All language subtitles for Bad.Romance.The.Vicky.White.Story.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,843 --> 00:00:09,969 Guard: Keep it moving. 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,555 Straight line, gentlemen, straight line. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,724 Hey, hey, face down! 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,436 {\an8} 7 00:00:41,375 --> 00:00:42,668 What the hell are we doing here? 8 00:00:47,590 --> 00:00:49,884 I just busted you out of jail. 9 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 Get the hell out of here! How do you feel? 10 00:00:51,927 --> 00:00:54,346 Well, I'll tell you when you get my... Yeah. 11 00:00:59,643 --> 00:01:00,811 No, no, no, no, no, come on, 12 00:01:00,895 --> 00:01:01,854 we got to concentrate. 13 00:01:01,937 --> 00:01:02,855 Got to concentrate. 14 00:01:05,775 --> 00:01:06,609 Ha-ha! 15 00:01:06,692 --> 00:01:07,902 Ou! 16 00:01:11,906 --> 00:01:12,573 Come on, get in. 17 00:01:14,200 --> 00:01:16,285 Okay, no one in the whole wide world ever done 18 00:01:16,368 --> 00:01:17,787 something so nice for me. 19 00:01:21,582 --> 00:01:22,583 You drive me crazy. 20 00:01:22,666 --> 00:01:25,377 {\an8} 21 00:01:40,810 --> 00:01:42,228 Spikey. 22 00:01:43,938 --> 00:01:54,907 {\an8} 23 00:02:41,829 --> 00:02:43,205 {\an8} 24 00:02:43,998 --> 00:02:51,839 {\an8} 25 00:02:54,717 --> 00:02:55,593 Hey, Vicky. 26 00:02:55,676 --> 00:02:56,719 Hmm. 27 00:02:57,094 --> 00:02:58,679 Am I taking Sandoval down to the courthouse today? 28 00:02:58,762 --> 00:03:00,848 No, I'm taking him a little bit later. 29 00:03:00,931 --> 00:03:04,101 You are taking Carlisle. 30 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 I thought Bobby was taking Carlisle. 31 00:03:07,396 --> 00:03:09,273 No, you. 32 00:03:09,356 --> 00:03:11,650 Oh, great, yeah, more flat earth stories, thanks. 33 00:03:11,734 --> 00:03:14,320 Mm-hmm, better you than me. 34 00:03:14,403 --> 00:03:16,780 Mm-hmm-hmm-hmm, mm-hmm-hmm. 35 00:03:16,864 --> 00:03:18,365 Love you. 36 00:03:23,454 --> 00:03:24,872 This your first time? 37 00:03:26,540 --> 00:03:27,625 Hmm? 38 00:03:27,708 --> 00:03:29,460 Nah-uh-uh. 39 00:03:31,462 --> 00:03:33,213 No judgement here. 40 00:03:43,974 --> 00:03:45,684 Got Sandoval, Steven A. 41 00:03:45,768 --> 00:03:47,227 Prelim hearing. Copy that. 42 00:03:47,311 --> 00:03:48,854 Your majesty. 43 00:03:48,938 --> 00:03:50,397 Bring him in. 44 00:03:50,481 --> 00:04:01,450 {\an8} 45 00:04:16,131 --> 00:04:17,841 Hey Vicky! 46 00:05:02,136 --> 00:05:03,012 Tonight on Jimmy Kimmel. 47 00:05:03,095 --> 00:05:04,430 Good night, Spike. 48 00:05:06,849 --> 00:05:11,061 {\an8} 49 00:05:17,359 --> 00:05:24,825 {\an8} 50 00:05:42,176 --> 00:05:46,805 {\an8} 51 00:05:55,397 --> 00:05:56,523 Hey, Tommy. 52 00:05:56,607 --> 00:05:57,816 You're late. 53 00:05:57,900 --> 00:05:59,318 Oh, I'm sorry, I didn't know there was some set 54 00:05:59,401 --> 00:06:01,445 time I was supposed to be here. 55 00:06:01,528 --> 00:06:03,489 Well, I've been sitting here, starving! 56 00:06:03,572 --> 00:06:05,491 You knew I was coming to check on you. 57 00:06:05,574 --> 00:06:07,201 Why didn't you just wait a couple of extra minutes? 58 00:06:07,284 --> 00:06:08,368 Come on. 59 00:06:08,452 --> 00:06:09,453 Come on, let it go. 60 00:06:09,536 --> 00:06:10,621 Go sit down. 61 00:06:10,704 --> 00:06:12,206 I'll take care of it. 62 00:06:12,289 --> 00:06:13,624 You need me to help you to your chair? 63 00:06:13,707 --> 00:06:15,459 I think I can walk to the damn chair. 64 00:06:15,542 --> 00:06:17,211 Okay. 65 00:06:22,549 --> 00:06:25,302 One, two, three, four. 66 00:06:26,762 --> 00:06:28,847 You drinking all this alcohol with your Parkinson's meds? 67 00:06:28,931 --> 00:06:30,307 You know better than to do that. 68 00:06:30,390 --> 00:06:32,309 Hope you're done wagging your tongue if all you're 69 00:06:32,392 --> 00:06:34,019 gonna do is criticize. 70 00:06:34,103 --> 00:06:35,562 I don't know why we got divorced. 71 00:06:35,646 --> 00:06:38,190 I love having this conversation over and over. 72 00:06:39,900 --> 00:06:41,610 Anyway, how was your day? 73 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 What's so funny? 74 00:06:43,862 --> 00:06:44,780 How was my day? 75 00:06:45,114 --> 00:06:46,782 Um, you know that movie about the groundhog? 76 00:06:46,865 --> 00:06:48,784 It was playing the other night on the TV, 77 00:06:48,867 --> 00:06:51,411 and I watched it, and I said, "Well, that is my life." 78 00:06:51,495 --> 00:06:54,206 I don't get you. 79 00:06:54,289 --> 00:06:56,291 Every day is exactly the same. 80 00:06:56,375 --> 00:06:57,584 So, you could ask me this tomorrow. 81 00:06:57,668 --> 00:07:00,170 You could ask me a year from now how my day was. 82 00:07:00,254 --> 00:07:03,715 Go to work, come home, check in on you, 83 00:07:03,799 --> 00:07:05,342 check in on mom. 84 00:07:05,425 --> 00:07:08,345 Boring. 85 00:07:08,428 --> 00:07:11,014 I guess that sums up both of us. 86 00:07:11,098 --> 00:07:14,768 You know the other night, I decided to go out to a bar. 87 00:07:14,852 --> 00:07:16,728 You know, got all dolled up, went to the bar just to see 88 00:07:16,812 --> 00:07:20,816 what would happen, and I was invisible. 89 00:07:20,899 --> 00:07:25,154 I don't know, it's humiliating. 90 00:07:25,237 --> 00:07:26,321 La. 91 00:07:26,655 --> 00:07:28,699 What the hell kind of guy you gonna meet in a bar? 92 00:07:28,782 --> 00:07:30,200 I met you in a bar. 93 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 Apparently, that taught ya nothing. 94 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 This is my life. 95 00:07:36,165 --> 00:07:38,083 It is what it is. 96 00:07:38,167 --> 00:07:40,627 Sometimes though I feel like punching a hole in a wall. 97 00:07:40,836 --> 00:07:42,462 Feel free. 98 00:07:42,546 --> 00:07:44,423 Did you burn it? 99 00:07:48,302 --> 00:07:49,761 Hey, there you are. 100 00:07:49,845 --> 00:07:51,805 You looking for me? 101 00:07:51,889 --> 00:07:53,182 Yeah, you busy? 102 00:07:53,265 --> 00:07:55,601 Nothing I can't completely ignore, why? 103 00:07:59,938 --> 00:08:01,607 Congratulations! 104 00:08:03,692 --> 00:08:06,069 You guys, what are you doing? 105 00:08:06,153 --> 00:08:07,571 Oh, thanks. 106 00:08:07,654 --> 00:08:10,574 Now the cake got a little bump bringing it here, 107 00:08:10,657 --> 00:08:12,451 but that won't hurt the eatin' none. 108 00:08:12,534 --> 00:08:16,747 Oh, did you pick it up, you big loser? 109 00:08:18,498 --> 00:08:21,585 This, this is really great, guys, thank you so much. 110 00:08:21,668 --> 00:08:25,589 Um, you all deserve this just as much as I do, 111 00:08:25,672 --> 00:08:27,799 except for Gus, who I know we, you know, 112 00:08:27,883 --> 00:08:29,676 we're all carrying on our shoulders. 113 00:08:29,760 --> 00:08:31,428 I'm just kidding you. 114 00:08:31,511 --> 00:08:33,430 Um, thank you. 115 00:08:33,513 --> 00:08:38,310 You know, it's, it's, um, it's very rare that you 116 00:08:38,393 --> 00:08:41,355 get to work with people that are like family and 117 00:08:41,438 --> 00:08:45,108 you love your job as much as I love this job, and, 118 00:08:45,192 --> 00:08:47,778 um, and, and your work is meaningful. 119 00:08:47,861 --> 00:08:50,739 So, I, I, um, I'm very blessed and very honoured, 120 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 so thank you very much. 121 00:08:52,574 --> 00:08:53,492 Thank you. 122 00:08:53,575 --> 00:08:54,785 One more thing here, let's. 123 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 Oh boy. 124 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 I don't know, I don't know what to say, 125 00:09:01,833 --> 00:09:04,670 except, let's dig into this cake. 126 00:09:14,263 --> 00:09:21,353 {\an8} 127 00:09:26,191 --> 00:09:30,529 {\an8} 128 00:09:30,612 --> 00:09:31,697 Right through here, partner. 129 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 {\an8} 130 00:09:34,741 --> 00:09:37,703 Casey White, transferring from Donaldson Penitentiary, 131 00:09:37,786 --> 00:09:40,330 for sentencing on multiple federal convictions. 132 00:09:40,414 --> 00:09:41,832 I know why I'm here, buddy. 133 00:09:41,915 --> 00:09:43,667 Look, I understand you do, but you got to understand 134 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 that I got to read this out loud for you to confirm it. 135 00:09:46,211 --> 00:09:47,629 Let's get it done then. 136 00:09:47,713 --> 00:09:49,589 Prisoner understands that this is strictly 137 00:09:49,673 --> 00:09:52,342 a temporary facility where you'll be held until your 138 00:09:52,426 --> 00:09:55,178 business at the courthouse is concluded. 139 00:09:56,263 --> 00:09:58,557 Let's get movin'. 140 00:09:58,640 --> 00:10:01,268 Hey, Vicky, recognize the new guy at all? 141 00:10:01,476 --> 00:10:03,186 I think I'd remember meeting a tall drink of 142 00:10:03,270 --> 00:10:04,521 water like this one. 143 00:10:04,604 --> 00:10:05,397 Why? 144 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 His name's Casey White. 145 00:10:06,565 --> 00:10:07,316 Same last name. 146 00:10:07,607 --> 00:10:08,650 Figured y'all might be cousins. 147 00:10:08,734 --> 00:10:10,610 Kissing cousins, maybe even. 148 00:10:10,694 --> 00:10:13,405 {\an8} 149 00:10:13,488 --> 00:10:15,324 Hey, how's your punk ass lookin'? 150 00:10:15,407 --> 00:10:16,533 Hey, hey, hey, hey, easy. 151 00:10:16,616 --> 00:10:18,327 Get out of my face, man. 152 00:10:18,410 --> 00:10:19,536 All right then. 153 00:10:19,619 --> 00:10:21,121 Come on, tough guy. 154 00:10:21,204 --> 00:10:22,122 Casey White. 155 00:10:22,205 --> 00:10:27,919 {\an8} 156 00:10:28,003 --> 00:10:29,963 Here we go. 157 00:10:30,047 --> 00:10:33,216 {\an8} 158 00:10:35,469 --> 00:10:37,262 Oh. 159 00:10:38,555 --> 00:10:41,767 Spikey is my boyfriend. 160 00:10:41,850 --> 00:10:43,226 Anyway, hmm. 161 00:10:44,978 --> 00:10:46,605 Well, come on in. 162 00:10:46,688 --> 00:10:48,857 I really wish you'd call first. 163 00:10:48,940 --> 00:10:50,901 I'm not gonna call you when I live right next door. 164 00:10:50,984 --> 00:10:53,362 Oh, mom, I'm getting ready for bed. 165 00:10:53,445 --> 00:10:54,529 What is it that you want? 166 00:10:54,738 --> 00:10:57,949 Well, I...and hear me out before you react, 167 00:10:58,033 --> 00:11:00,452 but I think I met a man you'd really like. 168 00:11:00,535 --> 00:11:02,579 Oh, really? 169 00:11:02,662 --> 00:11:05,582 Oh, hell, mom, you came over here to say that? 170 00:11:05,665 --> 00:11:08,418 He was helping me reach something at the grocery store, 171 00:11:08,502 --> 00:11:10,253 and we got to talking. 172 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 Okay, not interested. 173 00:11:11,671 --> 00:11:13,131 Well, Vicky, you know you're never gonna meet 174 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 anybody if you take that attitude. 175 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 You know, you got to put yourself out there. 176 00:11:16,510 --> 00:11:18,428 Those days are over, mom. 177 00:11:18,512 --> 00:11:19,805 Oh, that's crazy. 178 00:11:19,888 --> 00:11:21,348 You're a young woman still. 179 00:11:21,431 --> 00:11:22,724 I'm in my fifties. 180 00:11:22,808 --> 00:11:24,142 That's young. 181 00:11:24,226 --> 00:11:25,644 People still get married in their fifties. 182 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 Oh, I'm not getting married again. 183 00:11:27,396 --> 00:11:29,106 Come on, you know I hated it. 184 00:11:29,189 --> 00:11:30,482 He's a very nice man. 185 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 That seems a shame you just dismiss it 186 00:11:32,401 --> 00:11:34,319 without even meeting him. 187 00:11:34,403 --> 00:11:36,488 He's toothless, isn't he? 188 00:11:36,571 --> 00:11:38,156 Very handsome. 189 00:11:38,240 --> 00:11:39,783 He's smart and funny. 190 00:11:39,866 --> 00:11:42,619 And I guess he's about seventy or so. 191 00:11:42,702 --> 00:11:44,162 Okay, goodnight. 192 00:11:44,246 --> 00:11:45,705 What? Goodnight, mama. 193 00:11:45,789 --> 00:11:47,290 What, because of his age? 194 00:11:47,374 --> 00:11:50,168 When you cross the yard, please don't slip in any 195 00:11:50,252 --> 00:11:51,503 of the gopher holes, okay. 196 00:11:51,586 --> 00:11:55,257 Why do I bother going out of my way? 197 00:11:55,340 --> 00:11:57,509 I don't know. 198 00:11:57,592 --> 00:11:59,136 I love you. 199 00:11:59,219 --> 00:11:59,845 Yeah. 200 00:12:01,263 --> 00:12:02,514 Seventy. 201 00:12:05,851 --> 00:12:07,811 All right, let's get you in the car. 202 00:12:07,894 --> 00:12:09,563 Don't want you to be late for your court date. 203 00:12:09,646 --> 00:12:11,148 I'm just glad my kissin' cousin's 204 00:12:11,231 --> 00:12:12,399 the one driving me today. 205 00:12:12,482 --> 00:12:14,067 Okay, why don't you save the kissin' for 206 00:12:14,151 --> 00:12:16,653 the judge's ass, where it might actually do some good. 207 00:12:20,574 --> 00:12:23,410 Glad you found that funny, dumbass. 208 00:12:26,496 --> 00:12:28,540 You like drivin'? Mm-hmm. 209 00:12:28,623 --> 00:12:30,333 'Cause you, you a real good driver. 210 00:12:30,417 --> 00:12:31,918 Thank you. 211 00:12:34,796 --> 00:12:36,506 Gosh, you're pretty. 212 00:12:36,590 --> 00:12:39,176 You know, looking at you is like staring at the sun. 213 00:12:39,259 --> 00:12:40,719 You're so pretty, you hurt my eyes. 214 00:12:40,802 --> 00:12:43,138 What is wrong with you? 215 00:12:43,221 --> 00:12:45,515 You got a fella? 216 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Someone special? 217 00:12:47,767 --> 00:12:49,853 Oh, come on now. 218 00:12:49,936 --> 00:12:52,481 Uh-uh, that can't be. 219 00:12:52,564 --> 00:12:54,733 Lady like you. 220 00:12:54,816 --> 00:12:57,235 What's the matter with the men around here? 221 00:12:57,319 --> 00:12:59,696 Well, I guess they like 'em young. 222 00:12:59,779 --> 00:13:02,449 A bunch of dummies is what I say. 223 00:13:02,532 --> 00:13:04,242 Yeah, well, I'm not lookin'. 224 00:13:04,326 --> 00:13:07,204 I got my work, I got my dog, I got my mom. 225 00:13:07,287 --> 00:13:10,123 Yeah. My plate is full. 226 00:13:14,836 --> 00:13:16,546 Apparently, all your previous interactions with 227 00:13:16,630 --> 00:13:18,548 the legal system did nothing to deter your 228 00:13:18,632 --> 00:13:20,592 actions resulting in the convictions which bring 229 00:13:20,675 --> 00:13:23,220 you before me today of attempted murder, 230 00:13:23,303 --> 00:13:25,889 kidnapping, holding victim's hostage, 231 00:13:25,972 --> 00:13:28,808 breaking and entering, burglary, robbery, 232 00:13:28,892 --> 00:13:31,102 and other assorted miscellany. 233 00:13:31,186 --> 00:13:33,313 By the end of one momentous, 234 00:13:33,396 --> 00:13:35,732 meth-amphetamine-fueled evening, you've managed 235 00:13:35,815 --> 00:13:37,734 to shoot at your ex-girlfriend, 236 00:13:37,817 --> 00:13:41,738 steal two cars, then led the police in a high-speed chase. 237 00:13:41,821 --> 00:13:45,492 Mr. White, a man like you has no place in civil society. 238 00:13:45,575 --> 00:13:47,577 I therefore impose the maximum sentence 239 00:13:47,661 --> 00:13:51,581 permissible by law, a term of seventy-five years 240 00:13:51,665 --> 00:13:53,542 in the federal penitentiary. 241 00:13:55,210 --> 00:13:56,586 {\an8} 242 00:13:56,670 --> 00:13:58,755 Got in the yard got thirty minutes. 243 00:13:58,964 --> 00:14:01,424 All inmates in cellblock A... 244 00:14:14,813 --> 00:14:17,482 How's your, how's your daughter? 245 00:14:17,566 --> 00:14:19,109 Good, good, she sent me... 246 00:14:29,452 --> 00:14:31,329 How's my favourite blonde doing today? 247 00:14:31,413 --> 00:14:33,456 Oh, Mr. White. 248 00:14:33,540 --> 00:14:35,417 You're awfully chipper for someone who just had 249 00:14:35,500 --> 00:14:37,544 seventy-five years handed to him. 250 00:14:37,627 --> 00:14:40,171 Well, you know, they try to put me away my whole life. 251 00:14:40,255 --> 00:14:41,715 I dodged them for thirty-six years; 252 00:14:41,798 --> 00:14:44,676 they were due a win. 253 00:14:44,759 --> 00:14:46,678 And don't listen to all what that judge was saying, 254 00:14:46,761 --> 00:14:49,514 'cause I ain't done all that stuff. 255 00:14:49,598 --> 00:14:51,141 Let's talk about you and me. 256 00:14:51,224 --> 00:14:52,559 Yeah, what about you and me? 257 00:14:52,642 --> 00:14:53,685 I don't know. 258 00:14:53,768 --> 00:14:55,520 You got that special something. 259 00:14:55,604 --> 00:14:57,856 I mean every time you're around... Huh, is that right? 260 00:14:57,939 --> 00:14:59,399 ...I can't stop looking at you. 261 00:14:59,482 --> 00:15:02,277 I guess the pickings are pretty slim here in prison. 262 00:15:02,360 --> 00:15:03,695 Oh, no, that ain't it. 263 00:15:03,945 --> 00:15:08,283 No, no, if I saw you on the outside, come right up to ya. 264 00:15:08,366 --> 00:15:11,202 Well, you know, I bet if you saw what else was 265 00:15:11,286 --> 00:15:13,496 on the outside, you wouldn't be saying that. 266 00:15:13,580 --> 00:15:15,206 I was on the outside. 267 00:15:15,290 --> 00:15:17,667 Why you always running yourself down like that? 268 00:15:17,751 --> 00:15:19,544 If this is about your commissary, 269 00:15:19,628 --> 00:15:21,588 I am not giving you any. 270 00:15:21,671 --> 00:15:24,174 Do you know now many times I go through this in a day? 271 00:15:24,257 --> 00:15:25,550 My goodness. 272 00:15:25,634 --> 00:15:27,218 I'm serious. 273 00:15:27,302 --> 00:15:28,845 You a sexy lady. 274 00:15:28,928 --> 00:15:34,392 Anybody can't, can't see that is a damn fool. 275 00:15:34,476 --> 00:15:36,561 What? What? 276 00:15:36,645 --> 00:15:39,731 I'll, I'll get, I'll, I'll go you one better. 277 00:15:39,814 --> 00:15:42,317 You're a good person. 278 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 Yeah, I can tell. 279 00:15:45,320 --> 00:15:47,614 I ain't had too many of them in my life. 280 00:15:50,492 --> 00:15:54,120 Well, that's very nice of you to say, Casey, thank you. 281 00:15:54,204 --> 00:15:56,289 Well, if I say it, I mean it, you know. 282 00:15:56,373 --> 00:15:58,541 Yeah, when I get out of here, I'm gonna take you 283 00:15:58,625 --> 00:16:00,335 out for a good time. 284 00:16:00,418 --> 00:16:04,214 Oh, yeah, when you're what, a hundred and 285 00:16:04,297 --> 00:16:05,757 twenty-seven years old. 286 00:16:05,840 --> 00:16:07,801 Oh, no, hey, I ain't doing all that time. 287 00:16:07,884 --> 00:16:11,054 No, I'll get out on parole. 288 00:16:11,137 --> 00:16:12,639 You watch me. 289 00:16:12,722 --> 00:16:13,765 Yeah. 290 00:16:13,848 --> 00:16:15,767 Huh, I don't know about that. 291 00:16:15,850 --> 00:16:17,102 What? 292 00:16:17,519 --> 00:16:19,771 Guys, guys done way worse than me, they get out all the time. 293 00:16:19,854 --> 00:16:22,440 No, I'll get out, and you and I will be in good 294 00:16:22,524 --> 00:16:24,776 enough shape to do something about it. 295 00:16:26,695 --> 00:16:28,446 Okay, I'll bite. 296 00:16:28,530 --> 00:16:30,323 When you get out, what are you gonna do? 297 00:16:30,407 --> 00:16:31,449 Well, I hope you like flowers, 298 00:16:31,533 --> 00:16:33,785 'cause you'll be getting them every day. 299 00:16:35,495 --> 00:16:37,288 Well, I do like flowers. 300 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 Inmate: See that dude over there, man, 301 00:16:42,794 --> 00:16:44,462 I see him picking flowers. 302 00:16:44,546 --> 00:16:46,589 What kind of sissy stuff is that? 303 00:16:46,673 --> 00:16:49,592 What kind of sissy is that, bro? 304 00:16:49,676 --> 00:16:58,393 {\an8} 305 00:16:58,476 --> 00:17:01,479 Best I can do in this hell hole, but she's a flower. 306 00:17:01,563 --> 00:17:04,858 {\an8} 307 00:17:04,941 --> 00:17:06,484 I like flowers. 308 00:17:06,568 --> 00:17:10,655 {\an8} 309 00:17:10,739 --> 00:17:12,615 Thank you. 310 00:17:12,699 --> 00:17:14,534 Very cute. 311 00:17:16,244 --> 00:17:17,370 What else you gonna do? 312 00:17:18,872 --> 00:17:21,458 Well, show you the time of your life. 313 00:17:21,541 --> 00:17:24,043 We'll get married. 314 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 Have a boatload of kids. 315 00:17:28,548 --> 00:17:31,176 And why don't we just settle down in a nice 316 00:17:31,259 --> 00:17:33,136 three-bedroom jail cell. 317 00:17:33,219 --> 00:17:34,345 How's that sound? 318 00:17:34,429 --> 00:17:36,181 Now that sounds good to me. 319 00:17:37,432 --> 00:17:40,727 Yeah, sounds good to you, too. 320 00:17:42,437 --> 00:17:43,730 Inmate, is there an issue over here? 321 00:17:43,813 --> 00:17:46,149 He's just being silly. 322 00:17:46,232 --> 00:17:47,567 It's all good. 323 00:18:00,538 --> 00:18:11,508 {\an8} 324 00:18:34,489 --> 00:18:36,366 Casey, lawyers here. 325 00:18:37,659 --> 00:18:44,916 {\an8} 326 00:18:44,999 --> 00:18:47,210 We're gonna walk on out of here, okay. 327 00:18:48,628 --> 00:18:50,171 Damn it! 328 00:18:56,177 --> 00:18:58,137 This is your last day on the job. 329 00:19:01,850 --> 00:19:03,685 Drop it! Drop it! 330 00:19:03,768 --> 00:19:05,103 Drop it!! 331 00:19:05,854 --> 00:19:08,064 Can't nobody take a joke anymore? 332 00:19:08,147 --> 00:19:10,275 Okay, okay. 333 00:19:10,358 --> 00:19:14,737 All right, ladies, you win. 334 00:19:14,821 --> 00:19:16,406 Down on your knees! 335 00:19:16,489 --> 00:19:17,740 On your knees!! 336 00:19:20,285 --> 00:19:30,086 {\an8} 337 00:19:30,169 --> 00:19:32,297 Guard: Get moving, amigo, get moving. 338 00:19:38,928 --> 00:19:40,847 So ya heard. 339 00:19:40,930 --> 00:19:44,225 What in the sweet name of hell were you thinkin'? 340 00:19:44,309 --> 00:19:46,269 Darling, you're giving me too much credit. 341 00:19:46,352 --> 00:19:49,355 I'm a doer, not a thinker. 342 00:19:49,439 --> 00:19:52,108 Well, what do you think you were gonna do if you 343 00:19:52,191 --> 00:19:53,443 busted out of here? 344 00:19:53,526 --> 00:19:56,529 Well, figured I'd think about that if I managed 345 00:19:56,613 --> 00:19:58,656 to pull it off. 346 00:19:58,740 --> 00:20:01,784 Uh, well, shoot, Casey. 347 00:20:01,868 --> 00:20:03,620 Do you think trying to bust out of here is gonna 348 00:20:03,703 --> 00:20:05,121 help your appeal? 349 00:20:05,204 --> 00:20:06,748 Yeah, whoops. 350 00:20:06,831 --> 00:20:10,585 Yeah, I guess, I guess that wasn't a very smart thing to do. 351 00:20:10,668 --> 00:20:12,545 {\an8} 352 00:20:17,300 --> 00:20:23,848 {\an8} 353 00:20:32,106 --> 00:20:33,107 You probably heard they're shipping me back 354 00:20:33,191 --> 00:20:34,984 to the penitentiary. 355 00:20:36,694 --> 00:20:38,613 Yeah. 356 00:20:38,696 --> 00:20:42,408 Yeah, I'll be missing ya, I'll tell you what. 357 00:20:42,492 --> 00:20:45,411 {\an8} 358 00:20:45,495 --> 00:20:46,996 You will? 359 00:20:47,080 --> 00:20:48,331 Yeah, of course I will. 360 00:20:48,414 --> 00:20:49,374 What'd you think? 361 00:20:49,666 --> 00:20:51,501 I mean you made being here damn near nice. 362 00:20:51,584 --> 00:21:00,134 {\an8} 363 00:21:00,218 --> 00:21:02,011 Well, I'm gonna talk to you later. 364 00:21:16,609 --> 00:21:18,236 You ain't seen the last of me, blondie. 365 00:21:20,071 --> 00:21:22,198 No? I ain't gonna let a small thing like prison bars 366 00:21:22,281 --> 00:21:23,825 stand between you and me. 367 00:21:23,908 --> 00:21:25,368 Get in. 368 00:21:30,415 --> 00:21:32,500 Boyfriend's got a mouth on him. 369 00:21:32,583 --> 00:21:34,085 Shut up, Gus. 370 00:21:37,046 --> 00:21:38,256 Foster. 371 00:21:47,473 --> 00:21:52,395 {\an8} 372 00:21:53,688 --> 00:22:02,447 {\an8} 373 00:22:07,243 --> 00:22:12,999 {\an8} 374 00:22:14,125 --> 00:22:14,834 {\an8} 375 00:23:00,671 --> 00:23:04,425 All inmates to their cells, gates closing. 376 00:23:11,182 --> 00:23:12,642 Didja like what I sent you? 377 00:23:12,725 --> 00:23:13,935 Always do. 378 00:23:14,018 --> 00:23:15,478 My gal takes care of me. 379 00:23:16,771 --> 00:23:17,939 Well, I'm just trying to bring a little 380 00:23:18,022 --> 00:23:19,941 sunshine into your life. 381 00:23:20,024 --> 00:23:23,486 Yeah, well, I could use it. 382 00:23:23,569 --> 00:23:25,113 I been getting into it lately with some of them 383 00:23:25,196 --> 00:23:26,489 Dixie Mob boys. 384 00:23:26,572 --> 00:23:27,615 Dixie Mob? 385 00:23:27,824 --> 00:23:31,285 Casey, those are some badass gangbangers. 386 00:23:31,369 --> 00:23:32,495 You don't want to mess with them. 387 00:23:32,578 --> 00:23:35,081 Yeah, you know, they see a guy big as me, 388 00:23:35,164 --> 00:23:37,166 gives 'em points if they can take me down. 389 00:23:37,250 --> 00:23:38,292 You know how it goes. 390 00:23:38,376 --> 00:23:39,627 Just be careful around those boys. 391 00:23:39,710 --> 00:23:42,171 I'd just be sick if anything happened to you. 392 00:23:42,255 --> 00:23:45,007 Well, it'd be worth it if you came up here 393 00:23:45,091 --> 00:23:47,051 and kissed my boo-boos. 394 00:23:47,135 --> 00:23:49,011 Mm-hmm. 395 00:23:49,095 --> 00:23:51,597 So, it's, it's real rough up there, huh? 396 00:23:51,681 --> 00:23:54,559 Yeah, yeah, it ain't Disneyland. 397 00:23:54,642 --> 00:23:57,979 Although I did manage to make some of them Dixie man boys 398 00:23:58,062 --> 00:24:00,231 look like Mickey Mouse. 399 00:24:00,439 --> 00:24:03,359 Well, I just wish there was something more I could do. 400 00:24:03,442 --> 00:24:06,821 Yeah, well, you know, maybe you can. 401 00:24:06,904 --> 00:24:09,365 What, what are you wearing? 402 00:24:09,448 --> 00:24:13,494 Uh, um, I don't know. 403 00:24:13,578 --> 00:24:14,871 What do you want me to be wearing? 404 00:24:15,079 --> 00:24:16,372 {\an8} 405 00:24:16,455 --> 00:24:19,500 The sexiest thing you got. 406 00:24:19,584 --> 00:24:23,504 Okay, well, you're gonna have to give me a second, 407 00:24:23,588 --> 00:24:29,594 'cause right now I'm not wearing anything at all. 408 00:24:29,677 --> 00:24:31,679 {\an8} 409 00:24:31,762 --> 00:24:35,558 Oh, baby, baby, you don't know what you're doing to me. 410 00:24:35,641 --> 00:24:38,561 {\an8} 411 00:24:38,644 --> 00:24:40,938 All right, well it's your move, mister. 412 00:24:41,022 --> 00:24:44,108 What are ya gonna do to little ol' naked me? 413 00:24:44,317 --> 00:24:46,569 Ha-ha-ha. 414 00:24:46,652 --> 00:24:48,571 Well, you better be holding onto something 415 00:24:48,654 --> 00:24:50,615 'cause I'm about to get real descriptive. 416 00:24:50,698 --> 00:24:54,869 {\an8} 417 00:24:57,330 --> 00:25:00,374 Oh, baby that's sounds like it's gonna hurt. 418 00:25:00,458 --> 00:25:03,461 {\an8} 419 00:25:03,544 --> 00:25:05,421 Did I tell you to stop? 420 00:25:08,132 --> 00:25:10,885 Okay, my turn. 421 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 {\an8} 422 00:25:12,678 --> 00:25:15,473 Oh, you like that, baby? 423 00:25:15,556 --> 00:25:18,434 Oh, baby, you're killing me over here. 424 00:25:18,517 --> 00:25:20,895 Well, good, 'cause I'm about to go in for round 425 00:25:20,978 --> 00:25:24,065 two, and I need to spit out my gum, if you know 426 00:25:24,148 --> 00:25:25,900 what I'm talking about. 427 00:25:25,983 --> 00:25:27,193 Bring it on, honey. 428 00:25:27,276 --> 00:25:28,236 Mmm. 429 00:25:33,115 --> 00:25:33,950 Ma!! 430 00:25:34,325 --> 00:25:36,160 Oh, I'm sorry, I didn't mean to scare you. 431 00:25:36,244 --> 00:25:36,827 Jesus, mom. 432 00:25:37,036 --> 00:25:38,120 I'm sorry. 433 00:25:38,204 --> 00:25:39,288 I just didn't want to miss you. 434 00:25:39,497 --> 00:25:41,249 Ronny here could only come by for just a bit. 435 00:25:41,332 --> 00:25:43,584 It's very pleasant to meet you. 436 00:25:43,668 --> 00:25:45,294 Nice to meet you, Ronny. 437 00:25:45,378 --> 00:25:47,088 I, I sure wish my mom would have given me 438 00:25:47,171 --> 00:25:49,131 the heads-up you were coming by. 439 00:25:49,215 --> 00:25:52,009 Well, I really wanted you two to meet. 440 00:25:52,093 --> 00:25:53,636 Huh. 441 00:25:53,719 --> 00:25:56,639 Uh, I hear you're divorced. 442 00:25:56,722 --> 00:25:59,100 See, I am, I am, too. 443 00:25:59,183 --> 00:26:01,477 Huh, that is real great. 444 00:26:01,560 --> 00:26:04,939 I wish I had more time, but I, uh. 445 00:26:05,022 --> 00:26:06,232 Yeah, yeah, me, me too. 446 00:26:08,442 --> 00:26:10,152 Actually, I got to get. 447 00:26:10,236 --> 00:26:12,405 Um, mind if I use your bathroom? 448 00:26:12,488 --> 00:26:15,324 I got a bit of a drive ahead of me. 449 00:26:15,408 --> 00:26:17,368 It's down the hall. 450 00:26:24,542 --> 00:26:27,295 That key is for emergencies only. 451 00:26:27,378 --> 00:26:29,171 He owns his own transmission shop. 452 00:26:29,255 --> 00:26:33,009 Oh, mom, I do not need you trying to set me up with people. 453 00:26:33,092 --> 00:26:34,135 What's the matter with him? 454 00:26:34,218 --> 00:26:36,053 It's not he's too old this time. 455 00:26:37,388 --> 00:26:39,265 I met somebody, okay. 456 00:26:39,348 --> 00:26:40,891 Since when? I don't know when. 457 00:26:40,975 --> 00:26:42,184 We've been talking a long time. 458 00:26:42,268 --> 00:26:43,811 It's one of those long-distance things. 459 00:26:43,894 --> 00:26:47,106 Oh, honey, those things never work out. 460 00:26:47,189 --> 00:26:48,983 And why am I just hearing about this now? 461 00:26:49,066 --> 00:26:51,027 Because I don't want to share him yet. 462 00:26:51,110 --> 00:26:53,029 Just be happy for me, okay. 463 00:26:57,575 --> 00:27:00,411 Oh, my dear lord. 464 00:27:00,494 --> 00:27:03,497 {\an8} 465 00:27:03,581 --> 00:27:06,334 Ten minutes, ten minutes 'til cell check. 466 00:27:06,417 --> 00:27:17,386 {\an8} 467 00:27:34,403 --> 00:27:43,496 {\an8} 468 00:27:49,168 --> 00:27:50,544 Steady? 469 00:27:50,628 --> 00:27:52,088 Okay. 470 00:27:52,171 --> 00:27:53,589 I gotcha. 471 00:27:57,301 --> 00:27:58,260 All right, get ready. 472 00:27:58,344 --> 00:28:00,054 Okay, okay. 473 00:28:00,137 --> 00:28:01,597 Okay. 474 00:28:04,683 --> 00:28:05,643 I gotcha. 475 00:28:09,397 --> 00:28:10,481 There we go. 476 00:28:12,191 --> 00:28:13,651 All right. 477 00:28:15,361 --> 00:28:16,612 Okay. 478 00:28:19,615 --> 00:28:22,118 You want me to stay 'til you fall asleep? 479 00:28:22,201 --> 00:28:25,287 I'm gonna be taking the long sleep pretty soon, I think. 480 00:28:25,371 --> 00:28:26,414 Don't talk that way. 481 00:28:26,497 --> 00:28:28,124 You know I don't think that's funny. 482 00:28:28,207 --> 00:28:29,583 Can't walk no more. 483 00:28:29,667 --> 00:28:31,585 Can't piss on my own no more. 484 00:28:31,669 --> 00:28:35,256 And I ain't gonna try too hard to stick around. 485 00:28:38,175 --> 00:28:40,970 Let me ask you a serious question. 486 00:28:41,053 --> 00:28:45,516 {\an8} 487 00:28:45,599 --> 00:28:47,643 If you had it to do over again, 488 00:28:47,726 --> 00:28:50,646 would you still do all the same things, 489 00:28:50,729 --> 00:28:53,107 all the booze and the drugs and stuff? 490 00:28:53,190 --> 00:28:56,235 Like, start over you mean? 491 00:28:56,318 --> 00:28:58,529 I'd probably do a lot more of it. 492 00:29:00,698 --> 00:29:04,118 So, you're tellin' me you'd just do it all over 493 00:29:04,201 --> 00:29:07,371 again and ruin your body and waste your life? 494 00:29:07,455 --> 00:29:09,248 No waste to me. 495 00:29:09,331 --> 00:29:11,167 I had a good time. 496 00:29:11,250 --> 00:29:15,129 Besides, how much better is your life than mine? 497 00:29:15,212 --> 00:29:18,007 Well, let's see. 498 00:29:18,090 --> 00:29:20,009 Um, I didn't ruin myself. 499 00:29:20,092 --> 00:29:23,304 I didn't destroy my body with drugs and alcohol. 500 00:29:23,387 --> 00:29:24,847 I'm still walking around. 501 00:29:24,930 --> 00:29:27,558 Yeah, you're walkin', you're walkin' in place, yeah. 502 00:29:27,641 --> 00:29:31,520 {\an8} 503 00:29:31,604 --> 00:29:33,230 Maybe. 504 00:29:33,439 --> 00:29:35,149 Maybe not. 505 00:29:35,232 --> 00:29:36,984 I still have hope. 506 00:29:37,067 --> 00:29:38,611 Me too. 507 00:29:38,694 --> 00:29:42,239 My hope's you're done asking me these dumb questions. 508 00:29:42,323 --> 00:29:45,910 I guess I am. 509 00:29:46,118 --> 00:29:47,495 Good night. 510 00:29:47,578 --> 00:29:49,163 Come check on you tomorrow. 511 00:29:57,546 --> 00:30:00,049 Hey! I can't believe you came up here. 512 00:30:00,132 --> 00:30:01,592 Are you okay? 513 00:30:01,675 --> 00:30:03,469 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 514 00:30:03,552 --> 00:30:06,138 Like I said, they, they didn't hit nothin' important. 515 00:30:06,222 --> 00:30:09,600 See, they, they stitched me up good as new. 516 00:30:12,520 --> 00:30:14,313 We gotta get you outta here. 517 00:30:14,396 --> 00:30:15,898 Get you transferred somewhere safe until 518 00:30:15,981 --> 00:30:17,566 your appeal comes up. 519 00:30:17,650 --> 00:30:20,444 Yeah, listen, about that. 520 00:30:20,528 --> 00:30:23,489 I just got a bit of bad news. 521 00:30:23,572 --> 00:30:25,950 My appeal, it came up... 522 00:30:26,158 --> 00:30:28,536 and it got, got rejected. 523 00:30:30,454 --> 00:30:32,081 What? 524 00:30:32,164 --> 00:30:35,084 Yeah, yeah, I guess it was a, a long shot. 525 00:30:35,167 --> 00:30:38,003 Although I, I'm pretty pissed at my lawyer. 526 00:30:38,087 --> 00:30:39,421 'Cause the way she was talkin' you'da thought 527 00:30:39,505 --> 00:30:41,549 I'd be out of here in no time at all. 528 00:30:41,632 --> 00:30:44,260 Is there something else you could do? 529 00:30:44,343 --> 00:30:47,221 I, I just, I just don't know. 530 00:30:47,304 --> 00:30:51,225 There's gotta be somethin' else. 531 00:30:51,308 --> 00:30:55,646 Yeah, I, I had a few ideas. 532 00:30:55,729 --> 00:31:00,067 None of them great, but I, I just don't know. 533 00:31:00,150 --> 00:31:03,362 Damnit! We just can't get a break. 534 00:31:03,445 --> 00:31:06,865 Honey, we'll work something out, okay, baby. 535 00:31:06,949 --> 00:31:11,996 Yeah, and if you don't, seventy-five years, Casey. 536 00:31:12,079 --> 00:31:14,290 Well, you'll wait for me, won'tcha? 537 00:31:14,373 --> 00:31:18,502 {\an8} 538 00:31:18,586 --> 00:31:20,254 I ain't going anywhere. 539 00:31:20,337 --> 00:31:30,264 {\an8} 540 00:31:30,347 --> 00:31:32,641 So, Mr. White, Sheriff Nickelson here received 541 00:31:32,725 --> 00:31:35,102 this letter from you, and in it 542 00:31:35,185 --> 00:31:40,357 you confessed to the 2015 murder of Karen Lewiston. 543 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 Is that true? 544 00:31:42,192 --> 00:31:44,236 Uh, yeah. 545 00:31:44,320 --> 00:31:46,363 Yeah, yeah, I did that. 546 00:31:48,240 --> 00:31:50,868 You realize this letter will go to the District Attorney, 547 00:31:51,076 --> 00:31:55,456 who, dollars to donuts, I presume will file 548 00:31:55,539 --> 00:31:58,000 murder charges against you. 549 00:31:58,083 --> 00:32:00,419 Yeah, yeah, I figure. 550 00:32:02,504 --> 00:32:05,174 And I figure you guys will send me to the Lauderdale 551 00:32:05,257 --> 00:32:08,469 Facility near the court until my arraignment, right? 552 00:32:08,552 --> 00:32:10,971 Yeah, well that is generally how it works when someone 553 00:32:11,055 --> 00:32:14,141 confesses to murder, they typically go to court. 554 00:32:14,224 --> 00:32:16,101 Yeah, but you guys will send me to the Lauderdale 555 00:32:16,185 --> 00:32:18,270 Facility, right? 556 00:32:18,354 --> 00:32:19,897 That's correct. 557 00:32:19,980 --> 00:32:23,275 Well, yeah, alright then. 558 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 {\an8} 559 00:32:25,444 --> 00:32:26,904 All right then. 560 00:32:26,987 --> 00:32:29,198 He's all yours. 561 00:32:39,291 --> 00:32:42,044 You know, Vicky, Tommy 562 00:32:42,127 --> 00:32:44,546 appreciated everything you did for him. 563 00:32:46,590 --> 00:32:48,884 Well, at least I got that going for me. 564 00:32:48,967 --> 00:32:51,053 Well, now, what's that mean? 565 00:32:51,136 --> 00:32:52,554 Nothing. 566 00:32:52,638 --> 00:32:53,931 It's just something he was saying to me 567 00:32:54,014 --> 00:32:56,934 about my wasted life. 568 00:32:59,436 --> 00:33:09,863 {\an8} 569 00:33:16,787 --> 00:33:20,416 โ™ชโ™ช I confess I am she 570 00:33:20,499 --> 00:33:22,960 โ™ช chasing a dream 571 00:33:23,043 --> 00:33:25,379 โ™ช for dreams can't be sold 572 00:33:25,462 --> 00:33:29,133 โ™ช though they glitter like gold โ™ช 573 00:33:29,216 --> 00:33:34,805 โ™ช You are a dragon so different to me โ™ช 574 00:33:34,888 --> 00:33:40,811 โ™ช Now I'm falling apart for this ache in my heart โ™ช 575 00:33:40,894 --> 00:33:45,733 โ™ช Oh love take me higher โ™ช 576 00:33:45,816 --> 00:33:51,572 โ™ช This dragon fire โ™ช 577 00:33:51,655 --> 00:33:55,409 โ™ช This dragon fire โ™ช 578 00:33:55,492 --> 00:33:57,202 {\an8} 579 00:34:01,415 --> 00:34:03,167 {\an8} 580 00:34:03,250 --> 00:34:05,169 Oh, look who's back. 581 00:34:05,252 --> 00:34:06,628 Just couldn't stay away. 582 00:34:06,712 --> 00:34:08,756 {\an8} 583 00:34:08,839 --> 00:34:10,674 Uh, you ran into a little bit of trouble 584 00:34:10,758 --> 00:34:11,842 the last time you were here. 585 00:34:11,925 --> 00:34:13,135 You gonna behave yourself this time? 586 00:34:13,218 --> 00:34:15,846 I don't wanna make no promises I can't keep. 587 00:34:15,929 --> 00:34:18,640 Well, don't forget, we've all got our eyes on you. 588 00:34:18,724 --> 00:34:20,976 Well, you know where my eyes are gonna be. 589 00:34:21,059 --> 00:34:23,562 Listen, watch your step, watch your mouth, 590 00:34:23,645 --> 00:34:26,023 and you'll have a pleasant stay. 591 00:34:26,106 --> 00:34:27,524 Yes, ma'am. 592 00:34:27,608 --> 00:34:28,942 Mm-hmm. 593 00:34:29,026 --> 00:34:38,827 {\an8} 594 00:34:39,953 --> 00:34:42,498 Doors opening, cell block gate. 595 00:34:47,544 --> 00:34:49,171 Watch your head. 596 00:34:56,303 --> 00:34:58,430 Alone at last. 597 00:34:58,514 --> 00:35:03,018 Well, Casey, I just don't get it. 598 00:35:03,101 --> 00:35:05,437 What? What I do? 599 00:35:05,521 --> 00:35:06,772 Oh, I don't know. 600 00:35:06,855 --> 00:35:09,858 You confessed to a murder, that's what you did. 601 00:35:09,942 --> 00:35:11,777 Yeah, well, that, that was the only thing I could 602 00:35:11,860 --> 00:35:14,029 think of to get me back here to your pretty face. 603 00:35:14,112 --> 00:35:15,948 Really? 604 00:35:16,156 --> 00:35:19,076 And you're okay with a, a murder conviction? 605 00:35:19,159 --> 00:35:22,371 Oh, they can't give me any more time that makes any difference. 606 00:35:25,165 --> 00:35:27,376 So, you, you really said that just so you could 607 00:35:27,459 --> 00:35:29,545 come back here and see me? 608 00:35:29,628 --> 00:35:32,172 Wild horses, baby-doll. 609 00:35:32,256 --> 00:35:36,093 {\an8} 610 00:35:36,176 --> 00:35:38,095 That's the sweetest thing I ever heard. 611 00:35:38,178 --> 00:35:41,014 {\an8} 612 00:35:41,098 --> 00:35:44,226 Honey, I don't want to upset you. 613 00:35:44,309 --> 00:35:45,477 I'm sorry. 614 00:35:45,561 --> 00:35:47,229 Sorry about what? 615 00:35:47,312 --> 00:35:49,147 I shouldn'ta talked to you like that. 616 00:35:49,356 --> 00:35:52,067 Hey, it's okay. 617 00:35:52,150 --> 00:35:54,361 And I didn't kill that lady. 618 00:35:56,196 --> 00:35:58,240 You didn't, did you? 619 00:35:58,323 --> 00:36:00,242 No. 620 00:36:01,410 --> 00:36:02,578 Inmates from cell block three, 621 00:36:02,661 --> 00:36:05,163 to mess hall in fifteen minutes. 622 00:36:05,247 --> 00:36:07,124 Ho-ho, I smell french fries. 623 00:36:07,207 --> 00:36:08,333 Uh, get your own, boys. 624 00:36:08,417 --> 00:36:09,459 Hey, I'm starvin'. 625 00:36:09,543 --> 00:36:11,003 Okay, we'll start to death. 626 00:36:12,504 --> 00:36:14,506 All inmates cell block A to the library. 627 00:36:14,590 --> 00:36:15,966 Open. 628 00:36:18,927 --> 00:36:29,897 {\an8} 629 00:36:41,658 --> 00:36:42,910 What we got here? 630 00:36:45,454 --> 00:36:48,206 Oh, you know your way to a man's heart. 631 00:36:48,290 --> 00:36:50,000 Yeah. 632 00:36:50,083 --> 00:36:52,294 I ate a couple of those fries, but not too many. 633 00:36:52,377 --> 00:36:54,212 Oh, I miss this. 634 00:36:55,464 --> 00:36:57,215 Mmm. 635 00:36:59,134 --> 00:37:01,470 Casey, there's um, something I want to ask you about 636 00:37:01,553 --> 00:37:03,013 that's really been buggin' me. 637 00:37:03,096 --> 00:37:04,306 What's that, darlin'? 638 00:37:04,389 --> 00:37:08,560 You know in court, the judge, he's talkin' 639 00:37:08,644 --> 00:37:10,812 about that woman's death and... 640 00:37:10,896 --> 00:37:12,230 What? 641 00:37:12,439 --> 00:37:15,359 C'mon now, I, I said all that stuff yesterday. 642 00:37:15,442 --> 00:37:16,818 Get out of Donaldson. 643 00:37:16,902 --> 00:37:18,362 Get me back here. 644 00:37:27,454 --> 00:37:32,334 Yeah, but the judge was saying you knew things that you 645 00:37:32,417 --> 00:37:33,585 wouldn't have known unless you... 646 00:37:33,669 --> 00:37:35,504 Yeah, yeah, I made up a bunch of details. 647 00:37:35,587 --> 00:37:37,089 I was bound to get some of them right. 648 00:37:43,136 --> 00:37:44,888 God, I wish there was a way I could just keep you 649 00:37:44,972 --> 00:37:46,890 here with me all the time. 650 00:37:46,974 --> 00:37:50,185 Yeah, yeah, me too. 651 00:37:50,268 --> 00:37:52,020 I guess the best I can hope for is they send me 652 00:37:52,104 --> 00:37:53,188 to a better prison. 653 00:37:53,271 --> 00:37:57,025 You know, like Holman or St. Clair. 654 00:37:57,109 --> 00:38:00,028 Downside is I'll probably be so far, 655 00:38:00,112 --> 00:38:03,532 I'll never see you again. 656 00:38:03,615 --> 00:38:06,451 Or maybe that's a good thing. 657 00:38:06,535 --> 00:38:09,246 'Cause I don't want a treasure like you to be 658 00:38:09,329 --> 00:38:11,373 wasting her time with me. 659 00:38:11,456 --> 00:38:14,001 Hell, Casey, don't talk like that. 660 00:38:14,084 --> 00:38:15,502 Yeah, but honey... 661 00:38:22,884 --> 00:38:27,139 {\an8} 662 00:38:28,557 --> 00:38:35,939 {\an8} 663 00:38:36,023 --> 00:38:38,608 There he is. 664 00:38:38,692 --> 00:38:41,069 There's my big boy. 665 00:38:41,153 --> 00:38:42,946 There's my big boy. 666 00:38:44,489 --> 00:38:45,782 Yeah. 667 00:38:45,866 --> 00:38:50,829 {\an8} 668 00:38:51,038 --> 00:38:52,164 Yeah. 669 00:38:52,247 --> 00:38:59,421 {\an8} 670 00:38:59,504 --> 00:39:01,006 Dammit. 671 00:39:01,089 --> 00:39:03,050 Spike, get over here. 672 00:39:03,133 --> 00:39:07,095 {\an8} 673 00:39:07,179 --> 00:39:08,305 Get over here. 674 00:39:08,388 --> 00:39:10,223 Come and see your mama. 675 00:39:10,307 --> 00:39:11,808 Oh. 676 00:39:11,892 --> 00:39:13,935 I finally meet somebody that sees me the way 677 00:39:14,019 --> 00:39:17,939 I want to be seen, and he is in for life. 678 00:39:20,400 --> 00:39:23,236 Am I so unlovable, Spike? 679 00:39:23,320 --> 00:39:24,905 I guess I am. 680 00:39:24,988 --> 00:39:27,783 {\an8} 681 00:39:27,866 --> 00:39:29,743 I think I'm a good person. 682 00:39:29,826 --> 00:39:32,370 {\an8} 683 00:39:32,454 --> 00:39:37,042 What if I, what if I was able to? 684 00:39:37,125 --> 00:39:39,294 Wouldn't bring him to this dump. 685 00:39:39,377 --> 00:39:40,879 I'd tell ya that much. 686 00:39:40,962 --> 00:39:43,465 {\an8} 687 00:39:43,548 --> 00:39:45,884 Probably have to just leave the country or something. 688 00:39:45,967 --> 00:39:56,228 {\an8} 689 00:39:59,606 --> 00:40:02,025 Doesn't hurt to think about it, right. 690 00:40:02,109 --> 00:40:06,905 {\an8} 691 00:40:08,156 --> 00:40:11,576 Cell Block east, fifteen minutes 'til cell check. 692 00:40:19,334 --> 00:40:21,294 Twenty hours? 693 00:40:26,424 --> 00:40:29,302 {\an8} 694 00:40:32,139 --> 00:40:39,062 {\an8} 695 00:40:39,146 --> 00:40:40,564 Are we gonna have another issue like yesterday? 696 00:40:40,647 --> 00:40:41,857 No! 697 00:40:41,940 --> 00:40:42,858 Get out of my face! Hey! 698 00:40:42,941 --> 00:40:43,859 Right now! Back off! 699 00:40:43,942 --> 00:40:45,110 I got it! I got it! 700 00:40:45,193 --> 00:40:46,570 Just let me handle it, let me handle it. 701 00:40:46,653 --> 00:40:47,445 I don't give a damn. 702 00:40:47,529 --> 00:40:48,572 Seriously. 703 00:40:48,655 --> 00:40:49,447 I've got it! 704 00:40:49,531 --> 00:40:51,575 You stop it! 705 00:40:51,658 --> 00:40:54,411 Listen to me, you better start controlling your anger. 706 00:40:54,494 --> 00:40:55,537 Why, what's he gonna do? 707 00:40:55,620 --> 00:40:57,247 He gonna put me back in prison? 708 00:40:57,330 --> 00:40:59,040 No, he's gonna put you in solitary confinement. 709 00:40:59,124 --> 00:41:00,542 Is that what you want? 710 00:41:00,625 --> 00:41:02,252 I've been thinking about us. 711 00:41:02,335 --> 00:41:03,503 I got some plans. 712 00:41:03,587 --> 00:41:04,963 And it might turn out real well for you. 713 00:41:05,046 --> 00:41:07,048 What? I can't tell you. 714 00:41:07,132 --> 00:41:09,426 But I need you to chill, and I need you to be 715 00:41:09,509 --> 00:41:10,886 on your best behavior. 716 00:41:10,969 --> 00:41:12,262 Can you do that for me? 717 00:41:12,345 --> 00:41:13,513 Yeah. Yeah? 718 00:41:13,597 --> 00:41:15,640 Yeah. Alright. 719 00:41:29,196 --> 00:41:31,948 Well, why would you do this, Vicky? 720 00:41:32,032 --> 00:41:33,491 I just think it's time. 721 00:41:33,575 --> 00:41:36,286 You know if you retire early, you'll lose a good 722 00:41:36,369 --> 00:41:37,579 chunk of your pension. 723 00:41:37,662 --> 00:41:40,415 Yeah, that's alright. 724 00:41:40,498 --> 00:41:43,460 And you don't have that many years to go get all of it. 725 00:41:43,543 --> 00:41:45,128 Right. 726 00:41:45,212 --> 00:41:48,131 Um, I just, I need a change, Sheriff. 727 00:41:48,215 --> 00:41:50,592 I am so tired and burnt out. 728 00:41:50,675 --> 00:41:53,970 And I, I feel like I got to listen to the voice in my head. 729 00:41:54,054 --> 00:41:57,224 Whenever I do that, never ends well. 730 00:41:57,307 --> 00:41:59,309 I'm sure you guys will be able to get along 731 00:41:59,392 --> 00:42:01,519 just fine without me. 732 00:42:01,603 --> 00:42:04,940 You're the best we got. 733 00:42:08,235 --> 00:42:09,611 You really decided, huh? 734 00:42:12,197 --> 00:42:18,119 Well...we're all gonna miss you. 735 00:42:18,203 --> 00:42:20,372 I just think you got ripped is all. 736 00:42:20,455 --> 00:42:21,790 How can you say that? 737 00:42:21,873 --> 00:42:23,541 I got exactly what I was asking for. 738 00:42:23,625 --> 00:42:26,461 But, Vicky, you know your house is worth twice that. 739 00:42:26,544 --> 00:42:28,838 Okay, I didn't want to leave it on the market 740 00:42:28,922 --> 00:42:32,884 too long, and I, I just need the money, okay. 741 00:42:32,968 --> 00:42:35,845 Ninety-five thousand dollars? 742 00:42:35,929 --> 00:42:38,014 What is it to you? 743 00:42:38,098 --> 00:42:40,141 What is it to you, mom? 744 00:42:40,225 --> 00:42:41,559 I need it. 745 00:42:41,643 --> 00:42:43,979 If I want to take it to Vegas and bet it all on red, 746 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 that's what I'm gonna do. 747 00:42:45,438 --> 00:42:48,108 If I want to take it and buy Arabian stallions, 748 00:42:48,191 --> 00:42:49,567 that's what I'm gonna do. 749 00:42:49,651 --> 00:42:51,027 It's my money. It's my life. 750 00:42:51,111 --> 00:42:53,280 I'm fifty-six years old, mom! 751 00:43:02,580 --> 00:43:05,166 I'm sorry. 752 00:43:05,250 --> 00:43:10,922 I don't mean to act like that with you. 753 00:43:11,006 --> 00:43:15,927 Uh, I'm not, I'm not doing great. 754 00:43:16,011 --> 00:43:21,016 Um...remember, you remember Tommy's funeral? 755 00:43:21,099 --> 00:43:23,018 Remember how there was hardly anybody there? 756 00:43:23,101 --> 00:43:24,477 Mm-hmm. 757 00:43:26,271 --> 00:43:28,106 Who is gonna come to my funeral, mom? 758 00:43:28,189 --> 00:43:29,482 Vicky. 759 00:43:29,566 --> 00:43:31,943 Nobody, nobody. 760 00:43:34,112 --> 00:43:36,573 Oh, Tommy, one time he said my life is not much 761 00:43:36,656 --> 00:43:39,075 more meaningful than his. 762 00:43:39,159 --> 00:43:42,287 And you know, he's right. 763 00:43:42,370 --> 00:43:44,247 Come on, that's not true. 764 00:43:44,331 --> 00:43:46,124 It is true, mom, it is true. 765 00:43:46,207 --> 00:43:49,127 I work at a prison all day. 766 00:43:49,210 --> 00:43:50,962 I come home, I'm still in a prison. 767 00:43:51,046 --> 00:43:52,088 Sorry, Spikey. 768 00:43:52,172 --> 00:43:53,465 I'm still in a prison. 769 00:43:53,548 --> 00:43:55,383 And I cannot live that way anymore. 770 00:43:55,467 --> 00:43:59,012 I am... 771 00:44:01,014 --> 00:44:04,225 I just need to, to do something for myself. 772 00:44:04,309 --> 00:44:06,478 That's what, that's all it is. 773 00:44:06,561 --> 00:44:10,732 {\an8} 774 00:44:13,735 --> 00:44:14,569 {\an8} 775 00:44:14,652 --> 00:44:17,864 Spikey, look what I bought. 776 00:44:17,947 --> 00:44:21,868 Huh, what do you think about this? 777 00:44:21,951 --> 00:44:23,995 Don't you think he's gonna look foxy in this? 778 00:44:24,079 --> 00:44:25,872 Hmm, Spike, Spikey. 779 00:44:25,955 --> 00:44:27,999 What's that? 780 00:44:28,083 --> 00:44:30,126 Yeah, I like it, too. 781 00:44:30,210 --> 00:44:31,669 I like it, too. 782 00:44:31,753 --> 00:44:32,962 {\an8} 783 00:44:33,963 --> 00:44:44,933 {\an8} 784 00:44:47,727 --> 00:44:48,228 Vicky? 785 00:44:51,064 --> 00:44:52,190 Charlene? 786 00:44:56,903 --> 00:44:58,655 I didn't know you worked here. 787 00:44:58,738 --> 00:45:00,115 I didn't know you shopped here. 788 00:45:02,158 --> 00:45:03,701 First time. 789 00:45:03,785 --> 00:45:05,203 When did you get out? 790 00:45:05,286 --> 00:45:06,579 Two years. 791 00:45:09,958 --> 00:45:10,875 You staying clean? 792 00:45:10,959 --> 00:45:12,585 I don't touch the stuff. 793 00:45:12,669 --> 00:45:14,504 You really helped me, Vicky, you know that? 794 00:45:14,587 --> 00:45:16,923 Well, I'm glad if I could. 795 00:45:17,006 --> 00:45:18,591 So, how are you doing? 796 00:45:18,675 --> 00:45:20,051 You got a special someone, or are you shopping for yourself? 797 00:45:20,135 --> 00:45:22,011 I got someone. 798 00:45:22,095 --> 00:45:23,721 Well, what are you guys into? 799 00:45:23,805 --> 00:45:24,722 We got toys. 800 00:45:24,806 --> 00:45:25,890 We got gels that taste good. 801 00:45:25,974 --> 00:45:27,851 Lotions and heat up when you use them. 802 00:45:27,934 --> 00:45:29,769 If you're into the hard stuff, we got whips. 803 00:45:29,853 --> 00:45:31,729 All kinds of leather and latex. 804 00:45:31,813 --> 00:45:32,897 Well, tempting. 805 00:45:33,189 --> 00:45:35,775 Um, but I, I think I just want to start out with 806 00:45:35,859 --> 00:45:38,153 some sexy stockings or something like that. 807 00:45:38,236 --> 00:45:40,238 Okay, okay, traditional. Yeah. 808 00:45:40,321 --> 00:45:42,282 You talkin' batteries or no batteries? 809 00:45:42,365 --> 00:45:44,576 A regular kind. 810 00:45:46,828 --> 00:45:48,955 Is he into handcuffs at all? 811 00:45:49,038 --> 00:45:54,085 No, he is not. No, he is not. 812 00:45:55,128 --> 00:45:56,588 Service department, 813 00:45:56,671 --> 00:45:57,839 please bring around the blue Ford Taurus. 814 00:45:58,047 --> 00:45:59,757 You don't have a car dealership in Spring Valley? 815 00:46:01,009 --> 00:46:02,802 I'm sorry. 816 00:46:02,886 --> 00:46:04,220 Your address. 817 00:46:04,304 --> 00:46:06,055 It's an hour and a half away. 818 00:46:06,139 --> 00:46:08,933 That's an awful long way to travel for an old used car. 819 00:46:09,017 --> 00:46:12,145 I'm just in town visiting family. 820 00:46:14,731 --> 00:46:17,150 You can have this back. 821 00:46:17,358 --> 00:46:19,611 Okay. 822 00:46:19,694 --> 00:46:23,573 And...it's all there. 823 00:46:30,205 --> 00:46:32,332 Pleasure doing business with you, Miss Jeffries. 824 00:46:33,666 --> 00:46:35,043 Thank you. 825 00:46:37,879 --> 00:46:39,255 Yeah, I'll take this one. 826 00:46:39,339 --> 00:46:41,216 Everyone loves a semi. 827 00:46:43,009 --> 00:46:45,178 So, what kind of ammo are you looking for? 828 00:46:45,261 --> 00:46:47,138 Home use, free range? 829 00:46:47,222 --> 00:46:48,515 A thousand rounds Critical Defense, 830 00:46:48,598 --> 00:46:50,016 seventy-three grain. 831 00:46:50,099 --> 00:46:51,809 That'll stop 'em. 832 00:46:57,774 --> 00:46:59,526 I'll get you more in the back. 833 00:46:59,609 --> 00:47:00,652 Uh, I will take all of this. 834 00:47:00,735 --> 00:47:01,778 Cash or credit? 835 00:47:01,861 --> 00:47:02,779 Oh, we ain't done. 836 00:47:02,862 --> 00:47:04,656 Let's talk shotguns. 837 00:47:04,739 --> 00:47:06,074 Yeah. 838 00:47:07,033 --> 00:47:08,159 All right, bye Spikey. 839 00:47:08,243 --> 00:47:09,786 Yeah. 840 00:47:09,869 --> 00:47:11,079 You take care of my little boy. 841 00:47:11,162 --> 00:47:12,997 Oh, I think I can keep your sweet little boy 842 00:47:13,081 --> 00:47:14,791 alive for a few hours. 843 00:47:16,084 --> 00:47:17,126 A few hours? 844 00:47:17,502 --> 00:47:20,171 Mom, I'm, I'm gonna be gone for awhile, like, days. 845 00:47:20,255 --> 00:47:22,131 Oh, a few days. 846 00:47:22,215 --> 00:47:24,717 Where are you going? 847 00:47:24,801 --> 00:47:27,011 I am, I am putting myself out there, yeah. 848 00:47:27,095 --> 00:47:28,388 Oh, good. 849 00:47:28,471 --> 00:47:30,557 Alright, bye mama. 850 00:47:30,640 --> 00:47:31,766 Bye-bye. 851 00:47:33,768 --> 00:47:34,894 Love you. 852 00:47:34,978 --> 00:47:35,853 Love you. 853 00:47:35,937 --> 00:47:46,906 {\an8} 854 00:48:04,632 --> 00:48:06,884 Cellphone: Rolling Time taxi, where are you going? 855 00:48:06,968 --> 00:48:07,927 How can I help you? 856 00:48:08,011 --> 00:48:14,475 {\an8} 857 00:48:14,559 --> 00:48:15,518 Hey, Gus. 858 00:48:15,768 --> 00:48:17,854 I'm gonna be taking Casey White down to 859 00:48:17,937 --> 00:48:19,897 the courthouse for a psych eval. 860 00:48:19,981 --> 00:48:22,775 Okay, just give me a minute to sign out. 861 00:48:22,859 --> 00:48:24,777 Why you got to sign out? 862 00:48:24,861 --> 00:48:26,237 Well, to go with you. 863 00:48:26,321 --> 00:48:28,156 I, I can handle it. 864 00:48:28,239 --> 00:48:30,575 Yeah, well, except for the last time when he tried to escape, 865 00:48:30,658 --> 00:48:33,077 there's new requirements in transporting him. 866 00:48:33,161 --> 00:48:34,579 At least two officers. 867 00:48:34,662 --> 00:48:36,706 Mm, mm-hmm. 868 00:48:36,789 --> 00:48:38,541 Yeah, normally. 869 00:48:38,625 --> 00:48:41,544 But we got a full docket today, and I already got 870 00:48:41,628 --> 00:48:43,338 authorization from the Director. 871 00:48:43,421 --> 00:48:45,548 And, you know, he's gonna be shackled hands and feet, 872 00:48:45,632 --> 00:48:47,925 so I got it covered. 873 00:48:48,009 --> 00:48:49,427 But you know what? 874 00:48:49,510 --> 00:48:51,262 I'm not feeling good today. 875 00:48:51,346 --> 00:48:53,765 I think I'm running a fever. 876 00:48:53,848 --> 00:48:57,101 And so, um, when I drop him off, I'm gonna head on over to 877 00:48:57,185 --> 00:48:59,896 Urgent Care, and I don't know how long that's gonna take. 878 00:48:59,979 --> 00:49:01,648 Sorry to hear that. 879 00:49:02,732 --> 00:49:05,735 Yeah, okay, go ahead. 880 00:49:05,818 --> 00:49:06,944 Okay. 881 00:49:07,028 --> 00:49:08,571 Feel better. Thanks. 882 00:49:08,655 --> 00:49:10,448 See you when you get back. 883 00:49:10,531 --> 00:49:11,574 Mm-hmm. 884 00:49:11,658 --> 00:49:23,419 {\an8} 885 00:49:23,503 --> 00:49:25,588 Hey, where's Casey White? 886 00:49:25,672 --> 00:49:27,215 He's not in there? 887 00:49:27,298 --> 00:49:28,758 No, he ain't. 888 00:49:41,187 --> 00:49:42,647 Damn it! 889 00:49:42,730 --> 00:49:44,649 Here's my favourite blonde. 890 00:49:44,732 --> 00:49:45,858 Casey, come on. 891 00:49:45,942 --> 00:49:47,110 You got to come with me right now. 892 00:49:47,193 --> 00:49:48,486 Where? 893 00:49:48,569 --> 00:49:49,529 Just come with me. 894 00:49:49,612 --> 00:49:51,531 Oh, come on, you too, Vicky? 895 00:49:51,614 --> 00:49:52,824 It's nothing bad. 896 00:49:52,907 --> 00:49:54,826 Huh, I got one hour, one hour rec time a day. 897 00:49:54,909 --> 00:49:56,869 Everybody trying to cut it short for this or that. 898 00:49:56,953 --> 00:49:57,870 Keep your voice down. 899 00:49:58,079 --> 00:49:59,872 Why? Why? What you gonna do? 900 00:49:59,956 --> 00:50:01,165 You gonna shoot me for yellin'? 901 00:50:01,249 --> 00:50:02,667 Casey, Casey, Casey. 902 00:50:02,750 --> 00:50:04,210 I know you want to. 903 00:50:04,293 --> 00:50:05,837 Casey, listen to me. 904 00:50:05,920 --> 00:50:08,172 Remember I said I had something special goin' for you? 905 00:50:08,256 --> 00:50:09,549 Remember that? 906 00:50:09,757 --> 00:50:11,050 Yeah. Okay, it's happening now. 907 00:50:11,134 --> 00:50:13,010 And it's a lot better than rec time, so let's go. 908 00:50:13,094 --> 00:50:15,722 If it ain't you and me in the janitor's closet, 909 00:50:15,805 --> 00:50:17,056 I'm gonna be real disappointed. 910 00:50:17,140 --> 00:50:18,850 We're going for a ride. 911 00:50:18,933 --> 00:50:20,893 So, it is you and me in the janitor's closet. 912 00:50:23,104 --> 00:50:31,571 {\an8} 913 00:50:34,907 --> 00:50:43,458 {\an8} 914 00:50:43,541 --> 00:50:44,709 What the hell are we doin' here? 915 00:50:44,917 --> 00:50:49,881 {\an8} 916 00:50:49,964 --> 00:50:52,341 I just busted you out of jail. 917 00:50:52,425 --> 00:50:54,177 You messing with me? 918 00:50:54,260 --> 00:50:55,887 It's real. 919 00:50:55,970 --> 00:50:56,888 What? Yeah. 920 00:50:56,971 --> 00:50:58,097 Get the hell out of here. 921 00:50:58,181 --> 00:50:59,599 How do you feel? 922 00:50:59,682 --> 00:51:01,851 Well, I'll tell you when you get my... Yeah. 923 00:51:01,934 --> 00:51:02,727 ...my shackles off. 924 00:51:07,940 --> 00:51:09,025 You're crazy lady. 925 00:51:15,364 --> 00:51:17,533 No, no, no, no, no, come on, we got to concentrate. 926 00:51:17,617 --> 00:51:18,785 Got to concentrate. 927 00:51:30,046 --> 00:51:31,714 Hmm. Ha-ha. 928 00:51:35,426 --> 00:51:36,135 Ow. 929 00:51:36,219 --> 00:51:44,852 {\an8} 930 00:51:44,936 --> 00:51:46,229 Come on, get in. 931 00:51:46,312 --> 00:51:49,065 Ain't no one in the whole wide world ever done 932 00:51:49,148 --> 00:51:50,817 something so nice for me. 933 00:51:54,278 --> 00:51:55,655 Oh, you drive me crazy. 934 00:51:55,738 --> 00:52:06,207 {\an8} 935 00:52:09,460 --> 00:52:10,336 {\an8} 936 00:52:10,837 --> 00:52:13,130 Casey, okay, Casey, we're gonna get in a wreck. 937 00:52:13,214 --> 00:52:15,675 Oh, let me die with a smile on my face. 938 00:52:15,758 --> 00:52:17,718 Come on. 939 00:52:17,802 --> 00:52:18,928 Alright, save it for later. 940 00:52:19,011 --> 00:52:20,555 I love it, but let's get out of here. 941 00:52:20,638 --> 00:52:21,973 Woooo! 942 00:52:24,225 --> 00:52:26,435 Free air smells a whole lot different, I tell you what. 943 00:52:26,519 --> 00:52:27,603 Yeah, it does. 944 00:52:28,896 --> 00:52:31,232 When in the hell you come up with this crazy idea? 945 00:52:31,315 --> 00:52:34,193 Oh, I've been thinking about this for a long time. 946 00:52:34,277 --> 00:52:37,113 Yeah. And I just rolled the dice you wouldn't object. 947 00:52:37,196 --> 00:52:39,532 No snake eyes, honey, you rolled 'em right. 948 00:52:39,615 --> 00:52:41,075 So, what's the plan? 949 00:52:41,158 --> 00:52:42,660 Where we goin'? 950 00:52:42,743 --> 00:52:44,203 Anywhere you want. 951 00:52:44,287 --> 00:52:46,163 Yeah? In fact, why don't you take a look in that bag 952 00:52:46,247 --> 00:52:47,707 in the back seat. 953 00:52:47,790 --> 00:52:49,083 The pink one? 954 00:52:49,166 --> 00:52:50,084 Yeah, open it up. 955 00:52:50,167 --> 00:52:51,168 Take a look. 956 00:52:55,840 --> 00:52:57,508 Woo! 957 00:52:57,592 --> 00:53:00,553 Baby, that's more money than I've ever seen. 958 00:53:00,636 --> 00:53:02,722 It's ninety-three thousand dollars. 959 00:53:02,805 --> 00:53:04,891 Okay, that'll at least get us out of the country, right. 960 00:53:04,974 --> 00:53:06,058 Where do you want to go? 961 00:53:06,142 --> 00:53:07,727 Mexico or Canada? 962 00:53:07,810 --> 00:53:09,228 Well, we can't go to Mexico. 963 00:53:09,312 --> 00:53:11,606 I don't talk Mexican. Okay. 964 00:53:11,689 --> 00:53:14,150 Well, Mexico is closer. 965 00:53:14,233 --> 00:53:16,694 Yeah, well, you can talk Mexican? 966 00:53:16,777 --> 00:53:19,280 Spanish, no. 967 00:53:19,363 --> 00:53:21,073 But I figured we could learn. 968 00:53:21,157 --> 00:53:22,575 No, learn. 969 00:53:22,658 --> 00:53:24,535 I have trouble learning English. 970 00:53:27,330 --> 00:53:29,582 Well, Canada it is then. 971 00:53:29,665 --> 00:53:33,085 Oh, baby, I knew you were the gal for me the moment 972 00:53:33,169 --> 00:53:35,004 I laid eyes on you. 973 00:53:35,087 --> 00:53:36,672 Muah, muah, muah. 974 00:53:36,756 --> 00:53:38,007 Oh. 975 00:53:38,090 --> 00:53:47,600 {\an8} 976 00:53:47,683 --> 00:53:48,893 Damn, I thought we was nailed. 977 00:53:48,976 --> 00:53:49,936 Casey, don't worry. 978 00:53:50,019 --> 00:53:52,855 I swear I got us a good head start. 979 00:53:52,939 --> 00:53:55,691 I mean we'll be hours out before they even notice we're missin'. 980 00:53:57,735 --> 00:53:59,278 Why are you even doin' this, huh? 981 00:53:59,362 --> 00:54:01,781 I mean I got nuthin' to lose. 982 00:54:01,864 --> 00:54:03,908 But, but you only... 983 00:54:03,991 --> 00:54:06,160 Hey, I got nothing to lose either. 984 00:54:08,371 --> 00:54:19,340 {\an8} 985 00:54:21,926 --> 00:54:23,260 What all we got here? 986 00:54:23,344 --> 00:54:25,805 Everything we need to make a clean getaway. 987 00:54:25,888 --> 00:54:27,223 You got me some clothes. 988 00:54:27,306 --> 00:54:29,141 Mm-hmm, a whole new wardrobe. 989 00:54:35,398 --> 00:54:37,692 Tell me I look like one of them Kardashian broads. 990 00:54:37,775 --> 00:54:39,110 Look at you, sexy lady. 991 00:54:42,405 --> 00:54:43,948 Woo, baby! 992 00:54:44,031 --> 00:54:45,157 You shouldn't have. 993 00:54:45,241 --> 00:54:47,159 I thought you'd like that. 994 00:54:47,243 --> 00:54:48,828 Oh, it's a beauty. 995 00:54:48,911 --> 00:54:50,538 Pow! 996 00:54:50,621 --> 00:54:52,123 You're dead, tree. 997 00:54:52,206 --> 00:54:54,333 Ha-ha. 998 00:54:54,417 --> 00:54:55,918 Honey, what the hell you doin'? 999 00:54:56,002 --> 00:54:57,878 When they come looking for us, 1000 00:54:57,962 --> 00:55:00,131 they're gonna be looking for an orange car. 1001 00:55:00,214 --> 00:55:01,674 Get to spraying. 1002 00:55:01,757 --> 00:55:04,927 No, I say we just ditch this car 1003 00:55:05,011 --> 00:55:07,972 and I'll just steal our next ride. 1004 00:55:08,055 --> 00:55:09,849 C'mon, no, we're not on a crime spree. 1005 00:55:09,932 --> 00:55:11,183 We're just trying to make a getaway. 1006 00:55:11,267 --> 00:55:12,977 We're not stealing anything, all right. 1007 00:55:13,060 --> 00:55:15,187 Okay, well, you got to ditch this car. 1008 00:55:15,396 --> 00:55:17,690 So, I mean it's just a rolling bullseye. 1009 00:55:17,773 --> 00:55:19,608 Okay, well what do you think we ought to do? 1010 00:55:19,692 --> 00:55:20,693 Just hitchhike? 1011 00:55:20,776 --> 00:55:22,028 Well about a mile back, 1012 00:55:22,111 --> 00:55:24,697 there was that yard full of little cars. 1013 00:55:24,780 --> 00:55:26,032 Somebody's sellin' them. 1014 00:55:26,115 --> 00:55:28,701 Just do what normal people do and just buy one. 1015 00:55:31,412 --> 00:55:32,663 Hey, Sheriff? 1016 00:55:32,747 --> 00:55:34,665 I just got off the phone with city P.D. 1017 00:55:34,749 --> 00:55:37,126 They say they got one of our cruisers sitting in a lot. 1018 00:55:37,209 --> 00:55:39,670 Out at the mall, just off Cox Creek. 1019 00:55:39,754 --> 00:55:41,297 One of ours? Yeah, yeah. 1020 00:55:41,380 --> 00:55:43,257 It's, it's the one that Vicky signed out. 1021 00:55:43,340 --> 00:55:45,509 They say it's just sittin' empty. 1022 00:55:48,554 --> 00:55:51,891 Hey, Case, what about that one? 1023 00:55:51,974 --> 00:55:53,934 Honey, that car is so small. 1024 00:55:54,018 --> 00:55:56,270 I, I don't think I can fit in that. 1025 00:55:56,479 --> 00:55:58,731 You, you have to, you have to chop off my legs. 1026 00:55:58,814 --> 00:55:59,732 Well, even if we... 1027 00:55:59,815 --> 00:56:01,192 You'd fit in this one. 1028 00:56:01,275 --> 00:56:06,864 Yeah, well, it's just, that's, that's a lot of money. 1029 00:56:06,947 --> 00:56:08,240 It's, it's too expensive. 1030 00:56:08,324 --> 00:56:10,743 It's not gonna breakdown on us, is it? Nah. 1031 00:56:10,826 --> 00:56:12,912 You can drive this sucker to the moon. 1032 00:56:13,120 --> 00:56:15,247 And for $12,000. 1033 00:56:15,331 --> 00:56:17,917 It's says $10,000, sir. 1034 00:56:18,000 --> 00:56:21,378 Yeah, well, I, I've been doing some research on this one, 1035 00:56:21,462 --> 00:56:24,924 and twelve is still a heck of a deal. 1036 00:56:25,007 --> 00:56:27,384 Yeah, you try that kind of crap where I come from, 1037 00:56:27,468 --> 00:56:29,345 sir, you'd be boot right up your ass. 1038 00:56:29,428 --> 00:56:31,055 Okay. No, seriously. 1039 00:56:31,138 --> 00:56:32,807 Trying to do some business here. Who do you think we are? 1040 00:56:32,890 --> 00:56:34,558 Okay. I'm here with my lady, but I swear to god, sir. 1041 00:56:34,642 --> 00:56:39,396 We just really need a car and, you know, hang on a second. 1042 00:56:39,480 --> 00:56:41,732 Case. 1043 00:56:41,816 --> 00:56:43,192 Look at me. Where? 1044 00:56:43,275 --> 00:56:45,069 Do you want that truck? 1045 00:56:45,152 --> 00:56:46,570 Just say yes or no. 1046 00:56:46,654 --> 00:56:48,656 I'll take that as a yes. 1047 00:56:48,739 --> 00:56:49,949 Yeah, I want it. 1048 00:56:53,494 --> 00:56:55,412 Got off on the wrong foot. 1049 00:56:55,496 --> 00:56:58,749 Ten thousand dollars is what it says, 1050 00:56:58,833 --> 00:57:01,210 and I'm not even tryin' to talk you down on the price. 1051 00:57:01,293 --> 00:57:04,964 I will give you $10,000 cash. 1052 00:57:05,047 --> 00:57:08,175 Ma'am, cash or not, the vehicle is worth more. 1053 00:57:10,719 --> 00:57:13,430 Let me talk it over with my husband real quick. 1054 00:57:15,724 --> 00:57:16,934 What are you doin'? 1055 00:57:17,017 --> 00:57:18,102 He's trying to mess with you. 1056 00:57:18,185 --> 00:57:19,562 Yes, he is. 1057 00:57:19,645 --> 00:57:20,938 Look at that face. 1058 00:57:21,021 --> 00:57:22,940 Uh-huh, put it away, or I'm going my way 1059 00:57:23,023 --> 00:57:24,483 and you're going yours. 1060 00:57:24,567 --> 00:57:26,777 Come on, you trust me, right? Yeah, sure. 1061 00:57:26,861 --> 00:57:28,154 Let me get this for you. 1062 00:57:28,237 --> 00:57:29,196 Jesus. 1063 00:57:29,446 --> 00:57:31,824 All right, you want to play hardball. 1064 00:57:31,907 --> 00:57:36,162 I'm gonna offer you $11,000 cash right now. You better take that deal. 1065 00:57:36,245 --> 00:57:38,497 Cash money in your hand. 1066 00:57:38,581 --> 00:57:40,624 Deal. 1067 00:57:40,708 --> 00:57:44,170 You're a tough negotiator. 1068 00:57:44,253 --> 00:57:46,797 I normally wouldn't budge without a gun to my head. 1069 00:57:46,881 --> 00:57:51,218 {\an8} 1070 00:57:51,302 --> 00:57:53,470 No one in any of the stores said they saw 'em. 1071 00:57:56,307 --> 00:57:58,392 Check the security footage. 1072 00:57:58,475 --> 00:58:00,019 Copy that. 1073 00:58:05,900 --> 00:58:07,193 Damnit! 1074 00:58:07,276 --> 00:58:08,360 Put out a Blue Alert. 1075 00:58:08,444 --> 00:58:11,030 Officer kidnapping. 1076 00:58:11,113 --> 00:58:14,366 Jesus, how did we let this happen? 1077 00:58:14,450 --> 00:58:15,743 This guy's a killer, Sheriff. 1078 00:58:15,826 --> 00:58:17,745 Poor Vicky must be scared out of her mind. 1079 00:58:17,828 --> 00:58:21,207 {\an8} 1080 00:58:53,572 --> 00:59:05,167 {\an8} 1081 00:59:05,251 --> 00:59:06,043 We got to go. 1082 00:59:06,126 --> 00:59:08,254 What? We got to go. 1083 00:59:08,337 --> 00:59:09,755 Come on. Honey, the burrito. 1084 00:59:09,838 --> 00:59:11,757 That's a real nice Hawaiian shirt. 1085 00:59:11,840 --> 00:59:16,512 {\an8} 1086 00:59:19,640 --> 00:59:21,642 Hey, Sheriff, Sheriff! 1087 00:59:21,725 --> 00:59:24,728 Vicky said that she was taking Casey for a psych evaluation. 1088 00:59:24,812 --> 00:59:26,605 But I just got off with Mental Health 1089 00:59:26,689 --> 00:59:28,816 at the courthouse and nothing was scheduled. 1090 00:59:28,899 --> 00:59:30,859 Nothing was scheduled for a psych eval, or nothing 1091 00:59:30,943 --> 00:59:32,528 was scheduled at all? 1092 00:59:32,611 --> 00:59:33,696 Nothing for Casey White. 1093 00:59:33,779 --> 00:59:35,447 Have them check again. 1094 00:59:35,531 --> 00:59:37,658 Sir, I had them check it twice. 1095 00:59:37,741 --> 00:59:39,576 Well, then, where the hell was she taking him? 1096 00:59:39,660 --> 00:59:40,869 That's just what I've been thinking. 1097 00:59:41,203 --> 00:59:42,746 It's, it's possible that she wasn't taking him anywhere. 1098 00:59:42,830 --> 00:59:44,915 She might have just been taking him. 1099 00:59:44,999 --> 00:59:46,208 What do you mean by that, son? 1100 00:59:46,292 --> 00:59:48,544 Well, um, y'know, Vicky and Casey, they kind of 1101 00:59:48,627 --> 00:59:50,296 had a special thing going on between them. 1102 00:59:50,379 --> 00:59:52,047 We used to call them Mr. and Mrs. White. 1103 00:59:52,131 --> 00:59:53,507 Y'know, just as a joke though. 1104 00:59:53,590 --> 00:59:55,884 Why the hell am I just hearing about this now?! 1105 00:59:55,968 --> 00:59:57,845 How long have y'all... 1106 01:00:02,433 --> 01:00:05,019 {\an8} 1107 01:00:05,102 --> 01:00:06,854 If there was still any doubt, it's pretty clear 1108 01:00:06,937 --> 01:00:09,565 from this footage this was no kidnapping. 1109 01:00:09,648 --> 01:00:11,859 We saw her drop off the Ford, and then return 1110 01:00:11,942 --> 01:00:14,903 to unlock his shackles, bringing him new clothes. 1111 01:00:14,987 --> 01:00:18,407 And this next bit of business might leave you speechless. 1112 01:00:19,867 --> 01:00:22,411 Damn! 1113 01:00:22,494 --> 01:00:25,539 That's what we're looking for, folks, a bright orange 1114 01:00:25,622 --> 01:00:29,668 Ford Edge with a blonde woman and a Sasquatch. 1115 01:00:38,761 --> 01:00:40,012 I'm too excited to eat. 1116 01:00:42,222 --> 01:00:45,017 I just can't believe you're sittin' there, you know. 1117 01:00:49,563 --> 01:00:51,065 Can I come sit next to you? 1118 01:00:51,148 --> 01:00:52,941 Yeah, yeah. 1119 01:00:53,025 --> 01:00:55,069 What are you doin' way over there, huh? 1120 01:01:08,999 --> 01:01:13,587 So, Mr. White. 1121 01:01:14,880 --> 01:01:16,507 You know... 1122 01:01:20,928 --> 01:01:22,513 ...god, you're sexy. 1123 01:01:28,060 --> 01:01:29,603 Oh. 1124 01:01:40,906 --> 01:01:42,074 You hear that? 1125 01:01:44,535 --> 01:01:45,494 Huh? 1126 01:01:45,869 --> 01:01:48,789 Yeah, that's just, I think it's just an animal. 1127 01:01:50,707 --> 01:01:53,961 No one, no one's looking for us out here. 1128 01:01:56,130 --> 01:01:57,923 We're fine. 1129 01:01:58,006 --> 01:02:00,426 I promise, I promise. 1130 01:02:02,553 --> 01:02:09,059 Hey, I mean there's no walls between us now, right. 1131 01:02:09,143 --> 01:02:10,936 We can do whatever we want. 1132 01:02:11,019 --> 01:02:15,941 {\an8} 1133 01:02:16,024 --> 01:02:16,692 Oh. 1134 01:02:16,775 --> 01:02:17,609 Come here. 1135 01:02:17,693 --> 01:02:28,662 {\an8} 1136 01:02:54,730 --> 01:02:56,023 Oh. 1137 01:03:02,571 --> 01:03:03,739 Vicky: It's okay. 1138 01:03:03,822 --> 01:03:06,658 You could always reload. 1139 01:03:06,742 --> 01:03:14,124 Why don't we just go in the tent and see what happens, you know. 1140 01:03:14,208 --> 01:03:15,334 Yeah. 1141 01:03:15,417 --> 01:03:19,630 {\an8} 1142 01:03:19,713 --> 01:03:21,882 Mornin'. Hey. 1143 01:03:21,965 --> 01:03:24,468 Uh, woo. 1144 01:03:24,551 --> 01:03:25,969 You okay? 1145 01:03:26,053 --> 01:03:27,888 I think so. 1146 01:03:29,973 --> 01:03:33,519 God, once again. 1147 01:03:33,602 --> 01:03:35,437 Damn. 1148 01:03:35,521 --> 01:03:37,481 Yeah, that was a better showin'. 1149 01:03:37,564 --> 01:03:38,774 Come here, honey. 1150 01:03:43,529 --> 01:03:45,489 All right, let's, let's get out of here. 1151 01:03:45,572 --> 01:03:47,908 Why? Get out of here? 1152 01:03:47,991 --> 01:03:51,286 No, no, we should, you know, we should stay put for a bit. 1153 01:03:51,370 --> 01:03:55,207 You know, lay low for awhile 'til things cool down some. 1154 01:03:55,290 --> 01:03:58,961 Well, yeah, but, you know, a moving target is harder to spot. 1155 01:03:59,044 --> 01:04:01,421 Yeah, but there are way more eyes on the road 1156 01:04:01,505 --> 01:04:03,131 than there are here in the woods. 1157 01:04:03,215 --> 01:04:04,967 Yeah, but we got such a good head start, 1158 01:04:05,050 --> 01:04:07,135 and they're looking for us in an orange car. 1159 01:04:07,219 --> 01:04:09,096 I think we should just go. 1160 01:04:09,179 --> 01:04:11,848 Hold on a sec, you know, you ain't the only one 1161 01:04:11,932 --> 01:04:13,433 calling the shots here, okay. 1162 01:04:13,517 --> 01:04:15,686 I know that, but the sooner we get to the border, 1163 01:04:15,769 --> 01:04:18,855 the sooner we can get our lives started. 1164 01:04:18,939 --> 01:04:21,024 You know, we can get on a boat and go wherever we want to go. 1165 01:04:21,108 --> 01:04:23,068 But we got to get out of the country first. 1166 01:04:26,029 --> 01:04:28,490 I just had people telling me what to do my whole life. 1167 01:04:28,574 --> 01:04:32,035 So, I don't need that coming from you. 1168 01:04:32,119 --> 01:04:34,246 Is that what you think I'm doing? 1169 01:04:35,872 --> 01:04:38,292 Honey, I'm not trying to tell you anything. 1170 01:04:38,375 --> 01:04:40,085 You know I love you. 1171 01:04:40,168 --> 01:04:42,004 You know I want the best for you. 1172 01:04:42,087 --> 01:04:43,088 Yeah. 1173 01:04:43,171 --> 01:04:45,215 Come on, we're in this together. 1174 01:04:45,299 --> 01:04:48,051 We either make it to the border and win, 1175 01:04:48,135 --> 01:04:49,928 or we go out in a hail of bullets. 1176 01:04:50,012 --> 01:04:53,181 But come on, we're together in this, we're partners. 1177 01:04:53,265 --> 01:04:56,977 I never pegged you for such a badass. 1178 01:04:57,060 --> 01:04:59,980 Well, I did bust you out of prison though. 1179 01:05:00,063 --> 01:05:02,357 You did bust me, you crazy, crazy woman, by the way. 1180 01:05:02,441 --> 01:05:03,358 I am crazy. 1181 01:05:03,442 --> 01:05:05,235 Yeah, you did. 1182 01:05:05,319 --> 01:05:06,820 C'mon. 1183 01:05:10,907 --> 01:05:16,371 Maybe, well, forty-five more minutes and then we'll go. 1184 01:05:16,455 --> 01:05:18,665 Baby, we are in no rush. 1185 01:05:18,749 --> 01:05:21,001 We got to wait 'til this fire dies down. 1186 01:05:21,084 --> 01:05:23,754 I don't want this beautiful forest to catch on fire. 1187 01:05:23,837 --> 01:05:26,298 You're right, we should be responsible campers. 1188 01:05:26,381 --> 01:05:30,177 {\an8} 1189 01:05:30,260 --> 01:05:31,428 That's them. 1190 01:05:31,511 --> 01:05:32,846 You're positive? 1191 01:05:32,929 --> 01:05:34,181 Yup. 1192 01:05:34,264 --> 01:05:36,308 Okay, that's what we're looking for now. 1193 01:05:36,391 --> 01:05:37,934 {\an8} 1194 01:05:38,018 --> 01:05:41,188 A 2007 Ford F-150 pickup, dark blue. 1195 01:05:41,271 --> 01:05:43,023 {\an8} 1196 01:05:46,276 --> 01:05:46,902 There it is. 1197 01:05:46,985 --> 01:05:47,861 Woo-hoo! 1198 01:05:47,944 --> 01:05:49,655 We outran those son of bitches. 1199 01:05:49,738 --> 01:05:51,490 Oh, Casey, I love you so much. 1200 01:05:51,573 --> 01:05:52,783 No matter what happens from here on out, 1201 01:05:52,866 --> 01:05:54,493 my life is with you. 1202 01:05:55,702 --> 01:05:56,787 Oh, honey. 1203 01:05:56,870 --> 01:05:58,455 You say something? 1204 01:05:58,538 --> 01:06:01,875 Oh, no, I was just thinkin'. 1205 01:06:01,958 --> 01:06:03,710 Well, we're gonna be crossing into Indiana 1206 01:06:03,919 --> 01:06:06,546 in just a couple of minutes now, so. 1207 01:06:10,550 --> 01:06:11,510 Damnit. 1208 01:06:11,593 --> 01:06:14,888 {\an8} 1209 01:06:14,971 --> 01:06:16,181 Do you want me to try and lose him? 1210 01:06:16,264 --> 01:06:17,849 No, no, they might not be following us. 1211 01:06:17,933 --> 01:06:19,851 Yeah, well, he's, he's riding damn close. 1212 01:06:19,935 --> 01:06:21,853 Just concentrate on driving. 1213 01:06:21,937 --> 01:06:26,149 {\an8} 1214 01:06:26,233 --> 01:06:27,651 He's talking on the radio. 1215 01:06:28,944 --> 01:06:31,363 Casey, stop it. Give it to me. 1216 01:06:31,446 --> 01:06:32,531 Just give me the gun. 1217 01:06:32,739 --> 01:06:34,032 Concentrate. Give me the gun, damnit. 1218 01:06:34,116 --> 01:06:35,283 If he turns on his lights, then you got to worry. 1219 01:06:35,367 --> 01:06:45,419 {\an8} 1220 01:06:45,502 --> 01:06:47,337 Okay, see that. 1221 01:07:00,726 --> 01:07:01,768 Indiana, baby. 1222 01:07:01,852 --> 01:07:04,104 Yeah. 1223 01:07:05,355 --> 01:07:08,066 Hey, um, you know what I'm thinking? 1224 01:07:08,150 --> 01:07:10,444 I think we need to ditch this car and get another one. 1225 01:07:11,528 --> 01:07:13,238 Why? 1226 01:07:13,321 --> 01:07:15,699 You said they wouldn't be looking for this one. 1227 01:07:15,782 --> 01:07:18,535 Yeah, but you know what, I was just thinking they 1228 01:07:18,618 --> 01:07:21,246 probably already found the last one we were driving, 1229 01:07:21,329 --> 01:07:23,790 and yeah, I think we need to be a few moves ahead. 1230 01:07:23,874 --> 01:07:25,876 Damn, I like this truck. 1231 01:07:27,461 --> 01:07:28,754 Marshal, they've been spotted. 1232 01:07:28,837 --> 01:07:30,547 Call on the hotline. 1233 01:07:30,630 --> 01:07:34,259 Dark blue F-150 heading north on route 641. 1234 01:07:34,342 --> 01:07:37,220 Big guy behind the wheel, blonde sitting next to him. 1235 01:07:47,814 --> 01:07:50,150 Driver, turn off the ignition! 1236 01:07:50,358 --> 01:07:51,818 Reach outside the car! 1237 01:07:51,902 --> 01:07:54,446 Open your door from the outside! 1238 01:07:54,529 --> 01:07:57,407 Now, slowly step out of the vehicle! 1239 01:07:57,491 --> 01:07:59,451 Slow! 1240 01:07:59,534 --> 01:08:01,161 Get your hands up. 1241 01:08:01,244 --> 01:08:02,746 Turn around. 1242 01:08:02,829 --> 01:08:04,581 Back away. 1243 01:08:04,664 --> 01:08:06,208 Move, back, back! 1244 01:08:06,291 --> 01:08:09,753 {\an8} 1245 01:08:09,836 --> 01:08:11,379 It's not them. 1246 01:08:11,463 --> 01:08:17,093 {\an8} 1247 01:08:17,177 --> 01:08:19,262 I hear they got great lobster up in Canada. 1248 01:08:19,346 --> 01:08:21,389 Ou, mm-hmm. I love lobsters. 1249 01:08:21,473 --> 01:08:23,892 We, we might have to get a fish tank for the kitchen. 1250 01:08:23,975 --> 01:08:26,478 You know, just put all the lobster in there. 1251 01:08:26,561 --> 01:08:28,647 Oh, there's our new Cady. 1252 01:08:28,730 --> 01:08:30,357 A Cadillac, Vicky. 1253 01:08:30,440 --> 01:08:32,359 Vicky, come on now. 1254 01:08:32,442 --> 01:08:34,069 Casey, we're on the run. 1255 01:08:34,152 --> 01:08:36,655 As soon as we're safe, I'll get you another truck, I promise. 1256 01:08:36,738 --> 01:08:38,198 I'ma hold you to that. 1257 01:08:38,281 --> 01:08:39,699 Alright. 1258 01:08:42,327 --> 01:08:43,328 Uh. 1259 01:08:43,411 --> 01:08:44,579 Call you when I'm done. 1260 01:08:47,290 --> 01:08:49,668 Wait, what if this guy starts hassling you on price 1261 01:08:49,751 --> 01:08:51,253 like that other prick. 1262 01:08:52,379 --> 01:08:54,130 Have we met? 1263 01:08:54,214 --> 01:08:55,674 I think I can handle it. 1264 01:08:55,757 --> 01:08:57,676 I trust you, honey. 1265 01:08:57,759 --> 01:08:59,678 You go. 1266 01:08:59,761 --> 01:09:00,887 Give me some sugar. 1267 01:09:02,305 --> 01:09:03,598 {\an8} 1268 01:09:04,641 --> 01:09:15,610 {\an8} 1269 01:09:24,286 --> 01:09:25,829 {\an8} 1270 01:09:25,912 --> 01:09:27,372 Thank you. 1271 01:09:30,959 --> 01:09:31,877 There's that. 1272 01:09:31,960 --> 01:09:37,465 {\an8} 1273 01:09:40,218 --> 01:09:45,932 {\an8} 1274 01:09:46,016 --> 01:09:49,269 Hey, what's going on, chief? 1275 01:09:49,352 --> 01:09:50,520 You talking to me? 1276 01:09:50,604 --> 01:09:51,313 Yeah. 1277 01:09:51,646 --> 01:09:52,731 You gonna wash your car or what? 1278 01:09:52,814 --> 01:09:54,274 Yeah, I'm getting to it. 1279 01:09:54,357 --> 01:09:55,567 What do you mean you're getting to it? 1280 01:09:55,650 --> 01:09:57,861 Why don't you get to it so I can wash my car. 1281 01:09:57,944 --> 01:09:59,738 Alright, buddy, there are a bunch of other bays. 1282 01:09:59,821 --> 01:10:00,697 Alright, I'm gonna be awhile. 1283 01:10:00,780 --> 01:10:02,240 Hey, they're all full. 1284 01:10:02,324 --> 01:10:04,242 Then you're just gonna have to wait. 1285 01:10:06,453 --> 01:10:08,830 Yo, should we run up on this guy? 1286 01:10:15,420 --> 01:10:17,547 You boys are messing with the wrong guy. 1287 01:10:17,631 --> 01:10:21,509 Hey, buddy, anytime you want to go, we're going. 1288 01:10:21,593 --> 01:10:23,219 Yeah? 1289 01:10:23,303 --> 01:10:24,179 Yeah, let's go. 1290 01:10:24,262 --> 01:10:25,430 Okay. 1291 01:10:25,513 --> 01:10:27,557 {\an8} 1292 01:10:27,641 --> 01:10:28,183 Crazy man. 1293 01:10:28,266 --> 01:10:28,934 Get in the car. 1294 01:10:29,017 --> 01:10:30,310 Start it, man, start it! 1295 01:10:30,393 --> 01:10:34,898 {\an8} 1296 01:10:34,981 --> 01:10:37,275 My lady just saved your sorry asses. 1297 01:10:37,359 --> 01:10:45,241 {\an8} 1298 01:10:45,325 --> 01:10:46,326 Boo! 1299 01:10:46,409 --> 01:10:47,702 Say hi to your mommas. 1300 01:10:47,786 --> 01:10:51,790 {\an8} 1301 01:10:57,504 --> 01:11:00,256 Okay, now you remembered to register under your name, right? 1302 01:11:00,340 --> 01:11:01,091 Yes, ma'am. 1303 01:11:01,174 --> 01:11:02,634 Thank you kindly. 1304 01:11:02,717 --> 01:11:03,969 Thank you kindly, mister. 1305 01:11:28,785 --> 01:11:30,620 Yup, this is it. 1306 01:11:30,704 --> 01:11:32,247 This is the truck. 1307 01:11:33,707 --> 01:11:35,583 Who the hell knows what they're driving now. 1308 01:11:35,667 --> 01:11:43,258 {\an8} 1309 01:11:46,761 --> 01:11:48,722 Which number is it? 1310 01:11:48,805 --> 01:11:50,432 Thirty-two. 1311 01:11:56,438 --> 01:11:57,647 Whoa, wait, whoa, whoa, wait. Take it easy. 1312 01:11:57,731 --> 01:11:59,524 Hold on, hon. 1313 01:11:59,607 --> 01:12:01,860 What are you doin'? Give me that. 1314 01:12:01,943 --> 01:12:03,361 What? 1315 01:12:03,445 --> 01:12:06,531 I got, I got to carry you over, so. 1316 01:12:06,614 --> 01:12:08,575 We're not married, so. 1317 01:12:11,745 --> 01:12:13,288 Let's take care of that right here and now. 1318 01:12:15,415 --> 01:12:17,500 {\an8} 1319 01:12:17,584 --> 01:12:18,752 What are you doing? 1320 01:12:18,960 --> 01:12:20,336 For you. 1321 01:12:20,420 --> 01:12:22,714 What are you doing? Vicky... 1322 01:12:22,797 --> 01:12:25,216 What are you doing? ...take me, Casey, for good or bad. 1323 01:12:29,262 --> 01:12:33,892 God, well what do you think, lunkhead? 1324 01:12:33,975 --> 01:12:36,603 I take that as a yes. 1325 01:12:36,686 --> 01:12:39,773 And I, Casey, take you, Vicky, for good or bad. 1326 01:12:39,856 --> 01:12:42,358 By the power, I'm assuming, for the fact that 1327 01:12:42,442 --> 01:12:44,652 I can't step foot nowhere near a courthouse, 1328 01:12:44,736 --> 01:12:50,658 I pronounce us husband and wife. 1329 01:12:50,742 --> 01:12:53,703 You may kiss the bride. 1330 01:12:53,787 --> 01:12:55,371 Oh, I'm gonna do a lot more than that. 1331 01:13:00,543 --> 01:13:02,378 {\an8} 1332 01:13:02,462 --> 01:13:04,464 Wait, stop there. 1333 01:13:04,547 --> 01:13:06,174 Can you go to camera three? 1334 01:13:08,510 --> 01:13:09,886 Camera three. 1335 01:13:10,720 --> 01:13:12,138 Look at there, that's him, that's our boy. 1336 01:13:12,222 --> 01:13:13,848 Oh, this is not good. 1337 01:13:13,932 --> 01:13:16,142 I mean if he's suddenly alone, where is Vicky? 1338 01:13:16,226 --> 01:13:18,853 This don't make me optimistic for her. 1339 01:13:20,855 --> 01:13:22,732 Do you have cameras outside? 1340 01:13:22,816 --> 01:13:23,983 Here. 1341 01:13:25,902 --> 01:13:27,779 That's her. 1342 01:13:27,862 --> 01:13:28,988 Are you sure? 1343 01:13:29,072 --> 01:13:30,198 It's a wig, but that's her. 1344 01:13:30,281 --> 01:13:31,699 Thank you. No problem. 1345 01:13:31,783 --> 01:13:35,620 Okay, so we're looking for a gray Cadillac DTS, 2007, 1346 01:13:35,703 --> 01:13:37,789 2008, that's what we're looking for now, right. 1347 01:13:37,872 --> 01:13:39,666 And we're not speaking to the press. 1348 01:13:39,749 --> 01:13:42,669 I'm assuming Vicky and Casey are actually keeping 1349 01:13:42,752 --> 01:13:43,962 up with the news. 1350 01:13:44,045 --> 01:13:44,879 So, let's not hand them the reason to suddenly 1351 01:13:44,963 --> 01:13:46,673 switch vehicles again. 1352 01:13:46,756 --> 01:13:49,843 The official word is that the trail's gone cold, yeah? 1353 01:13:49,926 --> 01:13:51,010 Yeah. 1354 01:13:51,094 --> 01:13:52,053 Okay, let's go. 1355 01:13:52,929 --> 01:13:55,557 While the search is ongoing, we're following 1356 01:13:55,640 --> 01:13:58,852 up with thousands of tips from the hotline. 1357 01:13:58,935 --> 01:14:00,895 Some people are saying they've been spotted in 1358 01:14:00,979 --> 01:14:04,566 Mexico, others saying up in Maine, California. 1359 01:14:04,649 --> 01:14:07,068 But we're hoping somewhere in all of that, 1360 01:14:07,152 --> 01:14:09,696 there is a viable option in the mix. 1361 01:14:09,779 --> 01:14:13,533 Hell, they don't even know where to look. 1362 01:14:13,616 --> 01:14:15,201 That's good. 1363 01:14:15,285 --> 01:14:16,828 News: Live with Action five news. 1364 01:14:16,911 --> 01:14:18,454 Live with United States Marshal... 1365 01:14:18,538 --> 01:14:21,040 I half wish they'd bust through the door right now. 1366 01:14:21,124 --> 01:14:22,709 What are you talking about? 1367 01:14:22,792 --> 01:14:24,043 I'm going nuts up in here! 1368 01:14:24,127 --> 01:14:26,546 We've been stuck in this room for five damn days. 1369 01:14:26,629 --> 01:14:28,548 Well, Casey, I don't think it's safe to leave yet. 1370 01:14:28,631 --> 01:14:30,925 Yeah, well, there's nuthin' to do here. Thanks a lot. 1371 01:14:31,009 --> 01:14:33,052 I thought we been having a real good time. 1372 01:14:33,136 --> 01:14:35,430 Honey, we've been havin', we've been havin' a real 1373 01:14:35,513 --> 01:14:37,557 good time, the best time, hey. 1374 01:14:39,517 --> 01:14:40,810 Best time. 1375 01:14:40,894 --> 01:14:42,103 It's just, you know, I feel like I'm, I'm locked 1376 01:14:42,187 --> 01:14:43,354 up all over again. 1377 01:14:43,438 --> 01:14:44,939 I mean what's the point of busting out of jail 1378 01:14:45,023 --> 01:14:47,609 if you're just gonna be locked up in another room? 1379 01:14:47,692 --> 01:14:50,904 Well, the point is for us to be together. 1380 01:14:50,987 --> 01:14:52,614 You know, live our lives happy. 1381 01:14:52,697 --> 01:14:54,073 That's the plan. 1382 01:14:54,157 --> 01:14:56,868 Plan! Ha-ha, I ain't seen no plan! 1383 01:14:56,951 --> 01:14:59,120 We've been switchin' out cars like they're snot rags. 1384 01:14:59,204 --> 01:15:02,707 I mean if we make to Canada, we got no plan to get in. 1385 01:15:02,790 --> 01:15:05,126 I mean, what the hell are we even doing here?!! 1386 01:15:05,210 --> 01:15:06,961 Casey! 1387 01:15:07,045 --> 01:15:09,130 Honey, please just... What? 1388 01:15:09,214 --> 01:15:11,382 Breathe, just breathe. 1389 01:15:11,466 --> 01:15:12,592 Calm down. 1390 01:15:12,675 --> 01:15:14,010 I, uh, I. Calm down. 1391 01:15:14,093 --> 01:15:15,929 Honey. 1392 01:15:16,012 --> 01:15:20,099 Listen to me, you're okay. 1393 01:15:20,183 --> 01:15:27,774 {\an8} 1394 01:15:27,857 --> 01:15:29,108 You're the only person in the whole damn 1395 01:15:29,192 --> 01:15:31,069 world who get through to me. 1396 01:15:31,152 --> 01:15:33,446 News: They are considered armed and dangerous. 1397 01:15:33,529 --> 01:15:35,114 Come on, sit down. 1398 01:15:35,198 --> 01:15:36,741 News: ...should be referred to a U.S. Marshal's office. 1399 01:15:36,824 --> 01:15:38,451 Sit down. 1400 01:15:38,534 --> 01:15:39,577 Just... News: Those who are closer to Vicky White are 1401 01:15:39,661 --> 01:15:41,579 concerned for her safety. 1402 01:15:41,663 --> 01:15:43,957 Now that Casey White has gotten what he wants, 1403 01:15:44,040 --> 01:15:45,708 he may have no more use for her. 1404 01:15:45,792 --> 01:15:48,211 {\an8} 1405 01:15:48,294 --> 01:15:50,922 You know I'd never hurt you, right? 1406 01:15:51,005 --> 01:15:52,674 Huh? 1407 01:15:52,757 --> 01:15:54,425 Yeah, I know. 1408 01:15:54,509 --> 01:15:55,885 You're my gal. You know that, right? 1409 01:15:55,969 --> 01:15:57,762 Yeah. You know that. 1410 01:15:57,845 --> 01:15:59,138 I know that. You know I'll never hurt you. 1411 01:15:59,222 --> 01:16:00,807 I know that. You're my, you're my gal. 1412 01:16:00,890 --> 01:16:03,476 I'll never, never, never hurt you. 1413 01:16:03,559 --> 01:16:05,687 And you're my man, and I know you won't hurt me, 1414 01:16:05,770 --> 01:16:07,939 and I'm not gonna hurt you. 1415 01:16:08,022 --> 01:16:09,565 Come here. 1416 01:16:10,650 --> 01:16:12,485 I'm sorry I scared you, honey. 1417 01:16:12,568 --> 01:16:14,404 Don't do it again. 1418 01:16:14,487 --> 01:16:17,782 {\an8} 1419 01:16:17,865 --> 01:16:18,783 What is it? 1420 01:16:20,243 --> 01:16:22,787 You're thinkin' something. 1421 01:16:22,870 --> 01:16:29,085 We never really talked about, um, all the stuff you did. 1422 01:16:29,168 --> 01:16:32,714 It's not gonna change the way I feel about you, but... 1423 01:16:32,797 --> 01:16:35,508 Ohhh. 1424 01:16:35,591 --> 01:16:40,847 {\an8} 1425 01:16:40,930 --> 01:16:42,807 I ain't a good guy, Vicky. 1426 01:16:45,059 --> 01:16:46,811 I mean when I was a kid, they told my parents, 1427 01:16:46,894 --> 01:16:49,814 there's something wrong with your boy's head. 1428 01:16:49,897 --> 01:16:53,526 I did a lot of bad things, honey. 1429 01:16:53,609 --> 01:16:55,695 I got in a lot of trouble. 1430 01:16:55,778 --> 01:17:00,074 {\an8} 1431 01:17:00,158 --> 01:17:03,828 And you know, the lawyers and the doctors they'd hire, 1432 01:17:03,911 --> 01:17:07,874 they'd tell the judge it's, it's the drugs. 1433 01:17:07,957 --> 01:17:11,377 When he's sober, he'd say he's really, he's a good, 1434 01:17:11,461 --> 01:17:13,629 you know, okay, he's an okay guy. 1435 01:17:13,713 --> 01:17:16,883 But I, I had the drugs. 1436 01:17:16,966 --> 01:17:20,678 You know, it's just smoke, excuses. 1437 01:17:20,762 --> 01:17:23,681 It don't take no expert. 1438 01:17:23,765 --> 01:17:27,143 Those that really know me. 1439 01:17:27,226 --> 01:17:30,855 I know the truth of it, you know, I'm not, 1440 01:17:30,938 --> 01:17:34,734 I'm not a good guy. 1441 01:17:34,817 --> 01:17:37,904 I know you. 1442 01:17:37,987 --> 01:17:42,116 And I know you're a good guy. 1443 01:17:42,200 --> 01:17:44,994 I know that's who you really are. 1444 01:17:45,078 --> 01:17:47,747 There's nothing wrong with you. 1445 01:17:47,830 --> 01:17:49,874 There was never anything wrong with you. 1446 01:17:49,957 --> 01:17:51,834 You just never been loved before. 1447 01:17:51,918 --> 01:17:56,381 {\an8} 1448 01:17:56,464 --> 01:17:58,508 If only I had you in my life, 1449 01:17:58,591 --> 01:18:02,804 before I got in all that trouble. 1450 01:18:02,887 --> 01:18:05,932 {\an8} 1451 01:18:06,015 --> 01:18:07,809 You're safe with me. 1452 01:18:07,892 --> 01:18:10,645 You're safe with me. 1453 01:18:10,728 --> 01:18:13,106 I'm not gonna let anything happen to you, okay. 1454 01:18:13,189 --> 01:18:15,066 Just forget all the rest of that stuff. 1455 01:18:15,149 --> 01:18:18,444 None of it matters. 1456 01:18:18,528 --> 01:18:20,571 We're together now, honey. 1457 01:18:20,655 --> 01:18:23,449 {\an8} 1458 01:18:23,533 --> 01:18:25,910 I just got to believe he's somehow manipulated her. 1459 01:18:25,993 --> 01:18:28,746 I mean I've known Vicky for a long time, and she 1460 01:18:28,830 --> 01:18:31,416 would just not be part of anything like this. 1461 01:18:31,499 --> 01:18:32,792 I wouldn't have thought so either, 1462 01:18:32,875 --> 01:18:35,461 but people are pretty much capable of anything. 1463 01:18:35,545 --> 01:18:38,381 I mean I worked with Vicky for seven years, 1464 01:18:38,464 --> 01:18:40,049 and I think there was a lot more going on in her head 1465 01:18:40,133 --> 01:18:41,968 than she let on. 1466 01:18:42,051 --> 01:18:44,804 My guess is that she had this whole thing planned. 1467 01:18:44,887 --> 01:18:46,848 And we're never gonna see her again. 1468 01:18:48,015 --> 01:18:49,851 Vicky told me she had a long-distance thing going on, 1469 01:18:49,934 --> 01:18:52,478 but I never would have guessed in a hundred 1470 01:18:52,562 --> 01:18:55,481 million years it was with a convicted felon. 1471 01:18:55,565 --> 01:18:57,316 And now, I'm hearing on the news she talked to him 1472 01:18:57,400 --> 01:18:59,777 something like a thousand times on the phone. 1473 01:18:59,861 --> 01:19:02,655 I just can't understand it. 1474 01:19:15,960 --> 01:19:17,503 Okay, all right, there you go. 1475 01:19:17,587 --> 01:19:18,588 Just keep it. 1476 01:19:24,719 --> 01:19:26,888 Casey? 1477 01:19:26,971 --> 01:19:29,140 Radio: All units, all units, we're looking for 1478 01:19:29,223 --> 01:19:31,767 a gray 2007 Cadillac DTS. 1479 01:19:31,851 --> 01:19:34,187 {\an8} 1480 01:19:34,270 --> 01:19:36,898 Hold on, hold on. 1481 01:19:36,981 --> 01:19:39,108 Radio: Suspects are considered armed and dangerous. 1482 01:19:39,192 --> 01:19:41,027 Just one second. 1483 01:19:41,110 --> 01:19:42,653 Radio: This is a continuing bulletin, 1484 01:19:42,737 --> 01:19:46,699 Cadillac DTS, 2007, gray. 1485 01:19:46,782 --> 01:19:49,327 {\an8} 1486 01:19:49,410 --> 01:19:50,828 Oh. 1487 01:19:50,912 --> 01:19:54,999 {\an8} 1488 01:19:55,082 --> 01:19:56,250 Mmm. 1489 01:19:56,334 --> 01:19:57,877 Hey, Case. 1490 01:19:57,960 --> 01:19:59,378 Mm-hmm. 1491 01:19:59,462 --> 01:20:02,131 What do you say we get out of here and let's just hit 1492 01:20:02,215 --> 01:20:03,716 the road tomorrow? 1493 01:20:03,799 --> 01:20:05,343 For real? 1494 01:20:05,426 --> 01:20:07,303 Yeah. 1495 01:20:07,386 --> 01:20:09,931 We, we've kept our heads down long enough. 1496 01:20:10,014 --> 01:20:12,433 Let's just get our asses to Canada. 1497 01:20:12,517 --> 01:20:13,851 Yeah, yeah. 1498 01:20:13,935 --> 01:20:22,985 {\an8} 1499 01:20:23,069 --> 01:20:28,866 Right there, 2007 Cadillac DTS. 1500 01:20:28,950 --> 01:20:30,117 {\an8} 1501 01:20:36,624 --> 01:20:37,875 You leave anything in the bathroom? 1502 01:20:37,959 --> 01:20:39,085 No. 1503 01:20:43,130 --> 01:20:44,507 Hand over the money, lady. 1504 01:20:44,590 --> 01:20:46,050 I ain't playing with ya. 1505 01:20:48,844 --> 01:20:51,222 You're on the straight and narrow now, Mr. White. 1506 01:20:51,305 --> 01:20:52,765 Old habits. 1507 01:20:52,848 --> 01:20:55,434 We still got enough to get out of here? 1508 01:20:55,518 --> 01:20:58,688 We got enough to get where we're going. 1509 01:20:58,771 --> 01:21:00,356 Good. 1510 01:21:03,442 --> 01:21:04,694 Oh. 1511 01:21:13,119 --> 01:21:14,537 Well, this ain't the nicest one, 1512 01:21:14,620 --> 01:21:16,414 but you still look pretty, honey. 1513 01:21:18,624 --> 01:21:20,293 I love it when you call me honey. 1514 01:21:23,045 --> 01:21:25,756 Why can't the second kid be more like the first? 1515 01:21:25,840 --> 01:21:28,676 I mean eloping, yeah, it was hard on the mom, but. 1516 01:21:28,759 --> 01:21:29,677 Look. 1517 01:21:31,971 --> 01:21:36,934 {\an8} 1518 01:21:37,018 --> 01:21:38,436 It's them. 1519 01:21:39,687 --> 01:21:40,938 We have eyes on suspects! 1520 01:21:41,022 --> 01:21:42,648 Vicky White and Casey White. 1521 01:21:42,732 --> 01:21:47,987 {\an8} 1522 01:21:48,070 --> 01:21:48,988 We are in pursuit. 1523 01:21:49,071 --> 01:21:49,947 They are mobile. 1524 01:21:50,031 --> 01:21:51,282 Requesting immediate backup. 1525 01:21:55,411 --> 01:22:04,337 {\an8} 1526 01:22:04,420 --> 01:22:06,881 You are 38 years old, you've never had an oyster? 1527 01:22:06,964 --> 01:22:08,883 Oh, you, you mean one of them slimy things? 1528 01:22:08,966 --> 01:22:09,925 Yes. 1529 01:22:10,259 --> 01:22:11,802 I ain't putting one of them things in my mouth. 1530 01:22:11,886 --> 01:22:13,304 I'm a country boy. 1531 01:22:13,387 --> 01:22:15,389 Well, I'm a country girl, and they're supposed to be 1532 01:22:15,473 --> 01:22:18,434 good for romance purposes. Romance. 1533 01:22:18,517 --> 01:22:21,604 I think you know what I'm talking about, not that you... Yeah, yeah, you know what's good for romance, honey? 1534 01:22:21,687 --> 01:22:22,521 Chicken wings. 1535 01:22:24,899 --> 01:22:27,610 I just think you need to broaden your horizons. Honey, we got, we got a cop on our ass. 1536 01:22:27,693 --> 01:22:31,322 {\an8} 1537 01:22:31,405 --> 01:22:33,824 Okay, just stay, stay calm. 1538 01:22:33,908 --> 01:22:35,493 He's just doing what he does. 1539 01:22:35,576 --> 01:22:37,286 No, honey, there, there's more. 1540 01:22:37,370 --> 01:22:47,046 {\an8} 1541 01:22:47,129 --> 01:22:48,881 Oh, damnit, there's more still. 1542 01:22:48,964 --> 01:22:55,888 {\an8} 1543 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 Whatcha want me to do? 1544 01:22:57,181 --> 01:22:59,725 Do you want me to stop the car? No. 1545 01:22:59,809 --> 01:23:02,812 I'm not going back there. 1546 01:23:02,895 --> 01:23:04,313 Honey, I love you. 1547 01:23:04,397 --> 01:23:05,231 I love you, too. 1548 01:23:17,326 --> 01:23:19,328 {\an8} 1549 01:23:19,412 --> 01:23:19,954 Shit! 1550 01:23:20,037 --> 01:23:31,006 {\an8} 1551 01:23:34,301 --> 01:23:36,971 Come on, baby, the rest of my life is with you, okay. Okay. 1552 01:23:37,054 --> 01:23:38,222 We are together. Yeah. 1553 01:23:38,305 --> 01:23:39,515 This is it! 1554 01:23:39,598 --> 01:23:50,276 {\an8} 1555 01:23:51,652 --> 01:23:56,490 {\an8} 1556 01:23:56,574 --> 01:23:57,533 Woo! 1557 01:23:57,616 --> 01:23:59,243 Woo, baby! 1558 01:23:59,326 --> 01:24:00,327 Baby, you okay? 1559 01:24:00,411 --> 01:24:01,287 What happened? 1560 01:24:01,370 --> 01:24:03,247 Ha-ha-ha, sum bitch rams me. 1561 01:24:03,330 --> 01:24:04,707 All he did was wreck himself. 1562 01:24:04,790 --> 01:24:06,459 Oh, I'm, I'm bleeding. 1563 01:24:06,542 --> 01:24:08,377 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1564 01:24:08,461 --> 01:24:11,547 Yeah, you banged your head a little. 1565 01:24:11,630 --> 01:24:13,215 You're saying you shook 'em? 1566 01:24:13,299 --> 01:24:16,677 Rams me, all he did was cause a pileup, him and rest of them. 1567 01:24:16,761 --> 01:24:18,429 We're home free, honey! 1568 01:24:20,014 --> 01:24:21,807 I sure picked the right man to get sweet on. 1569 01:24:23,309 --> 01:24:25,227 All right, from now on, we just, we slow down 1570 01:24:25,311 --> 01:24:26,771 and take the side roads, okay. 1571 01:24:26,854 --> 01:24:27,897 Whatever you say. 1572 01:24:27,980 --> 01:24:28,939 You're the boss. 1573 01:24:29,023 --> 01:24:30,900 Woo! 1574 01:24:30,983 --> 01:24:33,110 Canada, baby, yeah! 1575 01:24:33,319 --> 01:24:39,492 {\an8} 1576 01:24:46,582 --> 01:24:48,626 Not a bad place to spend forever, right? 1577 01:24:48,709 --> 01:24:50,461 I've seen worse. 1578 01:24:52,421 --> 01:25:02,807 {\an8} 1579 01:25:11,607 --> 01:25:13,484 Baby, I don't know what happened. 1580 01:25:13,567 --> 01:25:15,319 I think the bastard clipped me. 1581 01:25:15,402 --> 01:25:17,571 Casey. 1582 01:25:17,655 --> 01:25:19,490 You cut real bad. 1583 01:25:19,573 --> 01:25:21,784 Honey, baby, you're bleeding. 1584 01:25:21,867 --> 01:25:23,911 No, no. 1585 01:25:27,540 --> 01:25:28,958 You're the time of my life. 1586 01:25:29,041 --> 01:25:30,668 Oh, baby, you the time of my life. 1587 01:25:30,751 --> 01:25:33,504 {\an8} 1588 01:25:33,587 --> 01:25:35,047 I love you. 1589 01:25:35,130 --> 01:25:36,215 U.S. Marshal. 1590 01:25:36,298 --> 01:25:37,800 I love you so much. Pull him out! 1591 01:25:37,883 --> 01:25:39,677 Get down on the ground now! 1592 01:25:39,760 --> 01:25:41,720 Get down on the ground! 1593 01:25:41,804 --> 01:25:44,348 Get him on the ground! 1594 01:25:44,431 --> 01:25:46,350 Somebody please check on my wife. 1595 01:25:46,433 --> 01:25:49,228 Vicky White, this is the U.S. Marshals. 1596 01:25:49,436 --> 01:25:51,230 We have the car surrounded! 1597 01:25:51,438 --> 01:25:52,231 We're gonna need backup! 1598 01:25:52,314 --> 01:25:53,148 Get him in the squad car! 1599 01:25:53,232 --> 01:25:54,358 Move, move! 1600 01:25:54,441 --> 01:25:56,277 Vicky, show us your hands! 1601 01:25:56,360 --> 01:25:57,653 Come on, out of the car! 1602 01:25:57,736 --> 01:25:59,363 Someone check on my wife? 1603 01:25:59,446 --> 01:26:00,865 Let me see your hands! 1604 01:26:00,948 --> 01:26:02,533 Someone check on my wife!! 1605 01:26:02,616 --> 01:26:03,701 Please, man. 1606 01:26:03,784 --> 01:26:05,828 {\an8} 1607 01:26:05,911 --> 01:26:07,621 Come on, I ain't going nowhere. 1608 01:26:07,705 --> 01:26:09,665 Someone check on my wife!! 1609 01:26:09,748 --> 01:26:13,627 Please, she's hurt. 1610 01:26:13,711 --> 01:26:16,547 Please, somebody speak to me, man. 1611 01:26:16,630 --> 01:26:18,215 My wife's hurt! 1612 01:26:18,299 --> 01:26:23,971 {\an8} 1613 01:26:26,223 --> 01:26:37,192 {\an8} 1614 01:26:49,455 --> 01:27:00,424 {\an8} 102757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.