Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:17,104
[chanting in Latin]
2
00:00:33,729 --> 00:00:35,209
[bell tolling]
3
00:00:38,864 --> 00:00:42,085
[thunder rumbling]
4
00:01:43,538 --> 00:01:45,192
[footsteps approaching]
5
00:01:54,462 --> 00:01:55,506
[gasps]
6
00:01:56,768 --> 00:01:58,857
I'm sorry,
I didn't mean to frighten you.
7
00:01:58,901 --> 00:02:02,034
Help me, please.
I must repent.
8
00:02:02,078 --> 00:02:03,949
Would you like
to make a confession?
9
00:02:06,735 --> 00:02:07,779
Come.
10
00:02:12,349 --> 00:02:14,569
How long has it been
since your last confession?
11
00:02:16,658 --> 00:02:19,748
I don't care about my fate
any longer.
12
00:02:20,575 --> 00:02:24,144
It's against the laws
of God and nature
13
00:02:24,187 --> 00:02:26,146
that I should go on this way.
14
00:02:26,755 --> 00:02:29,192
I want to die.
15
00:02:31,716 --> 00:02:33,979
Please,
start from the beginning.
16
00:02:34,023 --> 00:02:35,111
[bell tolling]
17
00:02:35,155 --> 00:02:36,808
All I ask is peace.
18
00:02:37,722 --> 00:02:39,594
Eternal peace.
19
00:02:41,857 --> 00:02:43,163
Go on, my son.
20
00:02:49,865 --> 00:02:53,173
[thunder rumbling]
21
00:03:10,973 --> 00:03:15,282
[praying in Latin]
22
00:03:17,849 --> 00:03:20,461
-[horn honking]
-[whistle blowing]
23
00:03:20,722 --> 00:03:21,897
[siren wailing]
24
00:03:24,247 --> 00:03:25,509
Cheers.
25
00:03:28,643 --> 00:03:30,384
Now that you're a junior partner
in this law firm,
26
00:03:30,427 --> 00:03:32,864
don't think that things
are gonna get any easier
27
00:03:32,908 --> 00:03:34,431
for you around here.
28
00:03:35,171 --> 00:03:37,129
Of course,
if there's anything we can do.
29
00:03:37,652 --> 00:03:39,436
There is something.
30
00:03:39,480 --> 00:03:41,612
It's the one thing that kept me
poring over contracts
31
00:03:41,656 --> 00:03:43,135
all those lonely hours.
32
00:03:44,398 --> 00:03:46,617
The key to the executive
washroom.
33
00:03:46,661 --> 00:03:47,488
[laughter]
34
00:03:49,316 --> 00:03:50,752
-Congratulations.
-Thank you.
35
00:03:52,493 --> 00:03:54,321
[crowd chatters]
36
00:04:12,730 --> 00:04:13,862
[door closes]
37
00:04:47,983 --> 00:04:49,289
[dog barking]
38
00:04:49,332 --> 00:04:50,290
Rufus!
39
00:04:51,378 --> 00:04:53,684
Come here, boy.
Come here. Right here.
40
00:04:53,728 --> 00:04:55,207
Come here.
41
00:04:55,251 --> 00:04:57,166
That's it.
That's a good boy.
42
00:04:57,645 --> 00:04:59,124
[chuckles] Aw.
43
00:05:10,179 --> 00:05:13,313
[slow tempo music plays]
44
00:05:14,879 --> 00:05:18,143
[siren wailing]
45
00:05:36,510 --> 00:05:39,339
โช I love her โช
46
00:05:40,078 --> 00:05:42,385
โช Every day โช
47
00:05:42,777 --> 00:05:45,823
โช I need her, I need her
I need her โช
48
00:05:46,911 --> 00:05:48,435
โช Every way... โช
49
00:05:55,833 --> 00:05:56,573
[ice cubes clinking]
50
00:05:59,663 --> 00:06:01,361
[sighs] Jerry.
51
00:06:01,622 --> 00:06:03,667
My God, you scared me
half to death.
52
00:06:03,711 --> 00:06:05,800
I'm sorry, honey.
I didn't mean to startle you.
53
00:06:06,104 --> 00:06:08,629
-[Linda] What's wrong?
-Nothing.
54
00:06:08,672 --> 00:06:11,022
I just, uh, I just got
one of those headaches.
55
00:06:11,632 --> 00:06:13,851
Did you have a bad day at work
or what?
56
00:06:15,418 --> 00:06:16,898
No, it wasn't that. I...
57
00:06:19,640 --> 00:06:21,468
Know what I've been
thinking about, sitting up here?
58
00:06:23,426 --> 00:06:25,994
I never thought
I would even own a suit.
59
00:06:27,343 --> 00:06:29,998
-Now I have five of them.
-Oh, honey.
60
00:06:30,041 --> 00:06:32,087
Somehow, I've gone
from blue collar to white collar
61
00:06:32,130 --> 00:06:33,436
and there were no stops
in between.
62
00:06:34,394 --> 00:06:36,047
Well, I wish
you'd get used to it.
63
00:06:36,091 --> 00:06:38,485
'Cause I think you look
handsome in a suit.
64
00:06:41,662 --> 00:06:42,663
Feel this.
65
00:06:44,099 --> 00:06:45,579
-Feels good.
-No.
66
00:06:45,622 --> 00:06:47,711
My point is,
there's no calluses anymore.
67
00:06:48,146 --> 00:06:50,061
I feel like I've been
banished to a life
68
00:06:50,105 --> 00:06:52,890
of filling out contracts,
negotiating with unions.
69
00:06:53,151 --> 00:06:55,240
Well, I know how you felt
the last few months,
70
00:06:55,284 --> 00:06:56,851
but the business
is really coming together.
71
00:06:58,940 --> 00:07:01,595
You wanna know what the hardest
thing is that I did today?
72
00:07:02,509 --> 00:07:05,120
I put a filter
in the coffee machine.
73
00:07:06,643 --> 00:07:08,819
[sighs]
This is not fun anymore.
74
00:07:08,863 --> 00:07:10,125
I wanna work my hands.
75
00:07:10,168 --> 00:07:12,997
I wanna come home tired
from a real day's work.
76
00:07:13,389 --> 00:07:15,391
-Well then, do it.
-What?
77
00:07:15,652 --> 00:07:17,480
If working in the field again
would make you happy,
78
00:07:17,524 --> 00:07:18,612
then do it.
79
00:07:18,655 --> 00:07:20,527
Why don't you call Bryan,
and I'm sure
80
00:07:20,570 --> 00:07:22,354
he can take care of things
in the office.
81
00:07:23,747 --> 00:07:26,358
What we need is a little
spontaneity in our lives.
82
00:07:26,576 --> 00:07:28,665
Hmm. Well, you know
that's never gonna work
83
00:07:28,709 --> 00:07:31,189
because I hate spontaneity,
you know?
84
00:07:31,233 --> 00:07:33,670
-Oh. You do, huh?
-Oh, yeah.
85
00:07:34,715 --> 00:07:37,152
Maybe just a little spontaneity.
86
00:07:37,718 --> 00:07:39,981
-I thought you had a headache?
-No, I do.
87
00:07:41,809 --> 00:07:43,288
But the rest of me is fine.
88
00:07:47,597 --> 00:07:50,774
โช I need her
I need her, I need her โช
89
00:07:52,210 --> 00:07:53,516
โช Every way โช
90
00:07:54,125 --> 00:07:56,867
โช I love her โช
91
00:08:07,138 --> 00:08:08,096
[door opens]
92
00:08:12,187 --> 00:08:13,449
[Rufus barking]
93
00:08:13,493 --> 00:08:15,146
[Slater] Come here, come here.
94
00:08:15,495 --> 00:08:17,192
Come on. Yes!
95
00:08:19,020 --> 00:08:21,283
Yes.
Hello, Linda, Jerry.
96
00:08:22,327 --> 00:08:23,503
Hello?
97
00:08:30,205 --> 00:08:31,598
Hey, hey, hey?
98
00:08:35,602 --> 00:08:36,820
Anybody home?
99
00:08:41,738 --> 00:08:42,696
Hi, Slater.
100
00:08:43,000 --> 00:08:44,045
Hey, Jerry.
101
00:08:45,525 --> 00:08:47,439
Oh, am I interrupting something?
102
00:08:48,179 --> 00:08:49,529
Yeah.
103
00:08:51,095 --> 00:08:53,533
Don't worry, Slater. Timing
isn't the most important thing.
104
00:08:53,576 --> 00:08:54,577
[Jerry snickers]
105
00:08:54,621 --> 00:08:56,579
All right.
Soufflรฉ or not soufflรฉ?
106
00:08:56,623 --> 00:08:58,015
That is the question.
107
00:08:58,625 --> 00:09:00,365
-Oh, I forgot.
-What?
108
00:09:00,409 --> 00:09:01,541
Our cooking class.
109
00:09:02,106 --> 00:09:03,847
What do you mean, you forgot?
110
00:09:03,891 --> 00:09:06,023
Tonight's class is cooking
with heavy cream,
111
00:09:06,067 --> 00:09:07,329
calories account.
112
00:09:08,852 --> 00:09:09,940
Slater, you've been taking
these courses for years now.
113
00:09:09,984 --> 00:09:11,333
How come you've never
cooked for us?
114
00:09:12,029 --> 00:09:15,032
Oh, I'm just perfecting my art.
Once I finally do cook,
115
00:09:15,076 --> 00:09:16,860
it's gonna be...
[French accent] incredible.
116
00:09:16,904 --> 00:09:19,036
He only goes there
to meet girls, anyway.
117
00:09:19,080 --> 00:09:20,734
Well, at least I know the girls
I go out with can cook.
118
00:09:21,648 --> 00:09:22,997
Get ready.
119
00:09:23,040 --> 00:09:25,086
Well, Jerry and I
were thinking about going out
120
00:09:25,129 --> 00:09:26,217
and celebrating
a little tonight.
121
00:09:27,262 --> 00:09:28,393
Celebrate what?
122
00:09:28,785 --> 00:09:29,960
I got the promotion.
123
00:09:31,266 --> 00:09:32,833
-Honey.
-[chuckles]
124
00:09:33,137 --> 00:09:35,487
Honey, that's great.
And here I was,
125
00:09:35,531 --> 00:09:37,577
I was just feeling sorry
for myself all night.
126
00:09:38,099 --> 00:09:40,797
Okay. In that case,
the evening's on you.
127
00:09:41,711 --> 00:09:45,062
โช And when you hear
The laughter โช
128
00:09:45,367 --> 00:09:47,674
โช Right after the rain โช
129
00:09:48,675 --> 00:09:50,807
โช Listen to the happiness โช
130
00:09:51,939 --> 00:09:53,897
โช Think of me again โช
131
00:09:55,116 --> 00:09:56,639
โช Have thoughts of me โช
132
00:09:56,683 --> 00:09:59,511
โช When nature's in the air โช
133
00:10:01,557 --> 00:10:05,822
โช And the smell of life
Is everywhere โช
134
00:10:07,868 --> 00:10:12,046
โช Just think of me
And I'll be there โช
135
00:10:13,395 --> 00:10:16,398
โช Just think of me โช
136
00:10:16,790 --> 00:10:19,880
โช Please think of me โช
137
00:10:21,490 --> 00:10:22,622
It's my favorite club, too.
138
00:10:23,144 --> 00:10:25,450
We haven't been back
in a few months, though.
139
00:10:25,494 --> 00:10:27,539
-Have you been out of town?
-Uh, no.
140
00:10:27,583 --> 00:10:29,106
We used to live
right here in the city,
141
00:10:29,150 --> 00:10:31,326
but we moved,
out to Devlin Island.
142
00:10:31,848 --> 00:10:33,763
Devlin Island.
That's off the Cape, right?
143
00:10:33,807 --> 00:10:35,286
-Right, yeah.
-I always wondered
144
00:10:35,330 --> 00:10:37,811
what kind of people
lived on Devlin Island.
145
00:10:37,854 --> 00:10:39,682
Well, [mocking] I guess
the kinda people like us.
146
00:10:43,164 --> 00:10:46,950
Okay. My name's Josh.
Uh, this is my wife, Debbi.
147
00:10:46,994 --> 00:10:49,605
Hi. I'm Jerry.
This is my wife Linda.
148
00:10:49,649 --> 00:10:50,737
Hello.
How are you doing?
149
00:10:50,780 --> 00:10:53,174
This is our...
Um, what are you anyway?
150
00:10:53,217 --> 00:10:55,698
I like to think of myself
as a trusty sidekick.
151
00:10:55,742 --> 00:10:57,787
-Right.
-This is Slater.
152
00:10:57,831 --> 00:10:59,920
So, tell us about this island.
153
00:11:00,181 --> 00:11:03,053
Well, there's not a lot of us
out there-- enough,
154
00:11:03,097 --> 00:11:05,882
but mostly older couples,
155
00:11:05,926 --> 00:11:07,884
lived there for generations.
156
00:11:07,928 --> 00:11:10,104
We got a fixer-upper,
probably be working on it
157
00:11:10,147 --> 00:11:11,671
for the rest of our lives.
158
00:11:12,019 --> 00:11:14,848
Is anyone there contracting out
that kind of work?
159
00:11:16,501 --> 00:11:18,025
Jerry's a contractor.
160
00:11:18,416 --> 00:11:20,418
[Josh]
We mainly hire out in this city.
161
00:11:21,158 --> 00:11:23,552
I went to Devlin Island once
when I was a little kid
162
00:11:23,595 --> 00:11:26,076
and I got poison ivy all over.
163
00:11:26,120 --> 00:11:28,470
Everywhere, places
I don't even care to mention.
164
00:11:28,513 --> 00:11:29,993
"Let's push the kid here."
165
00:11:31,778 --> 00:11:33,954
You know,
it's really a good investment.
166
00:11:33,997 --> 00:11:35,782
It's still in discovery.
167
00:11:37,435 --> 00:11:40,482
โช But when you see the world โช
168
00:11:40,787 --> 00:11:43,137
โช Through tear-filled eyes โช
169
00:11:43,703 --> 00:11:45,139
[Slater]
What's with the moonies?
170
00:11:45,182 --> 00:11:46,488
They seem sweet.
171
00:11:46,793 --> 00:11:48,708
Oh, yeah.
They're giving me cavities.
172
00:11:51,145 --> 00:11:55,497
โช When that sweet scent
Seems to disappear โช
173
00:11:56,803 --> 00:12:01,938
โช You feel a tiny tear
Run down your cheek...โช
174
00:12:03,679 --> 00:12:05,507
You remember when we danced
at the wrap party
175
00:12:05,550 --> 00:12:06,943
for Guys and Dolls?
176
00:12:07,639 --> 00:12:09,729
-It was Music Man.
-Oh.
177
00:12:10,817 --> 00:12:12,688
Well, you probably
don't remember this,
178
00:12:12,732 --> 00:12:14,646
but you kissed me then.
179
00:12:14,951 --> 00:12:17,954
That was the nicest kiss
I've ever had.
180
00:12:17,998 --> 00:12:22,263
[laughs] To think I used to fall
for lies like that.
181
00:12:22,306 --> 00:12:27,398
โช And when you taste the salt
Of your own tear โช
182
00:12:28,399 --> 00:12:30,227
โช Don't think of me โช
183
00:12:34,405 --> 00:12:38,366
โช Please don't think of meโช
184
00:12:40,455 --> 00:12:44,067
โช Just remember the good times
185
00:12:51,553 --> 00:12:53,773
[applause and chatter]
186
00:12:54,556 --> 00:12:55,992
Hey.
187
00:12:56,297 --> 00:12:58,473
[clears throat] All right, guys.
I'm gonna take off.
188
00:12:58,516 --> 00:13:00,301
Listen,
try not to get too rowdy.
189
00:13:01,128 --> 00:13:02,694
-Thanks for the dance.
-See you, Slater.
190
00:13:02,912 --> 00:13:04,392
Honey,
you should listen to this.
191
00:13:04,435 --> 00:13:06,655
Josh and Debbi have been
telling me about this place--
192
00:13:06,698 --> 00:13:08,831
-What was the name of it again?
-Bay Cove.
193
00:13:09,701 --> 00:13:12,095
It's a little community
on the south side of the island.
194
00:13:12,530 --> 00:13:14,358
If you're looking for a place.
195
00:13:14,402 --> 00:13:17,666
Oh actually, I work in the city,
so an island seems kind of...
196
00:13:17,709 --> 00:13:19,102
We both work in the city, too.
197
00:13:19,581 --> 00:13:21,626
It's really not so bad.
198
00:13:21,670 --> 00:13:23,933
At first, we thought
it was gonna be a real grind,
199
00:13:23,977 --> 00:13:26,109
but the ferry
only takes 45 minutes.
200
00:13:26,153 --> 00:13:28,329
Forty-five minutes?
When do you shop?
201
00:13:28,372 --> 00:13:29,939
[Debbi] You just have
to be a little more
202
00:13:29,983 --> 00:13:31,723
creative with your time.
203
00:13:32,028 --> 00:13:33,334
You can always hit
Filene's Basement
204
00:13:33,377 --> 00:13:34,509
on your lunch hour.
205
00:13:35,945 --> 00:13:38,078
It's just something
about the serenity of the island
206
00:13:38,121 --> 00:13:40,689
that you just have to see
for yourself.
207
00:13:41,037 --> 00:13:42,647
It wouldn't hurt to take a look.
208
00:13:42,691 --> 00:13:44,606
I think I have a broker's card
here somewhere.
209
00:13:45,259 --> 00:13:47,261
His name is, uh, Bob Holden.
210
00:13:47,696 --> 00:13:49,741
And there's a place for sale.
211
00:13:51,743 --> 00:13:53,876
It'd be nice to have some people
our own age there.
212
00:13:53,920 --> 00:13:55,443
I hope you at least
go see him.
213
00:14:08,195 --> 00:14:09,936
Find your dream house,
like hell.
214
00:14:11,111 --> 00:14:13,243
-Right now, I like the loft.
-What's to like?
215
00:14:14,549 --> 00:14:16,159
-You can't beat the price.
-This is crazy.
216
00:14:16,203 --> 00:14:18,379
Here I am, in the business
of building houses,
217
00:14:18,422 --> 00:14:20,337
and I have to stand back
and watch everyone else
218
00:14:20,381 --> 00:14:21,948
make killings
on their investment
219
00:14:21,991 --> 00:14:24,080
and we throw away money
every month to some slum lord.
220
00:14:24,124 --> 00:14:25,952
Mrs. Daniels is not a slum lord.
221
00:14:25,995 --> 00:14:28,084
Linda, we are not in college
anymore.
222
00:14:28,128 --> 00:14:31,348
It's time to grow up
and invest in a house.
223
00:14:31,392 --> 00:14:34,351
But on an island cut off
from the rest of the world?
224
00:14:34,656 --> 00:14:36,310
I have spent my whole life
in this city.
225
00:14:36,353 --> 00:14:38,921
-I'm not interested.
-What about the kids?
226
00:14:38,965 --> 00:14:40,705
They'll be like Huck Finn
and Tom Sawyer,
227
00:14:40,749 --> 00:14:42,794
they'll have a place to play.
228
00:14:42,838 --> 00:14:46,102
-Jerry, we don't have any kids.
-Aha. Aha. You noticed.
229
00:14:46,146 --> 00:14:47,974
There is no little
pitter-patter of feet
230
00:14:48,017 --> 00:14:50,498
-on our cold industrial floor.
-It's late, Jerry.
231
00:14:50,541 --> 00:14:51,934
I know you're the last
of the Lebons,
232
00:14:51,978 --> 00:14:53,370
but I've heard all this before.
233
00:14:53,762 --> 00:14:55,590
Linda, we're gonna have kids
234
00:14:55,633 --> 00:14:56,896
if I have to go out
and rent them.
235
00:14:58,636 --> 00:15:00,116
There is a stipulation.
236
00:15:00,464 --> 00:15:03,946
The owner is an older woman
whose husband recently died.
237
00:15:04,555 --> 00:15:05,948
She's lived in the house
for ages
238
00:15:05,992 --> 00:15:08,124
and she's just too old to start
looking for a new place.
239
00:15:08,820 --> 00:15:11,954
Well, I don't know, Mr. Holden.
Uh, that doesn't sound like...
240
00:15:11,998 --> 00:15:13,825
There's a cottage in the back,
241
00:15:13,869 --> 00:15:15,784
its own kitchen,
bath, entrance.
242
00:15:16,045 --> 00:15:17,786
She'll keep completely
to herself.
243
00:15:17,829 --> 00:15:19,396
It's not really
what we had in mind.
244
00:15:19,440 --> 00:15:21,398
I'm afraid you won't be able
to find anything else
245
00:15:21,442 --> 00:15:22,747
quite like this.
246
00:15:22,791 --> 00:15:23,792
See for yourself.
247
00:15:25,054 --> 00:15:26,708
Loads of charm
and well over 100 years old.
248
00:15:29,058 --> 00:15:30,973
Listen, let me be blunt.
I don't honestly know
249
00:15:31,017 --> 00:15:32,453
where you're going
to find a house
250
00:15:32,496 --> 00:15:34,803
with this charm,
three acres,
251
00:15:34,846 --> 00:15:36,936
and an ocean view
for this price.
252
00:15:43,464 --> 00:15:44,639
What do you think?
253
00:15:45,814 --> 00:15:47,250
It's worth a look, right?
254
00:15:49,165 --> 00:15:50,384
Would tomorrow be okay?
255
00:16:37,344 --> 00:16:39,520
[Holden] It doesn't exactly
keep regular hours,
256
00:16:39,563 --> 00:16:41,826
but if you ever need anything,
I think you only have to knock
257
00:16:41,870 --> 00:16:43,176
and he'll let you in.
258
00:16:46,614 --> 00:16:48,572
By the mid-1800's,
259
00:16:48,616 --> 00:16:50,879
most of the original inhabitants
had left for the mainland.
260
00:16:51,488 --> 00:16:53,447
The dozen or so who remained
keep very much to themselves.
261
00:16:58,539 --> 00:16:59,888
Is that it?
262
00:17:00,454 --> 00:17:01,716
Yup.
263
00:17:01,759 --> 00:17:03,022
It's beautiful.
264
00:17:04,458 --> 00:17:05,894
[Holden] Nearly three acres
of land on the property.
265
00:17:05,937 --> 00:17:07,069
Enough to get lost on.
266
00:17:19,734 --> 00:17:21,910
Jerry. Dear boy.
267
00:17:22,302 --> 00:17:23,651
Well, how do you do?
268
00:17:24,130 --> 00:17:26,436
-And you must be Mrs. Lebon.
-Yes.
269
00:17:27,698 --> 00:17:30,223
Mr. Holden's told me
about both of you.
270
00:17:30,919 --> 00:17:33,443
I'm Beatrice.
Beatrice Gower.
271
00:17:34,053 --> 00:17:35,445
How do you do?
272
00:17:35,489 --> 00:17:38,144
Well, let me show you the house.
273
00:17:40,624 --> 00:17:42,322
I know you're going to like it.
274
00:17:46,848 --> 00:17:49,459
Well, my needs are fewer
now that George has passed on.
275
00:17:50,591 --> 00:17:52,332
Just don't seem to be
able to keep up
276
00:17:52,375 --> 00:17:53,942
with this place any longer.
277
00:17:55,030 --> 00:17:58,251
The house was built in 1793
278
00:17:58,294 --> 00:18:00,818
by my late husband's
great grandfather.
279
00:18:01,167 --> 00:18:03,343
It's been in the Gower family
for generations.
280
00:18:03,386 --> 00:18:04,692
[Holden] You know the community
281
00:18:04,735 --> 00:18:06,433
of Bay Cove
is over 300 years old?
282
00:18:06,737 --> 00:18:09,175
Most of the original families
still have descendants here.
283
00:18:10,132 --> 00:18:12,526
[Jerry] I haven't seen
work like this in years.
284
00:18:12,830 --> 00:18:13,875
It's magnificent.
285
00:18:15,181 --> 00:18:16,399
[birds singing]
286
00:18:19,620 --> 00:18:22,275
[Holden] I sold a tract house
out in Queens the other day,
287
00:18:22,753 --> 00:18:25,278
a quarter of the charm
of this place, twice the price.
288
00:18:25,321 --> 00:18:27,106
[Beatrice]
Copper plumbing was installed
289
00:18:27,149 --> 00:18:29,586
-at the turn of the century.
-[Jerry] Copper plumbing? Great.
290
00:18:29,847 --> 00:18:31,371
[Holden]
Master bedroom's upstairs.
291
00:18:31,414 --> 00:18:32,198
I think you'll love it.
292
00:18:33,590 --> 00:18:35,505
My husband loved old books.
293
00:18:36,158 --> 00:18:37,899
That one was his favorite.
294
00:18:43,078 --> 00:18:45,733
[Beatrice] Oh, I had the most
wonderful four-poster bed,
295
00:18:46,690 --> 00:18:48,388
with a huge canopy.
296
00:18:48,866 --> 00:18:51,826
It was my great grandparents'
wedding present.
297
00:18:52,609 --> 00:18:54,742
But my only daughter died
when she was seven,
298
00:18:54,785 --> 00:18:57,484
and there were no other
relatives to leave it to.
299
00:18:58,224 --> 00:18:59,790
Beatrice had to sell
all the furniture.
300
00:19:00,443 --> 00:19:02,228
Beautiful old antiques.
301
00:19:02,489 --> 00:19:04,795
They'd been in the house
for so many years.
302
00:19:05,056 --> 00:19:07,189
Really hated to see them go.
303
00:19:18,635 --> 00:19:20,333
And that's where I'll be living.
304
00:19:21,377 --> 00:19:24,250
I've already moved in.
It's really quite lovely.
305
00:19:24,728 --> 00:19:26,252
More than enough room for me.
306
00:19:26,730 --> 00:19:28,254
I'm sure it'll be just fine.
307
00:19:34,999 --> 00:19:36,392
I'll make some tea.
308
00:19:36,436 --> 00:19:38,177
Oh, excuse me,
where does this go?
309
00:19:38,829 --> 00:19:41,397
-Oh, that's just the basement.
-Well, can I see it, please?
310
00:19:49,449 --> 00:19:51,494
-[Beatrice] Watch the steps.
-[Jerry] Okay.
311
00:19:51,538 --> 00:19:53,801
Ooh. It is dark down here.
312
00:19:53,844 --> 00:19:55,411
[Holden] Mind your head.
313
00:19:55,455 --> 00:19:56,934
The light's down here.
314
00:19:56,978 --> 00:19:58,936
-[Jerry] Careful from here.
-[Holden] Yeah.
315
00:19:58,980 --> 00:20:01,025
-[Jerry] It's a bit loose.
-[Holden] There we go.
316
00:20:03,114 --> 00:20:04,377
This looks solid.
317
00:20:06,814 --> 00:20:09,208
[Linda] Yeah. You can have
your tools down here, honey.
318
00:20:09,817 --> 00:20:11,645
We had a...
319
00:20:11,688 --> 00:20:13,560
[Beatrice]
That was George's workroom.
320
00:20:13,951 --> 00:20:16,476
He used to spend hours down here
with his model boats.
321
00:20:17,390 --> 00:20:19,087
Wouldn't let me go
near the place.
322
00:20:19,130 --> 00:20:21,220
I still don't out of respect.
323
00:20:22,264 --> 00:20:23,874
I'm sure there's
a key someplace.
324
00:20:24,440 --> 00:20:26,094
-I'll see if I can find it.
-Great.
325
00:20:29,793 --> 00:20:31,186
[Beatrice]
There's really quite a bit
326
00:20:31,230 --> 00:20:32,883
of storage space down here.
327
00:20:33,188 --> 00:20:34,972
[Holden] There's a good spot
for the washer and dryer.
328
00:20:35,016 --> 00:20:36,496
There's no keyhole.
329
00:20:36,539 --> 00:20:37,671
[Holden] A lot of good space
down here.
330
00:20:47,289 --> 00:20:49,204
Uh, do you mind if Jerry and I
take a little walk?
331
00:20:49,248 --> 00:20:50,640
Of course. Take your time.
332
00:20:52,947 --> 00:20:55,384
-Isn't it terrific?
-Yes, it's terrific.
333
00:20:55,428 --> 00:20:57,604
Well, come on,
let's take it.
334
00:20:57,995 --> 00:21:00,476
Jerry, what's gotten into you?
You hate making hasty decisions.
335
00:21:01,347 --> 00:21:03,087
Besides, the place
needs a lot of work.
336
00:21:03,131 --> 00:21:05,089
What's wrong with that?
It's a chance for me to work
337
00:21:05,133 --> 00:21:07,004
on my own house
with my own two hands,
338
00:21:07,048 --> 00:21:09,268
and it's a great investment.
It's perfect for us.
339
00:21:10,704 --> 00:21:13,794
We can't take it at their price.
If we're staying here,
340
00:21:13,837 --> 00:21:16,144
we're gonna have to structure it
as a sale-lease agreement.
341
00:21:16,187 --> 00:21:18,625
That way, the tax deferments
will come back to us.
342
00:21:18,973 --> 00:21:20,714
And let her carry a second,
343
00:21:21,062 --> 00:21:23,282
with a balloon payment due
in the event of her death.
344
00:21:24,979 --> 00:21:26,546
Did you ever think
of becoming a lawyer?
345
00:21:27,460 --> 00:21:28,939
What do you say?
346
00:21:31,290 --> 00:21:32,595
Oh, God.
347
00:21:33,379 --> 00:21:35,294
-It is a beautiful place.
-Mm-hmm.
348
00:21:37,034 --> 00:21:38,340
Maybe it's time for a change.
349
00:21:41,430 --> 00:21:43,389
Besides,
I like seeing you so happy.
350
00:21:47,131 --> 00:21:49,351
We have a deal.
351
00:21:49,395 --> 00:21:52,311
[Holden] Congratulations.
Well done.
352
00:22:06,803 --> 00:22:08,414
[wood creaking]
353
00:22:20,034 --> 00:22:21,209
[Jerry] Linda,
354
00:22:21,775 --> 00:22:23,472
we should have gotten
a month off work.
355
00:22:23,516 --> 00:22:25,387
-We're gonna need it.
-Are you kidding?
356
00:22:25,431 --> 00:22:27,128
I was lucky
Welsley gave me a week.
357
00:22:27,171 --> 00:22:28,999
Look at all your junk.
358
00:22:30,261 --> 00:22:32,394
-By law, half of it is yours.
-No.
359
00:22:32,438 --> 00:22:34,222
Besides, you're the pack rat,
not me.
360
00:22:34,614 --> 00:22:37,138
You have more junk
than ten people.
361
00:22:37,443 --> 00:22:39,445
Council presents exhibit A.
362
00:22:39,488 --> 00:22:40,837
They're my baseball cards.
Objection.
363
00:22:41,403 --> 00:22:42,709
Have you looked at these lately?
364
00:22:43,318 --> 00:22:45,407
They're growing mold.
Want me to throw these out?
365
00:22:45,451 --> 00:22:47,888
No, no, no. What are you, crazy?
You're never gonna get it.
366
00:22:47,931 --> 00:22:50,020
This is the entire
1964 Red Sox.
367
00:22:50,064 --> 00:22:51,674
It would be a sacrilege
to throw this out.
368
00:22:52,066 --> 00:22:53,415
All I need's the name and year,
369
00:22:53,459 --> 00:22:55,417
I'll tell you anything
you wanna know.
370
00:22:55,461 --> 00:22:57,027
Steady Eddie Whitewood, 1964.
371
00:22:57,071 --> 00:22:59,029
Steady Eddie Whitewood,
utility infielder,
372
00:22:59,073 --> 00:23:02,903
batting average 278,
142 hits, 17 home runs,
373
00:23:03,730 --> 00:23:04,905
78 RBIs.
374
00:23:07,255 --> 00:23:08,256
Objection sustained.
375
00:23:09,083 --> 00:23:09,692
What do I get?
376
00:23:13,609 --> 00:23:15,829
Now let me show you why
they called him Steady Eddie.
377
00:23:15,872 --> 00:23:17,091
-[Linda giggles]
-[Jerry chuckles]
378
00:23:24,490 --> 00:23:26,448
[Jerry] We're never gonna get
this packing done, are we?
379
00:23:26,492 --> 00:23:28,189
[laughing]
380
00:23:28,232 --> 00:23:29,669
[door creaking]
381
00:23:30,931 --> 00:23:33,542
Shh. It sounds like
someone's in here.
382
00:23:33,586 --> 00:23:35,414
That's probably Beatrice.
383
00:23:35,718 --> 00:23:37,590
She's got to stop walking around
in here all the time
384
00:23:37,633 --> 00:23:39,113
like it's still her place.
385
00:23:44,510 --> 00:23:45,641
[cat meows]
386
00:23:49,776 --> 00:23:51,473
Oh, my dear.
387
00:23:51,517 --> 00:23:53,432
We didn't mean
to rattle your kettle.
388
00:23:54,911 --> 00:23:57,131
We just brought you
a little housewarming gift.
389
00:23:58,262 --> 00:23:59,873
Oh, thank you.
390
00:23:59,916 --> 00:24:01,744
-[Nick] You're welcome.
-That's very nice of you.
391
00:24:01,788 --> 00:24:02,919
I'm Linda.
392
00:24:02,963 --> 00:24:04,486
We saw your front door open. I--
393
00:24:04,530 --> 00:24:06,488
Oh, come on, Nick.
The girl is so young,
394
00:24:06,532 --> 00:24:09,143
she didn't have a heart attack.
I'm Matty Kline,
395
00:24:09,186 --> 00:24:12,842
this is Cleopatra.
My husband, Nicholas.
396
00:24:12,886 --> 00:24:14,975
But call him Nick and me Matty.
397
00:24:15,236 --> 00:24:16,455
We're from next door.
398
00:24:16,498 --> 00:24:18,065
Hi. I'm Jerry.
399
00:24:18,108 --> 00:24:19,501
Hi, Jerry.
400
00:24:19,545 --> 00:24:21,721
We've all heard
so much about you.
401
00:24:21,764 --> 00:24:23,984
I-I'm sure you're gonna love
it here in Bay Cove.
402
00:24:24,027 --> 00:24:25,115
Already do.
403
00:24:25,159 --> 00:24:26,465
Why don't you show me
404
00:24:26,508 --> 00:24:27,770
what you're doing
with the house?
405
00:24:28,162 --> 00:24:29,511
Oh, sure.
406
00:24:29,555 --> 00:24:32,645
Uh, Jerry, I've got a guide book
for Devlin Island.
407
00:24:32,949 --> 00:24:35,169
Local history and such.
408
00:24:35,691 --> 00:24:37,693
I earmarked some of the pages
409
00:24:38,128 --> 00:24:40,174
I thought you might be
interested in.
410
00:24:40,609 --> 00:24:42,611
Oh, thank you, no need
to go through that trouble.
411
00:24:42,655 --> 00:24:44,134
Think nothing of it. I mean,
412
00:24:44,178 --> 00:24:45,788
you can return
the favor sometime.
413
00:24:46,354 --> 00:24:49,575
Nick and I have been talking
about redecorating for years,
414
00:24:49,618 --> 00:24:53,143
but you know how men are,
independent as a hog on ice.
415
00:24:53,187 --> 00:24:54,580
[Jerry]
And it takes two to tango.
416
00:24:54,841 --> 00:24:56,364
[laughter]
417
00:24:56,712 --> 00:24:58,932
So how long have you two
been living in Bay Cove?
418
00:24:58,975 --> 00:25:00,673
Oh, now that's a tough one.
419
00:25:00,934 --> 00:25:04,111
Let's see now, we moved in
right after we were married.
420
00:25:04,154 --> 00:25:05,547
Which reminds me,
421
00:25:05,591 --> 00:25:07,157
our anniversary
is later this month
422
00:25:07,201 --> 00:25:08,594
and you two are invited.
423
00:25:08,811 --> 00:25:11,031
We're going to announce it
at the housewarming party.
424
00:25:12,206 --> 00:25:13,729
Your housewarming party.
425
00:25:13,773 --> 00:25:15,383
You are having one this week,
aren't you?
426
00:25:15,426 --> 00:25:16,906
Of course you are.
Everybody does.
427
00:25:18,168 --> 00:25:19,561
[Rufus barking]
428
00:25:20,823 --> 00:25:23,391
[Beatrice]
Out. Out. Out!
429
00:25:24,740 --> 00:25:26,960
Out, you bad dog.
You have no right to be in here.
430
00:25:27,003 --> 00:25:28,527
Get out of here.
Get. Get.
431
00:25:28,570 --> 00:25:29,745
-Get!
-Rufus.
432
00:25:30,050 --> 00:25:31,704
Come here, boy.
433
00:25:31,747 --> 00:25:33,749
I wish you'd told me
that you had a dog.
434
00:25:35,446 --> 00:25:36,796
-It's okay.
-[Rufus whining]
435
00:25:37,187 --> 00:25:38,188
[Rufus barking]
436
00:25:40,756 --> 00:25:42,541
Rufus,
what's the matter with you?
437
00:25:43,106 --> 00:25:45,631
-He's never done this before.
-[Jerry] Rufus.
438
00:25:47,458 --> 00:25:49,025
We have to get going now.
439
00:25:49,330 --> 00:25:51,071
-Welcome to the neighborhood.
-[Jerry] Oh, thanks.
440
00:25:51,114 --> 00:25:52,202
Thanks a lot.
441
00:25:53,595 --> 00:25:55,031
Not making a very good
first impression, are we?
442
00:25:55,641 --> 00:25:57,425
I guess we're a little strange
for these people.
443
00:25:57,643 --> 00:25:58,818
We're strange?
444
00:25:59,340 --> 00:26:00,776
Let's give 'em time.
445
00:26:01,124 --> 00:26:02,778
Besides, I think you're okay.
446
00:26:03,387 --> 00:26:04,650
Just okay?
447
00:26:15,182 --> 00:26:16,575
[crows cawing]
448
00:26:20,230 --> 00:26:21,884
[wood creaking]
449
00:26:56,876 --> 00:26:58,138
[creaking]
450
00:27:07,016 --> 00:27:08,539
[barking]
451
00:27:08,888 --> 00:27:11,630
Rufus, you scared me.
452
00:27:12,108 --> 00:27:13,675
I already took you for a walk.
453
00:27:26,296 --> 00:27:27,733
[owl hooting]
454
00:28:04,160 --> 00:28:06,902
[cat snarling]
455
00:28:09,339 --> 00:28:10,776
[Rufus barking]
456
00:28:12,299 --> 00:28:13,604
Rufus?
457
00:28:13,648 --> 00:28:15,519
-[cat meowing]
-[Rufus barking]
458
00:28:16,172 --> 00:28:17,130
Rufus.
459
00:28:19,480 --> 00:28:20,699
Oh, what did you do?
460
00:28:29,751 --> 00:28:31,405
-[Linda] Good evening.
-This is exactly
461
00:28:31,448 --> 00:28:33,189
why there are no dogs
in this neighborhood.
462
00:28:35,191 --> 00:28:37,541
Rufus got a little fight
with Cleopatra, I'm sorry.
463
00:28:38,804 --> 00:28:40,153
[Rufus barking]
464
00:28:40,936 --> 00:28:42,503
Rufus, what's the matter
with you?
465
00:28:42,895 --> 00:28:43,939
I'm sorry.
466
00:28:50,598 --> 00:28:52,034
Oh, Rufus.
Come on.
467
00:28:53,514 --> 00:28:55,995
[insects chirping]
468
00:29:06,266 --> 00:29:10,052
[distant chanting]
469
00:29:13,926 --> 00:29:15,362
[Rufus whines]
470
00:29:24,197 --> 00:29:26,242
[chanting crescendos]
471
00:29:41,301 --> 00:29:42,955
-[insects chirp]
-[Rufus whines]
472
00:29:51,659 --> 00:29:53,052
Come on, Rufus,
let's go home.
473
00:29:56,925 --> 00:29:58,840
[Linda] So then he comes
storming out of the house
474
00:29:58,884 --> 00:30:01,712
and starts lecturing me on why
there's no dogs on the island.
475
00:30:02,061 --> 00:30:03,845
[Debbi] I guess the Klines
are a little bit odd.
476
00:30:04,324 --> 00:30:05,934
[Linda scoffs]
You noticed.
477
00:30:06,239 --> 00:30:08,067
How about that old man
who sits in the attic?
478
00:30:08,110 --> 00:30:09,938
[Debbi] Ooh, he's creepy,
isn't he?
479
00:30:10,417 --> 00:30:12,811
[Linda] He's at least 90.
Must be one of their fathers.
480
00:30:14,856 --> 00:30:16,249
[Debbi]
Josh has been trying to tell me
481
00:30:16,292 --> 00:30:19,208
it's only my imagination.
But I'm telling you,
482
00:30:19,252 --> 00:30:21,167
the Klines aren't the only
weird ones around here.
483
00:30:21,558 --> 00:30:22,864
Yeah, I know.
484
00:30:23,125 --> 00:30:24,866
You know, I heard
the strangest thing last night
485
00:30:24,910 --> 00:30:26,650
when I was out walking Rufus.
486
00:30:26,694 --> 00:30:29,131
-Sounded like chanting.
-Chanting?
487
00:30:29,697 --> 00:30:31,481
-Yeah.
-Must've been the wind.
488
00:30:32,047 --> 00:30:33,266
Maybe.
489
00:30:33,919 --> 00:30:35,094
[Jerry]
Well, this is interesting.
490
00:30:35,137 --> 00:30:37,139
The site of the last known
witch execution.
491
00:30:37,748 --> 00:30:41,491
Some guy named Lucas Nobel.
Burned at the stake in 1722.
492
00:30:41,535 --> 00:30:42,884
Here's a picture of him.
493
00:30:46,061 --> 00:30:47,846
Doesn't seem to say
where they burned the guy.
494
00:30:49,108 --> 00:30:51,110
[Linda] "It's in the name."
I wonder what that means.
495
00:30:52,024 --> 00:30:53,286
"Lucas Nobel,
496
00:30:53,329 --> 00:30:55,897
the last known witch executed,
1722, Bay Coven.
497
00:30:56,637 --> 00:30:59,031
The other members of the coven
were never identified."
498
00:31:00,728 --> 00:31:02,599
That's what it means, see?
499
00:31:02,643 --> 00:31:04,863
You take the "N" off,
and you have "cove."
500
00:31:04,906 --> 00:31:07,387
Bay Cove used to be Bay Coven.
501
00:31:08,518 --> 00:31:11,086
-What's a coven?
-Witches.
502
00:31:11,347 --> 00:31:13,959
You know, a coven of witches,
like a pack of something.
503
00:31:23,969 --> 00:31:25,666
Did they say anything
about the church in there?
504
00:31:25,709 --> 00:31:26,972
It's funny you should ask.
505
00:31:27,537 --> 00:31:30,453
Puritans built this church
in 1700.
506
00:31:30,845 --> 00:31:34,283
It says here, "They all died
of an unknown disease
507
00:31:34,327 --> 00:31:36,068
within two weeks of each other."
508
00:31:36,764 --> 00:31:37,678
Whew.
509
00:31:46,339 --> 00:31:47,949
Hey, Jerry, look at this.
510
00:31:48,689 --> 00:31:49,864
What is it?
511
00:31:49,908 --> 00:31:52,780
Melissa Gower, 1734-1741.
512
00:31:53,389 --> 00:31:55,087
Must be a relative
of Beatrice's.
513
00:31:55,130 --> 00:31:57,089
She said she's had families
here for generations, right?
514
00:31:58,220 --> 00:32:00,266
Only seven years old,
poor thing.
515
00:32:00,614 --> 00:32:02,921
Oh, you were lucky if you
made it to your teens back then.
516
00:32:03,443 --> 00:32:04,923
It's a tough life out here.
517
00:32:04,966 --> 00:32:06,794
Come on, let's get out of here.
518
00:32:09,710 --> 00:32:11,755
[Jerry] It said that
the livery stable became
519
00:32:11,799 --> 00:32:13,844
the general store at the turn
of the century, right?
520
00:32:13,888 --> 00:32:16,064
And the livery stable is
where they burned the guy.
521
00:32:16,108 --> 00:32:17,979
-This has got to be it.
-I think so.
522
00:32:18,240 --> 00:32:19,720
-Let's check it out.
-Yeah, all right.
523
00:32:20,025 --> 00:32:22,201
[imitating ghost voices]
524
00:32:22,244 --> 00:32:23,942
[Rufus whining]
525
00:32:24,507 --> 00:32:25,595
[Josh] Anybody home?
526
00:32:26,031 --> 00:32:27,946
[Jerry] Come on, Rufus.
Good job, boy.
527
00:32:27,989 --> 00:32:29,512
-[Rufus whining]
-It's okay.
528
00:32:29,556 --> 00:32:30,818
What's wrong?
529
00:32:31,079 --> 00:32:32,863
I don't know.
He doesn't want to go inside.
530
00:32:33,777 --> 00:32:35,475
Here, I'll put him up out here.
531
00:32:35,736 --> 00:32:37,520
Come on.
Come on, Rufus.
532
00:32:41,307 --> 00:32:43,570
-[Jerry] I love this place.
-[Josh] Yeah?
533
00:32:43,613 --> 00:32:46,094
[store clerk] Leave the dog
out of this, all right? Okay.
534
00:32:46,138 --> 00:32:47,226
[Jerry] Afternoon.
535
00:32:50,490 --> 00:32:51,491
What is that?
536
00:32:51,534 --> 00:32:52,971
Mind if we, uh,
just look around?
537
00:32:55,016 --> 00:32:56,670
Articulate son of a gun,
ain't he?
538
00:32:56,713 --> 00:32:59,716
[Jerry and Josh chuckle]
539
00:32:59,760 --> 00:33:01,066
[Josh] Hey, take a look at this.
540
00:33:03,546 --> 00:33:05,070
Two dollars.
Could be a lot more in Boston.
541
00:33:06,027 --> 00:33:08,464
[Josh] Okay,
so what do we do now?
542
00:33:09,117 --> 00:33:11,032
Hey, this might be it.
Come on, let's take a look.
543
00:33:11,076 --> 00:33:12,686
-Oh, okay.
-Hey.
544
00:33:12,729 --> 00:33:14,601
-[Debbi] Where you guys going?
-Come on, come on.
545
00:33:33,098 --> 00:33:35,100
-[wind whistling]
-[water dripping]
546
00:33:43,195 --> 00:33:44,892
My God, what is this place?
547
00:33:45,762 --> 00:33:48,069
[Debbi] I don't know.
Maybe we shouldn't be down here.
548
00:33:51,116 --> 00:33:52,552
-Josh?
-It's okay.
549
00:33:55,250 --> 00:33:57,339
I wouldn't wanna spend
the night here alone.
550
00:33:57,383 --> 00:33:59,080
[laughing]
551
00:33:59,124 --> 00:34:01,865
-What's so funny?
-It's a little funny.
552
00:34:01,909 --> 00:34:03,911
-[Debbi] What is this place?
-[Josh] I don't know.
553
00:34:03,954 --> 00:34:05,913
-[Jerry] Watch out for the fire.
-[Josh] Who lights this?
554
00:34:09,090 --> 00:34:11,049
[Josh] Well, look, at this.
Look, look.
555
00:34:11,614 --> 00:34:14,139
-[Jerry] Be careful.
-[Josh] How's this thing lit?
556
00:34:14,182 --> 00:34:15,792
I don't know. We've lived here
for quite a--
557
00:34:15,836 --> 00:34:17,229
I've never seen
anything like this.
558
00:34:18,534 --> 00:34:19,318
Or that.
559
00:34:22,016 --> 00:34:23,452
My God, that's incredible.
560
00:34:33,941 --> 00:34:35,073
I mean, maybe you shouldn't.
561
00:34:35,943 --> 00:34:37,771
Come on, Jerry.
Let's go. Come on.
562
00:34:45,996 --> 00:34:47,998
-What's the matter?
-Nothing.
563
00:34:49,043 --> 00:34:50,131
[store clerk]
What's going on here?
564
00:34:53,265 --> 00:34:54,744
You shouldn't be
looking at this.
565
00:34:56,094 --> 00:34:57,399
It's a historical site.
566
00:34:58,183 --> 00:35:00,620
You need a ticket.
Two bucks apiece.
567
00:35:01,186 --> 00:35:02,622
[Debbi] Sorry, we had no idea.
568
00:35:02,883 --> 00:35:04,189
[Josh] Just pay the man, Debbi.
569
00:35:04,624 --> 00:35:05,755
You shouldn't be here.
570
00:35:13,415 --> 00:35:14,895
Come on.
Nothing left to see.
571
00:35:15,156 --> 00:35:16,592
Let's go. Come on.
572
00:35:16,636 --> 00:35:18,420
[Josh] This is great.
I love getting yelled at.
573
00:35:19,987 --> 00:35:21,380
Is this what life's
gonna be like?
574
00:35:26,080 --> 00:35:27,951
[Jerry]
Oh, it wasn't that spooky.
575
00:35:27,995 --> 00:35:29,214
[Debbi] It was, too.
576
00:35:31,564 --> 00:35:32,391
Rufus?
577
00:35:33,218 --> 00:35:34,480
Rufus?
578
00:35:34,871 --> 00:35:36,873
-What's the matter?
-He's gone.
579
00:35:37,352 --> 00:35:38,614
Where's he gonna go?
It's an island.
580
00:35:39,137 --> 00:35:40,834
-Rufus?
-Rufus?
581
00:35:40,877 --> 00:35:42,662
-[Linda] Rufus?
-[Jerry] Rufus?
582
00:35:43,402 --> 00:35:44,142
Rufus?
583
00:35:52,846 --> 00:35:53,934
What's wrong?
What happened?
584
00:35:53,977 --> 00:35:55,327
It's Rufus.
He's, uh...
585
00:36:00,419 --> 00:36:02,682
-[Linda] Oh, no.
-Well, how did it happen?
586
00:36:02,725 --> 00:36:04,814
He was chasing Cleopatra,
ran in front of the Jeep.
587
00:36:04,858 --> 00:36:07,208
There was nothing I could do.
I feel terrible. I just...
588
00:36:08,688 --> 00:36:11,125
Oh, honey. I'm so sorry,
but he didn't suffer.
589
00:36:11,169 --> 00:36:12,822
It happened very quickly.
590
00:36:14,389 --> 00:36:15,869
[Linda sobbing]
591
00:36:27,968 --> 00:36:29,274
[bird chirping]
592
00:36:49,076 --> 00:36:50,991
-May I help you?
-Is Linda here?
593
00:36:53,298 --> 00:36:56,126
She's resting.
Not to be disturbed.
594
00:36:56,692 --> 00:36:58,390
I came all the way
from the city.
595
00:36:58,433 --> 00:37:00,479
She told me
about Rufus getting killed.
596
00:37:04,004 --> 00:37:05,092
Linda?
597
00:37:06,311 --> 00:37:07,268
Linda?
598
00:37:07,312 --> 00:37:08,748
I said she was resting.
599
00:37:09,096 --> 00:37:11,403
-[Linda] Slater.
-Linda.
600
00:37:11,707 --> 00:37:12,882
Come on up.
601
00:37:14,275 --> 00:37:16,321
[crow cawing]
602
00:37:19,976 --> 00:37:22,414
Hey, what can I say?
I admit it, you scored big.
603
00:37:22,457 --> 00:37:24,938
But you know me,
I'm allergic to fresh air.
604
00:37:25,417 --> 00:37:26,940
I've missed you.
605
00:37:27,201 --> 00:37:29,377
It's not like we gotta be
pen pals or anything.
606
00:37:29,421 --> 00:37:30,944
I'm 40 minutes away.
607
00:37:30,987 --> 00:37:32,467
Yeah, but I missed you
more than I thought.
608
00:37:32,511 --> 00:37:34,164
I don't have anybody
to talk to out here.
609
00:37:34,469 --> 00:37:36,297
Correct me if I'm wrong,
but aren't you married
610
00:37:36,341 --> 00:37:38,343
-to that guy-- What's his name?
-Jerry.
611
00:37:39,953 --> 00:37:42,477
He's been so distant lately,
ever since Rufus died.
612
00:37:42,521 --> 00:37:44,436
I think it upset him
more than he lets on.
613
00:37:44,479 --> 00:37:46,916
-What about the dragon lady?
-Oh, Beatrice?
614
00:37:47,352 --> 00:37:48,918
-A little odd, isn't she?
-Hmm.
615
00:37:49,963 --> 00:37:51,530
Slater, I'm telling you,
616
00:37:52,182 --> 00:37:54,141
This whole neighborhood
is strange.
617
00:37:54,184 --> 00:37:56,926
I mean, the neighbors.
We're talking very weird.
618
00:37:57,318 --> 00:37:59,668
Yeah. Reminds me of this movie
I saw the other night
619
00:37:59,712 --> 00:38:02,105
where this woman moves
into a new apartment
620
00:38:02,149 --> 00:38:04,151
and there's this scary lady
living upstairs.
621
00:38:04,194 --> 00:38:06,675
They're not scary,
they're more... weird.
622
00:38:08,198 --> 00:38:10,331
-Weird, huh?
-You know. Yeah.
623
00:38:10,375 --> 00:38:11,767
Hey, you do realize
624
00:38:11,811 --> 00:38:13,726
you're talking to the world's
greatest skeptic.
625
00:38:13,769 --> 00:38:15,684
I mean, I had the tooth fairy
pegged as a phony
626
00:38:15,728 --> 00:38:18,121
-by the time I was 14.
-Okay. Right. You want proof?
627
00:38:18,165 --> 00:38:20,298
You wanna see strange?
I'll show you strange.
628
00:38:22,169 --> 00:38:24,345
There's this old man,
he looks like he's dead.
629
00:38:24,389 --> 00:38:26,478
And he just seats up there
and he never moves. He...
630
00:38:29,524 --> 00:38:31,396
[Slater] Looks like
an empty window to me.
631
00:38:31,439 --> 00:38:33,833
I don't understand.
He's always been there before.
632
00:38:33,876 --> 00:38:37,184
Maybe he's invisible,
or it's the island fever.
633
00:38:37,227 --> 00:38:38,664
it happens all the time.
634
00:38:39,447 --> 00:38:41,710
I'm not kidding, Slater.
These people are really strange.
635
00:38:42,145 --> 00:38:43,799
Damn it, I know what I saw.
636
00:38:44,365 --> 00:38:46,324
Hey, you're really serious,
aren't you?
637
00:38:46,541 --> 00:38:47,803
I'm sorry, I didn't mean...
638
00:38:49,675 --> 00:38:51,372
Hey, listen.
You can always move back
639
00:38:51,416 --> 00:38:52,982
-to the city.
-No, we can't.
640
00:38:53,026 --> 00:38:54,549
Jerry loves this place.
641
00:38:54,593 --> 00:38:56,290
You should see
how happy he is out here.
642
00:38:56,595 --> 00:38:58,814
He'd think I was crazy
if I told him all this stuff.
643
00:38:59,685 --> 00:39:01,382
You're the only one
I've told anything to.
644
00:39:01,861 --> 00:39:03,863
I could always
tell you everything.
645
00:39:04,690 --> 00:39:06,431
Hi, Slater.
How are you?
646
00:39:06,822 --> 00:39:08,389
Hey, Jer.
647
00:39:08,433 --> 00:39:10,826
Linda, you've got a lot of work
to do for the party tonight.
648
00:39:10,870 --> 00:39:13,089
You're gonna have to excuse us.
You don't mind, do you?
649
00:39:13,133 --> 00:39:15,614
Oh, no. Don't mind me.
I was gonna look around
650
00:39:15,657 --> 00:39:17,485
the island a little bit.
I'll be back in time
651
00:39:17,529 --> 00:39:18,443
-for the party.
-Yeah.
652
00:39:19,269 --> 00:39:20,532
Oh, see you.
653
00:39:22,185 --> 00:39:23,535
What's the matter with you?
654
00:39:23,578 --> 00:39:25,493
He came all the way
out here to see us.
655
00:39:25,537 --> 00:39:27,539
He said he's gonna
be here for the party.
656
00:39:27,800 --> 00:39:30,063
Since when are you
seem so interested in parties?
657
00:39:30,411 --> 00:39:31,978
-Especially with these people?
-Whoa, whoa,
658
00:39:32,021 --> 00:39:33,545
would you keep
your voice down?
659
00:39:34,284 --> 00:39:35,808
How can you be so ungrateful?
660
00:39:36,461 --> 00:39:38,376
These people have been
wonderful to us.
661
00:39:38,419 --> 00:39:41,291
They wanna just make us feel
welcome and more comfortable.
662
00:39:41,727 --> 00:39:44,469
Comfortable? How am I supposed
to feel comfortable
663
00:39:44,512 --> 00:39:47,254
with Beatrice always there
listening to every word?
664
00:39:47,907 --> 00:39:50,866
She wasn't gonna let Slater
in the house this afternoon.
665
00:39:50,910 --> 00:39:54,304
-I mean, what is her problem?
-Nobody has a problem, Linda.
666
00:39:59,092 --> 00:40:00,267
[Linda] What?
667
00:40:01,877 --> 00:40:03,270
I have some good news.
668
00:40:03,488 --> 00:40:05,315
I was gonna wait
until the party and everything,
669
00:40:05,359 --> 00:40:06,621
but maybe now
is a better time.
670
00:40:08,144 --> 00:40:10,190
-What is it?
-I sold the business.
671
00:40:10,843 --> 00:40:13,193
-What?
-I sold the business.
672
00:40:13,585 --> 00:40:15,413
I don't need that life anymore,
673
00:40:15,456 --> 00:40:17,850
and moving out here
just proved it to me.
674
00:40:17,893 --> 00:40:20,069
My God, Jerry, that is a big
decision in our lives.
675
00:40:20,113 --> 00:40:21,723
Don't you think
you could've told me first?
676
00:40:22,507 --> 00:40:24,247
I wanted to surprise you.
677
00:40:24,291 --> 00:40:26,946
[sighs] Yeah. Well, you did.
678
00:40:27,207 --> 00:40:29,035
Bryan had an estimator out
earlier this week
679
00:40:29,078 --> 00:40:30,602
and by Thursday
we had an offer.
680
00:40:30,645 --> 00:40:32,473
You slaved for that business.
681
00:40:32,517 --> 00:40:34,649
No, I was a slave
to that business.
682
00:40:37,086 --> 00:40:38,610
This is our home now.
683
00:40:39,872 --> 00:40:41,526
I wanna live here forever.
684
00:40:42,222 --> 00:40:43,919
[crow cawing]
685
00:40:56,323 --> 00:40:58,717
[wind howling]
686
00:40:59,326 --> 00:41:00,936
[wood creaking]
687
00:41:07,073 --> 00:41:09,336
[crow cawing]
688
00:41:57,863 --> 00:41:59,212
Excuse me?
689
00:41:59,473 --> 00:42:01,562
I'm sorry.
No one is allowed back here.
690
00:42:02,432 --> 00:42:03,782
Oh, sorry. Um,
691
00:42:04,086 --> 00:42:05,827
are these the only color
you have?
692
00:42:06,611 --> 00:42:08,003
I wanted pink or blue.
693
00:42:22,627 --> 00:42:24,237
Uh, thank you.
694
00:42:35,640 --> 00:42:37,642
Oh, you're just in time
to help me with this.
695
00:42:37,990 --> 00:42:39,818
How do you like
the island so far?
696
00:42:39,861 --> 00:42:41,602
I know everything
there is to know
697
00:42:41,646 --> 00:42:42,951
about this island
except one thing.
698
00:42:43,648 --> 00:42:45,606
What? Here. Chop.
699
00:42:46,651 --> 00:42:48,653
Where do these people
bury themselves?
700
00:42:48,696 --> 00:42:50,524
I mean, I realize
it's healthy living around here,
701
00:42:50,568 --> 00:42:51,960
but, what, nobody dies?
702
00:42:53,353 --> 00:42:54,702
What are you talking about?
703
00:42:54,746 --> 00:42:56,748
I spent the whole day
trying to figure this out.
704
00:42:57,096 --> 00:42:58,750
There's only one graveyard
on the island
705
00:42:58,793 --> 00:43:01,448
and no one's been
buried there since 1783.
706
00:43:02,492 --> 00:43:04,103
So you believe me now?
707
00:43:04,756 --> 00:43:06,584
[party guests chatter]
708
00:43:09,108 --> 00:43:11,284
Hello. What's your name?
709
00:43:14,330 --> 00:43:15,810
You don't have to be shy.
710
00:43:15,854 --> 00:43:17,812
My name is Linda
and this is my friend, Slater.
711
00:43:18,247 --> 00:43:19,205
[Slater] Hello.
712
00:43:24,079 --> 00:43:25,646
Linda, I have to talk to you.
713
00:43:25,690 --> 00:43:27,430
Linda, come on.
Everybody's waiting.
714
00:43:27,474 --> 00:43:28,780
-Okay.
-Come on.
715
00:43:28,823 --> 00:43:30,433
We will.
Could you get that plate?
716
00:43:33,132 --> 00:43:34,089
[laughter]
717
00:43:37,658 --> 00:43:39,791
May I have
everyone's attention, please?
718
00:43:40,226 --> 00:43:43,708
[music and chatter]
719
00:43:46,145 --> 00:43:47,668
Uh, thank you. Uh, Jerry...
720
00:43:49,061 --> 00:43:50,323
Linda...
721
00:43:51,541 --> 00:43:54,501
we are all grateful
to both of you
722
00:43:54,544 --> 00:43:57,243
for this opportunity
to welcome you to Bay Cove.
723
00:43:57,939 --> 00:44:00,289
And now that
we're all together again,
724
00:44:00,942 --> 00:44:04,642
I'm sure you will come to see
that we are a community
725
00:44:04,685 --> 00:44:05,860
whose strength comes from unity.
726
00:44:05,904 --> 00:44:07,514
And I think I speak
727
00:44:07,557 --> 00:44:10,082
for everyone when I say
I hope that you will find
728
00:44:10,473 --> 00:44:12,824
happiness and prosperity
729
00:44:13,302 --> 00:44:14,521
with us, uh...
730
00:44:14,739 --> 00:44:16,697
[chuckles] ...well, forever.
731
00:44:17,089 --> 00:44:19,134
-[crowd applauds]
-Cheers.
732
00:44:21,571 --> 00:44:23,704
Thank you, Nick.
Thank you all so much. Um,
733
00:44:24,183 --> 00:44:25,837
I just wanna say that I...
734
00:44:26,838 --> 00:44:28,361
feel that Linda and I...
735
00:44:29,231 --> 00:44:31,538
really have found
our place here,
736
00:44:31,886 --> 00:44:33,496
-haven't we, honey?
-[chuckling] Yes.
737
00:44:33,540 --> 00:44:34,889
[phone ringing]
738
00:44:35,324 --> 00:44:36,195
I'll get it.
739
00:44:36,586 --> 00:44:38,284
[guests chatter]
740
00:44:38,327 --> 00:44:39,589
-Your phone's ringing.
-[Jerry] Thank you.
741
00:44:40,112 --> 00:44:42,114
[Linda]
Beatrice's famous wassail.
742
00:44:42,157 --> 00:44:43,942
Linda, what do you know
about this lady?
743
00:44:45,117 --> 00:44:47,075
I don't know.
She's a widow.
744
00:44:47,119 --> 00:44:49,034
-Her husband just died and--
-Yeah?
745
00:44:49,425 --> 00:44:50,600
Where'd they bury him?
746
00:44:52,080 --> 00:44:52,428
Yeah, I'm gonna look into
this whole thing tomorrow.
747
00:44:52,472 --> 00:44:53,342
Slater!
748
00:44:53,386 --> 00:44:54,604
Telephone call for you.
749
00:44:55,475 --> 00:44:56,606
Excuse me.
750
00:44:58,260 --> 00:45:01,176
[Beatrice] This quilt is
the whole history of Bay Cove.
751
00:45:01,568 --> 00:45:03,788
All its births, its deaths,
everything.
752
00:45:04,702 --> 00:45:06,486
It's over 300 years old.
753
00:45:06,921 --> 00:45:09,010
-It's lovely.
-Do you quilt, honey?
754
00:45:10,229 --> 00:45:11,360
Don't even sew.
755
00:45:11,796 --> 00:45:13,754
Come on, we'll show you.
It's as easy
756
00:45:13,798 --> 00:45:15,930
as pouring maple syrup
from a barrel.
757
00:45:15,974 --> 00:45:17,976
I don't think
I'd be very good at it.
758
00:45:21,414 --> 00:45:23,808
Hi. You must be Edward.
759
00:45:25,505 --> 00:45:26,941
You have something for me?
760
00:45:27,637 --> 00:45:28,900
Is it a housewarming present?
761
00:45:32,642 --> 00:45:33,774
[Linda gasps]
762
00:45:38,779 --> 00:45:41,086
You really shouldn't play
with dead animals, you know.
763
00:45:42,043 --> 00:45:43,784
Maybe you want to think
about burying it some place.
764
00:45:47,092 --> 00:45:49,616
Linda,
have you seen my scarf?
765
00:45:50,008 --> 00:45:52,184
No, why? You're leaving?
What's wrong?
766
00:45:52,488 --> 00:45:54,186
My mother,
she's in the hospital.
767
00:45:54,229 --> 00:45:56,057
-Again?
-Yeah.
768
00:45:56,101 --> 00:45:58,320
The hospital must've gotten
your number from my service.
769
00:45:58,364 --> 00:46:00,975
I'm sure she's fine as usual,
but I better get going.
770
00:46:01,628 --> 00:46:03,282
Ferry leaves in five minutes.
771
00:46:03,325 --> 00:46:05,284
Nick, can Slater
borrow your Jeep?
772
00:46:05,850 --> 00:46:07,242
Of course.
The keys are in it.
773
00:46:07,286 --> 00:46:08,983
-Thanks. Let's go.
-Thank you.
774
00:46:09,288 --> 00:46:10,071
You're welcome.
775
00:46:13,858 --> 00:46:15,337
You be careful.
776
00:46:15,729 --> 00:46:17,818
-Call me tonight. I'll be home.
-Okay. All right.
777
00:46:21,213 --> 00:46:23,258
[engine starts]
778
00:46:29,874 --> 00:46:31,789
[revving]
779
00:46:38,099 --> 00:46:39,013
[screaming]
780
00:46:54,028 --> 00:46:55,508
[crashing]
781
00:47:03,255 --> 00:47:06,736
Slater!
782
00:47:35,765 --> 00:47:37,115
She wasn't in the hospital.
783
00:47:38,507 --> 00:47:39,639
[Jerry] Huh?
784
00:47:40,205 --> 00:47:41,336
Slater's mother.
785
00:47:42,990 --> 00:47:45,427
When I saw her at the funeral,
she said the police called her
786
00:47:45,471 --> 00:47:47,168
in the middle of the night
to tell her about Slater.
787
00:47:47,865 --> 00:47:49,475
He said she was in the hospital.
788
00:47:51,303 --> 00:47:52,173
Whatever.
789
00:47:56,308 --> 00:47:58,179
Woke up at 4:00 this morning,
and you weren't in bed.
790
00:48:03,054 --> 00:48:05,534
I couldn't sleep, okay?
So I came down to work
791
00:48:05,578 --> 00:48:07,275
on a client's layout.
792
00:48:09,190 --> 00:48:10,800
Why don't you
look at me anymore?
793
00:48:11,497 --> 00:48:12,498
What?
794
00:48:14,239 --> 00:48:15,893
Why don't you look at me?
795
00:48:18,504 --> 00:48:19,505
There.
796
00:48:19,766 --> 00:48:21,507
I'm looking at you.
Okay?
797
00:48:23,988 --> 00:48:25,598
Something's happening to us.
798
00:48:26,425 --> 00:48:27,687
You've changed.
799
00:48:28,166 --> 00:48:29,428
[sighs]
800
00:48:30,298 --> 00:48:31,430
Linda...
801
00:48:32,692 --> 00:48:34,128
I know I've been selfish.
802
00:48:50,710 --> 00:48:52,016
I'm sorry.
803
00:48:52,581 --> 00:48:54,235
I love you so much.
804
00:48:54,844 --> 00:48:56,542
I don't wanna lose you.
805
00:48:56,585 --> 00:48:58,805
You're not gonna lose me.
What is it?
806
00:49:04,245 --> 00:49:05,377
[exhales] I'll be okay.
807
00:49:06,639 --> 00:49:08,075
[Debbi] Linda.
The ferry got here early.
808
00:49:08,119 --> 00:49:09,250
-Ready?
-That's Debbi.
809
00:49:09,294 --> 00:49:10,948
We were gonna take
the ferry together.
810
00:49:11,383 --> 00:49:14,038
-[Debbi] Linda?
-Are you sure you're okay?
811
00:49:15,039 --> 00:49:16,170
Yeah.
812
00:49:32,839 --> 00:49:34,797
We forgot to take the papers
to the realtor.
813
00:49:37,975 --> 00:49:39,498
Come on, I'm serious.
814
00:49:39,846 --> 00:49:42,022
We're talking
major legal mess here.
815
00:49:42,675 --> 00:49:44,851
All those islands
north of Goose Bay
816
00:49:44,894 --> 00:49:47,245
with no zoning
for the last hundred years.
817
00:49:47,767 --> 00:49:49,987
All the more reason
to give it to a full partner.
818
00:49:50,465 --> 00:49:52,902
This kind of assignment
could put you right there.
819
00:49:53,729 --> 00:49:55,775
Exciting stuff, Linda.
Court battles,
820
00:49:55,818 --> 00:49:58,082
litigation, the whole works.
821
00:49:58,125 --> 00:50:00,214
Well, sure, I'd love it.
But I just got a promotion.
822
00:50:00,258 --> 00:50:01,868
-I can't expect--
-You want to take
823
00:50:01,911 --> 00:50:03,913
another six years
for your next promotion?
824
00:50:04,784 --> 00:50:05,915
I think you got a shot at it.
825
00:50:06,177 --> 00:50:08,005
Why else would Welsley
wanna see you?
826
00:50:10,311 --> 00:50:12,052
[telephone buzzing]
827
00:50:14,794 --> 00:50:15,882
Yes?
828
00:50:16,839 --> 00:50:18,102
Right away.
829
00:50:19,538 --> 00:50:22,454
You're on.
Give 'em hell.
830
00:50:23,194 --> 00:50:24,499
Would you like some tea?
831
00:50:26,936 --> 00:50:29,417
Yes.
I mean, no, thank you.
832
00:50:29,461 --> 00:50:31,028
Caffeine makes me nervous.
[chuckles]
833
00:50:32,203 --> 00:50:33,030
Well...
834
00:50:38,078 --> 00:50:39,514
how's the new place
coming along?
835
00:50:40,515 --> 00:50:41,734
You almost settled in?
836
00:50:42,126 --> 00:50:45,390
Yes, sir.
It's been quite a project.
837
00:50:45,738 --> 00:50:48,262
Uh, Devlin Island
is a lovely spot.
838
00:50:49,916 --> 00:50:51,787
As you know, it's, uh,
one of the islands
839
00:50:51,831 --> 00:50:53,311
involved in the zoning project.
840
00:50:55,748 --> 00:50:57,097
Linda, let me be frank with you.
841
00:50:58,403 --> 00:51:01,058
The people living
on these islands are...
842
00:51:01,971 --> 00:51:05,497
Well, let's just say they like
to keep to themselves.
843
00:51:06,106 --> 00:51:08,369
-I've noticed.
-Yeah, zoning is always
844
00:51:08,413 --> 00:51:10,763
a touchy project.
Uh, face it.
845
00:51:11,285 --> 00:51:13,940
I mean, for most of these people
it's gonna mean higher taxes.
846
00:51:14,506 --> 00:51:17,900
We represent the wrong side
as far as they are concerned.
847
00:51:18,379 --> 00:51:20,164
So, you think
my being a resident...
848
00:51:20,207 --> 00:51:22,557
Yeah, I think it may
make things run a bit smoother.
849
00:51:23,167 --> 00:51:25,169
You could be very influential.
850
00:51:25,517 --> 00:51:27,345
I suppose I could
take meetings with residents
851
00:51:27,388 --> 00:51:29,869
-after-hours at home.
-Oh, no, no, no, no.
852
00:51:30,348 --> 00:51:32,176
This is much bigger than that.
853
00:51:33,351 --> 00:51:36,397
I can't stress enough to you
its importance to our firm.
854
00:51:37,529 --> 00:51:39,313
This is one
of our biggest projects.
855
00:51:41,359 --> 00:51:43,361
I'm gonna need you
out there full-time,
856
00:51:44,188 --> 00:51:46,015
at least for the next few weeks.
857
00:51:48,148 --> 00:51:49,584
I think,
under the circumstances,
858
00:51:49,628 --> 00:51:52,109
that you are the best
possible choice for the job.
859
00:51:54,720 --> 00:51:55,808
Congratulations.
860
00:52:11,215 --> 00:52:12,216
You wanted to see me?
861
00:52:13,347 --> 00:52:15,132
Oh, no.
I'm waiting for Mr. Holden.
862
00:52:16,220 --> 00:52:18,178
-I'm Mr. Holden.
-Excuse me?
863
00:52:18,222 --> 00:52:19,353
I said, I'm Mr. Holden.
864
00:52:20,659 --> 00:52:22,530
Oh, no, no.
The Mr. Holden
865
00:52:22,574 --> 00:52:25,359
I'm waiting for is, uh,
got light brown hair, 35.
866
00:52:26,012 --> 00:52:28,580
Uh... Bob. Bob Holden.
867
00:52:29,407 --> 00:52:31,539
Well, there's only one
Mr. Holden around here,
868
00:52:31,583 --> 00:52:32,540
and my first name is Tom.
869
00:52:34,107 --> 00:52:36,327
No, you don't understand.
I need to speak with Bob Holden.
870
00:52:36,370 --> 00:52:38,329
I have his card here someplace.
871
00:52:39,504 --> 00:52:41,158
He's our real estate broker,
872
00:52:41,201 --> 00:52:43,072
and he just sold us a house
on Devlin Island.
873
00:52:43,638 --> 00:52:46,424
Well, as I say, I'm the only
Mr. Holden around here,
874
00:52:46,467 --> 00:52:49,035
and our agency doesn't handle
any residential property
875
00:52:49,078 --> 00:52:51,298
in Devlin Island.
If we did, we'd go broke.
876
00:52:51,690 --> 00:52:53,822
There hasn't been a house
for sale there for 25 years.
877
00:52:53,866 --> 00:52:56,260
-Here it is.
-This is my card. See?
878
00:52:56,695 --> 00:52:57,652
Tom.
879
00:52:59,045 --> 00:53:01,178
I don't-- I don't understand.
Uh...
880
00:53:02,483 --> 00:53:04,398
I'm sorry.
Excuse me.
881
00:53:06,226 --> 00:53:07,227
Jerry?
882
00:53:08,750 --> 00:53:10,665
[bird chirping]
883
00:53:13,407 --> 00:53:14,669
What's he doing?
884
00:53:26,986 --> 00:53:28,030
Jerry?
885
00:53:28,944 --> 00:53:30,511
Hey, Linda. How was your day?
886
00:53:31,251 --> 00:53:33,079
-What are you doing?
-Cleaning house.
887
00:53:34,123 --> 00:53:35,864
It's your baseball cards.
888
00:53:36,300 --> 00:53:38,606
I just think it's time we learn
to let go of the past
889
00:53:38,650 --> 00:53:40,173
and accept our new lives here.
890
00:53:40,217 --> 00:53:42,393
But there's a lot about it
I'm having trouble accepting.
891
00:53:43,220 --> 00:53:44,830
Jerry, we have to talk.
892
00:53:47,963 --> 00:53:50,488
He was at least ten years older
and three inches shorter.
893
00:53:50,531 --> 00:53:52,272
I mean, what's going on?
894
00:53:52,316 --> 00:53:53,969
Well, I'm sure
there's an explanation.
895
00:53:54,318 --> 00:53:56,407
What are you gonna tell me,
he was a relative?
896
00:53:56,450 --> 00:53:58,670
No. No way.
There's no explanation.
897
00:53:58,713 --> 00:54:00,715
Wait a minute, don't you
remember Holden saying something
898
00:54:00,759 --> 00:54:03,501
about taking a job in one
of those converted warehouses
899
00:54:03,544 --> 00:54:04,937
down by the wharf?
900
00:54:04,980 --> 00:54:06,417
And as for this other fella,
901
00:54:06,460 --> 00:54:08,114
I don't know,
Holden's a common name.
902
00:54:08,375 --> 00:54:10,769
Jerry, someone is playing
a very bad joke on us.
903
00:54:11,030 --> 00:54:13,162
I mean, there's just
too many coincidences.
904
00:54:13,206 --> 00:54:14,512
First, everybody hates Rufus,
905
00:54:14,555 --> 00:54:16,731
and then suddenly
Rufus gets killed.
906
00:54:16,775 --> 00:54:18,994
And Slater, his mother
was never even in the hospital.
907
00:54:19,038 --> 00:54:21,780
I-- I can't explain why Slater's
mother wasn't in the hospital.
908
00:54:21,823 --> 00:54:23,869
All I can tell you is,
nobody's trying to do anything.
909
00:54:23,912 --> 00:54:25,305
I want to move back to the city.
910
00:54:25,349 --> 00:54:27,002
Let's just sell the house
and go.
911
00:54:27,046 --> 00:54:29,527
We can't sell the house. Okay?
912
00:54:29,570 --> 00:54:31,572
Every cent we have
is tied up in this place.
913
00:54:31,616 --> 00:54:33,270
What are you bringing
this up for now?
914
00:54:34,575 --> 00:54:36,795
Jesus, I know things
have been tough on you,
915
00:54:36,838 --> 00:54:39,188
but just give it
a little time, honey, huh?
916
00:54:40,538 --> 00:54:41,582
Come on.
917
00:54:42,975 --> 00:54:44,629
Look, I'm sorry.
918
00:54:45,717 --> 00:54:48,197
If you still feel the same way
in a couple of weeks,
919
00:54:48,981 --> 00:54:51,766
we'll put the house up for sale,
we'll move back in the city.
920
00:54:52,463 --> 00:54:53,551
Okay?
921
00:54:53,812 --> 00:54:55,814
You just say the word
and it's done.
922
00:55:00,732 --> 00:55:03,169
I thought this was gonna be
a good move for us.
923
00:55:04,779 --> 00:55:07,347
I know I've been putting you off
about having a family and all.
924
00:55:07,391 --> 00:55:09,871
No, and I'm not so sure
about that right now.
925
00:55:10,394 --> 00:55:12,483
But isn't that
what you always wanted?
926
00:55:13,788 --> 00:55:14,963
Let's not talk about it now.
927
00:55:16,617 --> 00:55:17,923
I'll make you a deal.
928
00:55:19,533 --> 00:55:21,013
You try a little harder,
929
00:55:22,188 --> 00:55:24,146
I'll try a little harder, okay?
930
00:55:25,409 --> 00:55:26,410
Good.
931
00:55:49,868 --> 00:55:50,999
Hello, Edward.
932
00:55:51,783 --> 00:55:53,437
Why aren't you at home?
It's late.
933
00:55:54,829 --> 00:55:55,787
Why are you sad?
934
00:55:57,615 --> 00:55:59,356
I've had a bad day.
935
00:56:00,313 --> 00:56:02,446
Don't worry.
It'll all be over soon.
936
00:56:02,881 --> 00:56:03,751
What do you mean?
937
00:56:12,934 --> 00:56:13,848
Hey, wait a minute.
938
00:56:16,285 --> 00:56:17,635
That's Slater's scarf.
939
00:56:39,613 --> 00:56:40,658
[gasps]
940
00:56:40,701 --> 00:56:42,007
Looking for something?
941
00:56:49,231 --> 00:56:51,625
[party guests chatter]
942
00:57:01,896 --> 00:57:03,637
This is not as hard
as I thought.
943
00:57:03,681 --> 00:57:05,857
You missed a stitch.
That's it.
944
00:57:07,206 --> 00:57:09,295
I'm messing up.
Here. [laughs]
945
00:57:09,643 --> 00:57:11,428
[chatter continues]
946
00:57:14,605 --> 00:57:15,910
[laughter]
947
00:57:20,001 --> 00:57:21,220
More wassail?
948
00:57:21,525 --> 00:57:22,874
[Linda] Sure, why not.
949
00:57:25,311 --> 00:57:26,965
-Thanks.
-Thank you.
950
00:57:28,662 --> 00:57:29,620
Cheers.
951
00:57:31,099 --> 00:57:32,666
-To men. Can't live with them...
-Can't live with them.
952
00:57:33,275 --> 00:57:34,538
[laughs] I just said that.
953
00:57:35,452 --> 00:57:36,757
[laughter]
954
00:57:38,019 --> 00:57:39,368
He has changed.
955
00:57:40,195 --> 00:57:41,458
[Debbi] You mean the beard?
956
00:57:42,633 --> 00:57:44,112
Oh, that too, but...
957
00:57:45,766 --> 00:57:47,638
You used to have to bribe him
to get him to go out in public.
958
00:57:47,681 --> 00:57:49,988
Now look at him.
He's the life of the party.
959
00:57:50,815 --> 00:57:53,339
I don't see him until he gets
into bed at night.
960
00:57:54,253 --> 00:57:55,950
And then all he wants
to do is sleep.
961
00:57:55,994 --> 00:57:57,517
That bad, huh?
962
00:57:59,040 --> 00:58:01,956
Well, I haven't exactly been
what you'd call enticing lately.
963
00:58:02,566 --> 00:58:04,655
I mean, ever since
Slater and Rufus.
964
00:58:06,526 --> 00:58:08,702
If I didn't know him better,
I would swear
965
00:58:08,746 --> 00:58:10,487
he's having an affair
with someone.
966
00:58:12,184 --> 00:58:13,664
Who do you think it is?
967
00:58:14,186 --> 00:58:16,275
Matty or Beatrice?
968
00:58:18,277 --> 00:58:19,408
Oh, no.
969
00:58:25,414 --> 00:58:27,678
You know, sometimes,
I think it's hard on couples,
970
00:58:27,939 --> 00:58:29,941
living in an isolated
place like this.
971
00:58:31,725 --> 00:58:33,161
I've noticed that Josh
has been acting
972
00:58:33,205 --> 00:58:34,554
kind of strange lately.
973
00:58:34,815 --> 00:58:36,034
Really?
974
00:58:36,991 --> 00:58:38,297
Yeah, I don't know.
975
00:58:38,732 --> 00:58:41,213
Anyway,
it's nice you're living here.
976
00:58:41,866 --> 00:58:43,607
Well, I'm glad I have you.
977
00:58:51,440 --> 00:58:53,007
Linda, wait.
978
00:58:53,051 --> 00:58:55,270
Maybe we shouldn't be
snooping around.
979
00:58:55,575 --> 00:58:58,360
No, come on.
This place is like a museum.
980
00:58:59,492 --> 00:59:01,581
-[Debbi] We can't do this.
-[Linda] Sure we can.
981
00:59:03,061 --> 00:59:04,323
Linda, this is their bedroom.
982
00:59:12,461 --> 00:59:13,593
Look at all this weird stuff.
983
00:59:14,551 --> 00:59:15,943
I wonder where they got it all.
984
00:59:18,642 --> 00:59:19,860
[Debbi] Look at this.
985
00:59:20,339 --> 00:59:21,601
Isn't it beautiful?
986
00:59:24,169 --> 00:59:25,213
That's strange.
987
00:59:27,302 --> 00:59:28,565
[Debbi]
"Nicholas and Madeline Kline,
988
00:59:29,348 --> 00:59:32,481
betrothed August 7, 1703."
989
00:59:33,657 --> 00:59:35,267
August 7. That's today.
990
00:59:36,660 --> 00:59:38,357
It has to be a coincidence.
991
00:59:39,053 --> 00:59:41,621
That would make them over
300 years old, wouldn't it?
992
00:59:43,231 --> 00:59:46,974
Debbi, remember I told you
all that stuff about them?
993
00:59:47,845 --> 00:59:50,238
About Slater dying
and the old man upstairs?
994
00:59:50,630 --> 00:59:52,284
Maybe this explains it all.
995
00:59:52,327 --> 00:59:53,633
[Nick] What are you
doing here?
996
00:59:55,026 --> 00:59:57,028
Why don't you two come down
and join the party?
997
00:59:57,463 --> 00:59:59,683
We were just looking
at this beautiful quilt.
998
01:00:11,912 --> 01:00:12,826
[door creaks closed]
999
01:00:28,102 --> 01:00:29,930
Jerry, wake up.
1000
01:00:31,062 --> 01:00:32,367
What's the matter?
1001
01:00:32,977 --> 01:00:34,631
Debbi and I
discovered something tonight.
1002
01:00:36,937 --> 01:00:38,286
Look...
1003
01:00:39,940 --> 01:00:41,376
this may be the weirdest thing
I've ever said in my whole life,
1004
01:00:41,768 --> 01:00:44,292
and I don't expect you
to really understand it.
1005
01:00:45,076 --> 01:00:47,905
But I think Matty and Nick
are 300 years old.
1006
01:00:48,470 --> 01:00:50,037
[laughs]
1007
01:00:50,081 --> 01:00:51,473
No, really, I do.
1008
01:00:51,517 --> 01:00:53,824
Honey, look, how am I supposed
to respond to that?
1009
01:00:54,172 --> 01:00:56,609
There's so many things.
First, I saw this quilt,
1010
01:00:56,870 --> 01:00:58,872
It had today's date,
married today's date,
1011
01:00:58,916 --> 01:01:01,179
their names on it,
300 years ago.
1012
01:01:01,222 --> 01:01:03,834
And then, look.
Gray hair dye.
1013
01:01:04,138 --> 01:01:06,314
I found it on their dresser
in their bedroom.
1014
01:01:06,619 --> 01:01:09,274
See, Nicholas has to dye
his hair gray to look older
1015
01:01:09,317 --> 01:01:11,232
because he doesn't get
any older.
1016
01:01:11,755 --> 01:01:14,148
This doesn't say gray.
It says brown.
1017
01:01:15,541 --> 01:01:17,064
I don't understand.
1018
01:01:17,891 --> 01:01:19,327
I swear it said gray.
1019
01:01:20,154 --> 01:01:20,938
Look, honey,
1020
01:01:22,026 --> 01:01:23,680
I'm a reasonable guy, right,
okay?
1021
01:01:24,158 --> 01:01:25,769
You just look me in the eye--
1022
01:01:25,812 --> 01:01:27,727
-I swear I'm telling the truth.
-Look me in the eye and tell me
1023
01:01:27,771 --> 01:01:29,773
you think the Klines
are 300 years old.
1024
01:01:31,339 --> 01:01:32,601
I know what I saw.
1025
01:01:33,167 --> 01:01:35,300
Yes. Okay, yes.
I believe it.
1026
01:01:50,358 --> 01:01:51,142
Hi.
1027
01:01:51,533 --> 01:01:52,621
Hi.
1028
01:01:52,970 --> 01:01:55,146
Is everything all right?
Come in.
1029
01:01:55,494 --> 01:01:56,713
No, no, no.
That's okay.
1030
01:01:57,801 --> 01:01:59,803
I know this is
gonna sound crazy.
1031
01:02:00,064 --> 01:02:02,022
-What is it, Nicky?
-Oh, it's Jerry and Linda.
1032
01:02:02,544 --> 01:02:04,982
Why, what's happening?
1033
01:02:05,025 --> 01:02:06,418
Hi, Matty. Um...
1034
01:02:07,506 --> 01:02:09,247
Linda has this idea.
1035
01:02:10,988 --> 01:02:12,598
Go ahead and tell them, honey.
1036
01:02:14,426 --> 01:02:15,514
Linda thinks that...
1037
01:02:16,471 --> 01:02:17,951
How long have you two
been married?
1038
01:02:19,823 --> 01:02:21,520
Thirty-one years today.
1039
01:02:23,087 --> 01:02:25,916
Linda thinks that you
and Nicholas are 300 years old.
1040
01:02:28,005 --> 01:02:29,876
You can't deny
that those were your names
1041
01:02:29,920 --> 01:02:31,660
on that quilt I saw upstairs.
1042
01:02:33,401 --> 01:02:34,272
[chuckle]
1043
01:02:35,229 --> 01:02:36,927
You saw our names?
1044
01:02:37,405 --> 01:02:39,494
Sweetheart, there have been
Klines on this island
1045
01:02:39,538 --> 01:02:40,800
for 300 years.
1046
01:02:41,105 --> 01:02:43,020
But that-- Nicky,
1047
01:02:43,934 --> 01:02:45,457
show her your license.
1048
01:02:51,637 --> 01:02:54,074
Look. It says
Nicholas Kline VI.
1049
01:02:54,118 --> 01:02:55,989
So what does that prove?
You can buy a fake license
1050
01:02:56,033 --> 01:02:57,077
on any street corner in Boston.
1051
01:02:57,991 --> 01:02:58,949
What about you?
1052
01:03:00,080 --> 01:03:00,777
Matty is short
for Madeline, isn't it?
1053
01:03:01,778 --> 01:03:03,867
Dear, my name is Martha.
1054
01:03:09,307 --> 01:03:11,439
[Jerry] See, honey, I told you
there was an explanation
1055
01:03:11,483 --> 01:03:12,223
for everything.
1056
01:03:13,267 --> 01:03:14,834
I'm sorry
about the inconvenience.
1057
01:03:15,400 --> 01:03:16,444
No problem.
1058
01:03:18,229 --> 01:03:19,012
Night again.
1059
01:03:21,667 --> 01:03:22,842
I thought I could trust you,
1060
01:03:22,886 --> 01:03:24,235
and all you did
was humiliate me.
1061
01:03:28,369 --> 01:03:30,023
[Jerry] Linda, it's ridiculous
1062
01:03:30,067 --> 01:03:31,808
You're almost finished
with the project.
1063
01:03:33,548 --> 01:03:35,333
I don't care.
It was a mistake.
1064
01:03:35,376 --> 01:03:37,117
My imagination
runs wild out here.
1065
01:03:37,161 --> 01:03:38,989
-I need to work in the city.
-[telephone ringing]
1066
01:03:39,772 --> 01:03:41,252
-Hello?
-[Welsley] Linda, hello.
1067
01:03:41,774 --> 01:03:43,515
I just called in to check
and tell you how proud--
1068
01:03:43,558 --> 01:03:45,560
Oh, Mr. Welsley,
I'm really glad you called.
1069
01:03:46,300 --> 01:03:48,912
Look, I've decided
I'm not right for this project.
1070
01:03:49,608 --> 01:03:52,219
[Welsley] Nonsense. Nonsense.
Few more days,
1071
01:03:52,263 --> 01:03:54,308
you oughta be able
to wrap things up out there.
1072
01:03:54,352 --> 01:03:57,703
Let's just keep pushing forward. Anything new to report?
1073
01:03:58,356 --> 01:03:59,226
No, sir.
1074
01:04:00,271 --> 01:04:01,489
[Welsley] You keep in touch now.
1075
01:04:01,750 --> 01:04:02,926
Yes, sir.
1076
01:04:03,187 --> 01:04:05,319
-[Welsley] Have a good day now.
-Goodbye.
1077
01:04:10,281 --> 01:04:11,282
Linda, come on.
1078
01:04:11,673 --> 01:04:13,153
[bird chirping]
1079
01:04:42,443 --> 01:04:44,793
Beatrice,
what year were you married?
1080
01:04:45,229 --> 01:04:47,666
-In '33.
-1933?
1081
01:04:47,709 --> 01:04:48,928
Well, of course.
1082
01:04:48,972 --> 01:04:50,190
What happened to your husband?
1083
01:04:50,712 --> 01:04:53,280
My husband?
He's dead.
1084
01:04:54,368 --> 01:04:56,588
-Why do you ask, dear?
-Where was he buried?
1085
01:04:57,067 --> 01:04:59,983
In the graveyard.
Over by the old church.
1086
01:05:00,418 --> 01:05:01,898
That's not true.
1087
01:05:03,900 --> 01:05:06,076
See for yourself, dear,
if you must.
1088
01:05:09,427 --> 01:05:11,603
[crow cawing]
1089
01:05:44,288 --> 01:05:45,115
[Rachel] Hello, Rachel.
1090
01:05:47,595 --> 01:05:50,555
I named my doll after you,
and look what happened to her.
1091
01:05:52,992 --> 01:05:54,124
Oh dear. What's this?
1092
01:05:55,212 --> 01:05:57,649
Yours is a troubled soul indeed.
1093
01:05:59,085 --> 01:06:01,392
-What happened?
-They made me do it.
1094
01:06:02,393 --> 01:06:03,220
Who?
1095
01:06:04,395 --> 01:06:06,223
The others.
I told them she was nice,
1096
01:06:06,658 --> 01:06:08,181
but they didn't believe me.
1097
01:06:09,443 --> 01:06:11,010
She doesn't want to hurt anyone.
1098
01:06:11,968 --> 01:06:12,969
Does she?
1099
01:06:14,883 --> 01:06:17,843
Well, no. She doesn't.
And you tell them I said so.
1100
01:06:18,626 --> 01:06:20,846
Where'd you get her?
She looks very old.
1101
01:06:21,542 --> 01:06:22,979
My father made it for me.
1102
01:06:24,328 --> 01:06:26,112
No, that can't be.
It looks like an antique.
1103
01:06:26,156 --> 01:06:27,592
Must be 200 years...
1104
01:06:30,508 --> 01:06:31,291
How old are you?
1105
01:06:32,640 --> 01:06:33,511
How old do I look?
1106
01:06:35,295 --> 01:06:37,994
Nine or ten.
But I'm not so sure anymore.
1107
01:06:38,646 --> 01:06:40,126
That would be
a rather boring world,
1108
01:06:40,170 --> 01:06:41,867
if we were sure
about everything.
1109
01:06:42,433 --> 01:06:43,086
Wouldn't it?
1110
01:07:30,133 --> 01:07:33,440
[thunder rumbling]
1111
01:08:05,168 --> 01:08:08,301
[thunder rumbling]
1112
01:08:21,184 --> 01:08:24,274
[thunder rumbling]
1113
01:08:25,188 --> 01:08:26,580
[quiet creaking]
1114
01:08:47,949 --> 01:08:51,518
[clock ticking]
1115
01:09:34,735 --> 01:09:36,215
I'โve been watching the moon.
1116
01:09:38,174 --> 01:09:39,479
Another day...
1117
01:09:41,264 --> 01:09:42,439
maybe two.
1118
01:09:42,961 --> 01:09:45,268
-Who are you?
-Leave this island.
1119
01:09:46,660 --> 01:09:49,228
You must not trust anyone
who lives on this island.
1120
01:09:50,229 --> 01:09:51,578
I should know.
1121
01:09:52,666 --> 01:09:54,625
I've lived with them
long enough.
1122
01:09:57,105 --> 01:09:59,412
Who do you mean?
Matty?
1123
01:10:00,370 --> 01:10:01,806
Your son, Nicholas?
1124
01:10:02,763 --> 01:10:05,897
[chuckles]
1125
01:10:10,293 --> 01:10:11,903
He's not my son.
1126
01:10:14,253 --> 01:10:15,733
He's my grandfather.
1127
01:10:17,909 --> 01:10:19,606
There were 13 of them.
1128
01:10:20,955 --> 01:10:23,088
That was the original coven.
1129
01:10:25,264 --> 01:10:28,615
They made a pact with the devil
300 years ago.
1130
01:10:30,748 --> 01:10:32,402
Their souls for immortality.
1131
01:10:34,578 --> 01:10:36,057
But one of them...
1132
01:10:36,884 --> 01:10:37,885
broke the pact...
1133
01:10:39,235 --> 01:10:40,714
Beatrice's husband.
1134
01:10:42,281 --> 01:10:45,676
He repented his sins
in the house of the Lord.
1135
01:10:49,332 --> 01:10:50,768
That's the only way out.
1136
01:10:52,683 --> 01:10:54,641
What does this have to do
with Jerry...
1137
01:10:54,685 --> 01:10:56,121
-Huh?
-...and me?
1138
01:10:56,164 --> 01:10:57,470
[chuckles]
1139
01:10:58,123 --> 01:10:59,255
Now...
1140
01:10:59,864 --> 01:11:01,474
there is a vacancy.
1141
01:11:03,433 --> 01:11:05,348
They need 13.
1142
01:11:06,523 --> 01:11:09,265
It is the one with the bloodline
they're after.
1143
01:11:10,178 --> 01:11:12,137
Those closest to that one
1144
01:11:13,051 --> 01:11:14,357
will be sacrificed.
1145
01:11:16,446 --> 01:11:17,708
I fear...
1146
01:11:18,926 --> 01:11:20,145
for you.
1147
01:11:20,841 --> 01:11:22,930
What bloodline?
What is it you're saying?
1148
01:11:24,323 --> 01:11:26,282
A true witch is born...
1149
01:11:27,544 --> 01:11:28,675
not made.
1150
01:11:29,067 --> 01:11:31,548
-Linda, what are you doing?
-Oh, Jerry.
1151
01:11:31,591 --> 01:11:33,506
Thank God.
Now, you can hear for yourself.
1152
01:11:33,767 --> 01:11:35,160
Tell him what you told me.
1153
01:11:35,378 --> 01:11:36,814
Come on, Linda.
We're going home.
1154
01:11:36,857 --> 01:11:39,033
No, tell him.
They're all in it together.
1155
01:11:39,077 --> 01:11:40,731
I don't know
what's gotten into her lately.
1156
01:11:40,774 --> 01:11:42,472
Look, we'll talk about this
when we get home.
1157
01:11:42,515 --> 01:11:43,821
We can't go breaking
into people's houses
1158
01:11:43,864 --> 01:11:45,039
in the middle of the night.
1159
01:11:45,083 --> 01:11:46,519
What did you mean,
they need the bloodline?
1160
01:11:46,867 --> 01:11:50,001
I'm sorry about my father,
he's quite senile, you know.
1161
01:11:50,393 --> 01:11:52,177
He's lying. They're witches,
they'll do anything--
1162
01:11:52,220 --> 01:11:54,353
Look, we'll talk about this
when we get home, okay?
1163
01:11:56,877 --> 01:11:59,010
You flipped out, breaking into
our neighbor's house--
1164
01:11:59,053 --> 01:12:00,925
-You haven't heard anything!
-I'm sick and tired
1165
01:12:00,968 --> 01:12:02,143
of your crazy ideas.
1166
01:12:02,187 --> 01:12:04,189
Nicholas and Matty
are not 300 years old.
1167
01:12:04,232 --> 01:12:05,364
Nothing is happening.
1168
01:12:05,408 --> 01:12:07,627
Nothing is a conspiracy
against you.
1169
01:12:07,671 --> 01:12:09,499
You're losing your mind.
You're going crazy.
1170
01:12:09,542 --> 01:12:11,370
You embarrassed me
in front of the neighbors.
1171
01:12:11,414 --> 01:12:14,504
Who cares about the neighbors?
What about me?
1172
01:12:14,982 --> 01:12:16,636
Didn't you hear
what that old man said?
1173
01:12:16,680 --> 01:12:18,246
Well, you can see he's crazy!
1174
01:12:18,290 --> 01:12:19,639
He just sits up there
all day long.
1175
01:12:19,683 --> 01:12:22,555
But they put him there!
He's not one of them.
1176
01:12:23,295 --> 01:12:25,384
He's his grandson,
not his father.
1177
01:12:26,080 --> 01:12:27,647
Look, we gotta
get off this island.
1178
01:12:27,691 --> 01:12:28,953
Don't you understand?
1179
01:12:28,996 --> 01:12:30,346
I'm not gonna stay here
another day.
1180
01:12:30,389 --> 01:12:32,130
I'll take the first ferry
out of here tomorrow.
1181
01:12:33,087 --> 01:12:34,654
If you love me,
you'll come with me.
1182
01:12:35,699 --> 01:12:36,743
[Beatrice] Jerry?
1183
01:12:37,701 --> 01:12:38,745
Is everything all right?
1184
01:12:39,355 --> 01:12:40,834
She's one of them, too.
1185
01:12:44,621 --> 01:12:47,188
That's it, I give up.
I'm going to bed.
1186
01:12:47,841 --> 01:12:49,365
[thunder rumbling]
1187
01:12:50,191 --> 01:12:51,367
[door closes]
1188
01:12:54,892 --> 01:12:56,546
[door creaks]
1189
01:13:40,111 --> 01:13:41,895
[door creaks]
1190
01:13:57,650 --> 01:13:59,304
[Linda] "Forgive me, Father...
1191
01:14:01,175 --> 01:14:02,438
for I have sinned."
1192
01:14:15,973 --> 01:14:17,844
[door creaks]
1193
01:14:54,185 --> 01:14:55,926
[thunder rumbling]
1194
01:15:09,200 --> 01:15:10,593
[Jerry sighs]
1195
01:15:16,512 --> 01:15:17,687
[sighs]
1196
01:15:26,609 --> 01:15:29,220
[birds chirping]
1197
01:16:03,689 --> 01:16:05,212
[Linda] You didn't believe
a word I said.
1198
01:16:05,256 --> 01:16:06,953
It doesn't matter
what I believe.
1199
01:16:06,997 --> 01:16:09,173
Maybe we should go away
to Vermont for a few days.
1200
01:16:09,216 --> 01:16:10,783
I don't need you
to patronize me.
1201
01:16:10,827 --> 01:16:12,872
Oh, this is stupid.
I'm trying to talk to you.
1202
01:16:12,916 --> 01:16:15,005
-Now will you just listen to--
-Forget it!
1203
01:16:15,614 --> 01:16:17,747
Look.
Maybe I imagined everything.
1204
01:16:17,790 --> 01:16:19,792
All I know is
I need to get out of here
1205
01:16:19,836 --> 01:16:22,490
-for a few days.
-Linda. Linda, please.
1206
01:16:26,277 --> 01:16:28,366
[ferry horn blows]
1207
01:16:34,024 --> 01:16:37,114
[ferry horn blows]
1208
01:16:48,821 --> 01:16:49,779
[explosion]
1209
01:16:50,823 --> 01:16:53,870
[metal clanking]
1210
01:17:01,399 --> 01:17:03,619
-Are you all right?
-Yeah, I'm all right.
1211
01:17:03,967 --> 01:17:05,403
Hope you're not in a hurry.
1212
01:17:17,328 --> 01:17:19,852
Mr. Welsley,
thank God you're here.
1213
01:17:20,200 --> 01:17:21,549
What a surprise.
1214
01:17:21,593 --> 01:17:23,900
Listen, I need to leave
the island right away.
1215
01:17:23,943 --> 01:17:24,814
When are you leaving?
1216
01:17:25,858 --> 01:17:26,729
I'm not going back
to the office.
1217
01:17:27,338 --> 01:17:28,556
Oh, didn't you know?
1218
01:17:28,905 --> 01:17:31,037
I keep a house out here
on Devlin Island.
1219
01:17:32,343 --> 01:17:34,258
No, I didn't know.
1220
01:17:34,301 --> 01:17:35,433
[door opens]
1221
01:17:41,004 --> 01:17:42,179
And I'm sure you've met
1222
01:17:42,222 --> 01:17:43,876
my brother-in-law,
Nicholas Kline.
1223
01:17:44,747 --> 01:17:46,879
He and my sister told me
they're neighbors of yours.
1224
01:18:04,418 --> 01:18:06,072
[Linda] "It's in the name."
1225
01:18:10,990 --> 01:18:12,862
"If any mortal lays eyes
on the site,
1226
01:18:12,905 --> 01:18:14,994
they must be sacrificed
at the next Sabbath,
1227
01:18:15,821 --> 01:18:17,736
held in the first light
of the full moon.
1228
01:18:20,173 --> 01:18:21,522
If the sacrifice
is not performed
1229
01:18:21,566 --> 01:18:22,959
by the stroke of midnight,
1230
01:18:23,481 --> 01:18:25,570
then whatever pact the coven
has made with the devil
1231
01:18:25,613 --> 01:18:26,745
will be destroyed."
1232
01:18:28,573 --> 01:18:29,792
Oh my God.
That's us.
1233
01:18:36,973 --> 01:18:38,975
-[Linda] That's tonight.
-[Beatrice] Linda?
1234
01:18:40,977 --> 01:18:41,804
You all right?
1235
01:18:46,069 --> 01:18:46,939
Jerry?
1236
01:18:48,158 --> 01:18:48,724
Jerry?
1237
01:18:50,464 --> 01:18:52,031
-What's going on?
-[Linda] Jerry.
1238
01:18:53,380 --> 01:18:55,078
-Jerry.
-[door closes]
1239
01:18:55,513 --> 01:18:57,210
I'm not even gonna try
and explain right now,
1240
01:18:57,254 --> 01:18:59,735
but we have to get off
the island right away.
1241
01:19:00,083 --> 01:19:02,389
It is a conspiracy.
They even broke the ferry.
1242
01:19:02,650 --> 01:19:04,435
We've got to get
Josh and Debbi too.
1243
01:19:04,478 --> 01:19:06,785
-[knocking on door]
-[door opens]
1244
01:19:09,614 --> 01:19:11,398
Not now, Beatrice.
1245
01:19:11,877 --> 01:19:14,358
I'm sorry.
I noticed Linda was upset.
1246
01:19:14,662 --> 01:19:16,969
I thought this might relax her.
1247
01:19:18,841 --> 01:19:20,016
[door closes]
1248
01:19:21,017 --> 01:19:22,975
I told you I'd go
whenever you want.
1249
01:19:24,324 --> 01:19:25,673
You believe me?
1250
01:19:26,674 --> 01:19:27,850
Oh, Jerry, it's terrible.
1251
01:19:29,373 --> 01:19:31,592
That day we saw the stake...
Now, they have to kill us.
1252
01:19:32,332 --> 01:19:34,813
They made a pact with the devil
and they need a...
1253
01:19:35,858 --> 01:19:38,034
Josh.
You don't think could be Josh?
1254
01:19:39,252 --> 01:19:41,211
Debbi said he'd been
acting strange lately,
1255
01:19:41,254 --> 01:19:42,821
-and that old man--
-Just give me
1256
01:19:42,865 --> 01:19:44,040
a couple of minutes
to get ready.
1257
01:19:44,083 --> 01:19:45,781
Now, you try and calm down.
1258
01:19:46,085 --> 01:19:47,826
Here, have some tea.
1259
01:19:49,132 --> 01:19:52,178
[breathing heavily]
1260
01:20:06,279 --> 01:20:07,803
[crow cawing]
1261
01:20:16,159 --> 01:20:19,031
[Linda] Lebon is Nobel.
1262
01:20:21,729 --> 01:20:22,905
That's it.
1263
01:20:23,862 --> 01:20:25,472
It's in the name.
1264
01:20:27,039 --> 01:20:28,736
-Debbi!
-[Debbi] Linda?
1265
01:20:28,780 --> 01:20:30,738
[Linda] Debbi, we have to leave
the island right away.
1266
01:20:31,043 --> 01:20:32,915
It's Jerry. He's the one
they're after.
1267
01:20:32,958 --> 01:20:34,438
-He's Lucas Nobel.
-[Debbi] What?
1268
01:20:35,918 --> 01:20:36,919
Linda?
1269
01:20:39,269 --> 01:20:40,226
Linda?
1270
01:20:45,753 --> 01:20:47,494
Why weren't you
on the boat this morning?
1271
01:20:47,538 --> 01:20:49,714
I called in sick.
I had a little sore throat.
1272
01:20:49,757 --> 01:20:51,063
Linda, will you relax?
1273
01:20:51,934 --> 01:20:54,632
Sorry. I just don't know
what's going on anymore.
1274
01:20:55,502 --> 01:20:56,329
You know...
1275
01:20:59,942 --> 01:21:00,899
[gasp]
1276
01:21:16,915 --> 01:21:18,699
Debbi, just turn around and run.
1277
01:21:19,570 --> 01:21:21,877
[Beatrice] That really
won't be necessary, dear.
1278
01:21:35,891 --> 01:21:37,153
[Debbi] I'm sorry.
1279
01:21:37,544 --> 01:21:39,807
[Beatrice]
There's no way to run now, dear.
1280
01:21:40,025 --> 01:21:42,636
Linda, we've been
worried sick about you.
1281
01:21:42,680 --> 01:21:44,334
It's really best
you don't fight it.
1282
01:21:44,377 --> 01:21:46,989
We've waited nearly 300 years
for him to return to us.
1283
01:21:47,772 --> 01:21:50,209
And now, the coven is complete.
1284
01:21:52,211 --> 01:21:53,734
The old man was right.
1285
01:21:54,561 --> 01:21:55,693
You're all in it together.
1286
01:22:07,792 --> 01:22:10,099
[telephone ringing]
1287
01:22:32,034 --> 01:22:35,951
[ringing continues]
1288
01:22:50,139 --> 01:22:52,663
[ringing]
1289
01:22:57,407 --> 01:22:58,364
Hello?
1290
01:22:59,017 --> 01:23:00,410
[Slater] Linda.
1291
01:23:00,453 --> 01:23:02,586
I'm at the hospital.
False alarm.
1292
01:23:02,629 --> 01:23:04,762
You remember last year,
she did the same thing?
1293
01:23:05,067 --> 01:23:07,547
Only this time, she thought
she was having a stroke.
1294
01:23:07,939 --> 01:23:09,767
It turned out to be this tuna salad they served her
1295
01:23:09,810 --> 01:23:11,160
at the home today.
1296
01:23:12,726 --> 01:23:15,468
Listen, they got me filling out about a gazillion forms,
1297
01:23:15,512 --> 01:23:17,514
it feels like doing my taxes
or something.
1298
01:23:19,081 --> 01:23:21,213
I just wanted you to know
that everything's okay.
1299
01:23:21,518 --> 01:23:23,650
-Slater, wait.
-[Slater] Gotta go, Linda.
1300
01:23:23,694 --> 01:23:25,087
I'll call you in the morning.
Bye.
1301
01:23:27,828 --> 01:23:29,613
[dial tone]
1302
01:23:53,941 --> 01:23:55,204
[Beatrice] Linda?
1303
01:23:56,640 --> 01:23:57,554
You're up?
1304
01:23:58,990 --> 01:24:00,905
Well, we thought you'd be out
for the whole night,
1305
01:24:01,253 --> 01:24:03,038
especially the way
you drank last night.
1306
01:24:03,821 --> 01:24:05,040
What's going on?
1307
01:24:05,388 --> 01:24:07,564
Why don't you go up
and have some rest?
1308
01:24:07,955 --> 01:24:09,653
[kettle whistling]
1309
01:24:15,746 --> 01:24:17,269
[whistling stops]
1310
01:24:18,009 --> 01:24:19,750
Would you like
a cup of tea, dear?
1311
01:24:19,793 --> 01:24:20,968
[dog whining]
1312
01:24:22,579 --> 01:24:23,710
Rufus?
1313
01:24:29,586 --> 01:24:30,717
Rufus?
1314
01:24:35,505 --> 01:24:37,550
[door creaks open]
1315
01:24:42,686 --> 01:24:43,904
Rufus?
1316
01:24:49,345 --> 01:24:50,476
Rufus?
1317
01:24:51,347 --> 01:24:53,088
[Rufus whining]
1318
01:24:57,527 --> 01:24:59,094
[door creaks open]
1319
01:25:00,878 --> 01:25:02,271
[Linda] Rufus?
1320
01:25:09,278 --> 01:25:10,322
Linda.
1321
01:25:10,801 --> 01:25:12,150
You're early.
1322
01:25:12,672 --> 01:25:14,761
We're not supposed to see you
for another hour.
1323
01:25:15,849 --> 01:25:18,113
We'll come get you
when we need you.
1324
01:25:27,731 --> 01:25:28,906
You were right.
1325
01:25:28,949 --> 01:25:30,908
[screams]
1326
01:25:31,909 --> 01:25:32,779
Linda.
1327
01:25:33,693 --> 01:25:34,999
Why did you kill him?
1328
01:25:35,826 --> 01:25:37,567
It's almost the witching hour.
1329
01:25:37,871 --> 01:25:40,352
Things should be done properly.
You've seen too much.
1330
01:25:40,613 --> 01:25:43,007
[Beatrice] We've given you
long enough to get ready.
1331
01:25:43,442 --> 01:25:45,836
[Maddy]
We simply can't let you live.
1332
01:25:47,359 --> 01:25:48,926
[screams]
1333
01:25:49,231 --> 01:25:50,145
[gasps]
1334
01:25:52,712 --> 01:25:54,975
[crickets chirping]
1335
01:26:08,859 --> 01:26:10,469
[switch clacking]
1336
01:26:10,513 --> 01:26:11,340
Hello?
1337
01:26:14,821 --> 01:26:16,258
[birds squawks]
1338
01:26:16,301 --> 01:26:18,173
[Linda] "If any mortal
lays eyes on the site,
1339
01:26:18,521 --> 01:26:21,132
they must be sacrificed
on the first light
1340
01:26:21,176 --> 01:26:22,612
of the full moon."
1341
01:26:59,953 --> 01:27:01,825
[thunder rumbling]
1342
01:27:02,739 --> 01:27:04,393
[Linda panting]
1343
01:27:55,139 --> 01:27:56,706
[line ringing]
1344
01:27:57,010 --> 01:27:58,229
Come on, come on.
1345
01:27:58,490 --> 01:28:00,492
[woman] Information.
May I help you?
1346
01:28:01,276 --> 01:28:02,973
I don't want information.
1347
01:28:03,016 --> 01:28:05,323
[woman] We don't always get
what we want, do we, Linda?
1348
01:28:09,762 --> 01:28:11,938
-[door creaks open]
-[Jerry] Linda.
1349
01:28:12,939 --> 01:28:14,332
Thank God you're all right.
1350
01:28:14,376 --> 01:28:16,465
I have been
so worried about you.
1351
01:28:17,030 --> 01:28:18,075
Don't come near me.
1352
01:28:18,945 --> 01:28:20,295
What's wrong?
1353
01:28:20,860 --> 01:28:23,341
Linda, we have got to get off
this island right now.
1354
01:28:23,385 --> 01:28:24,821
You were right,
something is happening
1355
01:28:24,864 --> 01:28:26,953
-and I don't understand it.
-But you knew all along.
1356
01:28:28,172 --> 01:28:30,653
You're Lucas Nobel,
the one with the bloodline.
1357
01:28:31,393 --> 01:28:34,570
What are you talking about?
It's me. It's Jerry.
1358
01:28:37,964 --> 01:28:39,357
Stay away from me.
1359
01:28:41,272 --> 01:28:42,926
Now, don't be ridiculous.
1360
01:28:44,188 --> 01:28:46,016
Put the knife down.
1361
01:28:46,408 --> 01:28:47,322
No!
1362
01:28:49,846 --> 01:28:51,238
Jerry, please.
1363
01:28:58,376 --> 01:29:01,031
Oh, thank God.
You couldn't hurt me, could you?
1364
01:29:09,387 --> 01:29:11,346
[voice distorted] Come on now.
They're waiting.
1365
01:29:14,305 --> 01:29:16,742
-Jerry?
-My name's not Jerry.
1366
01:29:17,569 --> 01:29:20,616
It's Nobel.
Lucas Nobel.
1367
01:29:21,268 --> 01:29:22,879
It's nearly midnight.
It's time!
1368
01:29:23,619 --> 01:29:26,143
You are my only tie now
with the mortal world.
1369
01:29:26,186 --> 01:29:27,753
You have to die!
1370
01:29:27,797 --> 01:29:29,625
[gasps] No! Jerry, No!
1371
01:29:29,668 --> 01:29:31,801
Wait, you can repent. No!
1372
01:29:32,454 --> 01:29:33,542
Jerry.
1373
01:29:34,804 --> 01:29:35,805
No.
1374
01:29:44,727 --> 01:29:46,250
What have you done?
1375
01:29:50,167 --> 01:29:51,995
[groans]
1376
01:30:00,960 --> 01:30:02,658
[normal voice]
They'll kill you by midnight.
1377
01:30:03,180 --> 01:30:04,616
Get to the church.
1378
01:30:05,617 --> 01:30:06,618
They won't go in.
1379
01:30:07,097 --> 01:30:08,620
Powerless inside.
1380
01:30:09,229 --> 01:30:13,320
[indistinct chanting]
1381
01:30:14,974 --> 01:30:16,672
I won't let them take you.
1382
01:30:17,107 --> 01:30:19,457
-You're coming with me.
-[Jerry] The door.
1383
01:30:19,501 --> 01:30:22,286
-[indistinct chanting]
-[door slams]
1384
01:30:43,394 --> 01:30:45,265
[Linda] We can make it
before midnight.
1385
01:30:45,962 --> 01:30:48,443
Come on, hang on.
Hang on, Jerry.
1386
01:30:51,054 --> 01:30:51,881
[Jerry groans]
1387
01:30:56,146 --> 01:30:57,930
Do it. [groans]
1388
01:31:01,064 --> 01:31:02,761
[thunder rumbling]
1389
01:31:03,980 --> 01:31:04,937
Come on!
1390
01:31:06,156 --> 01:31:07,679
[thunderclap]
1391
01:31:11,378 --> 01:31:13,468
How could I have ever...
1392
01:31:16,122 --> 01:31:17,689
You're so beautiful.
1393
01:31:21,824 --> 01:31:23,478
So listen...
1394
01:31:25,958 --> 01:31:27,569
Oh, please forgive me.
1395
01:31:28,526 --> 01:31:30,006
-Don't leave me, Jerry.
-[Jerry groans]
1396
01:31:30,485 --> 01:31:31,877
Don't leave me.
1397
01:31:32,312 --> 01:31:33,705
I love you, Linda.
1398
01:31:35,359 --> 01:31:37,492
-I love you.
-I love you too.
1399
01:31:41,278 --> 01:31:43,280
I'm free. I...
1400
01:31:47,153 --> 01:31:48,503
[sobs]
1401
01:31:56,162 --> 01:31:58,121
[thunder rumbling]
1402
01:32:04,214 --> 01:32:08,000
[thunder rumbling]
1403
01:32:27,106 --> 01:32:29,631
-He's repenting.
-[Josh] It's almost midnight.
1404
01:32:29,979 --> 01:32:31,720
-We've gotta get him out.
-[Debbi] We can't go in there.
1405
01:32:32,590 --> 01:32:33,635
We must.
1406
01:32:51,304 --> 01:32:52,392
-[bell tolling]
-[all gasp]
1407
01:32:55,570 --> 01:32:56,788
It's a trap.
1408
01:33:01,837 --> 01:33:03,490
-[witches scream]
-[door slams]
1409
01:33:03,926 --> 01:33:05,623
-[witches yelling]
-[bell continues tolling]
1410
01:33:06,493 --> 01:33:08,757
-[panting]
-[pounding on door]
1411
01:33:16,242 --> 01:33:18,593
[thunder rumbling]
1412
01:33:18,984 --> 01:33:20,812
[exhales]
1413
01:33:22,945 --> 01:33:24,816
[screams]
1414
01:33:27,514 --> 01:33:29,604
[screams]
1415
01:34:15,954 --> 01:34:17,869
[seagulls cawing]
95348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.