All language subtitles for Bay Coven 1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:17,104 [chanting in Latin] 2 00:00:33,729 --> 00:00:35,209 [bell tolling] 3 00:00:38,864 --> 00:00:42,085 [thunder rumbling] 4 00:01:43,538 --> 00:01:45,192 [footsteps approaching] 5 00:01:54,462 --> 00:01:55,506 [gasps] 6 00:01:56,768 --> 00:01:58,857 I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 7 00:01:58,901 --> 00:02:02,034 Help me, please. I must repent. 8 00:02:02,078 --> 00:02:03,949 Would you like to make a confession? 9 00:02:06,735 --> 00:02:07,779 Come. 10 00:02:12,349 --> 00:02:14,569 How long has it been since your last confession? 11 00:02:16,658 --> 00:02:19,748 I don't care about my fate any longer. 12 00:02:20,575 --> 00:02:24,144 It's against the laws of God and nature 13 00:02:24,187 --> 00:02:26,146 that I should go on this way. 14 00:02:26,755 --> 00:02:29,192 I want to die. 15 00:02:31,716 --> 00:02:33,979 Please, start from the beginning. 16 00:02:34,023 --> 00:02:35,111 [bell tolling] 17 00:02:35,155 --> 00:02:36,808 All I ask is peace. 18 00:02:37,722 --> 00:02:39,594 Eternal peace. 19 00:02:41,857 --> 00:02:43,163 Go on, my son. 20 00:02:49,865 --> 00:02:53,173 [thunder rumbling] 21 00:03:10,973 --> 00:03:15,282 [praying in Latin] 22 00:03:17,849 --> 00:03:20,461 -[horn honking] -[whistle blowing] 23 00:03:20,722 --> 00:03:21,897 [siren wailing] 24 00:03:24,247 --> 00:03:25,509 Cheers. 25 00:03:28,643 --> 00:03:30,384 Now that you're a junior partner in this law firm, 26 00:03:30,427 --> 00:03:32,864 don't think that things are gonna get any easier 27 00:03:32,908 --> 00:03:34,431 for you around here. 28 00:03:35,171 --> 00:03:37,129 Of course, if there's anything we can do. 29 00:03:37,652 --> 00:03:39,436 There is something. 30 00:03:39,480 --> 00:03:41,612 It's the one thing that kept me poring over contracts 31 00:03:41,656 --> 00:03:43,135 all those lonely hours. 32 00:03:44,398 --> 00:03:46,617 The key to the executive washroom. 33 00:03:46,661 --> 00:03:47,488 [laughter] 34 00:03:49,316 --> 00:03:50,752 -Congratulations. -Thank you. 35 00:03:52,493 --> 00:03:54,321 [crowd chatters] 36 00:04:12,730 --> 00:04:13,862 [door closes] 37 00:04:47,983 --> 00:04:49,289 [dog barking] 38 00:04:49,332 --> 00:04:50,290 Rufus! 39 00:04:51,378 --> 00:04:53,684 Come here, boy. Come here. Right here. 40 00:04:53,728 --> 00:04:55,207 Come here. 41 00:04:55,251 --> 00:04:57,166 That's it. That's a good boy. 42 00:04:57,645 --> 00:04:59,124 [chuckles] Aw. 43 00:05:10,179 --> 00:05:13,313 [slow tempo music plays] 44 00:05:14,879 --> 00:05:18,143 [siren wailing] 45 00:05:36,510 --> 00:05:39,339 โ™ช I love her โ™ช 46 00:05:40,078 --> 00:05:42,385 โ™ช Every day โ™ช 47 00:05:42,777 --> 00:05:45,823 โ™ช I need her, I need her I need her โ™ช 48 00:05:46,911 --> 00:05:48,435 โ™ช Every way... โ™ช 49 00:05:55,833 --> 00:05:56,573 [ice cubes clinking] 50 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 [sighs] Jerry. 51 00:06:01,622 --> 00:06:03,667 My God, you scared me half to death. 52 00:06:03,711 --> 00:06:05,800 I'm sorry, honey. I didn't mean to startle you. 53 00:06:06,104 --> 00:06:08,629 -[Linda] What's wrong? -Nothing. 54 00:06:08,672 --> 00:06:11,022 I just, uh, I just got one of those headaches. 55 00:06:11,632 --> 00:06:13,851 Did you have a bad day at work or what? 56 00:06:15,418 --> 00:06:16,898 No, it wasn't that. I... 57 00:06:19,640 --> 00:06:21,468 Know what I've been thinking about, sitting up here? 58 00:06:23,426 --> 00:06:25,994 I never thought I would even own a suit. 59 00:06:27,343 --> 00:06:29,998 -Now I have five of them. -Oh, honey. 60 00:06:30,041 --> 00:06:32,087 Somehow, I've gone from blue collar to white collar 61 00:06:32,130 --> 00:06:33,436 and there were no stops in between. 62 00:06:34,394 --> 00:06:36,047 Well, I wish you'd get used to it. 63 00:06:36,091 --> 00:06:38,485 'Cause I think you look handsome in a suit. 64 00:06:41,662 --> 00:06:42,663 Feel this. 65 00:06:44,099 --> 00:06:45,579 -Feels good. -No. 66 00:06:45,622 --> 00:06:47,711 My point is, there's no calluses anymore. 67 00:06:48,146 --> 00:06:50,061 I feel like I've been banished to a life 68 00:06:50,105 --> 00:06:52,890 of filling out contracts, negotiating with unions. 69 00:06:53,151 --> 00:06:55,240 Well, I know how you felt the last few months, 70 00:06:55,284 --> 00:06:56,851 but the business is really coming together. 71 00:06:58,940 --> 00:07:01,595 You wanna know what the hardest thing is that I did today? 72 00:07:02,509 --> 00:07:05,120 I put a filter in the coffee machine. 73 00:07:06,643 --> 00:07:08,819 [sighs] This is not fun anymore. 74 00:07:08,863 --> 00:07:10,125 I wanna work my hands. 75 00:07:10,168 --> 00:07:12,997 I wanna come home tired from a real day's work. 76 00:07:13,389 --> 00:07:15,391 -Well then, do it. -What? 77 00:07:15,652 --> 00:07:17,480 If working in the field again would make you happy, 78 00:07:17,524 --> 00:07:18,612 then do it. 79 00:07:18,655 --> 00:07:20,527 Why don't you call Bryan, and I'm sure 80 00:07:20,570 --> 00:07:22,354 he can take care of things in the office. 81 00:07:23,747 --> 00:07:26,358 What we need is a little spontaneity in our lives. 82 00:07:26,576 --> 00:07:28,665 Hmm. Well, you know that's never gonna work 83 00:07:28,709 --> 00:07:31,189 because I hate spontaneity, you know? 84 00:07:31,233 --> 00:07:33,670 -Oh. You do, huh? -Oh, yeah. 85 00:07:34,715 --> 00:07:37,152 Maybe just a little spontaneity. 86 00:07:37,718 --> 00:07:39,981 -I thought you had a headache? -No, I do. 87 00:07:41,809 --> 00:07:43,288 But the rest of me is fine. 88 00:07:47,597 --> 00:07:50,774 โ™ช I need her I need her, I need her โ™ช 89 00:07:52,210 --> 00:07:53,516 โ™ช Every way โ™ช 90 00:07:54,125 --> 00:07:56,867 โ™ช I love her โ™ช 91 00:08:07,138 --> 00:08:08,096 [door opens] 92 00:08:12,187 --> 00:08:13,449 [Rufus barking] 93 00:08:13,493 --> 00:08:15,146 [Slater] Come here, come here. 94 00:08:15,495 --> 00:08:17,192 Come on. Yes! 95 00:08:19,020 --> 00:08:21,283 Yes. Hello, Linda, Jerry. 96 00:08:22,327 --> 00:08:23,503 Hello? 97 00:08:30,205 --> 00:08:31,598 Hey, hey, hey? 98 00:08:35,602 --> 00:08:36,820 Anybody home? 99 00:08:41,738 --> 00:08:42,696 Hi, Slater. 100 00:08:43,000 --> 00:08:44,045 Hey, Jerry. 101 00:08:45,525 --> 00:08:47,439 Oh, am I interrupting something? 102 00:08:48,179 --> 00:08:49,529 Yeah. 103 00:08:51,095 --> 00:08:53,533 Don't worry, Slater. Timing isn't the most important thing. 104 00:08:53,576 --> 00:08:54,577 [Jerry snickers] 105 00:08:54,621 --> 00:08:56,579 All right. Soufflรฉ or not soufflรฉ? 106 00:08:56,623 --> 00:08:58,015 That is the question. 107 00:08:58,625 --> 00:09:00,365 -Oh, I forgot. -What? 108 00:09:00,409 --> 00:09:01,541 Our cooking class. 109 00:09:02,106 --> 00:09:03,847 What do you mean, you forgot? 110 00:09:03,891 --> 00:09:06,023 Tonight's class is cooking with heavy cream, 111 00:09:06,067 --> 00:09:07,329 calories account. 112 00:09:08,852 --> 00:09:09,940 Slater, you've been taking these courses for years now. 113 00:09:09,984 --> 00:09:11,333 How come you've never cooked for us? 114 00:09:12,029 --> 00:09:15,032 Oh, I'm just perfecting my art. Once I finally do cook, 115 00:09:15,076 --> 00:09:16,860 it's gonna be... [French accent] incredible. 116 00:09:16,904 --> 00:09:19,036 He only goes there to meet girls, anyway. 117 00:09:19,080 --> 00:09:20,734 Well, at least I know the girls I go out with can cook. 118 00:09:21,648 --> 00:09:22,997 Get ready. 119 00:09:23,040 --> 00:09:25,086 Well, Jerry and I were thinking about going out 120 00:09:25,129 --> 00:09:26,217 and celebrating a little tonight. 121 00:09:27,262 --> 00:09:28,393 Celebrate what? 122 00:09:28,785 --> 00:09:29,960 I got the promotion. 123 00:09:31,266 --> 00:09:32,833 -Honey. -[chuckles] 124 00:09:33,137 --> 00:09:35,487 Honey, that's great. And here I was, 125 00:09:35,531 --> 00:09:37,577 I was just feeling sorry for myself all night. 126 00:09:38,099 --> 00:09:40,797 Okay. In that case, the evening's on you. 127 00:09:41,711 --> 00:09:45,062 โ™ช And when you hear The laughter โ™ช 128 00:09:45,367 --> 00:09:47,674 โ™ช Right after the rain โ™ช 129 00:09:48,675 --> 00:09:50,807 โ™ช Listen to the happiness โ™ช 130 00:09:51,939 --> 00:09:53,897 โ™ช Think of me again โ™ช 131 00:09:55,116 --> 00:09:56,639 โ™ช Have thoughts of me โ™ช 132 00:09:56,683 --> 00:09:59,511 โ™ช When nature's in the air โ™ช 133 00:10:01,557 --> 00:10:05,822 โ™ช And the smell of life Is everywhere โ™ช 134 00:10:07,868 --> 00:10:12,046 โ™ช Just think of me And I'll be there โ™ช 135 00:10:13,395 --> 00:10:16,398 โ™ช Just think of me โ™ช 136 00:10:16,790 --> 00:10:19,880 โ™ช Please think of me โ™ช 137 00:10:21,490 --> 00:10:22,622 It's my favorite club, too. 138 00:10:23,144 --> 00:10:25,450 We haven't been back in a few months, though. 139 00:10:25,494 --> 00:10:27,539 -Have you been out of town? -Uh, no. 140 00:10:27,583 --> 00:10:29,106 We used to live right here in the city, 141 00:10:29,150 --> 00:10:31,326 but we moved, out to Devlin Island. 142 00:10:31,848 --> 00:10:33,763 Devlin Island. That's off the Cape, right? 143 00:10:33,807 --> 00:10:35,286 -Right, yeah. -I always wondered 144 00:10:35,330 --> 00:10:37,811 what kind of people lived on Devlin Island. 145 00:10:37,854 --> 00:10:39,682 Well, [mocking] I guess the kinda people like us. 146 00:10:43,164 --> 00:10:46,950 Okay. My name's Josh. Uh, this is my wife, Debbi. 147 00:10:46,994 --> 00:10:49,605 Hi. I'm Jerry. This is my wife Linda. 148 00:10:49,649 --> 00:10:50,737 Hello. How are you doing? 149 00:10:50,780 --> 00:10:53,174 This is our... Um, what are you anyway? 150 00:10:53,217 --> 00:10:55,698 I like to think of myself as a trusty sidekick. 151 00:10:55,742 --> 00:10:57,787 -Right. -This is Slater. 152 00:10:57,831 --> 00:10:59,920 So, tell us about this island. 153 00:11:00,181 --> 00:11:03,053 Well, there's not a lot of us out there-- enough, 154 00:11:03,097 --> 00:11:05,882 but mostly older couples, 155 00:11:05,926 --> 00:11:07,884 lived there for generations. 156 00:11:07,928 --> 00:11:10,104 We got a fixer-upper, probably be working on it 157 00:11:10,147 --> 00:11:11,671 for the rest of our lives. 158 00:11:12,019 --> 00:11:14,848 Is anyone there contracting out that kind of work? 159 00:11:16,501 --> 00:11:18,025 Jerry's a contractor. 160 00:11:18,416 --> 00:11:20,418 [Josh] We mainly hire out in this city. 161 00:11:21,158 --> 00:11:23,552 I went to Devlin Island once when I was a little kid 162 00:11:23,595 --> 00:11:26,076 and I got poison ivy all over. 163 00:11:26,120 --> 00:11:28,470 Everywhere, places I don't even care to mention. 164 00:11:28,513 --> 00:11:29,993 "Let's push the kid here." 165 00:11:31,778 --> 00:11:33,954 You know, it's really a good investment. 166 00:11:33,997 --> 00:11:35,782 It's still in discovery. 167 00:11:37,435 --> 00:11:40,482 โ™ช But when you see the world โ™ช 168 00:11:40,787 --> 00:11:43,137 โ™ช Through tear-filled eyes โ™ช 169 00:11:43,703 --> 00:11:45,139 [Slater] What's with the moonies? 170 00:11:45,182 --> 00:11:46,488 They seem sweet. 171 00:11:46,793 --> 00:11:48,708 Oh, yeah. They're giving me cavities. 172 00:11:51,145 --> 00:11:55,497 โ™ช When that sweet scent Seems to disappear โ™ช 173 00:11:56,803 --> 00:12:01,938 โ™ช You feel a tiny tear Run down your cheek...โ™ช 174 00:12:03,679 --> 00:12:05,507 You remember when we danced at the wrap party 175 00:12:05,550 --> 00:12:06,943 for Guys and Dolls? 176 00:12:07,639 --> 00:12:09,729 -It was Music Man. -Oh. 177 00:12:10,817 --> 00:12:12,688 Well, you probably don't remember this, 178 00:12:12,732 --> 00:12:14,646 but you kissed me then. 179 00:12:14,951 --> 00:12:17,954 That was the nicest kiss I've ever had. 180 00:12:17,998 --> 00:12:22,263 [laughs] To think I used to fall for lies like that. 181 00:12:22,306 --> 00:12:27,398 โ™ช And when you taste the salt Of your own tear โ™ช 182 00:12:28,399 --> 00:12:30,227 โ™ช Don't think of me โ™ช 183 00:12:34,405 --> 00:12:38,366 โ™ช Please don't think of meโ™ช 184 00:12:40,455 --> 00:12:44,067 โ™ช Just remember the good times 185 00:12:51,553 --> 00:12:53,773 [applause and chatter] 186 00:12:54,556 --> 00:12:55,992 Hey. 187 00:12:56,297 --> 00:12:58,473 [clears throat] All right, guys. I'm gonna take off. 188 00:12:58,516 --> 00:13:00,301 Listen, try not to get too rowdy. 189 00:13:01,128 --> 00:13:02,694 -Thanks for the dance. -See you, Slater. 190 00:13:02,912 --> 00:13:04,392 Honey, you should listen to this. 191 00:13:04,435 --> 00:13:06,655 Josh and Debbi have been telling me about this place-- 192 00:13:06,698 --> 00:13:08,831 -What was the name of it again? -Bay Cove. 193 00:13:09,701 --> 00:13:12,095 It's a little community on the south side of the island. 194 00:13:12,530 --> 00:13:14,358 If you're looking for a place. 195 00:13:14,402 --> 00:13:17,666 Oh actually, I work in the city, so an island seems kind of... 196 00:13:17,709 --> 00:13:19,102 We both work in the city, too. 197 00:13:19,581 --> 00:13:21,626 It's really not so bad. 198 00:13:21,670 --> 00:13:23,933 At first, we thought it was gonna be a real grind, 199 00:13:23,977 --> 00:13:26,109 but the ferry only takes 45 minutes. 200 00:13:26,153 --> 00:13:28,329 Forty-five minutes? When do you shop? 201 00:13:28,372 --> 00:13:29,939 [Debbi] You just have to be a little more 202 00:13:29,983 --> 00:13:31,723 creative with your time. 203 00:13:32,028 --> 00:13:33,334 You can always hit Filene's Basement 204 00:13:33,377 --> 00:13:34,509 on your lunch hour. 205 00:13:35,945 --> 00:13:38,078 It's just something about the serenity of the island 206 00:13:38,121 --> 00:13:40,689 that you just have to see for yourself. 207 00:13:41,037 --> 00:13:42,647 It wouldn't hurt to take a look. 208 00:13:42,691 --> 00:13:44,606 I think I have a broker's card here somewhere. 209 00:13:45,259 --> 00:13:47,261 His name is, uh, Bob Holden. 210 00:13:47,696 --> 00:13:49,741 And there's a place for sale. 211 00:13:51,743 --> 00:13:53,876 It'd be nice to have some people our own age there. 212 00:13:53,920 --> 00:13:55,443 I hope you at least go see him. 213 00:14:08,195 --> 00:14:09,936 Find your dream house, like hell. 214 00:14:11,111 --> 00:14:13,243 -Right now, I like the loft. -What's to like? 215 00:14:14,549 --> 00:14:16,159 -You can't beat the price. -This is crazy. 216 00:14:16,203 --> 00:14:18,379 Here I am, in the business of building houses, 217 00:14:18,422 --> 00:14:20,337 and I have to stand back and watch everyone else 218 00:14:20,381 --> 00:14:21,948 make killings on their investment 219 00:14:21,991 --> 00:14:24,080 and we throw away money every month to some slum lord. 220 00:14:24,124 --> 00:14:25,952 Mrs. Daniels is not a slum lord. 221 00:14:25,995 --> 00:14:28,084 Linda, we are not in college anymore. 222 00:14:28,128 --> 00:14:31,348 It's time to grow up and invest in a house. 223 00:14:31,392 --> 00:14:34,351 But on an island cut off from the rest of the world? 224 00:14:34,656 --> 00:14:36,310 I have spent my whole life in this city. 225 00:14:36,353 --> 00:14:38,921 -I'm not interested. -What about the kids? 226 00:14:38,965 --> 00:14:40,705 They'll be like Huck Finn and Tom Sawyer, 227 00:14:40,749 --> 00:14:42,794 they'll have a place to play. 228 00:14:42,838 --> 00:14:46,102 -Jerry, we don't have any kids. -Aha. Aha. You noticed. 229 00:14:46,146 --> 00:14:47,974 There is no little pitter-patter of feet 230 00:14:48,017 --> 00:14:50,498 -on our cold industrial floor. -It's late, Jerry. 231 00:14:50,541 --> 00:14:51,934 I know you're the last of the Lebons, 232 00:14:51,978 --> 00:14:53,370 but I've heard all this before. 233 00:14:53,762 --> 00:14:55,590 Linda, we're gonna have kids 234 00:14:55,633 --> 00:14:56,896 if I have to go out and rent them. 235 00:14:58,636 --> 00:15:00,116 There is a stipulation. 236 00:15:00,464 --> 00:15:03,946 The owner is an older woman whose husband recently died. 237 00:15:04,555 --> 00:15:05,948 She's lived in the house for ages 238 00:15:05,992 --> 00:15:08,124 and she's just too old to start looking for a new place. 239 00:15:08,820 --> 00:15:11,954 Well, I don't know, Mr. Holden. Uh, that doesn't sound like... 240 00:15:11,998 --> 00:15:13,825 There's a cottage in the back, 241 00:15:13,869 --> 00:15:15,784 its own kitchen, bath, entrance. 242 00:15:16,045 --> 00:15:17,786 She'll keep completely to herself. 243 00:15:17,829 --> 00:15:19,396 It's not really what we had in mind. 244 00:15:19,440 --> 00:15:21,398 I'm afraid you won't be able to find anything else 245 00:15:21,442 --> 00:15:22,747 quite like this. 246 00:15:22,791 --> 00:15:23,792 See for yourself. 247 00:15:25,054 --> 00:15:26,708 Loads of charm and well over 100 years old. 248 00:15:29,058 --> 00:15:30,973 Listen, let me be blunt. I don't honestly know 249 00:15:31,017 --> 00:15:32,453 where you're going to find a house 250 00:15:32,496 --> 00:15:34,803 with this charm, three acres, 251 00:15:34,846 --> 00:15:36,936 and an ocean view for this price. 252 00:15:43,464 --> 00:15:44,639 What do you think? 253 00:15:45,814 --> 00:15:47,250 It's worth a look, right? 254 00:15:49,165 --> 00:15:50,384 Would tomorrow be okay? 255 00:16:37,344 --> 00:16:39,520 [Holden] It doesn't exactly keep regular hours, 256 00:16:39,563 --> 00:16:41,826 but if you ever need anything, I think you only have to knock 257 00:16:41,870 --> 00:16:43,176 and he'll let you in. 258 00:16:46,614 --> 00:16:48,572 By the mid-1800's, 259 00:16:48,616 --> 00:16:50,879 most of the original inhabitants had left for the mainland. 260 00:16:51,488 --> 00:16:53,447 The dozen or so who remained keep very much to themselves. 261 00:16:58,539 --> 00:16:59,888 Is that it? 262 00:17:00,454 --> 00:17:01,716 Yup. 263 00:17:01,759 --> 00:17:03,022 It's beautiful. 264 00:17:04,458 --> 00:17:05,894 [Holden] Nearly three acres of land on the property. 265 00:17:05,937 --> 00:17:07,069 Enough to get lost on. 266 00:17:19,734 --> 00:17:21,910 Jerry. Dear boy. 267 00:17:22,302 --> 00:17:23,651 Well, how do you do? 268 00:17:24,130 --> 00:17:26,436 -And you must be Mrs. Lebon. -Yes. 269 00:17:27,698 --> 00:17:30,223 Mr. Holden's told me about both of you. 270 00:17:30,919 --> 00:17:33,443 I'm Beatrice. Beatrice Gower. 271 00:17:34,053 --> 00:17:35,445 How do you do? 272 00:17:35,489 --> 00:17:38,144 Well, let me show you the house. 273 00:17:40,624 --> 00:17:42,322 I know you're going to like it. 274 00:17:46,848 --> 00:17:49,459 Well, my needs are fewer now that George has passed on. 275 00:17:50,591 --> 00:17:52,332 Just don't seem to be able to keep up 276 00:17:52,375 --> 00:17:53,942 with this place any longer. 277 00:17:55,030 --> 00:17:58,251 The house was built in 1793 278 00:17:58,294 --> 00:18:00,818 by my late husband's great grandfather. 279 00:18:01,167 --> 00:18:03,343 It's been in the Gower family for generations. 280 00:18:03,386 --> 00:18:04,692 [Holden] You know the community 281 00:18:04,735 --> 00:18:06,433 of Bay Cove is over 300 years old? 282 00:18:06,737 --> 00:18:09,175 Most of the original families still have descendants here. 283 00:18:10,132 --> 00:18:12,526 [Jerry] I haven't seen work like this in years. 284 00:18:12,830 --> 00:18:13,875 It's magnificent. 285 00:18:15,181 --> 00:18:16,399 [birds singing] 286 00:18:19,620 --> 00:18:22,275 [Holden] I sold a tract house out in Queens the other day, 287 00:18:22,753 --> 00:18:25,278 a quarter of the charm of this place, twice the price. 288 00:18:25,321 --> 00:18:27,106 [Beatrice] Copper plumbing was installed 289 00:18:27,149 --> 00:18:29,586 -at the turn of the century. -[Jerry] Copper plumbing? Great. 290 00:18:29,847 --> 00:18:31,371 [Holden] Master bedroom's upstairs. 291 00:18:31,414 --> 00:18:32,198 I think you'll love it. 292 00:18:33,590 --> 00:18:35,505 My husband loved old books. 293 00:18:36,158 --> 00:18:37,899 That one was his favorite. 294 00:18:43,078 --> 00:18:45,733 [Beatrice] Oh, I had the most wonderful four-poster bed, 295 00:18:46,690 --> 00:18:48,388 with a huge canopy. 296 00:18:48,866 --> 00:18:51,826 It was my great grandparents' wedding present. 297 00:18:52,609 --> 00:18:54,742 But my only daughter died when she was seven, 298 00:18:54,785 --> 00:18:57,484 and there were no other relatives to leave it to. 299 00:18:58,224 --> 00:18:59,790 Beatrice had to sell all the furniture. 300 00:19:00,443 --> 00:19:02,228 Beautiful old antiques. 301 00:19:02,489 --> 00:19:04,795 They'd been in the house for so many years. 302 00:19:05,056 --> 00:19:07,189 Really hated to see them go. 303 00:19:18,635 --> 00:19:20,333 And that's where I'll be living. 304 00:19:21,377 --> 00:19:24,250 I've already moved in. It's really quite lovely. 305 00:19:24,728 --> 00:19:26,252 More than enough room for me. 306 00:19:26,730 --> 00:19:28,254 I'm sure it'll be just fine. 307 00:19:34,999 --> 00:19:36,392 I'll make some tea. 308 00:19:36,436 --> 00:19:38,177 Oh, excuse me, where does this go? 309 00:19:38,829 --> 00:19:41,397 -Oh, that's just the basement. -Well, can I see it, please? 310 00:19:49,449 --> 00:19:51,494 -[Beatrice] Watch the steps. -[Jerry] Okay. 311 00:19:51,538 --> 00:19:53,801 Ooh. It is dark down here. 312 00:19:53,844 --> 00:19:55,411 [Holden] Mind your head. 313 00:19:55,455 --> 00:19:56,934 The light's down here. 314 00:19:56,978 --> 00:19:58,936 -[Jerry] Careful from here. -[Holden] Yeah. 315 00:19:58,980 --> 00:20:01,025 -[Jerry] It's a bit loose. -[Holden] There we go. 316 00:20:03,114 --> 00:20:04,377 This looks solid. 317 00:20:06,814 --> 00:20:09,208 [Linda] Yeah. You can have your tools down here, honey. 318 00:20:09,817 --> 00:20:11,645 We had a... 319 00:20:11,688 --> 00:20:13,560 [Beatrice] That was George's workroom. 320 00:20:13,951 --> 00:20:16,476 He used to spend hours down here with his model boats. 321 00:20:17,390 --> 00:20:19,087 Wouldn't let me go near the place. 322 00:20:19,130 --> 00:20:21,220 I still don't out of respect. 323 00:20:22,264 --> 00:20:23,874 I'm sure there's a key someplace. 324 00:20:24,440 --> 00:20:26,094 -I'll see if I can find it. -Great. 325 00:20:29,793 --> 00:20:31,186 [Beatrice] There's really quite a bit 326 00:20:31,230 --> 00:20:32,883 of storage space down here. 327 00:20:33,188 --> 00:20:34,972 [Holden] There's a good spot for the washer and dryer. 328 00:20:35,016 --> 00:20:36,496 There's no keyhole. 329 00:20:36,539 --> 00:20:37,671 [Holden] A lot of good space down here. 330 00:20:47,289 --> 00:20:49,204 Uh, do you mind if Jerry and I take a little walk? 331 00:20:49,248 --> 00:20:50,640 Of course. Take your time. 332 00:20:52,947 --> 00:20:55,384 -Isn't it terrific? -Yes, it's terrific. 333 00:20:55,428 --> 00:20:57,604 Well, come on, let's take it. 334 00:20:57,995 --> 00:21:00,476 Jerry, what's gotten into you? You hate making hasty decisions. 335 00:21:01,347 --> 00:21:03,087 Besides, the place needs a lot of work. 336 00:21:03,131 --> 00:21:05,089 What's wrong with that? It's a chance for me to work 337 00:21:05,133 --> 00:21:07,004 on my own house with my own two hands, 338 00:21:07,048 --> 00:21:09,268 and it's a great investment. It's perfect for us. 339 00:21:10,704 --> 00:21:13,794 We can't take it at their price. If we're staying here, 340 00:21:13,837 --> 00:21:16,144 we're gonna have to structure it as a sale-lease agreement. 341 00:21:16,187 --> 00:21:18,625 That way, the tax deferments will come back to us. 342 00:21:18,973 --> 00:21:20,714 And let her carry a second, 343 00:21:21,062 --> 00:21:23,282 with a balloon payment due in the event of her death. 344 00:21:24,979 --> 00:21:26,546 Did you ever think of becoming a lawyer? 345 00:21:27,460 --> 00:21:28,939 What do you say? 346 00:21:31,290 --> 00:21:32,595 Oh, God. 347 00:21:33,379 --> 00:21:35,294 -It is a beautiful place. -Mm-hmm. 348 00:21:37,034 --> 00:21:38,340 Maybe it's time for a change. 349 00:21:41,430 --> 00:21:43,389 Besides, I like seeing you so happy. 350 00:21:47,131 --> 00:21:49,351 We have a deal. 351 00:21:49,395 --> 00:21:52,311 [Holden] Congratulations. Well done. 352 00:22:06,803 --> 00:22:08,414 [wood creaking] 353 00:22:20,034 --> 00:22:21,209 [Jerry] Linda, 354 00:22:21,775 --> 00:22:23,472 we should have gotten a month off work. 355 00:22:23,516 --> 00:22:25,387 -We're gonna need it. -Are you kidding? 356 00:22:25,431 --> 00:22:27,128 I was lucky Welsley gave me a week. 357 00:22:27,171 --> 00:22:28,999 Look at all your junk. 358 00:22:30,261 --> 00:22:32,394 -By law, half of it is yours. -No. 359 00:22:32,438 --> 00:22:34,222 Besides, you're the pack rat, not me. 360 00:22:34,614 --> 00:22:37,138 You have more junk than ten people. 361 00:22:37,443 --> 00:22:39,445 Council presents exhibit A. 362 00:22:39,488 --> 00:22:40,837 They're my baseball cards. Objection. 363 00:22:41,403 --> 00:22:42,709 Have you looked at these lately? 364 00:22:43,318 --> 00:22:45,407 They're growing mold. Want me to throw these out? 365 00:22:45,451 --> 00:22:47,888 No, no, no. What are you, crazy? You're never gonna get it. 366 00:22:47,931 --> 00:22:50,020 This is the entire 1964 Red Sox. 367 00:22:50,064 --> 00:22:51,674 It would be a sacrilege to throw this out. 368 00:22:52,066 --> 00:22:53,415 All I need's the name and year, 369 00:22:53,459 --> 00:22:55,417 I'll tell you anything you wanna know. 370 00:22:55,461 --> 00:22:57,027 Steady Eddie Whitewood, 1964. 371 00:22:57,071 --> 00:22:59,029 Steady Eddie Whitewood, utility infielder, 372 00:22:59,073 --> 00:23:02,903 batting average 278, 142 hits, 17 home runs, 373 00:23:03,730 --> 00:23:04,905 78 RBIs. 374 00:23:07,255 --> 00:23:08,256 Objection sustained. 375 00:23:09,083 --> 00:23:09,692 What do I get? 376 00:23:13,609 --> 00:23:15,829 Now let me show you why they called him Steady Eddie. 377 00:23:15,872 --> 00:23:17,091 -[Linda giggles] -[Jerry chuckles] 378 00:23:24,490 --> 00:23:26,448 [Jerry] We're never gonna get this packing done, are we? 379 00:23:26,492 --> 00:23:28,189 [laughing] 380 00:23:28,232 --> 00:23:29,669 [door creaking] 381 00:23:30,931 --> 00:23:33,542 Shh. It sounds like someone's in here. 382 00:23:33,586 --> 00:23:35,414 That's probably Beatrice. 383 00:23:35,718 --> 00:23:37,590 She's got to stop walking around in here all the time 384 00:23:37,633 --> 00:23:39,113 like it's still her place. 385 00:23:44,510 --> 00:23:45,641 [cat meows] 386 00:23:49,776 --> 00:23:51,473 Oh, my dear. 387 00:23:51,517 --> 00:23:53,432 We didn't mean to rattle your kettle. 388 00:23:54,911 --> 00:23:57,131 We just brought you a little housewarming gift. 389 00:23:58,262 --> 00:23:59,873 Oh, thank you. 390 00:23:59,916 --> 00:24:01,744 -[Nick] You're welcome. -That's very nice of you. 391 00:24:01,788 --> 00:24:02,919 I'm Linda. 392 00:24:02,963 --> 00:24:04,486 We saw your front door open. I-- 393 00:24:04,530 --> 00:24:06,488 Oh, come on, Nick. The girl is so young, 394 00:24:06,532 --> 00:24:09,143 she didn't have a heart attack. I'm Matty Kline, 395 00:24:09,186 --> 00:24:12,842 this is Cleopatra. My husband, Nicholas. 396 00:24:12,886 --> 00:24:14,975 But call him Nick and me Matty. 397 00:24:15,236 --> 00:24:16,455 We're from next door. 398 00:24:16,498 --> 00:24:18,065 Hi. I'm Jerry. 399 00:24:18,108 --> 00:24:19,501 Hi, Jerry. 400 00:24:19,545 --> 00:24:21,721 We've all heard so much about you. 401 00:24:21,764 --> 00:24:23,984 I-I'm sure you're gonna love it here in Bay Cove. 402 00:24:24,027 --> 00:24:25,115 Already do. 403 00:24:25,159 --> 00:24:26,465 Why don't you show me 404 00:24:26,508 --> 00:24:27,770 what you're doing with the house? 405 00:24:28,162 --> 00:24:29,511 Oh, sure. 406 00:24:29,555 --> 00:24:32,645 Uh, Jerry, I've got a guide book for Devlin Island. 407 00:24:32,949 --> 00:24:35,169 Local history and such. 408 00:24:35,691 --> 00:24:37,693 I earmarked some of the pages 409 00:24:38,128 --> 00:24:40,174 I thought you might be interested in. 410 00:24:40,609 --> 00:24:42,611 Oh, thank you, no need to go through that trouble. 411 00:24:42,655 --> 00:24:44,134 Think nothing of it. I mean, 412 00:24:44,178 --> 00:24:45,788 you can return the favor sometime. 413 00:24:46,354 --> 00:24:49,575 Nick and I have been talking about redecorating for years, 414 00:24:49,618 --> 00:24:53,143 but you know how men are, independent as a hog on ice. 415 00:24:53,187 --> 00:24:54,580 [Jerry] And it takes two to tango. 416 00:24:54,841 --> 00:24:56,364 [laughter] 417 00:24:56,712 --> 00:24:58,932 So how long have you two been living in Bay Cove? 418 00:24:58,975 --> 00:25:00,673 Oh, now that's a tough one. 419 00:25:00,934 --> 00:25:04,111 Let's see now, we moved in right after we were married. 420 00:25:04,154 --> 00:25:05,547 Which reminds me, 421 00:25:05,591 --> 00:25:07,157 our anniversary is later this month 422 00:25:07,201 --> 00:25:08,594 and you two are invited. 423 00:25:08,811 --> 00:25:11,031 We're going to announce it at the housewarming party. 424 00:25:12,206 --> 00:25:13,729 Your housewarming party. 425 00:25:13,773 --> 00:25:15,383 You are having one this week, aren't you? 426 00:25:15,426 --> 00:25:16,906 Of course you are. Everybody does. 427 00:25:18,168 --> 00:25:19,561 [Rufus barking] 428 00:25:20,823 --> 00:25:23,391 [Beatrice] Out. Out. Out! 429 00:25:24,740 --> 00:25:26,960 Out, you bad dog. You have no right to be in here. 430 00:25:27,003 --> 00:25:28,527 Get out of here. Get. Get. 431 00:25:28,570 --> 00:25:29,745 -Get! -Rufus. 432 00:25:30,050 --> 00:25:31,704 Come here, boy. 433 00:25:31,747 --> 00:25:33,749 I wish you'd told me that you had a dog. 434 00:25:35,446 --> 00:25:36,796 -It's okay. -[Rufus whining] 435 00:25:37,187 --> 00:25:38,188 [Rufus barking] 436 00:25:40,756 --> 00:25:42,541 Rufus, what's the matter with you? 437 00:25:43,106 --> 00:25:45,631 -He's never done this before. -[Jerry] Rufus. 438 00:25:47,458 --> 00:25:49,025 We have to get going now. 439 00:25:49,330 --> 00:25:51,071 -Welcome to the neighborhood. -[Jerry] Oh, thanks. 440 00:25:51,114 --> 00:25:52,202 Thanks a lot. 441 00:25:53,595 --> 00:25:55,031 Not making a very good first impression, are we? 442 00:25:55,641 --> 00:25:57,425 I guess we're a little strange for these people. 443 00:25:57,643 --> 00:25:58,818 We're strange? 444 00:25:59,340 --> 00:26:00,776 Let's give 'em time. 445 00:26:01,124 --> 00:26:02,778 Besides, I think you're okay. 446 00:26:03,387 --> 00:26:04,650 Just okay? 447 00:26:15,182 --> 00:26:16,575 [crows cawing] 448 00:26:20,230 --> 00:26:21,884 [wood creaking] 449 00:26:56,876 --> 00:26:58,138 [creaking] 450 00:27:07,016 --> 00:27:08,539 [barking] 451 00:27:08,888 --> 00:27:11,630 Rufus, you scared me. 452 00:27:12,108 --> 00:27:13,675 I already took you for a walk. 453 00:27:26,296 --> 00:27:27,733 [owl hooting] 454 00:28:04,160 --> 00:28:06,902 [cat snarling] 455 00:28:09,339 --> 00:28:10,776 [Rufus barking] 456 00:28:12,299 --> 00:28:13,604 Rufus? 457 00:28:13,648 --> 00:28:15,519 -[cat meowing] -[Rufus barking] 458 00:28:16,172 --> 00:28:17,130 Rufus. 459 00:28:19,480 --> 00:28:20,699 Oh, what did you do? 460 00:28:29,751 --> 00:28:31,405 -[Linda] Good evening. -This is exactly 461 00:28:31,448 --> 00:28:33,189 why there are no dogs in this neighborhood. 462 00:28:35,191 --> 00:28:37,541 Rufus got a little fight with Cleopatra, I'm sorry. 463 00:28:38,804 --> 00:28:40,153 [Rufus barking] 464 00:28:40,936 --> 00:28:42,503 Rufus, what's the matter with you? 465 00:28:42,895 --> 00:28:43,939 I'm sorry. 466 00:28:50,598 --> 00:28:52,034 Oh, Rufus. Come on. 467 00:28:53,514 --> 00:28:55,995 [insects chirping] 468 00:29:06,266 --> 00:29:10,052 [distant chanting] 469 00:29:13,926 --> 00:29:15,362 [Rufus whines] 470 00:29:24,197 --> 00:29:26,242 [chanting crescendos] 471 00:29:41,301 --> 00:29:42,955 -[insects chirp] -[Rufus whines] 472 00:29:51,659 --> 00:29:53,052 Come on, Rufus, let's go home. 473 00:29:56,925 --> 00:29:58,840 [Linda] So then he comes storming out of the house 474 00:29:58,884 --> 00:30:01,712 and starts lecturing me on why there's no dogs on the island. 475 00:30:02,061 --> 00:30:03,845 [Debbi] I guess the Klines are a little bit odd. 476 00:30:04,324 --> 00:30:05,934 [Linda scoffs] You noticed. 477 00:30:06,239 --> 00:30:08,067 How about that old man who sits in the attic? 478 00:30:08,110 --> 00:30:09,938 [Debbi] Ooh, he's creepy, isn't he? 479 00:30:10,417 --> 00:30:12,811 [Linda] He's at least 90. Must be one of their fathers. 480 00:30:14,856 --> 00:30:16,249 [Debbi] Josh has been trying to tell me 481 00:30:16,292 --> 00:30:19,208 it's only my imagination. But I'm telling you, 482 00:30:19,252 --> 00:30:21,167 the Klines aren't the only weird ones around here. 483 00:30:21,558 --> 00:30:22,864 Yeah, I know. 484 00:30:23,125 --> 00:30:24,866 You know, I heard the strangest thing last night 485 00:30:24,910 --> 00:30:26,650 when I was out walking Rufus. 486 00:30:26,694 --> 00:30:29,131 -Sounded like chanting. -Chanting? 487 00:30:29,697 --> 00:30:31,481 -Yeah. -Must've been the wind. 488 00:30:32,047 --> 00:30:33,266 Maybe. 489 00:30:33,919 --> 00:30:35,094 [Jerry] Well, this is interesting. 490 00:30:35,137 --> 00:30:37,139 The site of the last known witch execution. 491 00:30:37,748 --> 00:30:41,491 Some guy named Lucas Nobel. Burned at the stake in 1722. 492 00:30:41,535 --> 00:30:42,884 Here's a picture of him. 493 00:30:46,061 --> 00:30:47,846 Doesn't seem to say where they burned the guy. 494 00:30:49,108 --> 00:30:51,110 [Linda] "It's in the name." I wonder what that means. 495 00:30:52,024 --> 00:30:53,286 "Lucas Nobel, 496 00:30:53,329 --> 00:30:55,897 the last known witch executed, 1722, Bay Coven. 497 00:30:56,637 --> 00:30:59,031 The other members of the coven were never identified." 498 00:31:00,728 --> 00:31:02,599 That's what it means, see? 499 00:31:02,643 --> 00:31:04,863 You take the "N" off, and you have "cove." 500 00:31:04,906 --> 00:31:07,387 Bay Cove used to be Bay Coven. 501 00:31:08,518 --> 00:31:11,086 -What's a coven? -Witches. 502 00:31:11,347 --> 00:31:13,959 You know, a coven of witches, like a pack of something. 503 00:31:23,969 --> 00:31:25,666 Did they say anything about the church in there? 504 00:31:25,709 --> 00:31:26,972 It's funny you should ask. 505 00:31:27,537 --> 00:31:30,453 Puritans built this church in 1700. 506 00:31:30,845 --> 00:31:34,283 It says here, "They all died of an unknown disease 507 00:31:34,327 --> 00:31:36,068 within two weeks of each other." 508 00:31:36,764 --> 00:31:37,678 Whew. 509 00:31:46,339 --> 00:31:47,949 Hey, Jerry, look at this. 510 00:31:48,689 --> 00:31:49,864 What is it? 511 00:31:49,908 --> 00:31:52,780 Melissa Gower, 1734-1741. 512 00:31:53,389 --> 00:31:55,087 Must be a relative of Beatrice's. 513 00:31:55,130 --> 00:31:57,089 She said she's had families here for generations, right? 514 00:31:58,220 --> 00:32:00,266 Only seven years old, poor thing. 515 00:32:00,614 --> 00:32:02,921 Oh, you were lucky if you made it to your teens back then. 516 00:32:03,443 --> 00:32:04,923 It's a tough life out here. 517 00:32:04,966 --> 00:32:06,794 Come on, let's get out of here. 518 00:32:09,710 --> 00:32:11,755 [Jerry] It said that the livery stable became 519 00:32:11,799 --> 00:32:13,844 the general store at the turn of the century, right? 520 00:32:13,888 --> 00:32:16,064 And the livery stable is where they burned the guy. 521 00:32:16,108 --> 00:32:17,979 -This has got to be it. -I think so. 522 00:32:18,240 --> 00:32:19,720 -Let's check it out. -Yeah, all right. 523 00:32:20,025 --> 00:32:22,201 [imitating ghost voices] 524 00:32:22,244 --> 00:32:23,942 [Rufus whining] 525 00:32:24,507 --> 00:32:25,595 [Josh] Anybody home? 526 00:32:26,031 --> 00:32:27,946 [Jerry] Come on, Rufus. Good job, boy. 527 00:32:27,989 --> 00:32:29,512 -[Rufus whining] -It's okay. 528 00:32:29,556 --> 00:32:30,818 What's wrong? 529 00:32:31,079 --> 00:32:32,863 I don't know. He doesn't want to go inside. 530 00:32:33,777 --> 00:32:35,475 Here, I'll put him up out here. 531 00:32:35,736 --> 00:32:37,520 Come on. Come on, Rufus. 532 00:32:41,307 --> 00:32:43,570 -[Jerry] I love this place. -[Josh] Yeah? 533 00:32:43,613 --> 00:32:46,094 [store clerk] Leave the dog out of this, all right? Okay. 534 00:32:46,138 --> 00:32:47,226 [Jerry] Afternoon. 535 00:32:50,490 --> 00:32:51,491 What is that? 536 00:32:51,534 --> 00:32:52,971 Mind if we, uh, just look around? 537 00:32:55,016 --> 00:32:56,670 Articulate son of a gun, ain't he? 538 00:32:56,713 --> 00:32:59,716 [Jerry and Josh chuckle] 539 00:32:59,760 --> 00:33:01,066 [Josh] Hey, take a look at this. 540 00:33:03,546 --> 00:33:05,070 Two dollars. Could be a lot more in Boston. 541 00:33:06,027 --> 00:33:08,464 [Josh] Okay, so what do we do now? 542 00:33:09,117 --> 00:33:11,032 Hey, this might be it. Come on, let's take a look. 543 00:33:11,076 --> 00:33:12,686 -Oh, okay. -Hey. 544 00:33:12,729 --> 00:33:14,601 -[Debbi] Where you guys going? -Come on, come on. 545 00:33:33,098 --> 00:33:35,100 -[wind whistling] -[water dripping] 546 00:33:43,195 --> 00:33:44,892 My God, what is this place? 547 00:33:45,762 --> 00:33:48,069 [Debbi] I don't know. Maybe we shouldn't be down here. 548 00:33:51,116 --> 00:33:52,552 -Josh? -It's okay. 549 00:33:55,250 --> 00:33:57,339 I wouldn't wanna spend the night here alone. 550 00:33:57,383 --> 00:33:59,080 [laughing] 551 00:33:59,124 --> 00:34:01,865 -What's so funny? -It's a little funny. 552 00:34:01,909 --> 00:34:03,911 -[Debbi] What is this place? -[Josh] I don't know. 553 00:34:03,954 --> 00:34:05,913 -[Jerry] Watch out for the fire. -[Josh] Who lights this? 554 00:34:09,090 --> 00:34:11,049 [Josh] Well, look, at this. Look, look. 555 00:34:11,614 --> 00:34:14,139 -[Jerry] Be careful. -[Josh] How's this thing lit? 556 00:34:14,182 --> 00:34:15,792 I don't know. We've lived here for quite a-- 557 00:34:15,836 --> 00:34:17,229 I've never seen anything like this. 558 00:34:18,534 --> 00:34:19,318 Or that. 559 00:34:22,016 --> 00:34:23,452 My God, that's incredible. 560 00:34:33,941 --> 00:34:35,073 I mean, maybe you shouldn't. 561 00:34:35,943 --> 00:34:37,771 Come on, Jerry. Let's go. Come on. 562 00:34:45,996 --> 00:34:47,998 -What's the matter? -Nothing. 563 00:34:49,043 --> 00:34:50,131 [store clerk] What's going on here? 564 00:34:53,265 --> 00:34:54,744 You shouldn't be looking at this. 565 00:34:56,094 --> 00:34:57,399 It's a historical site. 566 00:34:58,183 --> 00:35:00,620 You need a ticket. Two bucks apiece. 567 00:35:01,186 --> 00:35:02,622 [Debbi] Sorry, we had no idea. 568 00:35:02,883 --> 00:35:04,189 [Josh] Just pay the man, Debbi. 569 00:35:04,624 --> 00:35:05,755 You shouldn't be here. 570 00:35:13,415 --> 00:35:14,895 Come on. Nothing left to see. 571 00:35:15,156 --> 00:35:16,592 Let's go. Come on. 572 00:35:16,636 --> 00:35:18,420 [Josh] This is great. I love getting yelled at. 573 00:35:19,987 --> 00:35:21,380 Is this what life's gonna be like? 574 00:35:26,080 --> 00:35:27,951 [Jerry] Oh, it wasn't that spooky. 575 00:35:27,995 --> 00:35:29,214 [Debbi] It was, too. 576 00:35:31,564 --> 00:35:32,391 Rufus? 577 00:35:33,218 --> 00:35:34,480 Rufus? 578 00:35:34,871 --> 00:35:36,873 -What's the matter? -He's gone. 579 00:35:37,352 --> 00:35:38,614 Where's he gonna go? It's an island. 580 00:35:39,137 --> 00:35:40,834 -Rufus? -Rufus? 581 00:35:40,877 --> 00:35:42,662 -[Linda] Rufus? -[Jerry] Rufus? 582 00:35:43,402 --> 00:35:44,142 Rufus? 583 00:35:52,846 --> 00:35:53,934 What's wrong? What happened? 584 00:35:53,977 --> 00:35:55,327 It's Rufus. He's, uh... 585 00:36:00,419 --> 00:36:02,682 -[Linda] Oh, no. -Well, how did it happen? 586 00:36:02,725 --> 00:36:04,814 He was chasing Cleopatra, ran in front of the Jeep. 587 00:36:04,858 --> 00:36:07,208 There was nothing I could do. I feel terrible. I just... 588 00:36:08,688 --> 00:36:11,125 Oh, honey. I'm so sorry, but he didn't suffer. 589 00:36:11,169 --> 00:36:12,822 It happened very quickly. 590 00:36:14,389 --> 00:36:15,869 [Linda sobbing] 591 00:36:27,968 --> 00:36:29,274 [bird chirping] 592 00:36:49,076 --> 00:36:50,991 -May I help you? -Is Linda here? 593 00:36:53,298 --> 00:36:56,126 She's resting. Not to be disturbed. 594 00:36:56,692 --> 00:36:58,390 I came all the way from the city. 595 00:36:58,433 --> 00:37:00,479 She told me about Rufus getting killed. 596 00:37:04,004 --> 00:37:05,092 Linda? 597 00:37:06,311 --> 00:37:07,268 Linda? 598 00:37:07,312 --> 00:37:08,748 I said she was resting. 599 00:37:09,096 --> 00:37:11,403 -[Linda] Slater. -Linda. 600 00:37:11,707 --> 00:37:12,882 Come on up. 601 00:37:14,275 --> 00:37:16,321 [crow cawing] 602 00:37:19,976 --> 00:37:22,414 Hey, what can I say? I admit it, you scored big. 603 00:37:22,457 --> 00:37:24,938 But you know me, I'm allergic to fresh air. 604 00:37:25,417 --> 00:37:26,940 I've missed you. 605 00:37:27,201 --> 00:37:29,377 It's not like we gotta be pen pals or anything. 606 00:37:29,421 --> 00:37:30,944 I'm 40 minutes away. 607 00:37:30,987 --> 00:37:32,467 Yeah, but I missed you more than I thought. 608 00:37:32,511 --> 00:37:34,164 I don't have anybody to talk to out here. 609 00:37:34,469 --> 00:37:36,297 Correct me if I'm wrong, but aren't you married 610 00:37:36,341 --> 00:37:38,343 -to that guy-- What's his name? -Jerry. 611 00:37:39,953 --> 00:37:42,477 He's been so distant lately, ever since Rufus died. 612 00:37:42,521 --> 00:37:44,436 I think it upset him more than he lets on. 613 00:37:44,479 --> 00:37:46,916 -What about the dragon lady? -Oh, Beatrice? 614 00:37:47,352 --> 00:37:48,918 -A little odd, isn't she? -Hmm. 615 00:37:49,963 --> 00:37:51,530 Slater, I'm telling you, 616 00:37:52,182 --> 00:37:54,141 This whole neighborhood is strange. 617 00:37:54,184 --> 00:37:56,926 I mean, the neighbors. We're talking very weird. 618 00:37:57,318 --> 00:37:59,668 Yeah. Reminds me of this movie I saw the other night 619 00:37:59,712 --> 00:38:02,105 where this woman moves into a new apartment 620 00:38:02,149 --> 00:38:04,151 and there's this scary lady living upstairs. 621 00:38:04,194 --> 00:38:06,675 They're not scary, they're more... weird. 622 00:38:08,198 --> 00:38:10,331 -Weird, huh? -You know. Yeah. 623 00:38:10,375 --> 00:38:11,767 Hey, you do realize 624 00:38:11,811 --> 00:38:13,726 you're talking to the world's greatest skeptic. 625 00:38:13,769 --> 00:38:15,684 I mean, I had the tooth fairy pegged as a phony 626 00:38:15,728 --> 00:38:18,121 -by the time I was 14. -Okay. Right. You want proof? 627 00:38:18,165 --> 00:38:20,298 You wanna see strange? I'll show you strange. 628 00:38:22,169 --> 00:38:24,345 There's this old man, he looks like he's dead. 629 00:38:24,389 --> 00:38:26,478 And he just seats up there and he never moves. He... 630 00:38:29,524 --> 00:38:31,396 [Slater] Looks like an empty window to me. 631 00:38:31,439 --> 00:38:33,833 I don't understand. He's always been there before. 632 00:38:33,876 --> 00:38:37,184 Maybe he's invisible, or it's the island fever. 633 00:38:37,227 --> 00:38:38,664 it happens all the time. 634 00:38:39,447 --> 00:38:41,710 I'm not kidding, Slater. These people are really strange. 635 00:38:42,145 --> 00:38:43,799 Damn it, I know what I saw. 636 00:38:44,365 --> 00:38:46,324 Hey, you're really serious, aren't you? 637 00:38:46,541 --> 00:38:47,803 I'm sorry, I didn't mean... 638 00:38:49,675 --> 00:38:51,372 Hey, listen. You can always move back 639 00:38:51,416 --> 00:38:52,982 -to the city. -No, we can't. 640 00:38:53,026 --> 00:38:54,549 Jerry loves this place. 641 00:38:54,593 --> 00:38:56,290 You should see how happy he is out here. 642 00:38:56,595 --> 00:38:58,814 He'd think I was crazy if I told him all this stuff. 643 00:38:59,685 --> 00:39:01,382 You're the only one I've told anything to. 644 00:39:01,861 --> 00:39:03,863 I could always tell you everything. 645 00:39:04,690 --> 00:39:06,431 Hi, Slater. How are you? 646 00:39:06,822 --> 00:39:08,389 Hey, Jer. 647 00:39:08,433 --> 00:39:10,826 Linda, you've got a lot of work to do for the party tonight. 648 00:39:10,870 --> 00:39:13,089 You're gonna have to excuse us. You don't mind, do you? 649 00:39:13,133 --> 00:39:15,614 Oh, no. Don't mind me. I was gonna look around 650 00:39:15,657 --> 00:39:17,485 the island a little bit. I'll be back in time 651 00:39:17,529 --> 00:39:18,443 -for the party. -Yeah. 652 00:39:19,269 --> 00:39:20,532 Oh, see you. 653 00:39:22,185 --> 00:39:23,535 What's the matter with you? 654 00:39:23,578 --> 00:39:25,493 He came all the way out here to see us. 655 00:39:25,537 --> 00:39:27,539 He said he's gonna be here for the party. 656 00:39:27,800 --> 00:39:30,063 Since when are you seem so interested in parties? 657 00:39:30,411 --> 00:39:31,978 -Especially with these people? -Whoa, whoa, 658 00:39:32,021 --> 00:39:33,545 would you keep your voice down? 659 00:39:34,284 --> 00:39:35,808 How can you be so ungrateful? 660 00:39:36,461 --> 00:39:38,376 These people have been wonderful to us. 661 00:39:38,419 --> 00:39:41,291 They wanna just make us feel welcome and more comfortable. 662 00:39:41,727 --> 00:39:44,469 Comfortable? How am I supposed to feel comfortable 663 00:39:44,512 --> 00:39:47,254 with Beatrice always there listening to every word? 664 00:39:47,907 --> 00:39:50,866 She wasn't gonna let Slater in the house this afternoon. 665 00:39:50,910 --> 00:39:54,304 -I mean, what is her problem? -Nobody has a problem, Linda. 666 00:39:59,092 --> 00:40:00,267 [Linda] What? 667 00:40:01,877 --> 00:40:03,270 I have some good news. 668 00:40:03,488 --> 00:40:05,315 I was gonna wait until the party and everything, 669 00:40:05,359 --> 00:40:06,621 but maybe now is a better time. 670 00:40:08,144 --> 00:40:10,190 -What is it? -I sold the business. 671 00:40:10,843 --> 00:40:13,193 -What? -I sold the business. 672 00:40:13,585 --> 00:40:15,413 I don't need that life anymore, 673 00:40:15,456 --> 00:40:17,850 and moving out here just proved it to me. 674 00:40:17,893 --> 00:40:20,069 My God, Jerry, that is a big decision in our lives. 675 00:40:20,113 --> 00:40:21,723 Don't you think you could've told me first? 676 00:40:22,507 --> 00:40:24,247 I wanted to surprise you. 677 00:40:24,291 --> 00:40:26,946 [sighs] Yeah. Well, you did. 678 00:40:27,207 --> 00:40:29,035 Bryan had an estimator out earlier this week 679 00:40:29,078 --> 00:40:30,602 and by Thursday we had an offer. 680 00:40:30,645 --> 00:40:32,473 You slaved for that business. 681 00:40:32,517 --> 00:40:34,649 No, I was a slave to that business. 682 00:40:37,086 --> 00:40:38,610 This is our home now. 683 00:40:39,872 --> 00:40:41,526 I wanna live here forever. 684 00:40:42,222 --> 00:40:43,919 [crow cawing] 685 00:40:56,323 --> 00:40:58,717 [wind howling] 686 00:40:59,326 --> 00:41:00,936 [wood creaking] 687 00:41:07,073 --> 00:41:09,336 [crow cawing] 688 00:41:57,863 --> 00:41:59,212 Excuse me? 689 00:41:59,473 --> 00:42:01,562 I'm sorry. No one is allowed back here. 690 00:42:02,432 --> 00:42:03,782 Oh, sorry. Um, 691 00:42:04,086 --> 00:42:05,827 are these the only color you have? 692 00:42:06,611 --> 00:42:08,003 I wanted pink or blue. 693 00:42:22,627 --> 00:42:24,237 Uh, thank you. 694 00:42:35,640 --> 00:42:37,642 Oh, you're just in time to help me with this. 695 00:42:37,990 --> 00:42:39,818 How do you like the island so far? 696 00:42:39,861 --> 00:42:41,602 I know everything there is to know 697 00:42:41,646 --> 00:42:42,951 about this island except one thing. 698 00:42:43,648 --> 00:42:45,606 What? Here. Chop. 699 00:42:46,651 --> 00:42:48,653 Where do these people bury themselves? 700 00:42:48,696 --> 00:42:50,524 I mean, I realize it's healthy living around here, 701 00:42:50,568 --> 00:42:51,960 but, what, nobody dies? 702 00:42:53,353 --> 00:42:54,702 What are you talking about? 703 00:42:54,746 --> 00:42:56,748 I spent the whole day trying to figure this out. 704 00:42:57,096 --> 00:42:58,750 There's only one graveyard on the island 705 00:42:58,793 --> 00:43:01,448 and no one's been buried there since 1783. 706 00:43:02,492 --> 00:43:04,103 So you believe me now? 707 00:43:04,756 --> 00:43:06,584 [party guests chatter] 708 00:43:09,108 --> 00:43:11,284 Hello. What's your name? 709 00:43:14,330 --> 00:43:15,810 You don't have to be shy. 710 00:43:15,854 --> 00:43:17,812 My name is Linda and this is my friend, Slater. 711 00:43:18,247 --> 00:43:19,205 [Slater] Hello. 712 00:43:24,079 --> 00:43:25,646 Linda, I have to talk to you. 713 00:43:25,690 --> 00:43:27,430 Linda, come on. Everybody's waiting. 714 00:43:27,474 --> 00:43:28,780 -Okay. -Come on. 715 00:43:28,823 --> 00:43:30,433 We will. Could you get that plate? 716 00:43:33,132 --> 00:43:34,089 [laughter] 717 00:43:37,658 --> 00:43:39,791 May I have everyone's attention, please? 718 00:43:40,226 --> 00:43:43,708 [music and chatter] 719 00:43:46,145 --> 00:43:47,668 Uh, thank you. Uh, Jerry... 720 00:43:49,061 --> 00:43:50,323 Linda... 721 00:43:51,541 --> 00:43:54,501 we are all grateful to both of you 722 00:43:54,544 --> 00:43:57,243 for this opportunity to welcome you to Bay Cove. 723 00:43:57,939 --> 00:44:00,289 And now that we're all together again, 724 00:44:00,942 --> 00:44:04,642 I'm sure you will come to see that we are a community 725 00:44:04,685 --> 00:44:05,860 whose strength comes from unity. 726 00:44:05,904 --> 00:44:07,514 And I think I speak 727 00:44:07,557 --> 00:44:10,082 for everyone when I say I hope that you will find 728 00:44:10,473 --> 00:44:12,824 happiness and prosperity 729 00:44:13,302 --> 00:44:14,521 with us, uh... 730 00:44:14,739 --> 00:44:16,697 [chuckles] ...well, forever. 731 00:44:17,089 --> 00:44:19,134 -[crowd applauds] -Cheers. 732 00:44:21,571 --> 00:44:23,704 Thank you, Nick. Thank you all so much. Um, 733 00:44:24,183 --> 00:44:25,837 I just wanna say that I... 734 00:44:26,838 --> 00:44:28,361 feel that Linda and I... 735 00:44:29,231 --> 00:44:31,538 really have found our place here, 736 00:44:31,886 --> 00:44:33,496 -haven't we, honey? -[chuckling] Yes. 737 00:44:33,540 --> 00:44:34,889 [phone ringing] 738 00:44:35,324 --> 00:44:36,195 I'll get it. 739 00:44:36,586 --> 00:44:38,284 [guests chatter] 740 00:44:38,327 --> 00:44:39,589 -Your phone's ringing. -[Jerry] Thank you. 741 00:44:40,112 --> 00:44:42,114 [Linda] Beatrice's famous wassail. 742 00:44:42,157 --> 00:44:43,942 Linda, what do you know about this lady? 743 00:44:45,117 --> 00:44:47,075 I don't know. She's a widow. 744 00:44:47,119 --> 00:44:49,034 -Her husband just died and-- -Yeah? 745 00:44:49,425 --> 00:44:50,600 Where'd they bury him? 746 00:44:52,080 --> 00:44:52,428 Yeah, I'm gonna look into this whole thing tomorrow. 747 00:44:52,472 --> 00:44:53,342 Slater! 748 00:44:53,386 --> 00:44:54,604 Telephone call for you. 749 00:44:55,475 --> 00:44:56,606 Excuse me. 750 00:44:58,260 --> 00:45:01,176 [Beatrice] This quilt is the whole history of Bay Cove. 751 00:45:01,568 --> 00:45:03,788 All its births, its deaths, everything. 752 00:45:04,702 --> 00:45:06,486 It's over 300 years old. 753 00:45:06,921 --> 00:45:09,010 -It's lovely. -Do you quilt, honey? 754 00:45:10,229 --> 00:45:11,360 Don't even sew. 755 00:45:11,796 --> 00:45:13,754 Come on, we'll show you. It's as easy 756 00:45:13,798 --> 00:45:15,930 as pouring maple syrup from a barrel. 757 00:45:15,974 --> 00:45:17,976 I don't think I'd be very good at it. 758 00:45:21,414 --> 00:45:23,808 Hi. You must be Edward. 759 00:45:25,505 --> 00:45:26,941 You have something for me? 760 00:45:27,637 --> 00:45:28,900 Is it a housewarming present? 761 00:45:32,642 --> 00:45:33,774 [Linda gasps] 762 00:45:38,779 --> 00:45:41,086 You really shouldn't play with dead animals, you know. 763 00:45:42,043 --> 00:45:43,784 Maybe you want to think about burying it some place. 764 00:45:47,092 --> 00:45:49,616 Linda, have you seen my scarf? 765 00:45:50,008 --> 00:45:52,184 No, why? You're leaving? What's wrong? 766 00:45:52,488 --> 00:45:54,186 My mother, she's in the hospital. 767 00:45:54,229 --> 00:45:56,057 -Again? -Yeah. 768 00:45:56,101 --> 00:45:58,320 The hospital must've gotten your number from my service. 769 00:45:58,364 --> 00:46:00,975 I'm sure she's fine as usual, but I better get going. 770 00:46:01,628 --> 00:46:03,282 Ferry leaves in five minutes. 771 00:46:03,325 --> 00:46:05,284 Nick, can Slater borrow your Jeep? 772 00:46:05,850 --> 00:46:07,242 Of course. The keys are in it. 773 00:46:07,286 --> 00:46:08,983 -Thanks. Let's go. -Thank you. 774 00:46:09,288 --> 00:46:10,071 You're welcome. 775 00:46:13,858 --> 00:46:15,337 You be careful. 776 00:46:15,729 --> 00:46:17,818 -Call me tonight. I'll be home. -Okay. All right. 777 00:46:21,213 --> 00:46:23,258 [engine starts] 778 00:46:29,874 --> 00:46:31,789 [revving] 779 00:46:38,099 --> 00:46:39,013 [screaming] 780 00:46:54,028 --> 00:46:55,508 [crashing] 781 00:47:03,255 --> 00:47:06,736 Slater! 782 00:47:35,765 --> 00:47:37,115 She wasn't in the hospital. 783 00:47:38,507 --> 00:47:39,639 [Jerry] Huh? 784 00:47:40,205 --> 00:47:41,336 Slater's mother. 785 00:47:42,990 --> 00:47:45,427 When I saw her at the funeral, she said the police called her 786 00:47:45,471 --> 00:47:47,168 in the middle of the night to tell her about Slater. 787 00:47:47,865 --> 00:47:49,475 He said she was in the hospital. 788 00:47:51,303 --> 00:47:52,173 Whatever. 789 00:47:56,308 --> 00:47:58,179 Woke up at 4:00 this morning, and you weren't in bed. 790 00:48:03,054 --> 00:48:05,534 I couldn't sleep, okay? So I came down to work 791 00:48:05,578 --> 00:48:07,275 on a client's layout. 792 00:48:09,190 --> 00:48:10,800 Why don't you look at me anymore? 793 00:48:11,497 --> 00:48:12,498 What? 794 00:48:14,239 --> 00:48:15,893 Why don't you look at me? 795 00:48:18,504 --> 00:48:19,505 There. 796 00:48:19,766 --> 00:48:21,507 I'm looking at you. Okay? 797 00:48:23,988 --> 00:48:25,598 Something's happening to us. 798 00:48:26,425 --> 00:48:27,687 You've changed. 799 00:48:28,166 --> 00:48:29,428 [sighs] 800 00:48:30,298 --> 00:48:31,430 Linda... 801 00:48:32,692 --> 00:48:34,128 I know I've been selfish. 802 00:48:50,710 --> 00:48:52,016 I'm sorry. 803 00:48:52,581 --> 00:48:54,235 I love you so much. 804 00:48:54,844 --> 00:48:56,542 I don't wanna lose you. 805 00:48:56,585 --> 00:48:58,805 You're not gonna lose me. What is it? 806 00:49:04,245 --> 00:49:05,377 [exhales] I'll be okay. 807 00:49:06,639 --> 00:49:08,075 [Debbi] Linda. The ferry got here early. 808 00:49:08,119 --> 00:49:09,250 -Ready? -That's Debbi. 809 00:49:09,294 --> 00:49:10,948 We were gonna take the ferry together. 810 00:49:11,383 --> 00:49:14,038 -[Debbi] Linda? -Are you sure you're okay? 811 00:49:15,039 --> 00:49:16,170 Yeah. 812 00:49:32,839 --> 00:49:34,797 We forgot to take the papers to the realtor. 813 00:49:37,975 --> 00:49:39,498 Come on, I'm serious. 814 00:49:39,846 --> 00:49:42,022 We're talking major legal mess here. 815 00:49:42,675 --> 00:49:44,851 All those islands north of Goose Bay 816 00:49:44,894 --> 00:49:47,245 with no zoning for the last hundred years. 817 00:49:47,767 --> 00:49:49,987 All the more reason to give it to a full partner. 818 00:49:50,465 --> 00:49:52,902 This kind of assignment could put you right there. 819 00:49:53,729 --> 00:49:55,775 Exciting stuff, Linda. Court battles, 820 00:49:55,818 --> 00:49:58,082 litigation, the whole works. 821 00:49:58,125 --> 00:50:00,214 Well, sure, I'd love it. But I just got a promotion. 822 00:50:00,258 --> 00:50:01,868 -I can't expect-- -You want to take 823 00:50:01,911 --> 00:50:03,913 another six years for your next promotion? 824 00:50:04,784 --> 00:50:05,915 I think you got a shot at it. 825 00:50:06,177 --> 00:50:08,005 Why else would Welsley wanna see you? 826 00:50:10,311 --> 00:50:12,052 [telephone buzzing] 827 00:50:14,794 --> 00:50:15,882 Yes? 828 00:50:16,839 --> 00:50:18,102 Right away. 829 00:50:19,538 --> 00:50:22,454 You're on. Give 'em hell. 830 00:50:23,194 --> 00:50:24,499 Would you like some tea? 831 00:50:26,936 --> 00:50:29,417 Yes. I mean, no, thank you. 832 00:50:29,461 --> 00:50:31,028 Caffeine makes me nervous. [chuckles] 833 00:50:32,203 --> 00:50:33,030 Well... 834 00:50:38,078 --> 00:50:39,514 how's the new place coming along? 835 00:50:40,515 --> 00:50:41,734 You almost settled in? 836 00:50:42,126 --> 00:50:45,390 Yes, sir. It's been quite a project. 837 00:50:45,738 --> 00:50:48,262 Uh, Devlin Island is a lovely spot. 838 00:50:49,916 --> 00:50:51,787 As you know, it's, uh, one of the islands 839 00:50:51,831 --> 00:50:53,311 involved in the zoning project. 840 00:50:55,748 --> 00:50:57,097 Linda, let me be frank with you. 841 00:50:58,403 --> 00:51:01,058 The people living on these islands are... 842 00:51:01,971 --> 00:51:05,497 Well, let's just say they like to keep to themselves. 843 00:51:06,106 --> 00:51:08,369 -I've noticed. -Yeah, zoning is always 844 00:51:08,413 --> 00:51:10,763 a touchy project. Uh, face it. 845 00:51:11,285 --> 00:51:13,940 I mean, for most of these people it's gonna mean higher taxes. 846 00:51:14,506 --> 00:51:17,900 We represent the wrong side as far as they are concerned. 847 00:51:18,379 --> 00:51:20,164 So, you think my being a resident... 848 00:51:20,207 --> 00:51:22,557 Yeah, I think it may make things run a bit smoother. 849 00:51:23,167 --> 00:51:25,169 You could be very influential. 850 00:51:25,517 --> 00:51:27,345 I suppose I could take meetings with residents 851 00:51:27,388 --> 00:51:29,869 -after-hours at home. -Oh, no, no, no, no. 852 00:51:30,348 --> 00:51:32,176 This is much bigger than that. 853 00:51:33,351 --> 00:51:36,397 I can't stress enough to you its importance to our firm. 854 00:51:37,529 --> 00:51:39,313 This is one of our biggest projects. 855 00:51:41,359 --> 00:51:43,361 I'm gonna need you out there full-time, 856 00:51:44,188 --> 00:51:46,015 at least for the next few weeks. 857 00:51:48,148 --> 00:51:49,584 I think, under the circumstances, 858 00:51:49,628 --> 00:51:52,109 that you are the best possible choice for the job. 859 00:51:54,720 --> 00:51:55,808 Congratulations. 860 00:52:11,215 --> 00:52:12,216 You wanted to see me? 861 00:52:13,347 --> 00:52:15,132 Oh, no. I'm waiting for Mr. Holden. 862 00:52:16,220 --> 00:52:18,178 -I'm Mr. Holden. -Excuse me? 863 00:52:18,222 --> 00:52:19,353 I said, I'm Mr. Holden. 864 00:52:20,659 --> 00:52:22,530 Oh, no, no. The Mr. Holden 865 00:52:22,574 --> 00:52:25,359 I'm waiting for is, uh, got light brown hair, 35. 866 00:52:26,012 --> 00:52:28,580 Uh... Bob. Bob Holden. 867 00:52:29,407 --> 00:52:31,539 Well, there's only one Mr. Holden around here, 868 00:52:31,583 --> 00:52:32,540 and my first name is Tom. 869 00:52:34,107 --> 00:52:36,327 No, you don't understand. I need to speak with Bob Holden. 870 00:52:36,370 --> 00:52:38,329 I have his card here someplace. 871 00:52:39,504 --> 00:52:41,158 He's our real estate broker, 872 00:52:41,201 --> 00:52:43,072 and he just sold us a house on Devlin Island. 873 00:52:43,638 --> 00:52:46,424 Well, as I say, I'm the only Mr. Holden around here, 874 00:52:46,467 --> 00:52:49,035 and our agency doesn't handle any residential property 875 00:52:49,078 --> 00:52:51,298 in Devlin Island. If we did, we'd go broke. 876 00:52:51,690 --> 00:52:53,822 There hasn't been a house for sale there for 25 years. 877 00:52:53,866 --> 00:52:56,260 -Here it is. -This is my card. See? 878 00:52:56,695 --> 00:52:57,652 Tom. 879 00:52:59,045 --> 00:53:01,178 I don't-- I don't understand. Uh... 880 00:53:02,483 --> 00:53:04,398 I'm sorry. Excuse me. 881 00:53:06,226 --> 00:53:07,227 Jerry? 882 00:53:08,750 --> 00:53:10,665 [bird chirping] 883 00:53:13,407 --> 00:53:14,669 What's he doing? 884 00:53:26,986 --> 00:53:28,030 Jerry? 885 00:53:28,944 --> 00:53:30,511 Hey, Linda. How was your day? 886 00:53:31,251 --> 00:53:33,079 -What are you doing? -Cleaning house. 887 00:53:34,123 --> 00:53:35,864 It's your baseball cards. 888 00:53:36,300 --> 00:53:38,606 I just think it's time we learn to let go of the past 889 00:53:38,650 --> 00:53:40,173 and accept our new lives here. 890 00:53:40,217 --> 00:53:42,393 But there's a lot about it I'm having trouble accepting. 891 00:53:43,220 --> 00:53:44,830 Jerry, we have to talk. 892 00:53:47,963 --> 00:53:50,488 He was at least ten years older and three inches shorter. 893 00:53:50,531 --> 00:53:52,272 I mean, what's going on? 894 00:53:52,316 --> 00:53:53,969 Well, I'm sure there's an explanation. 895 00:53:54,318 --> 00:53:56,407 What are you gonna tell me, he was a relative? 896 00:53:56,450 --> 00:53:58,670 No. No way. There's no explanation. 897 00:53:58,713 --> 00:54:00,715 Wait a minute, don't you remember Holden saying something 898 00:54:00,759 --> 00:54:03,501 about taking a job in one of those converted warehouses 899 00:54:03,544 --> 00:54:04,937 down by the wharf? 900 00:54:04,980 --> 00:54:06,417 And as for this other fella, 901 00:54:06,460 --> 00:54:08,114 I don't know, Holden's a common name. 902 00:54:08,375 --> 00:54:10,769 Jerry, someone is playing a very bad joke on us. 903 00:54:11,030 --> 00:54:13,162 I mean, there's just too many coincidences. 904 00:54:13,206 --> 00:54:14,512 First, everybody hates Rufus, 905 00:54:14,555 --> 00:54:16,731 and then suddenly Rufus gets killed. 906 00:54:16,775 --> 00:54:18,994 And Slater, his mother was never even in the hospital. 907 00:54:19,038 --> 00:54:21,780 I-- I can't explain why Slater's mother wasn't in the hospital. 908 00:54:21,823 --> 00:54:23,869 All I can tell you is, nobody's trying to do anything. 909 00:54:23,912 --> 00:54:25,305 I want to move back to the city. 910 00:54:25,349 --> 00:54:27,002 Let's just sell the house and go. 911 00:54:27,046 --> 00:54:29,527 We can't sell the house. Okay? 912 00:54:29,570 --> 00:54:31,572 Every cent we have is tied up in this place. 913 00:54:31,616 --> 00:54:33,270 What are you bringing this up for now? 914 00:54:34,575 --> 00:54:36,795 Jesus, I know things have been tough on you, 915 00:54:36,838 --> 00:54:39,188 but just give it a little time, honey, huh? 916 00:54:40,538 --> 00:54:41,582 Come on. 917 00:54:42,975 --> 00:54:44,629 Look, I'm sorry. 918 00:54:45,717 --> 00:54:48,197 If you still feel the same way in a couple of weeks, 919 00:54:48,981 --> 00:54:51,766 we'll put the house up for sale, we'll move back in the city. 920 00:54:52,463 --> 00:54:53,551 Okay? 921 00:54:53,812 --> 00:54:55,814 You just say the word and it's done. 922 00:55:00,732 --> 00:55:03,169 I thought this was gonna be a good move for us. 923 00:55:04,779 --> 00:55:07,347 I know I've been putting you off about having a family and all. 924 00:55:07,391 --> 00:55:09,871 No, and I'm not so sure about that right now. 925 00:55:10,394 --> 00:55:12,483 But isn't that what you always wanted? 926 00:55:13,788 --> 00:55:14,963 Let's not talk about it now. 927 00:55:16,617 --> 00:55:17,923 I'll make you a deal. 928 00:55:19,533 --> 00:55:21,013 You try a little harder, 929 00:55:22,188 --> 00:55:24,146 I'll try a little harder, okay? 930 00:55:25,409 --> 00:55:26,410 Good. 931 00:55:49,868 --> 00:55:50,999 Hello, Edward. 932 00:55:51,783 --> 00:55:53,437 Why aren't you at home? It's late. 933 00:55:54,829 --> 00:55:55,787 Why are you sad? 934 00:55:57,615 --> 00:55:59,356 I've had a bad day. 935 00:56:00,313 --> 00:56:02,446 Don't worry. It'll all be over soon. 936 00:56:02,881 --> 00:56:03,751 What do you mean? 937 00:56:12,934 --> 00:56:13,848 Hey, wait a minute. 938 00:56:16,285 --> 00:56:17,635 That's Slater's scarf. 939 00:56:39,613 --> 00:56:40,658 [gasps] 940 00:56:40,701 --> 00:56:42,007 Looking for something? 941 00:56:49,231 --> 00:56:51,625 [party guests chatter] 942 00:57:01,896 --> 00:57:03,637 This is not as hard as I thought. 943 00:57:03,681 --> 00:57:05,857 You missed a stitch. That's it. 944 00:57:07,206 --> 00:57:09,295 I'm messing up. Here. [laughs] 945 00:57:09,643 --> 00:57:11,428 [chatter continues] 946 00:57:14,605 --> 00:57:15,910 [laughter] 947 00:57:20,001 --> 00:57:21,220 More wassail? 948 00:57:21,525 --> 00:57:22,874 [Linda] Sure, why not. 949 00:57:25,311 --> 00:57:26,965 -Thanks. -Thank you. 950 00:57:28,662 --> 00:57:29,620 Cheers. 951 00:57:31,099 --> 00:57:32,666 -To men. Can't live with them... -Can't live with them. 952 00:57:33,275 --> 00:57:34,538 [laughs] I just said that. 953 00:57:35,452 --> 00:57:36,757 [laughter] 954 00:57:38,019 --> 00:57:39,368 He has changed. 955 00:57:40,195 --> 00:57:41,458 [Debbi] You mean the beard? 956 00:57:42,633 --> 00:57:44,112 Oh, that too, but... 957 00:57:45,766 --> 00:57:47,638 You used to have to bribe him to get him to go out in public. 958 00:57:47,681 --> 00:57:49,988 Now look at him. He's the life of the party. 959 00:57:50,815 --> 00:57:53,339 I don't see him until he gets into bed at night. 960 00:57:54,253 --> 00:57:55,950 And then all he wants to do is sleep. 961 00:57:55,994 --> 00:57:57,517 That bad, huh? 962 00:57:59,040 --> 00:58:01,956 Well, I haven't exactly been what you'd call enticing lately. 963 00:58:02,566 --> 00:58:04,655 I mean, ever since Slater and Rufus. 964 00:58:06,526 --> 00:58:08,702 If I didn't know him better, I would swear 965 00:58:08,746 --> 00:58:10,487 he's having an affair with someone. 966 00:58:12,184 --> 00:58:13,664 Who do you think it is? 967 00:58:14,186 --> 00:58:16,275 Matty or Beatrice? 968 00:58:18,277 --> 00:58:19,408 Oh, no. 969 00:58:25,414 --> 00:58:27,678 You know, sometimes, I think it's hard on couples, 970 00:58:27,939 --> 00:58:29,941 living in an isolated place like this. 971 00:58:31,725 --> 00:58:33,161 I've noticed that Josh has been acting 972 00:58:33,205 --> 00:58:34,554 kind of strange lately. 973 00:58:34,815 --> 00:58:36,034 Really? 974 00:58:36,991 --> 00:58:38,297 Yeah, I don't know. 975 00:58:38,732 --> 00:58:41,213 Anyway, it's nice you're living here. 976 00:58:41,866 --> 00:58:43,607 Well, I'm glad I have you. 977 00:58:51,440 --> 00:58:53,007 Linda, wait. 978 00:58:53,051 --> 00:58:55,270 Maybe we shouldn't be snooping around. 979 00:58:55,575 --> 00:58:58,360 No, come on. This place is like a museum. 980 00:58:59,492 --> 00:59:01,581 -[Debbi] We can't do this. -[Linda] Sure we can. 981 00:59:03,061 --> 00:59:04,323 Linda, this is their bedroom. 982 00:59:12,461 --> 00:59:13,593 Look at all this weird stuff. 983 00:59:14,551 --> 00:59:15,943 I wonder where they got it all. 984 00:59:18,642 --> 00:59:19,860 [Debbi] Look at this. 985 00:59:20,339 --> 00:59:21,601 Isn't it beautiful? 986 00:59:24,169 --> 00:59:25,213 That's strange. 987 00:59:27,302 --> 00:59:28,565 [Debbi] "Nicholas and Madeline Kline, 988 00:59:29,348 --> 00:59:32,481 betrothed August 7, 1703." 989 00:59:33,657 --> 00:59:35,267 August 7. That's today. 990 00:59:36,660 --> 00:59:38,357 It has to be a coincidence. 991 00:59:39,053 --> 00:59:41,621 That would make them over 300 years old, wouldn't it? 992 00:59:43,231 --> 00:59:46,974 Debbi, remember I told you all that stuff about them? 993 00:59:47,845 --> 00:59:50,238 About Slater dying and the old man upstairs? 994 00:59:50,630 --> 00:59:52,284 Maybe this explains it all. 995 00:59:52,327 --> 00:59:53,633 [Nick] What are you doing here? 996 00:59:55,026 --> 00:59:57,028 Why don't you two come down and join the party? 997 00:59:57,463 --> 00:59:59,683 We were just looking at this beautiful quilt. 998 01:00:11,912 --> 01:00:12,826 [door creaks closed] 999 01:00:28,102 --> 01:00:29,930 Jerry, wake up. 1000 01:00:31,062 --> 01:00:32,367 What's the matter? 1001 01:00:32,977 --> 01:00:34,631 Debbi and I discovered something tonight. 1002 01:00:36,937 --> 01:00:38,286 Look... 1003 01:00:39,940 --> 01:00:41,376 this may be the weirdest thing I've ever said in my whole life, 1004 01:00:41,768 --> 01:00:44,292 and I don't expect you to really understand it. 1005 01:00:45,076 --> 01:00:47,905 But I think Matty and Nick are 300 years old. 1006 01:00:48,470 --> 01:00:50,037 [laughs] 1007 01:00:50,081 --> 01:00:51,473 No, really, I do. 1008 01:00:51,517 --> 01:00:53,824 Honey, look, how am I supposed to respond to that? 1009 01:00:54,172 --> 01:00:56,609 There's so many things. First, I saw this quilt, 1010 01:00:56,870 --> 01:00:58,872 It had today's date, married today's date, 1011 01:00:58,916 --> 01:01:01,179 their names on it, 300 years ago. 1012 01:01:01,222 --> 01:01:03,834 And then, look. Gray hair dye. 1013 01:01:04,138 --> 01:01:06,314 I found it on their dresser in their bedroom. 1014 01:01:06,619 --> 01:01:09,274 See, Nicholas has to dye his hair gray to look older 1015 01:01:09,317 --> 01:01:11,232 because he doesn't get any older. 1016 01:01:11,755 --> 01:01:14,148 This doesn't say gray. It says brown. 1017 01:01:15,541 --> 01:01:17,064 I don't understand. 1018 01:01:17,891 --> 01:01:19,327 I swear it said gray. 1019 01:01:20,154 --> 01:01:20,938 Look, honey, 1020 01:01:22,026 --> 01:01:23,680 I'm a reasonable guy, right, okay? 1021 01:01:24,158 --> 01:01:25,769 You just look me in the eye-- 1022 01:01:25,812 --> 01:01:27,727 -I swear I'm telling the truth. -Look me in the eye and tell me 1023 01:01:27,771 --> 01:01:29,773 you think the Klines are 300 years old. 1024 01:01:31,339 --> 01:01:32,601 I know what I saw. 1025 01:01:33,167 --> 01:01:35,300 Yes. Okay, yes. I believe it. 1026 01:01:50,358 --> 01:01:51,142 Hi. 1027 01:01:51,533 --> 01:01:52,621 Hi. 1028 01:01:52,970 --> 01:01:55,146 Is everything all right? Come in. 1029 01:01:55,494 --> 01:01:56,713 No, no, no. That's okay. 1030 01:01:57,801 --> 01:01:59,803 I know this is gonna sound crazy. 1031 01:02:00,064 --> 01:02:02,022 -What is it, Nicky? -Oh, it's Jerry and Linda. 1032 01:02:02,544 --> 01:02:04,982 Why, what's happening? 1033 01:02:05,025 --> 01:02:06,418 Hi, Matty. Um... 1034 01:02:07,506 --> 01:02:09,247 Linda has this idea. 1035 01:02:10,988 --> 01:02:12,598 Go ahead and tell them, honey. 1036 01:02:14,426 --> 01:02:15,514 Linda thinks that... 1037 01:02:16,471 --> 01:02:17,951 How long have you two been married? 1038 01:02:19,823 --> 01:02:21,520 Thirty-one years today. 1039 01:02:23,087 --> 01:02:25,916 Linda thinks that you and Nicholas are 300 years old. 1040 01:02:28,005 --> 01:02:29,876 You can't deny that those were your names 1041 01:02:29,920 --> 01:02:31,660 on that quilt I saw upstairs. 1042 01:02:33,401 --> 01:02:34,272 [chuckle] 1043 01:02:35,229 --> 01:02:36,927 You saw our names? 1044 01:02:37,405 --> 01:02:39,494 Sweetheart, there have been Klines on this island 1045 01:02:39,538 --> 01:02:40,800 for 300 years. 1046 01:02:41,105 --> 01:02:43,020 But that-- Nicky, 1047 01:02:43,934 --> 01:02:45,457 show her your license. 1048 01:02:51,637 --> 01:02:54,074 Look. It says Nicholas Kline VI. 1049 01:02:54,118 --> 01:02:55,989 So what does that prove? You can buy a fake license 1050 01:02:56,033 --> 01:02:57,077 on any street corner in Boston. 1051 01:02:57,991 --> 01:02:58,949 What about you? 1052 01:03:00,080 --> 01:03:00,777 Matty is short for Madeline, isn't it? 1053 01:03:01,778 --> 01:03:03,867 Dear, my name is Martha. 1054 01:03:09,307 --> 01:03:11,439 [Jerry] See, honey, I told you there was an explanation 1055 01:03:11,483 --> 01:03:12,223 for everything. 1056 01:03:13,267 --> 01:03:14,834 I'm sorry about the inconvenience. 1057 01:03:15,400 --> 01:03:16,444 No problem. 1058 01:03:18,229 --> 01:03:19,012 Night again. 1059 01:03:21,667 --> 01:03:22,842 I thought I could trust you, 1060 01:03:22,886 --> 01:03:24,235 and all you did was humiliate me. 1061 01:03:28,369 --> 01:03:30,023 [Jerry] Linda, it's ridiculous 1062 01:03:30,067 --> 01:03:31,808 You're almost finished with the project. 1063 01:03:33,548 --> 01:03:35,333 I don't care. It was a mistake. 1064 01:03:35,376 --> 01:03:37,117 My imagination runs wild out here. 1065 01:03:37,161 --> 01:03:38,989 -I need to work in the city. -[telephone ringing] 1066 01:03:39,772 --> 01:03:41,252 -Hello? -[Welsley] Linda, hello. 1067 01:03:41,774 --> 01:03:43,515 I just called in to check and tell you how proud-- 1068 01:03:43,558 --> 01:03:45,560 Oh, Mr. Welsley, I'm really glad you called. 1069 01:03:46,300 --> 01:03:48,912 Look, I've decided I'm not right for this project. 1070 01:03:49,608 --> 01:03:52,219 [Welsley] Nonsense. Nonsense. Few more days, 1071 01:03:52,263 --> 01:03:54,308 you oughta be able to wrap things up out there. 1072 01:03:54,352 --> 01:03:57,703 Let's just keep pushing forward. Anything new to report? 1073 01:03:58,356 --> 01:03:59,226 No, sir. 1074 01:04:00,271 --> 01:04:01,489 [Welsley] You keep in touch now. 1075 01:04:01,750 --> 01:04:02,926 Yes, sir. 1076 01:04:03,187 --> 01:04:05,319 -[Welsley] Have a good day now. -Goodbye. 1077 01:04:10,281 --> 01:04:11,282 Linda, come on. 1078 01:04:11,673 --> 01:04:13,153 [bird chirping] 1079 01:04:42,443 --> 01:04:44,793 Beatrice, what year were you married? 1080 01:04:45,229 --> 01:04:47,666 -In '33. -1933? 1081 01:04:47,709 --> 01:04:48,928 Well, of course. 1082 01:04:48,972 --> 01:04:50,190 What happened to your husband? 1083 01:04:50,712 --> 01:04:53,280 My husband? He's dead. 1084 01:04:54,368 --> 01:04:56,588 -Why do you ask, dear? -Where was he buried? 1085 01:04:57,067 --> 01:04:59,983 In the graveyard. Over by the old church. 1086 01:05:00,418 --> 01:05:01,898 That's not true. 1087 01:05:03,900 --> 01:05:06,076 See for yourself, dear, if you must. 1088 01:05:09,427 --> 01:05:11,603 [crow cawing] 1089 01:05:44,288 --> 01:05:45,115 [Rachel] Hello, Rachel. 1090 01:05:47,595 --> 01:05:50,555 I named my doll after you, and look what happened to her. 1091 01:05:52,992 --> 01:05:54,124 Oh dear. What's this? 1092 01:05:55,212 --> 01:05:57,649 Yours is a troubled soul indeed. 1093 01:05:59,085 --> 01:06:01,392 -What happened? -They made me do it. 1094 01:06:02,393 --> 01:06:03,220 Who? 1095 01:06:04,395 --> 01:06:06,223 The others. I told them she was nice, 1096 01:06:06,658 --> 01:06:08,181 but they didn't believe me. 1097 01:06:09,443 --> 01:06:11,010 She doesn't want to hurt anyone. 1098 01:06:11,968 --> 01:06:12,969 Does she? 1099 01:06:14,883 --> 01:06:17,843 Well, no. She doesn't. And you tell them I said so. 1100 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 Where'd you get her? She looks very old. 1101 01:06:21,542 --> 01:06:22,979 My father made it for me. 1102 01:06:24,328 --> 01:06:26,112 No, that can't be. It looks like an antique. 1103 01:06:26,156 --> 01:06:27,592 Must be 200 years... 1104 01:06:30,508 --> 01:06:31,291 How old are you? 1105 01:06:32,640 --> 01:06:33,511 How old do I look? 1106 01:06:35,295 --> 01:06:37,994 Nine or ten. But I'm not so sure anymore. 1107 01:06:38,646 --> 01:06:40,126 That would be a rather boring world, 1108 01:06:40,170 --> 01:06:41,867 if we were sure about everything. 1109 01:06:42,433 --> 01:06:43,086 Wouldn't it? 1110 01:07:30,133 --> 01:07:33,440 [thunder rumbling] 1111 01:08:05,168 --> 01:08:08,301 [thunder rumbling] 1112 01:08:21,184 --> 01:08:24,274 [thunder rumbling] 1113 01:08:25,188 --> 01:08:26,580 [quiet creaking] 1114 01:08:47,949 --> 01:08:51,518 [clock ticking] 1115 01:09:34,735 --> 01:09:36,215 I'โ€™ve been watching the moon. 1116 01:09:38,174 --> 01:09:39,479 Another day... 1117 01:09:41,264 --> 01:09:42,439 maybe two. 1118 01:09:42,961 --> 01:09:45,268 -Who are you? -Leave this island. 1119 01:09:46,660 --> 01:09:49,228 You must not trust anyone who lives on this island. 1120 01:09:50,229 --> 01:09:51,578 I should know. 1121 01:09:52,666 --> 01:09:54,625 I've lived with them long enough. 1122 01:09:57,105 --> 01:09:59,412 Who do you mean? Matty? 1123 01:10:00,370 --> 01:10:01,806 Your son, Nicholas? 1124 01:10:02,763 --> 01:10:05,897 [chuckles] 1125 01:10:10,293 --> 01:10:11,903 He's not my son. 1126 01:10:14,253 --> 01:10:15,733 He's my grandfather. 1127 01:10:17,909 --> 01:10:19,606 There were 13 of them. 1128 01:10:20,955 --> 01:10:23,088 That was the original coven. 1129 01:10:25,264 --> 01:10:28,615 They made a pact with the devil 300 years ago. 1130 01:10:30,748 --> 01:10:32,402 Their souls for immortality. 1131 01:10:34,578 --> 01:10:36,057 But one of them... 1132 01:10:36,884 --> 01:10:37,885 broke the pact... 1133 01:10:39,235 --> 01:10:40,714 Beatrice's husband. 1134 01:10:42,281 --> 01:10:45,676 He repented his sins in the house of the Lord. 1135 01:10:49,332 --> 01:10:50,768 That's the only way out. 1136 01:10:52,683 --> 01:10:54,641 What does this have to do with Jerry... 1137 01:10:54,685 --> 01:10:56,121 -Huh? -...and me? 1138 01:10:56,164 --> 01:10:57,470 [chuckles] 1139 01:10:58,123 --> 01:10:59,255 Now... 1140 01:10:59,864 --> 01:11:01,474 there is a vacancy. 1141 01:11:03,433 --> 01:11:05,348 They need 13. 1142 01:11:06,523 --> 01:11:09,265 It is the one with the bloodline they're after. 1143 01:11:10,178 --> 01:11:12,137 Those closest to that one 1144 01:11:13,051 --> 01:11:14,357 will be sacrificed. 1145 01:11:16,446 --> 01:11:17,708 I fear... 1146 01:11:18,926 --> 01:11:20,145 for you. 1147 01:11:20,841 --> 01:11:22,930 What bloodline? What is it you're saying? 1148 01:11:24,323 --> 01:11:26,282 A true witch is born... 1149 01:11:27,544 --> 01:11:28,675 not made. 1150 01:11:29,067 --> 01:11:31,548 -Linda, what are you doing? -Oh, Jerry. 1151 01:11:31,591 --> 01:11:33,506 Thank God. Now, you can hear for yourself. 1152 01:11:33,767 --> 01:11:35,160 Tell him what you told me. 1153 01:11:35,378 --> 01:11:36,814 Come on, Linda. We're going home. 1154 01:11:36,857 --> 01:11:39,033 No, tell him. They're all in it together. 1155 01:11:39,077 --> 01:11:40,731 I don't know what's gotten into her lately. 1156 01:11:40,774 --> 01:11:42,472 Look, we'll talk about this when we get home. 1157 01:11:42,515 --> 01:11:43,821 We can't go breaking into people's houses 1158 01:11:43,864 --> 01:11:45,039 in the middle of the night. 1159 01:11:45,083 --> 01:11:46,519 What did you mean, they need the bloodline? 1160 01:11:46,867 --> 01:11:50,001 I'm sorry about my father, he's quite senile, you know. 1161 01:11:50,393 --> 01:11:52,177 He's lying. They're witches, they'll do anything-- 1162 01:11:52,220 --> 01:11:54,353 Look, we'll talk about this when we get home, okay? 1163 01:11:56,877 --> 01:11:59,010 You flipped out, breaking into our neighbor's house-- 1164 01:11:59,053 --> 01:12:00,925 -You haven't heard anything! -I'm sick and tired 1165 01:12:00,968 --> 01:12:02,143 of your crazy ideas. 1166 01:12:02,187 --> 01:12:04,189 Nicholas and Matty are not 300 years old. 1167 01:12:04,232 --> 01:12:05,364 Nothing is happening. 1168 01:12:05,408 --> 01:12:07,627 Nothing is a conspiracy against you. 1169 01:12:07,671 --> 01:12:09,499 You're losing your mind. You're going crazy. 1170 01:12:09,542 --> 01:12:11,370 You embarrassed me in front of the neighbors. 1171 01:12:11,414 --> 01:12:14,504 Who cares about the neighbors? What about me? 1172 01:12:14,982 --> 01:12:16,636 Didn't you hear what that old man said? 1173 01:12:16,680 --> 01:12:18,246 Well, you can see he's crazy! 1174 01:12:18,290 --> 01:12:19,639 He just sits up there all day long. 1175 01:12:19,683 --> 01:12:22,555 But they put him there! He's not one of them. 1176 01:12:23,295 --> 01:12:25,384 He's his grandson, not his father. 1177 01:12:26,080 --> 01:12:27,647 Look, we gotta get off this island. 1178 01:12:27,691 --> 01:12:28,953 Don't you understand? 1179 01:12:28,996 --> 01:12:30,346 I'm not gonna stay here another day. 1180 01:12:30,389 --> 01:12:32,130 I'll take the first ferry out of here tomorrow. 1181 01:12:33,087 --> 01:12:34,654 If you love me, you'll come with me. 1182 01:12:35,699 --> 01:12:36,743 [Beatrice] Jerry? 1183 01:12:37,701 --> 01:12:38,745 Is everything all right? 1184 01:12:39,355 --> 01:12:40,834 She's one of them, too. 1185 01:12:44,621 --> 01:12:47,188 That's it, I give up. I'm going to bed. 1186 01:12:47,841 --> 01:12:49,365 [thunder rumbling] 1187 01:12:50,191 --> 01:12:51,367 [door closes] 1188 01:12:54,892 --> 01:12:56,546 [door creaks] 1189 01:13:40,111 --> 01:13:41,895 [door creaks] 1190 01:13:57,650 --> 01:13:59,304 [Linda] "Forgive me, Father... 1191 01:14:01,175 --> 01:14:02,438 for I have sinned." 1192 01:14:15,973 --> 01:14:17,844 [door creaks] 1193 01:14:54,185 --> 01:14:55,926 [thunder rumbling] 1194 01:15:09,200 --> 01:15:10,593 [Jerry sighs] 1195 01:15:16,512 --> 01:15:17,687 [sighs] 1196 01:15:26,609 --> 01:15:29,220 [birds chirping] 1197 01:16:03,689 --> 01:16:05,212 [Linda] You didn't believe a word I said. 1198 01:16:05,256 --> 01:16:06,953 It doesn't matter what I believe. 1199 01:16:06,997 --> 01:16:09,173 Maybe we should go away to Vermont for a few days. 1200 01:16:09,216 --> 01:16:10,783 I don't need you to patronize me. 1201 01:16:10,827 --> 01:16:12,872 Oh, this is stupid. I'm trying to talk to you. 1202 01:16:12,916 --> 01:16:15,005 -Now will you just listen to-- -Forget it! 1203 01:16:15,614 --> 01:16:17,747 Look. Maybe I imagined everything. 1204 01:16:17,790 --> 01:16:19,792 All I know is I need to get out of here 1205 01:16:19,836 --> 01:16:22,490 -for a few days. -Linda. Linda, please. 1206 01:16:26,277 --> 01:16:28,366 [ferry horn blows] 1207 01:16:34,024 --> 01:16:37,114 [ferry horn blows] 1208 01:16:48,821 --> 01:16:49,779 [explosion] 1209 01:16:50,823 --> 01:16:53,870 [metal clanking] 1210 01:17:01,399 --> 01:17:03,619 -Are you all right? -Yeah, I'm all right. 1211 01:17:03,967 --> 01:17:05,403 Hope you're not in a hurry. 1212 01:17:17,328 --> 01:17:19,852 Mr. Welsley, thank God you're here. 1213 01:17:20,200 --> 01:17:21,549 What a surprise. 1214 01:17:21,593 --> 01:17:23,900 Listen, I need to leave the island right away. 1215 01:17:23,943 --> 01:17:24,814 When are you leaving? 1216 01:17:25,858 --> 01:17:26,729 I'm not going back to the office. 1217 01:17:27,338 --> 01:17:28,556 Oh, didn't you know? 1218 01:17:28,905 --> 01:17:31,037 I keep a house out here on Devlin Island. 1219 01:17:32,343 --> 01:17:34,258 No, I didn't know. 1220 01:17:34,301 --> 01:17:35,433 [door opens] 1221 01:17:41,004 --> 01:17:42,179 And I'm sure you've met 1222 01:17:42,222 --> 01:17:43,876 my brother-in-law, Nicholas Kline. 1223 01:17:44,747 --> 01:17:46,879 He and my sister told me they're neighbors of yours. 1224 01:18:04,418 --> 01:18:06,072 [Linda] "It's in the name." 1225 01:18:10,990 --> 01:18:12,862 "If any mortal lays eyes on the site, 1226 01:18:12,905 --> 01:18:14,994 they must be sacrificed at the next Sabbath, 1227 01:18:15,821 --> 01:18:17,736 held in the first light of the full moon. 1228 01:18:20,173 --> 01:18:21,522 If the sacrifice is not performed 1229 01:18:21,566 --> 01:18:22,959 by the stroke of midnight, 1230 01:18:23,481 --> 01:18:25,570 then whatever pact the coven has made with the devil 1231 01:18:25,613 --> 01:18:26,745 will be destroyed." 1232 01:18:28,573 --> 01:18:29,792 Oh my God. That's us. 1233 01:18:36,973 --> 01:18:38,975 -[Linda] That's tonight. -[Beatrice] Linda? 1234 01:18:40,977 --> 01:18:41,804 You all right? 1235 01:18:46,069 --> 01:18:46,939 Jerry? 1236 01:18:48,158 --> 01:18:48,724 Jerry? 1237 01:18:50,464 --> 01:18:52,031 -What's going on? -[Linda] Jerry. 1238 01:18:53,380 --> 01:18:55,078 -Jerry. -[door closes] 1239 01:18:55,513 --> 01:18:57,210 I'm not even gonna try and explain right now, 1240 01:18:57,254 --> 01:18:59,735 but we have to get off the island right away. 1241 01:19:00,083 --> 01:19:02,389 It is a conspiracy. They even broke the ferry. 1242 01:19:02,650 --> 01:19:04,435 We've got to get Josh and Debbi too. 1243 01:19:04,478 --> 01:19:06,785 -[knocking on door] -[door opens] 1244 01:19:09,614 --> 01:19:11,398 Not now, Beatrice. 1245 01:19:11,877 --> 01:19:14,358 I'm sorry. I noticed Linda was upset. 1246 01:19:14,662 --> 01:19:16,969 I thought this might relax her. 1247 01:19:18,841 --> 01:19:20,016 [door closes] 1248 01:19:21,017 --> 01:19:22,975 I told you I'd go whenever you want. 1249 01:19:24,324 --> 01:19:25,673 You believe me? 1250 01:19:26,674 --> 01:19:27,850 Oh, Jerry, it's terrible. 1251 01:19:29,373 --> 01:19:31,592 That day we saw the stake... Now, they have to kill us. 1252 01:19:32,332 --> 01:19:34,813 They made a pact with the devil and they need a... 1253 01:19:35,858 --> 01:19:38,034 Josh. You don't think could be Josh? 1254 01:19:39,252 --> 01:19:41,211 Debbi said he'd been acting strange lately, 1255 01:19:41,254 --> 01:19:42,821 -and that old man-- -Just give me 1256 01:19:42,865 --> 01:19:44,040 a couple of minutes to get ready. 1257 01:19:44,083 --> 01:19:45,781 Now, you try and calm down. 1258 01:19:46,085 --> 01:19:47,826 Here, have some tea. 1259 01:19:49,132 --> 01:19:52,178 [breathing heavily] 1260 01:20:06,279 --> 01:20:07,803 [crow cawing] 1261 01:20:16,159 --> 01:20:19,031 [Linda] Lebon is Nobel. 1262 01:20:21,729 --> 01:20:22,905 That's it. 1263 01:20:23,862 --> 01:20:25,472 It's in the name. 1264 01:20:27,039 --> 01:20:28,736 -Debbi! -[Debbi] Linda? 1265 01:20:28,780 --> 01:20:30,738 [Linda] Debbi, we have to leave the island right away. 1266 01:20:31,043 --> 01:20:32,915 It's Jerry. He's the one they're after. 1267 01:20:32,958 --> 01:20:34,438 -He's Lucas Nobel. -[Debbi] What? 1268 01:20:35,918 --> 01:20:36,919 Linda? 1269 01:20:39,269 --> 01:20:40,226 Linda? 1270 01:20:45,753 --> 01:20:47,494 Why weren't you on the boat this morning? 1271 01:20:47,538 --> 01:20:49,714 I called in sick. I had a little sore throat. 1272 01:20:49,757 --> 01:20:51,063 Linda, will you relax? 1273 01:20:51,934 --> 01:20:54,632 Sorry. I just don't know what's going on anymore. 1274 01:20:55,502 --> 01:20:56,329 You know... 1275 01:20:59,942 --> 01:21:00,899 [gasp] 1276 01:21:16,915 --> 01:21:18,699 Debbi, just turn around and run. 1277 01:21:19,570 --> 01:21:21,877 [Beatrice] That really won't be necessary, dear. 1278 01:21:35,891 --> 01:21:37,153 [Debbi] I'm sorry. 1279 01:21:37,544 --> 01:21:39,807 [Beatrice] There's no way to run now, dear. 1280 01:21:40,025 --> 01:21:42,636 Linda, we've been worried sick about you. 1281 01:21:42,680 --> 01:21:44,334 It's really best you don't fight it. 1282 01:21:44,377 --> 01:21:46,989 We've waited nearly 300 years for him to return to us. 1283 01:21:47,772 --> 01:21:50,209 And now, the coven is complete. 1284 01:21:52,211 --> 01:21:53,734 The old man was right. 1285 01:21:54,561 --> 01:21:55,693 You're all in it together. 1286 01:22:07,792 --> 01:22:10,099 [telephone ringing] 1287 01:22:32,034 --> 01:22:35,951 [ringing continues] 1288 01:22:50,139 --> 01:22:52,663 [ringing] 1289 01:22:57,407 --> 01:22:58,364 Hello? 1290 01:22:59,017 --> 01:23:00,410 [Slater] Linda. 1291 01:23:00,453 --> 01:23:02,586 I'm at the hospital. False alarm. 1292 01:23:02,629 --> 01:23:04,762 You remember last year, she did the same thing? 1293 01:23:05,067 --> 01:23:07,547 Only this time, she thought she was having a stroke. 1294 01:23:07,939 --> 01:23:09,767 It turned out to be this tuna salad they served her 1295 01:23:09,810 --> 01:23:11,160 at the home today. 1296 01:23:12,726 --> 01:23:15,468 Listen, they got me filling out about a gazillion forms, 1297 01:23:15,512 --> 01:23:17,514 it feels like doing my taxes or something. 1298 01:23:19,081 --> 01:23:21,213 I just wanted you to know that everything's okay. 1299 01:23:21,518 --> 01:23:23,650 -Slater, wait. -[Slater] Gotta go, Linda. 1300 01:23:23,694 --> 01:23:25,087 I'll call you in the morning. Bye. 1301 01:23:27,828 --> 01:23:29,613 [dial tone] 1302 01:23:53,941 --> 01:23:55,204 [Beatrice] Linda? 1303 01:23:56,640 --> 01:23:57,554 You're up? 1304 01:23:58,990 --> 01:24:00,905 Well, we thought you'd be out for the whole night, 1305 01:24:01,253 --> 01:24:03,038 especially the way you drank last night. 1306 01:24:03,821 --> 01:24:05,040 What's going on? 1307 01:24:05,388 --> 01:24:07,564 Why don't you go up and have some rest? 1308 01:24:07,955 --> 01:24:09,653 [kettle whistling] 1309 01:24:15,746 --> 01:24:17,269 [whistling stops] 1310 01:24:18,009 --> 01:24:19,750 Would you like a cup of tea, dear? 1311 01:24:19,793 --> 01:24:20,968 [dog whining] 1312 01:24:22,579 --> 01:24:23,710 Rufus? 1313 01:24:29,586 --> 01:24:30,717 Rufus? 1314 01:24:35,505 --> 01:24:37,550 [door creaks open] 1315 01:24:42,686 --> 01:24:43,904 Rufus? 1316 01:24:49,345 --> 01:24:50,476 Rufus? 1317 01:24:51,347 --> 01:24:53,088 [Rufus whining] 1318 01:24:57,527 --> 01:24:59,094 [door creaks open] 1319 01:25:00,878 --> 01:25:02,271 [Linda] Rufus? 1320 01:25:09,278 --> 01:25:10,322 Linda. 1321 01:25:10,801 --> 01:25:12,150 You're early. 1322 01:25:12,672 --> 01:25:14,761 We're not supposed to see you for another hour. 1323 01:25:15,849 --> 01:25:18,113 We'll come get you when we need you. 1324 01:25:27,731 --> 01:25:28,906 You were right. 1325 01:25:28,949 --> 01:25:30,908 [screams] 1326 01:25:31,909 --> 01:25:32,779 Linda. 1327 01:25:33,693 --> 01:25:34,999 Why did you kill him? 1328 01:25:35,826 --> 01:25:37,567 It's almost the witching hour. 1329 01:25:37,871 --> 01:25:40,352 Things should be done properly. You've seen too much. 1330 01:25:40,613 --> 01:25:43,007 [Beatrice] We've given you long enough to get ready. 1331 01:25:43,442 --> 01:25:45,836 [Maddy] We simply can't let you live. 1332 01:25:47,359 --> 01:25:48,926 [screams] 1333 01:25:49,231 --> 01:25:50,145 [gasps] 1334 01:25:52,712 --> 01:25:54,975 [crickets chirping] 1335 01:26:08,859 --> 01:26:10,469 [switch clacking] 1336 01:26:10,513 --> 01:26:11,340 Hello? 1337 01:26:14,821 --> 01:26:16,258 [birds squawks] 1338 01:26:16,301 --> 01:26:18,173 [Linda] "If any mortal lays eyes on the site, 1339 01:26:18,521 --> 01:26:21,132 they must be sacrificed on the first light 1340 01:26:21,176 --> 01:26:22,612 of the full moon." 1341 01:26:59,953 --> 01:27:01,825 [thunder rumbling] 1342 01:27:02,739 --> 01:27:04,393 [Linda panting] 1343 01:27:55,139 --> 01:27:56,706 [line ringing] 1344 01:27:57,010 --> 01:27:58,229 Come on, come on. 1345 01:27:58,490 --> 01:28:00,492 [woman] Information. May I help you? 1346 01:28:01,276 --> 01:28:02,973 I don't want information. 1347 01:28:03,016 --> 01:28:05,323 [woman] We don't always get what we want, do we, Linda? 1348 01:28:09,762 --> 01:28:11,938 -[door creaks open] -[Jerry] Linda. 1349 01:28:12,939 --> 01:28:14,332 Thank God you're all right. 1350 01:28:14,376 --> 01:28:16,465 I have been so worried about you. 1351 01:28:17,030 --> 01:28:18,075 Don't come near me. 1352 01:28:18,945 --> 01:28:20,295 What's wrong? 1353 01:28:20,860 --> 01:28:23,341 Linda, we have got to get off this island right now. 1354 01:28:23,385 --> 01:28:24,821 You were right, something is happening 1355 01:28:24,864 --> 01:28:26,953 -and I don't understand it. -But you knew all along. 1356 01:28:28,172 --> 01:28:30,653 You're Lucas Nobel, the one with the bloodline. 1357 01:28:31,393 --> 01:28:34,570 What are you talking about? It's me. It's Jerry. 1358 01:28:37,964 --> 01:28:39,357 Stay away from me. 1359 01:28:41,272 --> 01:28:42,926 Now, don't be ridiculous. 1360 01:28:44,188 --> 01:28:46,016 Put the knife down. 1361 01:28:46,408 --> 01:28:47,322 No! 1362 01:28:49,846 --> 01:28:51,238 Jerry, please. 1363 01:28:58,376 --> 01:29:01,031 Oh, thank God. You couldn't hurt me, could you? 1364 01:29:09,387 --> 01:29:11,346 [voice distorted] Come on now. They're waiting. 1365 01:29:14,305 --> 01:29:16,742 -Jerry? -My name's not Jerry. 1366 01:29:17,569 --> 01:29:20,616 It's Nobel. Lucas Nobel. 1367 01:29:21,268 --> 01:29:22,879 It's nearly midnight. It's time! 1368 01:29:23,619 --> 01:29:26,143 You are my only tie now with the mortal world. 1369 01:29:26,186 --> 01:29:27,753 You have to die! 1370 01:29:27,797 --> 01:29:29,625 [gasps] No! Jerry, No! 1371 01:29:29,668 --> 01:29:31,801 Wait, you can repent. No! 1372 01:29:32,454 --> 01:29:33,542 Jerry. 1373 01:29:34,804 --> 01:29:35,805 No. 1374 01:29:44,727 --> 01:29:46,250 What have you done? 1375 01:29:50,167 --> 01:29:51,995 [groans] 1376 01:30:00,960 --> 01:30:02,658 [normal voice] They'll kill you by midnight. 1377 01:30:03,180 --> 01:30:04,616 Get to the church. 1378 01:30:05,617 --> 01:30:06,618 They won't go in. 1379 01:30:07,097 --> 01:30:08,620 Powerless inside. 1380 01:30:09,229 --> 01:30:13,320 [indistinct chanting] 1381 01:30:14,974 --> 01:30:16,672 I won't let them take you. 1382 01:30:17,107 --> 01:30:19,457 -You're coming with me. -[Jerry] The door. 1383 01:30:19,501 --> 01:30:22,286 -[indistinct chanting] -[door slams] 1384 01:30:43,394 --> 01:30:45,265 [Linda] We can make it before midnight. 1385 01:30:45,962 --> 01:30:48,443 Come on, hang on. Hang on, Jerry. 1386 01:30:51,054 --> 01:30:51,881 [Jerry groans] 1387 01:30:56,146 --> 01:30:57,930 Do it. [groans] 1388 01:31:01,064 --> 01:31:02,761 [thunder rumbling] 1389 01:31:03,980 --> 01:31:04,937 Come on! 1390 01:31:06,156 --> 01:31:07,679 [thunderclap] 1391 01:31:11,378 --> 01:31:13,468 How could I have ever... 1392 01:31:16,122 --> 01:31:17,689 You're so beautiful. 1393 01:31:21,824 --> 01:31:23,478 So listen... 1394 01:31:25,958 --> 01:31:27,569 Oh, please forgive me. 1395 01:31:28,526 --> 01:31:30,006 -Don't leave me, Jerry. -[Jerry groans] 1396 01:31:30,485 --> 01:31:31,877 Don't leave me. 1397 01:31:32,312 --> 01:31:33,705 I love you, Linda. 1398 01:31:35,359 --> 01:31:37,492 -I love you. -I love you too. 1399 01:31:41,278 --> 01:31:43,280 I'm free. I... 1400 01:31:47,153 --> 01:31:48,503 [sobs] 1401 01:31:56,162 --> 01:31:58,121 [thunder rumbling] 1402 01:32:04,214 --> 01:32:08,000 [thunder rumbling] 1403 01:32:27,106 --> 01:32:29,631 -He's repenting. -[Josh] It's almost midnight. 1404 01:32:29,979 --> 01:32:31,720 -We've gotta get him out. -[Debbi] We can't go in there. 1405 01:32:32,590 --> 01:32:33,635 We must. 1406 01:32:51,304 --> 01:32:52,392 -[bell tolling] -[all gasp] 1407 01:32:55,570 --> 01:32:56,788 It's a trap. 1408 01:33:01,837 --> 01:33:03,490 -[witches scream] -[door slams] 1409 01:33:03,926 --> 01:33:05,623 -[witches yelling] -[bell continues tolling] 1410 01:33:06,493 --> 01:33:08,757 -[panting] -[pounding on door] 1411 01:33:16,242 --> 01:33:18,593 [thunder rumbling] 1412 01:33:18,984 --> 01:33:20,812 [exhales] 1413 01:33:22,945 --> 01:33:24,816 [screams] 1414 01:33:27,514 --> 01:33:29,604 [screams] 1415 01:34:15,954 --> 01:34:17,869 [seagulls cawing] 95348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.