24:07,258 which police station will take the case, right? 423 00:24:07,341 --> 00:24:08,342 That's right. 424 00:24:09,594 --> 00:24:10,720 Hold on. 425 00:24:11,554 --> 00:24:15,683 Let's see. Chief Seo of Gangsan Police Station. 426 00:24:18,102 --> 00:24:19,228 [ringing tone] 427 00:24:21,314 --> 00:24:24,525 Hello, Chief Seo. 428 00:24:25,067 --> 00:24:27,987 It's been a while. Yes. [laughs] 429 00:24:28,070 --> 00:24:33,451 It's about the car carrier trailer case. You heard, right? 430 00:24:33,534 --> 00:24:35,620 Give us the case. 431 00:24:35,703 --> 00:24:38,539 But… Wait, Chief. 432 00:24:38,623 --> 00:24:42,835 Come on, why would you ask me that? 433 00:24:42,919 --> 00:24:47,673 My guys have already made progress with the investigation. 434 00:24:47,757 --> 00:24:49,634 No, it isn't like that. 435 00:24:49,717 --> 00:24:53,137 They were the ones who figured out that it wasn't a simple accident. 436 00:24:54,305 --> 00:24:56,390 Really? Okay. Let's do that. 437 00:24:57,058 --> 00:24:58,768 Okay. All right. 438 00:25:00,895 --> 00:25:02,230 Okay. 439 00:25:06,484 --> 00:25:08,152 I'm going to use the restroom. 440 00:25:16,619 --> 00:25:19,580 [Donggi] "My guys"? Since when were we Chief's guys? 441 00:25:19,664 --> 00:25:22,250 Rather than feeling touched, I got the chills. 442 00:25:22,333 --> 00:25:24,126 Why is Chief suddenly being like that? 443 00:25:24,210 --> 00:25:25,962 He sided with his own subordinates. 444 00:25:26,045 --> 00:25:28,756 Another station's good work won't benefit him. 445 00:25:28,839 --> 00:25:32,635 I get that, but his tone was strange. He kept saying "my guys." 446 00:25:32,718 --> 00:25:34,804 He was too affectionate. What an old fart. 447 00:25:34,887 --> 00:25:36,097 [Sohee] I struggled with it too. 448 00:25:36,180 --> 00:25:38,975 We have jurisdiction over it now, so let's jump into the case. 449 00:25:39,517 --> 00:25:41,769 Meet the car carrier trailer driver first. 450 00:25:41,852 --> 00:25:43,563 -Yes, sir. -[Donggi] Yes, sir. 451 00:25:56,617 --> 00:25:59,287 I was very smooth just now, right? 452 00:25:59,370 --> 00:26:01,706 Yes, you were quite natural. 453 00:26:01,789 --> 00:26:05,459 There was a term for it. Hold on. Don't tell me. 454 00:26:06,043 --> 00:26:07,044 Hold on. 455 00:26:07,128 --> 00:26:08,879 Cold on the outside, warm on the inside. 456 00:26:08,963 --> 00:26:11,048 -Right, exactly. -[laughs] 457 00:26:11,841 --> 00:26:15,803 I think that should be my character from now on. 458 00:26:15,886 --> 00:26:17,972 -It won't be obvious. -That's a good idea. 459 00:26:18,764 --> 00:26:20,141 How did I do? 460 00:26:21,559 --> 00:26:23,936 -What? What do you mean? -Well… 461 00:26:24,729 --> 00:26:27,356 "Page two, section three of the police's directives." 462 00:26:27,440 --> 00:26:29,025 Who has jurisdiction over the case? 463 00:26:29,108 --> 00:26:32,236 I kept them on their toes and tossed it to you at a crucial moment. 464 00:26:32,320 --> 00:26:33,821 It was natural. 465 00:26:33,904 --> 00:26:37,491 It was as precise as Beckham's pass. 466 00:26:37,575 --> 00:26:38,993 Nice. [laughs] 467 00:26:39,076 --> 00:26:41,829 Do you know what kids call it these days? 468 00:26:43,039 --> 00:26:44,415 Dragon and tiger's match? 469 00:26:45,541 --> 00:26:46,709 We have good chemistry. 470 00:26:48,753 --> 00:26:51,172 -Nice! Hurrah for the perfect chemistry! -[laughing] 471 00:27:01,015 --> 00:27:02,725 NAM JAEHOON 472 00:27:07,021 --> 00:27:08,481 Can I help you? 473 00:27:08,564 --> 00:27:12,234 We're the police. We're here to see Mr. Nam Jaehoon. 474 00:27:12,318 --> 00:27:14,445 -He was here just now. -Lieutenant. 475 00:27:32,963 --> 00:27:34,298 Where is that? 476 00:27:35,007 --> 00:27:36,592 It's the rooftop. 477 00:27:37,134 --> 00:27:39,845 Show me the cameras of the rooftop. Hurry. 478 00:28:10,292 --> 00:28:11,544 [Yeonho] Mr. Nam Jaehoon. 479 00:28:14,046 --> 00:28:15,131 I'm a police officer. 480 00:28:21,387 --> 00:28:22,388 [sniffs] 481 00:28:25,725 --> 00:28:29,019 Do you know how many people visited me today? 482 00:28:29,103 --> 00:28:30,187 [sighs] 483 00:28:31,647 --> 00:28:33,733 Everyone is making a fuss 484 00:28:34,442 --> 00:28:36,610 and demanding that I pay for the damage. 485 00:28:37,361 --> 00:28:41,449 They're the ones who ordered me to overload the trailer. 486 00:28:43,743 --> 00:28:46,495 Now that there's been an accident, they're feigning ignorance. 487 00:28:47,329 --> 00:28:49,665 I'll lose my savings for my kids' college tuition 488 00:28:49,749 --> 00:28:52,168 and the security deposit for my house. 489 00:28:52,960 --> 00:28:56,213 That alone is enough to make me feel victimized and angry. 490 00:28:58,466 --> 00:28:59,467 But… 491 00:29:04,972 --> 00:29:07,349 Apparently, someone died because of me. 492 00:29:08,601 --> 00:29:11,061 He was hit by a buckle from my vehicle. 493 00:29:13,230 --> 00:29:15,983 Please come down and talk. 494 00:29:20,696 --> 00:29:22,740 I'm sorry. 495 00:29:24,450 --> 00:29:26,827 I'm so very sorry. 496 00:29:30,915 --> 00:29:36,587 But I can't bear the outcome of my actions. 497 00:29:39,340 --> 00:29:43,260 I have no courage to live. My goodness. 498 00:29:44,929 --> 00:29:48,098 I just wanted to live diligently. 499 00:29:51,018 --> 00:29:53,979 I don't know how this happened. 500 00:29:54,647 --> 00:29:55,689 [child] Dad! 501 00:29:57,691 --> 00:30:01,028 What are you doing up here? I was worried. 502 00:30:03,155 --> 00:30:04,448 [Jaehoon] Well, 503 00:30:05,950 --> 00:30:09,703 I needed to have a conversation. I came here to get some fresh air. 504 00:30:09,787 --> 00:30:13,415 You should've put on a jacket. What if you catch a cold? 505 00:30:16,001 --> 00:30:17,086 Let's go. 506 00:30:19,296 --> 00:30:20,548 See you around. 507 00:30:21,048 --> 00:30:22,132 [grunts] 508 00:30:25,928 --> 00:30:27,263 Let's go. 509 00:30:30,266 --> 00:30:33,561 SEOUL METROPOLITAN POLICE 510 00:30:45,322 --> 00:30:47,616 COMMISSIONER GENERAL PYO MYUNGHAK 511 00:31:04,174 --> 00:31:06,176 [claps, sighs] 512 00:31:09,221 --> 00:31:11,557 [exclaiming] 513 00:31:13,601 --> 00:31:16,145 [laughs] 514 00:31:16,228 --> 00:31:19,273 How nice. 515 00:31:21,066 --> 00:31:23,193 I'm Commissioner General Kim Junghak. 516 00:31:24,111 --> 00:31:27,031 The government has assigned 517 00:31:27,114 --> 00:31:31,744 Deputy Commissioner Pyo Myunghak as the new Commissioner General. 518 00:31:32,536 --> 00:31:34,204 The new Commissioner General 519 00:31:34,288 --> 00:31:38,083 has worked in the police force for about 30 years 520 00:31:38,167 --> 00:31:40,920 as Chief of Eunseong Police Station in Daejeon 521 00:31:41,003 --> 00:31:44,173 and Captain of the Investigation Unit in Seoul. 522 00:31:44,256 --> 00:31:47,092 He's an excellent expert in police investigation. 523 00:31:48,677 --> 00:31:50,804 Someone cut the belt? 524 00:31:51,430 --> 00:31:55,351 Is there anyone you're suspicious of? Someone who'd do that to you. 525 00:31:56,727 --> 00:31:59,855 No, not at all. That means… 526 00:32:01,565 --> 00:32:03,734 I didn't kill someone, right? 527 00:32:04,902 --> 00:32:08,322 We're still investigating, but there's a possibility of a crime. 528 00:32:09,448 --> 00:32:11,450 [sniffs, sobbing] 529 00:32:12,409 --> 00:32:15,537 Oh, my. Thank God. 530 00:32:18,082 --> 00:32:19,083 [sighs] 531 00:32:22,086 --> 00:32:24,713 Mr. Nam Jaehoon, where was the trailer loaded? 532 00:32:24,797 --> 00:32:26,298 A used car dealership in Incheon. 533 00:32:27,633 --> 00:32:29,218 Did you stop anywhere? 534 00:32:30,761 --> 00:32:33,514 Uh, I had to unload the trailer the next day, 535 00:32:34,056 --> 00:32:36,600 so I stopped by a rest area and slept there. 536 00:32:36,684 --> 00:32:38,060 I hit the road early morning. 537 00:32:38,143 --> 00:32:40,270 Where was the rest area? 538 00:32:41,063 --> 00:32:43,524 -Sangsan Rest Area. -Sangsan Rest Area. 539 00:32:44,191 --> 00:32:45,693 Did anything happen there? 540 00:32:47,277 --> 00:32:48,737 Nothing in particular… 541 00:32:56,245 --> 00:32:57,579 Could it be that punk? 542 00:33:06,839 --> 00:33:07,840 [engine starts] 543 00:33:11,427 --> 00:33:15,389 A man got in a car that was on the trailer, so I was startled. 544 00:33:15,472 --> 00:33:17,016 Hey! Hey, you! 545 00:33:18,142 --> 00:33:20,811 Who are you? Get out, you punk! 546 00:33:20,894 --> 00:33:23,647 Get out! What do you think you're doing? 547 00:33:23,731 --> 00:33:26,150 Will you take responsibility if the car gets damaged? Huh? 548 00:33:26,233 --> 00:33:29,403 Don't be so dramatic. I was just taking a look. 549 00:33:29,486 --> 00:33:32,156 You crazy bastard! For goodness' sake. 550 00:33:32,239 --> 00:33:34,950 Do you think you're at a car dealership? Huh? 551 00:33:35,034 --> 00:33:36,535 How dare you? 552 00:33:36,618 --> 00:33:37,619 Did you just hit me? 553 00:33:37,703 --> 00:33:40,414 -Yes, I did. -Hit me more. Hit me! 554 00:33:40,497 --> 00:33:43,208 -[Jaehoon] We got into a little fight. -[both shouting] 555 00:33:56,930 --> 00:33:58,098 [Sohee] Mr. Cho Ikhwan? 556 00:33:59,475 --> 00:34:00,559 Who are you? 557 00:34:01,351 --> 00:34:05,898 Mr. Cho Ikhwan, where were you around 11 p.m. on the 15th? 558 00:34:05,981 --> 00:34:08,942 It really wasn't me. Why would I do such a thing? 559 00:34:09,026 --> 00:34:11,487 You got in a car that was on a trailer. 560 00:34:11,570 --> 00:34:13,530 -[staff murmuring] -You had a go with the driver. 561 00:34:13,614 --> 00:34:16,825 That only happened because that punk ran his mouth. 562 00:34:18,118 --> 00:34:21,872 Tell us where you were around 11 p.m. that night. 563 00:34:23,916 --> 00:34:26,835 I think I was in the dormitory. 564 00:34:32,549 --> 00:34:36,386 [Yeonho] At 11:40 p.m., this was caught on the dormitory surveillance camera. 565 00:34:37,096 --> 00:34:39,765 Mr. Cho Ikhwan, isn't that you? 566 00:34:41,350 --> 00:34:44,311 You went out then and returned around 4 a.m. 567 00:34:44,394 --> 00:34:47,981 Mr. Cho, tell us honestly. 568 00:34:48,065 --> 00:34:51,985 After you left the dormitory, where did you go and what did you do? 569 00:34:57,741 --> 00:34:59,952 Mr. Cho Ikhwan, tell us. 570 00:35:00,035 --> 00:35:01,203 I… 571 00:35:03,080 --> 00:35:04,665 He was with me! 572 00:35:05,874 --> 00:35:08,127 [murmuring continues] 573 00:35:09,878 --> 00:35:12,172 We went out for a drive. 574 00:35:13,006 --> 00:35:16,552 He said he'd take me to the sea since he got a new car. 575 00:35:16,635 --> 00:35:19,847 For goodness' sake, are you insane? 576 00:35:19,930 --> 00:35:22,224 How could you date such a lunatic? 577 00:35:22,891 --> 00:35:23,892 [Ikhwan] What was that? 578 00:35:25,018 --> 00:35:26,103 A lunatic? 579 00:35:32,484 --> 00:35:34,027 -[Ikhwan, on dashcam] Eunju. -[Eunju] Yes? 580 00:35:34,111 --> 00:35:36,196 Tell me whenever you feel frustrated. 581 00:35:36,280 --> 00:35:37,990 Let's go see the sea again. 582 00:35:38,073 --> 00:35:39,199 [Eunju] Really? 583 00:35:40,242 --> 00:35:42,911 -Let's go to the East Sea next. [laughs] -[Ikhwan] Okay. 584 00:35:43,412 --> 00:35:46,081 Hey, there's something I wanted to ask you. 585 00:35:47,457 --> 00:35:48,417 Do I like you? 586 00:35:48,500 --> 00:35:50,919 [Eunju] Don't be ridiculous. [chuckles] 587 00:35:51,003 --> 00:35:52,337 [Ikhwan] Eunju. 588 00:35:54,673 --> 00:35:56,008 [Sohee] All right. 589 00:35:58,886 --> 00:36:01,513 Okay. We verified your claim. 590 00:36:02,014 --> 00:36:03,307 Thank you for your cooperation. 591 00:36:03,932 --> 00:36:05,684 -By the way… -Yes? 592 00:36:06,476 --> 00:36:08,395 …while we were doing that-- 593 00:36:12,357 --> 00:36:14,860 Oh, sure. What happened? 594 00:36:14,943 --> 00:36:16,737 I saw a suspicious man. 595 00:36:17,779 --> 00:36:19,114 Suspicious? 596 00:36:21,033 --> 00:36:22,784 -Eunju. -Yes? 597 00:36:22,868 --> 00:36:25,245 I can promise you this. 598 00:36:25,329 --> 00:36:29,666 I'll help you cross all obstacles with this car. 599 00:36:29,750 --> 00:36:31,084 Ikhwan. 600 00:36:39,509 --> 00:36:40,510 [metal clangs] 601 00:36:44,139 --> 00:36:45,140 [clinks] 602 00:36:45,224 --> 00:36:46,266 [Sohee] A cutter? 603 00:36:46,350 --> 00:36:49,019 Yes. It looked like long scissors. 604 00:36:49,102 --> 00:36:52,147 -A bolt cutter. -A bolt-- Yes, that thing. 605 00:36:53,482 --> 00:36:55,984 Were there any other characteristics? 606 00:36:56,735 --> 00:37:00,614 He was a man of average height wearing a black jacket and a green hat. 607 00:37:00,697 --> 00:37:02,157 That's right. It was green. 608 00:37:02,241 --> 00:37:04,284 Are you certain it was green? 609 00:37:05,327 --> 00:37:06,745 Yes. 610 00:37:06,828 --> 00:37:09,581 Did you see him again afterward? 611 00:37:09,665 --> 00:37:10,999 A moment later, 612 00:37:11,667 --> 00:37:13,168 he went that way. 613 00:37:14,002 --> 00:37:15,379 What's that? 614 00:37:19,758 --> 00:37:25,722 The Korea Transportation Safety Authority built a rest area to prevent accidents. 615 00:37:25,806 --> 00:37:28,225 -It's free for all truck drivers. -I see. 616 00:37:29,101 --> 00:37:33,188 Do all truck drivers fill out this entry register here? 617 00:37:33,272 --> 00:37:35,732 It isn't mandatory, but we use it to get a count. 618 00:37:36,650 --> 00:37:38,151 I ask them to fill it out, 619 00:37:38,235 --> 00:37:41,071 but many drivers can't be bothered. 620 00:37:41,154 --> 00:37:43,448 We'd like to check the surveillance camera. 621 00:37:43,532 --> 00:37:45,534 That one? It's broken. 622 00:37:46,201 --> 00:37:48,620 No one checks it, so we never fixed it. 623 00:37:49,246 --> 00:37:50,872 May we check inside? 624 00:37:50,956 --> 00:37:52,040 I can't let you do that. 625 00:37:52,124 --> 00:37:55,419 Some people walk around naked since there's a bath. 626 00:37:56,253 --> 00:37:57,838 I'll check the inside. 627 00:37:57,921 --> 00:37:59,798 Okay then. I'll look over this. 628 00:37:59,881 --> 00:38:00,924 Thank you. 629 00:38:04,469 --> 00:38:06,263 [truckers chattering] 630 00:38:06,346 --> 00:38:08,098 [trucker 1] Come on. 631 00:38:08,181 --> 00:38:11,059 -[trucker 2] For goodness' sake. -[trucker 1] Come on. 632 00:38:11,143 --> 00:38:12,519 I told you to do that. 633 00:38:12,602 --> 00:38:14,271 [trucker 3] That's just wrong. 634 00:38:15,147 --> 00:38:16,898 -[trucker 1] Hey. -[trucker 2] Hurry up. 635 00:38:16,982 --> 00:38:19,318 It's your turn. 636 00:38:19,401 --> 00:38:20,819 [chattering continues] 637 00:38:31,455 --> 00:38:32,581 Excuse me. 638 00:38:33,415 --> 00:38:35,917 Are there no keys for these lockers? 639 00:38:36,001 --> 00:38:39,504 There's no such thing. What is there to steal? 640 00:38:50,807 --> 00:38:52,392 The locker room had no keys. 641 00:38:52,476 --> 00:38:55,395 It seems like the culprit took the keys and committed the crime 642 00:38:55,479 --> 00:38:58,440 while Nam Jaehoon was taking a shower. 643 00:38:58,523 --> 00:39:00,567 He formatted the dashcam then. 644 00:39:00,650 --> 00:39:03,403 -Then he put the keys back? -Yes. 645 00:39:04,029 --> 00:39:05,822 It must be a personal grudge, 646 00:39:05,906 --> 00:39:09,117 but Mr. Nam doesn't know anyone who wore a green hat. 647 00:39:09,201 --> 00:39:10,952 He can't think of anyone either. 648 00:39:11,036 --> 00:39:14,289 Since he used the truck lounge, he must be a fellow truck driver. 649 00:39:14,373 --> 00:39:18,293 We can't make a hasty conclusion since anyone can enter the lounge. 650 00:39:18,877 --> 00:39:20,921 -[Donggi sighs] -Were there surveillance cameras? 651 00:39:21,004 --> 00:39:24,007 The one near the entrance was broken. 652 00:39:24,091 --> 00:39:25,634 Where will we find clues then? 653 00:39:25,717 --> 00:39:28,845 If he used the lounge, someone must remember him. 654 00:39:28,929 --> 00:39:30,931 A black jacket and a green hat. 655 00:39:31,014 --> 00:39:35,060 Some people filled out the entry register. We'll meet them first. 656 00:39:35,143 --> 00:39:39,022 We'll also check surveillance cameras in the rest area for a green hat. 657 00:39:39,648 --> 00:39:42,818 [yawning] Tomorrow will be a busy day. 658 00:39:43,944 --> 00:39:45,112 [sighs] 659 00:39:48,365 --> 00:39:52,077 Jungwook has adjusted to the company very quickly. 660 00:39:52,911 --> 00:39:55,705 He takes after you, so he has command over people too. 661 00:39:55,789 --> 00:39:58,959 Gosh, I know my own son. 662 00:39:59,501 --> 00:40:01,586 You don't need to sugarcoat things. 663 00:40:01,670 --> 00:40:05,757 Just make sure he works quietly without causing any trouble. 664 00:40:05,841 --> 00:40:08,510 Of course. Don't worry. 665 00:40:09,594 --> 00:40:10,637 [chuckles] 666 00:40:12,347 --> 00:40:14,724 -Excuse me, I need to use the restroom. -Okay. 667 00:40:15,684 --> 00:40:18,353 Young man, take good care of your pipe. 668 00:40:18,437 --> 00:40:20,439 [Myunghak chuckling] 669 00:40:34,077 --> 00:40:35,745 -Myunghak. -Yes? 670 00:40:36,371 --> 00:40:38,248 I found this 671 00:40:39,666 --> 00:40:41,001 on Jaeyoung's desk. 672 00:40:43,295 --> 00:40:46,965 LATE-NIGHT DRIVER HITS NEWLYWEDS RESULTING IN THEIR DEATH 673 00:40:53,221 --> 00:40:54,306 I know. 674 00:40:55,390 --> 00:40:57,392 Jungwook and I received it too. 675 00:40:57,476 --> 00:41:01,396 What kind of jerk sent this to the Commissioner General? 676 00:41:01,897 --> 00:41:03,398 What happened in Daejeon 677 00:41:04,274 --> 00:41:06,193 should be smoothed over once again. 678 00:41:06,902 --> 00:41:08,653 There was Jaeyoung's accident too. 679 00:41:09,279 --> 00:41:11,114 I don't think this will be the end of it. 680 00:41:15,202 --> 00:41:16,244 Do you mean 681 00:41:17,746 --> 00:41:19,206 that the one who sent this… 682 00:41:20,081 --> 00:41:23,168 This punk even entered the Seoul Metropolitan Police. 683 00:41:23,251 --> 00:41:25,879 There's a possibility that he is in the police force. 684 00:41:26,963 --> 00:41:29,216 Didn't the dead girl have family? 685 00:41:30,342 --> 00:41:35,222 Her husband received surgery and moved to the US. 686 00:41:35,305 --> 00:41:37,182 He passed away not too long after. 687 00:41:38,058 --> 00:41:39,100 Her father-- 688 00:41:39,184 --> 00:41:42,354 -That's right. Lee Jungsub. -Yes. 689 00:41:43,813 --> 00:41:46,399 He was a police officer too. 690 00:41:46,483 --> 00:41:48,735 And he's close to Jung Chaeman. 691 00:41:49,444 --> 00:41:53,114 [sighs] What annoys me the most is… 692 00:41:55,200 --> 00:41:58,036 that Cha Yeonho is currently in Jung Chaeman's team. 693 00:41:59,287 --> 00:42:02,457 [whispers] Did the two of them find something out? 694 00:42:03,416 --> 00:42:06,545 Otherwise, why would the two of them be together? 695 00:42:08,171 --> 00:42:11,508 I'll give Jaeyoung's case to Jung Chaeman. 696 00:42:11,591 --> 00:42:13,927 Why would you do that? 697 00:42:14,010 --> 00:42:17,931 Keeping the suspicious ones nearby puts me at ease. 698 00:42:18,640 --> 00:42:21,851 The investigation reports will make it easy to find out where he went. 699 00:42:22,602 --> 00:42:24,521 If he does anything suspicious, 700 00:42:24,604 --> 00:42:26,648 I'll be able to sack him easily. 701 00:42:28,441 --> 00:42:30,569 So you won't have to lift a finger. 702 00:42:31,236 --> 00:42:32,571 You don't disappoint. 703 00:42:33,530 --> 00:42:36,616 Myunghak, leave the cleanup to me. 704 00:42:36,700 --> 00:42:40,120 You are now a man of prominence, so you shouldn't get your hands dirty. 705 00:42:42,497 --> 00:42:46,543 The final blow shall be carried out by me, Jaeyoung's father. 706 00:42:54,467 --> 00:42:55,468 That way. 707 00:43:04,686 --> 00:43:07,188 Excuse me. You must be checking the tires. 708 00:43:07,272 --> 00:43:08,607 Yes. 709 00:43:09,232 --> 00:43:11,526 I moved the tires and put air into them. 710 00:43:11,610 --> 00:43:13,361 I think the pressure is too high. 711 00:43:13,445 --> 00:43:16,239 If the tires are overinflated, they can burst due to road heat. 712 00:43:16,323 --> 00:43:18,450 I see. You're very thorough. 713 00:43:18,533 --> 00:43:20,160 If every driver is like you, 714 00:43:20,243 --> 00:43:22,203 -there won't be any traffic accidents. -[chuckles] 715 00:43:22,287 --> 00:43:26,124 You look quite young. You must've started working early. 716 00:43:26,207 --> 00:43:30,253 I followed my father's footsteps and got into this business. 717 00:43:30,337 --> 00:43:33,757 My father is a freight driver too. I always followed him as a kid. 718 00:43:33,840 --> 00:43:35,175 Same here. 719 00:43:35,258 --> 00:43:38,762 -It's nice to meet you. [laughing] -Yes. [chuckles] 720 00:43:38,845 --> 00:43:40,430 You make a good first impression. 721 00:43:40,513 --> 00:43:43,058 You're so friendly, like I've met you somewhere. 722 00:43:43,141 --> 00:43:45,935 -I get that a lot. [laughs] -[chuckles] 723 00:43:46,436 --> 00:43:49,481 Did you have something to say to me? 724 00:43:49,564 --> 00:43:52,776 You came to the lounge on the 15th. 725 00:43:52,859 --> 00:43:55,445 Did you see anyone in a green hat? 726 00:43:55,528 --> 00:43:58,073 Perhaps he was carrying a bolt cutter. 727 00:43:58,156 --> 00:43:59,949 I'm not sure. 728 00:44:00,033 --> 00:44:02,243 Both hats and bolt cutters are common here. 729 00:44:03,453 --> 00:44:05,538 Do you know Nam Jaehoon by any chance? 730 00:44:06,665 --> 00:44:08,792 Well, I don't recognize the name. 731 00:44:08,875 --> 00:44:10,335 Here's a photo. 732 00:44:13,088 --> 00:44:15,382 -What? He… -Do you know him? 733 00:44:15,465 --> 00:44:17,258 I saw him at the lounge that day. 734 00:44:17,342 --> 00:44:19,177 That's right. You have a good memory. 735 00:44:20,303 --> 00:44:23,682 A fight broke out in the lounge that day. 736 00:44:23,765 --> 00:44:25,975 A fight? Was Nam Jaehoon involved? 737 00:44:26,059 --> 00:44:28,019 Yes. It wasn't anything serious. 738 00:44:29,020 --> 00:44:32,273 [trucker] Excuse me. You're splashing shampoo. Please be careful. 739 00:44:33,191 --> 00:44:36,736 Goodness gracious. These things happen. 740 00:44:36,820 --> 00:44:38,655 That's no way for a youngster to talk. 741 00:44:40,615 --> 00:44:43,284 [trucker] You won't get treated as an adult if you behave that way. 742 00:44:44,536 --> 00:44:47,414 What? What did you say, you punk? 743 00:44:47,497 --> 00:44:50,291 -[trucker] What? -[Jaehoon] "What"? For goodness' sake. 744 00:44:51,042 --> 00:44:53,002 [trucker] Don't splash shampoo, okay? 745 00:44:53,086 --> 00:44:55,463 [Jaehoon] You're so petty despite your rough looks. 746 00:44:55,547 --> 00:44:57,298 [trucker] Wash up quietly, okay? 747 00:44:59,634 --> 00:45:03,680 Come to think of it, he was wearing a green hat. 748 00:45:03,763 --> 00:45:06,099 What? Did you see his face? 749 00:45:06,182 --> 00:45:08,601 -Was it someone you know? -No. 750 00:45:09,352 --> 00:45:12,230 But I saw him at the lounge earlier today. 751 00:45:12,313 --> 00:45:13,356 Today? 752 00:45:17,569 --> 00:45:21,781 Do you remember the seolleongtang place we often went to in Daejeon? 753 00:45:22,490 --> 00:45:26,703 The owner always added a piece of ox knee as a service. 754 00:45:26,786 --> 00:45:30,039 But I ate yours since you didn't like it. [chuckles] 755 00:45:31,499 --> 00:45:33,793 I heard about your promotion. Congratulations. 756 00:45:33,877 --> 00:45:36,296 I somehow ended up reaching this position. 757 00:45:37,213 --> 00:45:38,214 Thank you. 758 00:45:39,966 --> 00:45:41,426 I'm on duty. 759 00:45:43,511 --> 00:45:44,637 You haven't changed. 760 00:45:46,890 --> 00:45:48,057 [sighs] 761 00:45:48,767 --> 00:45:53,313 I've always thought you were difficult. 762 00:45:53,396 --> 00:45:56,524 How should I put it? You're always very sharp like a knife. 763 00:45:57,358 --> 00:45:59,319 It's a must for a police officer. 764 00:45:59,402 --> 00:46:00,820 There are many things to cut. 765 00:46:03,990 --> 00:46:06,576 Are you still mad at me? 766 00:46:06,659 --> 00:46:09,370 I thought I cleared up our misunderstanding. 767 00:46:10,705 --> 00:46:13,875 Did you call me over to talk about the past? 768 00:46:15,919 --> 00:46:17,003 [inhales sharply] 769 00:46:17,086 --> 00:46:18,546 Okay then. 770 00:46:22,050 --> 00:46:23,968 -What is it? -Take over a case. 771 00:46:24,552 --> 00:46:26,721 It's a traffic accident, but it could be murder. 772 00:46:28,431 --> 00:46:29,766 Why should I? 773 00:46:29,849 --> 00:46:32,519 [chuckles] Why? It's your job to investigate. 774 00:46:33,228 --> 00:46:35,313 This is your specialty, isn't it? 775 00:46:40,109 --> 00:46:43,321 Why? Is there a reason you can't do it? 776 00:46:59,212 --> 00:47:01,631 ROUTE ONE TRAFFIC ACCIDENT FROM SEOUL TO DAEJEON 777 00:47:04,634 --> 00:47:10,765 YANG JAEYOUNG'S CAR BEFORE AND AFTER THE ACCIDENT 778 00:47:17,063 --> 00:47:18,064 [engine starts] 779 00:47:32,203 --> 00:47:35,415 Yes, I did visit the lounge that day. 780 00:47:35,915 --> 00:47:38,960 But around 4 a.m., 781 00:47:39,043 --> 00:47:41,421 I was sleeping in the lounge. 782 00:47:41,504 --> 00:47:42,505 I see. 783 00:47:43,882 --> 00:47:47,260 Okay. Thank you for your cooperation. 784 00:47:48,094 --> 00:47:51,931 By the way, is this about the car carrier trailer accident? 785 00:47:52,015 --> 00:47:54,559 I know Jaehoon. 786 00:47:54,642 --> 00:47:55,643 Is that so? 787 00:47:56,936 --> 00:48:00,440 Did someone cut the belt on purpose? 788 00:48:02,066 --> 00:48:03,818 [Sohee] Nothing has been confirmed yet. 789 00:48:05,653 --> 00:48:07,530 [inhales sharply] 790 00:48:07,614 --> 00:48:09,324 How strange. 791 00:48:09,908 --> 00:48:10,783 What do you mean? 792 00:48:10,867 --> 00:48:15,288 A few months ago, a friend of mine caused a car carrier trailer accident. 793 00:48:15,371 --> 00:48:17,373 He said the accident occurred 794 00:48:17,457 --> 00:48:22,462 even though he had fastened the belt and secured the parking brake. 795 00:48:22,545 --> 00:48:24,505 He felt so victimized. 796 00:48:24,589 --> 00:48:28,509 When he tried to check, the dashcam was turned off. 797 00:48:31,095 --> 00:48:33,097 [phone buzzing] 798 00:48:34,015 --> 00:48:35,391 Please excuse me. 799 00:48:37,644 --> 00:48:38,645 Yes, Detective Woo. 800 00:48:41,147 --> 00:48:42,440 When did it occur? 801 00:48:44,192 --> 00:48:45,443 [inhales sharply] 802 00:48:45,526 --> 00:48:46,819 Let me think. 803 00:48:48,988 --> 00:48:50,657 When did it occur? 804 00:48:52,867 --> 00:48:54,994 [Donggi] I'm checking the lounge with Mr. Seo Dongwoo. 805 00:48:55,078 --> 00:48:56,996 [Sohee] Okay. I'll send Inspector Cha there. 806 00:48:57,080 --> 00:48:58,998 He might've left the lounge, 807 00:48:59,082 --> 00:49:01,167 so tell Hyunkyung to check the cameras. 808 00:49:01,250 --> 00:49:02,710 -Okay. -All right. 809 00:49:03,586 --> 00:49:04,712 -[phone beeps] -What happened? 810 00:49:04,796 --> 00:49:08,800 You need to go to the lounge. Someone saw the suspect in a green hat there. 811 00:49:08,883 --> 00:49:10,051 Okay. 812 00:49:12,971 --> 00:49:14,597 Nam Jaehoon. 813 00:49:16,808 --> 00:49:18,101 That's right. 814 00:49:18,726 --> 00:49:20,770 That did happen during the shower. 815 00:49:20,853 --> 00:49:22,855 -What about it? -Do you know him? 816 00:49:22,939 --> 00:49:26,192 -Yes. -Who is he? Do you have a photo? 817 00:49:38,496 --> 00:49:39,789 That way. 818 00:49:48,339 --> 00:49:49,632 [phone buzzes] 819 00:49:53,094 --> 00:49:54,178 [Jaehoon] Han Kyungsoo. 820 00:50:03,438 --> 00:50:04,564 Mr. Han Kyungsoo. 821 00:50:09,861 --> 00:50:10,862 It's you, right? 822 00:50:12,780 --> 00:50:14,532 What are you doing here? 823 00:50:14,615 --> 00:50:15,992 It's been a while. 824 00:50:16,993 --> 00:50:18,536 You must remember me. 825 00:50:21,372 --> 00:50:23,458 [stutters] I don't think it has been a while. 826 00:50:24,000 --> 00:50:25,835 I saw you at Jaeyoung's funeral. 827 00:50:32,633 --> 00:50:33,926 You were there, right? 828 00:50:35,762 --> 00:50:38,347 -How did Mr. Yang Jaeyoung-- -Did you come to see me? 829 00:50:40,016 --> 00:50:41,309 Why? 830 00:50:41,976 --> 00:50:44,270 No, it isn't like that-- 831 00:50:44,353 --> 00:50:45,354 [stammers] 832 00:50:46,647 --> 00:50:47,648 [gasps] 833 00:50:50,568 --> 00:50:51,736 Mr. Han Kyungsoo. 834 00:50:53,821 --> 00:50:56,240 [Jungwook] It wasn't an accident. Someone killed him. 835 00:50:56,324 --> 00:50:58,076 A bastard in a black car. 836 00:51:00,286 --> 00:51:01,746 [whimpering] 837 00:51:01,829 --> 00:51:02,872 [engine revs] 838 00:51:06,959 --> 00:51:08,044 [screams] 839 00:51:12,799 --> 00:51:15,218 Mister, what's wrong? Are you okay? 840 00:51:23,935 --> 00:51:26,604 Lieutenant, I think Inspector Cha found him. 841 00:51:26,687 --> 00:51:27,730 He's at the parking lot. 842 00:51:29,398 --> 00:51:32,026 Mr. Han Kyungsoo, are you okay? 843 00:51:33,361 --> 00:51:35,780 Did you cause Jaeyoung's accident? 844 00:51:36,364 --> 00:51:37,490 What do you mean? 845 00:51:37,573 --> 00:51:39,075 Did you kill Jaeyoung? 846 00:51:40,451 --> 00:51:42,662 -What do you mean by that? -No, don't touch me. 847 00:51:43,162 --> 00:51:44,664 Don't come near me. 848 00:51:44,747 --> 00:51:45,873 Listen. 849 00:51:47,208 --> 00:51:48,835 I'm different from Jaeyoung. 850 00:51:53,172 --> 00:51:55,716 I won't become a victim so easily! 851 00:52:05,351 --> 00:52:06,352 [engine starts] 852 00:52:37,425 --> 00:52:38,467 Han Kyungsoo! 853 00:52:41,762 --> 00:52:43,848 Han Kyungsoo, stop! 854 00:52:45,725 --> 00:52:46,726 [sighs] 855 00:53:12,501 --> 00:53:13,544 [tires screech] 856 00:53:13,628 --> 00:53:16,047 Inspector Cha, he's the suspect we were looking for. 857 00:53:16,130 --> 00:53:18,716 The man who was with you. Get in! 858 00:53:25,848 --> 00:53:27,975 [siren wailing] 859 00:53:32,980 --> 00:53:35,483 [♪ electronic music playing on radio] 860 00:53:46,702 --> 00:53:48,371 [Kyungsoo whoops, shouts] 861 00:53:48,454 --> 00:53:49,956 For goodness' sake! 862 00:53:50,039 --> 00:53:53,084 Gosh! Why did he appear? Why? 863 00:53:54,126 --> 00:53:55,086 [volume increases] 864 00:53:55,169 --> 00:53:57,672 [grunts, shouting] 865 00:54:01,884 --> 00:54:03,636 -[siren wailing] -Is Han Kyungsoo a suspect? 866 00:54:03,719 --> 00:54:06,389 Wasn't that why the two of you were together? 867 00:54:07,139 --> 00:54:08,224 No. 868 00:54:08,766 --> 00:54:10,142 Uh-- Then why were you two… 869 00:54:11,811 --> 00:54:12,895 Do you know him? 870 00:54:15,064 --> 00:54:17,400 We're not close, but I know him. 871 00:54:18,526 --> 00:54:20,820 [sighs] Let's talk later. 872 00:54:25,157 --> 00:54:27,326 -Are you okay? -Yes. 873 00:54:27,410 --> 00:54:28,703 Do you want to get out? 874 00:54:28,786 --> 00:54:30,830 No, there's no time for that. 875 00:54:31,998 --> 00:54:33,916 [engine revving] 876 00:54:35,293 --> 00:54:36,627 [tires squeal] 877 00:54:46,387 --> 00:54:47,596 There it is. 878 00:54:49,307 --> 00:54:51,309 [tires squealing] 879 00:54:54,562 --> 00:54:56,564 [sirens wailing] 880 00:55:03,612 --> 00:55:05,823 [Sohee, on loudspeaker] License plate, 5428. 5428. 881 00:55:05,906 --> 00:55:07,992 Pull over, 5428. 882 00:55:08,075 --> 00:55:09,076 [pants] 883 00:55:11,287 --> 00:55:12,330 [phone buzzes] 884 00:55:12,413 --> 00:55:14,457 -Hey, Hyunkyung. -[Hyunkyung] Lieutenant, where are you? 885 00:55:14,540 --> 00:55:16,709 We're close to getting him. 886 00:55:16,792 --> 00:55:18,836 -It's dangerous. Get out of there. -What? 887 00:55:18,919 --> 00:55:21,130 Someone cut the ratchet buckle of the trailer. 888 00:55:21,213 --> 00:55:22,840 That trailer is the next target! 889 00:55:22,923 --> 00:55:23,758 What? 890 00:55:29,930 --> 00:55:32,224 -[huffing] -[sirens continue] 891 00:55:32,808 --> 00:55:34,769 What? What's going on? 892 00:55:36,187 --> 00:55:39,106 What's going on? Why isn't the brake working? 893 00:55:44,779 --> 00:55:46,781 [creaks, clunking] 894 00:55:49,825 --> 00:55:50,993 [screams] 895 00:55:51,077 --> 00:55:52,370 What's going on? 896 00:55:58,584 --> 00:55:59,877 Damn it! 897 00:56:03,506 --> 00:56:04,673 [tires squeal] 898 00:56:13,182 --> 00:56:15,476 [officer, on loudspeaker] Stop the car, 5428. 899 00:56:20,981 --> 00:56:23,859 Stop, 5428. Pull over. 900 00:56:25,319 --> 00:56:26,695 It isn't working. 901 00:56:30,658 --> 00:56:32,118 [whimpering] 902 00:56:39,375 --> 00:56:40,459 [tires squeal] 903 00:56:42,711 --> 00:56:44,338 -[exclaims] -[tires squeal] 904 00:56:47,550 --> 00:56:48,634 [screams] 905 00:56:54,473 --> 00:56:55,474 What? 906 00:57:07,194 --> 00:57:08,904 [sirens continue] 907 00:57:11,031 --> 00:57:12,950 Damn it! [whimpers] 908 00:57:15,995 --> 00:57:19,248 [officer] A wanted vehicle, 5428, is passing Sangseon Interchange. 909 00:57:22,668 --> 00:57:24,420 -[screams] -[tires squeal] 910 00:57:46,484 --> 00:57:49,570 CRASH 911 00:58:23,395 --> 00:58:26,482 [Yeonho] What if there's another victim? 912 00:58:26,982 --> 00:58:29,109 There's something that comes to mind. 913 00:58:29,193 --> 00:58:30,694 Wasn't it your doing? 914 00:58:30,778 --> 00:58:34,406 [Yeonho] Do you think the accident and the letter are connected? 915 00:58:34,490 --> 00:58:36,659 [Myunghak] Is the investigation difficult 916 00:58:36,742 --> 00:58:39,203 or are personal feelings clouding your judgments? 917 00:58:39,286 --> 00:58:40,204 I need money. 918 00:58:40,287 --> 00:58:43,374 It's either I get killed like Jaeyoung or die hungry. 919 00:58:43,457 --> 00:58:44,416 Nothing can stop me. 920 00:58:44,500 --> 00:58:46,377 [Myunghak] We'll teach them not to act up. 921 00:58:46,460 --> 00:58:48,212 [Hyunkyung] The two are in the same location. 922 00:58:48,295 --> 00:58:50,422 [Donggi] Father, please pick up the phone! 923 00:58:53,592 --> 00:58:55,928 PEOPLE OF THE POLICE STATION 924 00:58:56,762 --> 00:58:58,639 Modern dramas and movies 925 00:58:58,722 --> 00:59:03,894 often depict a used car dealer who is involved in various crimes. 926 00:59:05,563 --> 00:59:08,857 But in real life, "illegal" used car dealers… 927 00:59:08,941 --> 00:59:10,234 COMMISSIONER GENERAL PYO MYUNGHAK 928 00:59:10,317 --> 00:59:11,944 …are very few in number. 929 00:59:12,027 --> 00:59:13,487 You know that, right? 930 00:59:14,196 --> 00:59:18,534 There was a time when scam deals and fraudulent reports 931 00:59:18,617 --> 00:59:22,871 were pretty rampant in used car dealerships. 932 00:59:25,040 --> 00:59:28,794 However, tips on purchasing used cars without getting scammed 933 00:59:28,877 --> 00:59:30,588 have spread on social media. 934 00:59:30,671 --> 00:59:33,757 Consumers are becoming smarter by the day, 935 00:59:33,841 --> 00:59:38,429 and used car dealers are actively revealing car records. 936 00:59:38,512 --> 00:59:41,765 Such efforts continue to be made. 937 00:59:42,683 --> 00:59:46,145 Perhaps that is the reason that crimes involving used cars 938 00:59:46,228 --> 00:59:48,647 are on the decline. 939 00:59:49,398 --> 00:59:51,400 So, if you developed 940 00:59:51,483 --> 00:59:54,320 prejudices regarding the used car business by any chance, 941 00:59:54,403 --> 00:59:57,281 please set aside your misunderstanding. 942 00:59:58,657 --> 01:00:04,038 Recently, big companies in Korea have entered the used car industry. 943 01:00:04,121 --> 01:00:09,001 There's an expectation for more transparency in the market. 944 01:00:10,419 --> 01:00:14,757 Now, the breeding ground of crimes you see in TV series 945 01:00:15,424 --> 01:00:18,135 will be gone for good. 946 01:00:20,638 --> 01:00:24,475 The police will be with you along the journey. 947 01:00:29,396 --> 01:00:31,398 Translated by Park Dong-joo 948 01:00:31,398 --> 01:00:36,398 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 949 01:00:31,398 --> 01:00:41,398 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.