All language subtitles for Back.To.Black.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-spanishTOfrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,375 --> 00:00:37,083 'Damas y caballeros, esto es... 2 00:00:37,208 --> 00:00:41,750 '¡Amy Winehouse!' 3 00:00:50,917 --> 00:00:53,083 'Quiero que la gente escuche mi voz 4 00:00:53,208 --> 00:00:56,458 'Y olvidarse de sus problemas durante cinco minutos. 5 00:00:58,625 --> 00:01:01,375 'Quiero que me recuerden por ser cantante... 6 00:01:02,250 --> 00:01:04,786 '...para conciertos con entradas agotadas y espectáculos 7 00:01:04,811 --> 00:01:06,857 del West End y Broadway con entradas agotadas. 8 00:01:11,500 --> 00:01:13,625 'Por simplemente ser yo'. 9 00:01:15,250 --> 00:01:19,500 ¡Dios, no me extraña que haya entrado en la escuela de teatro, "por sólo ser yo"! 10 00:01:21,208 --> 00:01:23,750 No puedo creer que todavía tengas una copia de esto, Nan. 11 00:01:23,875 --> 00:01:27,042 - ¿Cuántos años tenía yo, como trece años? - Sí, algo como eso. 12 00:01:27,167 --> 00:01:30,083 Sylvia dijo que tenías una voz como Judy Garland. 13 00:01:30,750 --> 00:01:33,250 Sí, ¿eso fue antes o después de que me expulsaran? 14 00:01:35,042 --> 00:01:37,708 ¡Nunca hiciste ningún trabajo escolar, Amy! 15 00:01:39,000 --> 00:01:42,083 Simplemente te amo en estas fotos, Nan. 16 00:01:42,208 --> 00:01:44,583 Eres como la mejor chica pin-up de los cincuenta. 17 00:01:44,708 --> 00:01:47,833 - ¡Mírate! ¡Te pareces a Audrey Hepburn! - ¿Tú lo crees? 18 00:01:47,958 --> 00:01:49,917 ¡Lo sé! 19 00:01:50,042 --> 00:01:52,083 Eres mi icono de estilo. 20 00:01:52,208 --> 00:01:55,101 Quiero decir, mira, siempre lo has sido, pero ahora es oficial, entonces, ¿cómo te sientes? 21 00:01:55,125 --> 00:01:57,333 - ¿'Icono de estilo', yo? - ¡Sí! 22 00:01:57,458 --> 00:02:02,417 - Mira, cantando aquí en casa de Ronnie Scott. - Los conocí a todos allí. 23 00:02:02,542 --> 00:02:04,500 Ella Fitzgerald... 24 00:02:04,625 --> 00:02:06,917 - Matt Munro. - Tony Bennet. 25 00:02:07,042 --> 00:02:11,125 ¡Antonio Benedetto, el Bendito! 26 00:02:11,250 --> 00:02:13,750 En voz... y pantalones. 27 00:02:13,875 --> 00:02:15,458 ¡En! 28 00:02:18,458 --> 00:02:20,667 Que lindo. 29 00:02:20,792 --> 00:02:25,292 Desde la escuela primaria de Osidge hasta conciertos con entradas agotadas. 30 00:02:25,958 --> 00:02:28,625 Creo que va a pasar uno de estos días, de verdad que lo creo. 31 00:02:28,750 --> 00:02:30,917 Una voz como la tuya, tengo que hacerlo. 32 00:02:32,042 --> 00:02:34,458 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! Lo tendré, gracias. 33 00:02:35,667 --> 00:02:37,958 ¿Puedo tomar prestada esta caja de recuerdos, Nan? 34 00:02:38,792 --> 00:02:41,125 Sí, siempre y cuando prometas cuidarlo. 35 00:02:43,583 --> 00:02:47,125 - ¿Quién quiere una recarga? - No diré que no. ¡Por favor! 36 00:03:01,000 --> 00:03:03,583 Cantas mejor que todos estos, Ava. 37 00:03:34,292 --> 00:03:38,125 ♪ Llévame a la luna 38 00:03:38,250 --> 00:03:43,292 ♪ Déjame jugar entre las estrellas. 39 00:03:43,417 --> 00:03:47,417 - Ahora estamos hablando. - ♪ Déjame ver cómo es la primavera. 40 00:03:47,542 --> 00:03:52,250 - ♪ En Júpiter y Marte - Ángel. 41 00:03:52,375 --> 00:03:55,083 ♪ En otras palabras 42 00:03:55,208 --> 00:04:00,250 ♪ Toma mi mano 43 00:04:00,375 --> 00:04:02,958 ♪ En otras palabras 44 00:04:03,083 --> 00:04:06,917 - ♪ Cariño, bésame - ¡Aquí vamos! 45 00:04:07,042 --> 00:04:08,708 ¡Ahí viene! 46 00:04:08,833 --> 00:04:12,125 ♪ Llena mi corazón de canción - ¡Mitchell Winehouse! 47 00:04:12,250 --> 00:04:15,583 - ¡Vaya! - ♪ Y déjame balancearme para siempre. 48 00:04:15,708 --> 00:04:22,833 ♪ Porque, Renee, eres todo lo que adoro y adoro. 49 00:04:22,958 --> 00:04:26,000 ♪ En otras palabras 50 00:04:26,125 --> 00:04:29,708 ♪ Por favor sea sincero 51 00:04:29,833 --> 00:04:32,583 ♪ En otras palabras 52 00:04:34,125 --> 00:04:35,792 ♪ Me encanta... 53 00:04:37,000 --> 00:04:38,583 ♪ tú ♪ 54 00:04:38,708 --> 00:04:40,917 Eso es adorable. 55 00:04:48,875 --> 00:04:50,875 ¡Vaya! ¡Gírelo, conductor! 56 00:04:54,583 --> 00:04:59,333 ¿Cómo es posible que algunas personas no entiendan esto? ¡Es genial! 57 00:05:01,042 --> 00:05:04,417 ¡Conductor! 58 00:05:05,292 --> 00:05:08,875 - ¿Sí, señora? - ¿Por qué a algunas personas no les gusta el jazz? 59 00:05:09,000 --> 00:05:11,726 - Están enojados. - ¿Alguna vez conociste a un fanático del jazz en su sano juicio? 60 00:05:11,750 --> 00:05:16,083 - No. - Bueno, entonces tal vez seamos nosotros los locos. 61 00:05:16,208 --> 00:05:17,625 Demasiado a la derecha. 62 00:05:18,917 --> 00:05:21,542 ¿Cómo le va a tu hermano en la universidad? 63 00:05:21,667 --> 00:05:24,750 No sé. ¿Por qué no le preguntas? 64 00:05:24,875 --> 00:05:28,250 Probablemente fumando y durmiendo, comiendo fideos. 65 00:05:28,375 --> 00:05:30,500 Ya sabes, las cosas habituales de los estudiantes. 66 00:05:30,625 --> 00:05:32,458 Me preocupan las drogas. 67 00:05:33,458 --> 00:05:35,167 A los estudiantes les encantan. 68 00:05:35,292 --> 00:05:39,917 Sí, bueno, tal vez deberías preocuparte por mamá. Ella no se encuentra bien. 69 00:05:48,667 --> 00:05:51,333 - ¿Tienes que ponértelo tan difícil? - No dije nada. 70 00:05:51,458 --> 00:05:54,208 No es necesario. Tu cara lo dice todo. 71 00:05:56,500 --> 00:06:00,417 Dile a tu mamá que te saludé y a tu hermano que me llame. 72 00:06:00,542 --> 00:06:02,500 Nunca responde cuando lo intento. 73 00:06:02,625 --> 00:06:03,958 Papá papá... 74 00:06:07,833 --> 00:06:10,750 Entra cinco minutos y saluda a mamá. 75 00:06:14,667 --> 00:06:16,208 Yo sólo te extraño. 76 00:06:17,750 --> 00:06:19,375 Lo sé. 77 00:06:23,542 --> 00:06:27,500 Mira, tengo un concierto el domingo en un pub cerca de Hanger Lane. 78 00:06:27,625 --> 00:06:29,292 ¿Vendrás? 79 00:06:29,417 --> 00:06:32,583 Le prometí a Jane que la llevaría a casa de su madre. 80 00:06:32,708 --> 00:06:36,458 - Bien. - Haré el siguiente, ¿sí? 81 00:06:36,583 --> 00:06:38,000 ¡Lo que sea! 82 00:06:38,125 --> 00:06:40,750 - ¡Oye, cajones tontos! - ¡No estoy hablando con usted! 83 00:06:44,667 --> 00:06:46,333 Mierda. 84 00:06:47,583 --> 00:06:51,125 Olvidaste esto. Sólo lo tuviste diez minutos. 85 00:06:52,583 --> 00:06:55,667 - Cuídalo. - Yo también te amo. 86 00:07:18,667 --> 00:07:21,708 - ¡Mamá! - ¡Estoy arriba, amor! 87 00:07:43,917 --> 00:07:48,458 Un chico llamó, siguió llamando... esta tarde, Jack. 88 00:07:49,833 --> 00:07:52,458 ¿Quién es él? 89 00:07:52,583 --> 00:07:55,333 - El novio de Karen. - ¿El novio de Karen? 90 00:07:55,458 --> 00:07:59,208 Y Chris también te ha estado llamando. Tu verdadero novio. 91 00:08:01,167 --> 00:08:03,875 Fresco. Hasta luego. 92 00:08:42,082 --> 00:08:47,292 Emular... toda la mierda que mi madre odia. 93 00:09:06,750 --> 00:09:09,000 ♪ Emular 94 00:09:09,125 --> 00:09:12,417 ♪ Toda la mierda que mi mamá odia 95 00:09:14,750 --> 00:09:17,750 ♪ No puedo evitar demostrar... 96 00:09:17,875 --> 00:09:19,583 ♪ No puedo ayudar... 97 00:09:19,708 --> 00:09:21,333 ♪ No puedo ayudar... 98 00:09:22,917 --> 00:09:29,208 ♪ Pero demuestra mi destino freudiano... 99 00:09:35,250 --> 00:09:42,125 ♪ Entiende que una vez fue un hombre de familia. 100 00:09:43,375 --> 00:09:50,333 ♪ Entonces, seguramente nunca lo viviría de primera mano. 101 00:09:51,875 --> 00:09:54,917 ♪ Emular 102 00:09:55,042 --> 00:09:59,625 ♪ Toda la mierda que mi mamá odia 103 00:09:59,750 --> 00:10:06,333 ♪ No puedo evitar demostrar mi destino freudiano. 104 00:10:08,000 --> 00:10:15,167 ♪ Mi coartada para llevarme a tu chico. 105 00:10:15,292 --> 00:10:22,417 ♪ La historia se repite, no logra morir. 106 00:10:23,458 --> 00:10:30,667 ♪ Y la agresión animal es mi perdición. 107 00:10:30,792 --> 00:10:36,833 ♪ No me importa lo que tengas, lo quiero todo 108 00:10:38,500 --> 00:10:41,958 ♪ Está tapiado en mi cabeza. 109 00:10:42,083 --> 00:10:45,917 ♪ Y empujado debajo de mi cama 110 00:10:46,042 --> 00:10:52,667 ♪ Y me pregunto nuevamente, ¿qué tienen los hombres? 111 00:10:53,708 --> 00:11:00,875 ♪ Mi lado destructivo ha crecido una milla de ancho 112 00:11:01,000 --> 00:11:03,167 ♪ Y yo... 113 00:11:05,542 --> 00:11:13,542 ♪ Y me pregunto nuevamente, ¿qué tienen los hombres? 114 00:11:13,750 --> 00:11:18,083 ♪ ¿Qué tienen los hombres? ♪ 115 00:11:25,833 --> 00:11:29,292 Intenté llamar varias veces esta noche. No sé si Janis te lo dijo. 116 00:11:29,417 --> 00:11:32,583 Pensé que podrías volver antes, así que pensé en aparecer, 117 00:11:32,708 --> 00:11:34,500 prueba mi suerte... 118 00:11:41,667 --> 00:11:44,167 Te compré estos. 119 00:11:50,750 --> 00:11:53,417 Amy... Amy, ¿podemos simplemente, como...? 120 00:11:53,542 --> 00:11:56,292 Mira, pensé que primero podríamos relajarnos un poco, 121 00:11:56,417 --> 00:11:58,958 y luego... ya sabes, escucha Massive Attack, 122 00:11:59,083 --> 00:12:00,917 y luego tal vez, lo que sea. 123 00:12:04,292 --> 00:12:06,333 ¿Tu doncella estaba de vacaciones otra vez? 124 00:12:14,083 --> 00:12:15,500 ¡Mamá! 125 00:12:25,458 --> 00:12:27,833 Joder, ¿qué? ¿Hola? 126 00:12:27,958 --> 00:12:30,083 '¿Amy? Amy, soy yo, Tyler. 127 00:12:30,208 --> 00:12:32,958 Tyler, maldito mentalista. ¿Qué hora es? 128 00:12:33,083 --> 00:12:34,833 "ya son más de las doce". 129 00:12:34,958 --> 00:12:37,083 Escucha, Amy, estoy aquí con mi manager Nick. 130 00:12:37,208 --> 00:12:40,292 - ¿Recuerdas a quién le di tu demo? - '¿Estoy en altavoz?' 131 00:12:40,417 --> 00:12:43,417 Sí, hola, Amy. Es Nick Shymansky de 19 aquí. 132 00:12:43,542 --> 00:12:46,458 - Perdón por despertarte. - 'Te dejaré ir'. 133 00:12:47,250 --> 00:12:49,625 Entonces, escuché tu demo y... 134 00:12:50,458 --> 00:12:53,833 Sí, ¿podemos charlar? Sería genial verte tocar en vivo. 135 00:12:53,958 --> 00:12:56,792 19 Gestión. Ese es Simon Fuller, ¿verdad? 136 00:12:56,917 --> 00:13:00,917 - Así es. - ¿'Girl Power' Simon Fuller? 137 00:13:01,750 --> 00:13:02,792 Sí. 138 00:13:02,917 --> 00:13:05,958 ¿Sabes lo que significa 'Girl Power' para mí, Nick? 139 00:13:07,667 --> 00:13:12,333 Sara Vaughan. Dina Washington. Lauryn Hill. 140 00:13:13,167 --> 00:13:15,125 Eso es verdadero 'Girl Power', amigo. 141 00:13:15,250 --> 00:13:17,708 - 'Entiendo.' - ¿Qué entiendes? 142 00:13:18,625 --> 00:13:22,167 - Erm... - 'Necesitas saber esto ahora'. 143 00:13:22,292 --> 00:13:25,083 No soy ninguna maldita Spice Girl. 144 00:13:26,042 --> 00:13:28,042 "Pero que tengas un hermoso día, Nick Shymansky". 145 00:13:28,167 --> 00:13:30,792 Y pensaré bien en esa charla, ¿sí? 146 00:13:31,542 --> 00:13:34,083 Te amo, Tyler, cariño. Hasta luego. 147 00:13:39,458 --> 00:13:43,708 ♪ Los gatos solían armonizar como... ¡Vaya! 148 00:13:46,458 --> 00:13:49,167 ♪ ¡Vaya! ♪ 149 00:14:05,542 --> 00:14:07,601 ♪ Han pasado tres semanas desde que buscaste a tu amigo. 150 00:14:07,625 --> 00:14:09,833 ♪ El que dejaste que lo golpeara y nunca más te llamó 151 00:14:09,958 --> 00:14:12,358 ♪ ¿Recuerdas cuando te dijo que se trataba de los Benjamins? 152 00:14:12,417 --> 00:14:15,393 ♪ Actúas como si no lo escucharas y luego lo recortas un poco para comenzar. 153 00:14:15,417 --> 00:14:17,208 ♪ ¿Cómo crees que realmente vas a fingir? 154 00:14:17,333 --> 00:14:19,476 ♪ ¿Como si no estuvieras deprimido y lo llamaste otra vez? 155 00:14:19,500 --> 00:14:22,667 ♪ Además, cuando te rindes tan fácilmente ni siquiera lo engañas. 156 00:14:22,792 --> 00:14:25,167 ♪ Si lo hicieras entonces, probablemente volverías a follar 157 00:14:25,292 --> 00:14:28,667 ♪ Chicos, saben que será mejor que tengan cuidado. 158 00:14:28,792 --> 00:14:33,500 ♪ Algunas chicas, algunas chicas son sólo sobre 159 00:14:33,625 --> 00:14:38,167 ♪ Esa cosa, esa cosa, esa cosa 160 00:14:38,292 --> 00:14:42,375 ♪ Esa cosa, esa cosa, esa cosa 161 00:14:45,542 --> 00:14:47,542 ♪ Yo, yo, ven de nuevo 162 00:14:47,667 --> 00:14:49,667 ♪ Mis franceses, vengan de nuevo. 163 00:14:49,792 --> 00:14:52,208 ♪ Mi hermana, vuelve 164 00:14:52,333 --> 00:14:54,292 ♪ Sí, sí, sí... ♪ 165 00:14:59,500 --> 00:15:01,250 ¡Me encanta! 166 00:15:22,875 --> 00:15:24,167 Gracias. 167 00:15:26,000 --> 00:15:27,375 Hola. 168 00:15:29,333 --> 00:15:31,083 - ¡Hola! - ¡Vaya! 169 00:15:40,042 --> 00:15:44,083 ♪ Deberías ser más fuerte que yo. 170 00:15:45,333 --> 00:15:50,625 ♪ Has estado aquí siete años más que yo. 171 00:15:50,750 --> 00:15:54,167 ♪ ¿No sabes que se supone que eres el hombre? 172 00:15:55,500 --> 00:16:00,333 ♪ No estoy pálido en comparación con quien crees que soy. 173 00:16:00,458 --> 00:16:04,833 ♪ Siempre quieres hablar de ello, estoy bien. 174 00:16:05,667 --> 00:16:09,458 ♪ Siempre tengo que consolarte todos los días. 175 00:16:10,750 --> 00:16:13,583 ♪ Pero eso es lo que necesito que hagas. 176 00:16:13,708 --> 00:16:15,500 ♪ ¿Eres gay? ♪ 177 00:16:19,042 --> 00:16:22,750 Con EMI, la oferta de Virgin podría estar por encima de un avance de 250.000. 178 00:16:22,875 --> 00:16:24,292 No me importa el dinero. 179 00:16:24,417 --> 00:16:27,309 Viviría en un agujero si eso significara poder conocer a Ray Charles, ¿sabes a qué me refiero? 180 00:16:27,333 --> 00:16:30,375 Amy, tienes una voz que está a la altura. 181 00:16:30,500 --> 00:16:33,300 Es uno de los mejores que he escuchado. Quiero decir, debes saber eso. 182 00:16:33,375 --> 00:16:36,000 Lo sé. Debes recordar que lo escucho todos los días. 183 00:16:36,125 --> 00:16:38,042 - ¿Quieres hielo en tu vodka? - No. 184 00:16:38,167 --> 00:16:40,083 ¿No? Duro. 185 00:16:40,208 --> 00:16:43,518 - Me encanta 'Más fuerte que yo'. - La mejor canción que has escrito hasta ahora. 186 00:16:43,542 --> 00:16:46,708 Los pelos de mi nuca, vale, chisporrotean. 187 00:16:46,833 --> 00:16:49,333 ¿Es real el chico sobre el que cantas en la canción? 188 00:16:49,458 --> 00:16:51,708 Erm... más o menos, sí. 189 00:16:51,833 --> 00:16:54,500 Mi corazón está con él, ¿verdad? ¿Quién es? 190 00:17:02,083 --> 00:17:03,708 Vamos. ¿En serio? 191 00:17:03,833 --> 00:17:06,916 - No me refiero a la mayor parte. - Bueno, ¿a qué parte te refieres? 192 00:17:07,041 --> 00:17:09,559 - El mensaje '¿Eres gay?' ¿poco? - ¿Un poco de 'lady boy'? - No es así. 193 00:17:09,583 --> 00:17:11,916 Eso es lo que dice, ¿verdad? 194 00:17:12,041 --> 00:17:13,791 - A la mierda esto. - ¡No! 195 00:17:13,916 --> 00:17:16,791 ¿Qué? ¿No qué? No queda nada más que decir, ¿verdad? 196 00:17:16,916 --> 00:17:18,500 ¡Está todo ahí en tu maldita canción! 197 00:17:18,625 --> 00:17:20,809 ¿Sabes que? Espero que encuentres lo que sea que estés buscando. 198 00:17:20,833 --> 00:17:22,833 Pero estás demasiado jodido para mí. 199 00:17:28,166 --> 00:17:30,927 Quizás no incluyas esa brillante referencia cuando hables con Island. 200 00:17:31,000 --> 00:17:33,625 ♪ Pero eso es lo que necesito que hagas. 201 00:17:33,750 --> 00:17:36,708 ♪ ¿Eres gay? 202 00:17:37,708 --> 00:17:42,500 ♪ He olvidado toda la alegría del amor joven. 203 00:17:42,625 --> 00:17:45,000 ♪ Siéntete como una dama - ¿A qué hora llamas a esto? 204 00:17:45,125 --> 00:17:47,292 ♪ Y tú, mi señorita 205 00:17:48,000 --> 00:17:52,792 - ♪ El respeto que te hice ganar... - Soy Amy. Amy Winehouse. 206 00:17:52,917 --> 00:17:57,250 ♪ Pensé que tenías tantas lecciones que aprender. 207 00:17:57,375 --> 00:18:02,000 ♪ Dije, no sabes lo que es el amor, ¡controlate! 208 00:18:03,583 --> 00:18:08,083 ♪ Suena como si estuvieras leyendo algún otro guión cansado. 209 00:18:08,208 --> 00:18:12,292 ♪ Porque no voy a encontrarme con tu madre en ningún momento. 210 00:18:13,458 --> 00:18:17,708 ♪ Sólo quiero agarrar tu cuerpo sobre el mío... 211 00:18:18,667 --> 00:18:21,208 Mierda, niña, de ninguna manera solo tienes dieciocho años. 212 00:18:22,833 --> 00:18:27,500 ♪ He olvidado toda la alegría del amor joven. 213 00:18:27,625 --> 00:18:32,500 ♪ Siéntete como una dama, y ​​tú, mi dama. 214 00:18:32,625 --> 00:18:36,667 ♪ Deberías ser más fuerte que yo. 215 00:18:37,833 --> 00:18:41,708 ♪ Deberías ser más fuerte que yo. 216 00:18:43,125 --> 00:18:47,792 ♪ Deberías ser más fuerte que yo. 217 00:18:48,667 --> 00:18:52,917 ♪ Debería ser más fuerte que yo ¡Oye, oye, oye! 218 00:18:54,292 --> 00:18:55,625 ¡Vaya! 219 00:19:03,667 --> 00:19:06,167 - Fantástico. - Sí, brillante. 220 00:19:06,292 --> 00:19:08,000 ¡Está en casa de Ronnie! 221 00:19:09,708 --> 00:19:11,250 ¡Vamos! 222 00:19:17,167 --> 00:19:18,708 ¡Así es! 223 00:19:20,792 --> 00:19:22,542 ¡Así es! 224 00:19:24,708 --> 00:19:27,417 Oye, amigo? ¿Ves eso? 225 00:19:27,542 --> 00:19:31,042 Esa es mi hija. Esa es mi Amy. 226 00:19:33,792 --> 00:19:36,208 "Bueno, siempre dije que nunca quise escribir sobre el amor, 227 00:19:36,333 --> 00:19:37,893 'Y luego fui e hice eso de todos modos. 228 00:19:37,958 --> 00:19:41,042 "Tengo unas siete u ocho canciones que tratan sobre este tipo". 229 00:19:41,167 --> 00:19:43,042 - '¿Ese es tu exnovio?' - 'Sí.' 230 00:19:43,167 --> 00:19:44,833 'No me gustaría ser un exnovio tuyo...' 231 00:19:44,958 --> 00:19:48,125 Te ves preciosa, cariño. Realmente lo haces. 232 00:19:48,250 --> 00:19:52,917 - Fue un gran departamento de maquillaje. - ¡No! Eres tu. Tan natural. 233 00:19:53,042 --> 00:19:56,750 'Y esto me sorprendió, eres administrado por la empresa que se ocupa del S Club 7, 234 00:19:56,875 --> 00:19:59,667 'Solía ​​cuidar de las Spice Girls, Simon Fuller. 235 00:19:59,792 --> 00:20:01,472 ¿Han intentado moldearte de alguna manera? 236 00:20:01,583 --> 00:20:04,667 '¿La gente te ha pedido que hagas cosas, que cambies tu apariencia...?' 237 00:20:04,792 --> 00:20:09,375 'Sí. Uno de ellos intentó moldearme en forma de un gran triángulo y dije: "¡No!". 238 00:20:10,875 --> 00:20:13,333 'Sabes, tengo mi propio estilo...' 239 00:20:13,458 --> 00:20:15,542 Tienes tanta confianza, es genial. 240 00:20:15,667 --> 00:20:18,708 Sí. Tomé un par de copas antes. 241 00:20:18,833 --> 00:20:20,250 '...agregar.' 242 00:20:20,375 --> 00:20:23,351 "Creo que es una de las vocalistas más emocionantes y brillantemente talentosas..." 243 00:20:23,375 --> 00:20:26,792 ¡Sí! ¡Esa es mi chica! 244 00:20:29,708 --> 00:20:31,875 ♪ No pude resistirme a él. 245 00:20:33,333 --> 00:20:36,625 ♪ Sus ojos eran como los tuyos. 246 00:20:36,750 --> 00:20:41,542 ♪ Su cabello era exactamente de tu tono castaño. 247 00:20:41,667 --> 00:20:43,542 ♪ ¡Sí! 248 00:20:43,667 --> 00:20:46,833 ♪ Ahora, simplemente no es tan alto. 249 00:20:46,958 --> 00:20:52,792 ♪ Pero no pude decir cuando estaba oscuro. 250 00:20:52,917 --> 00:20:56,458 ♪ Y estaba acostado 251 00:20:56,583 --> 00:20:59,417 ♪ Eres todo 252 00:20:59,542 --> 00:21:03,125 ♪ Él no significa nada para mí. 253 00:21:03,250 --> 00:21:04,708 ♪ Y yo... 254 00:21:04,833 --> 00:21:08,958 ♪ ...ni siquiera puedo recordar su nombre 255 00:21:10,667 --> 00:21:13,792 ♪ Entonces, ¿por qué estás tan molesto? ♪ -¿Amy? 256 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 ¡Estoy en el baño! 257 00:21:17,625 --> 00:21:20,458 - ¿Quién es ese tipo? - ¿Qué tipo? 258 00:21:20,583 --> 00:21:22,958 ¿El chico? 259 00:21:23,708 --> 00:21:26,500 Troya. No... Nigel. 260 00:21:27,542 --> 00:21:30,292 - Es Nigel, creo. - ¿Crees? 261 00:21:30,417 --> 00:21:33,000 Ve y prepárate una taza de té. Bajaré en un minuto. 262 00:21:33,125 --> 00:21:35,167 ¡Vamos a llegar tarde! 263 00:21:36,958 --> 00:21:39,000 Sé que eso te molesta. 264 00:21:52,708 --> 00:21:54,125 Dios. 265 00:22:01,417 --> 00:22:02,958 ¡Amy! 266 00:22:03,083 --> 00:22:05,292 ¡Tomar un porro es como tomar una taza de té! 267 00:22:05,417 --> 00:22:08,000 - Pensé que no consumías drogas. - No. ¡Es hierba! 268 00:22:08,125 --> 00:22:09,792 ¡Son drogas! 269 00:22:09,917 --> 00:22:11,750 - ¿Estás drogado ahora? - No. 270 00:22:11,875 --> 00:22:13,417 - ¿Amy? - ¡No! 271 00:22:15,417 --> 00:22:18,018 - Llegas tres cuartos de hora tarde. - Ese es un resultado para Amy. 272 00:22:18,042 --> 00:22:21,559 - No puedes hacer esperar a esta gente, Amy. - ¿Por qué? ¿Son demasiado importantes para esperar? 273 00:22:21,583 --> 00:22:24,208 Uno sí y dos sí. Ellos pagan tu salario. 274 00:22:24,333 --> 00:22:26,542 Te lo dije antes, Nick, no me importa el dinero. 275 00:22:26,667 --> 00:22:28,208 ¿Mitch se unirá a nosotros? 276 00:22:28,333 --> 00:22:31,250 No me mires. Mitch Winehouse hace lo que quiere. 277 00:22:31,375 --> 00:22:33,708 Además, él es mi papá, ¿no? 278 00:22:34,708 --> 00:22:36,083 Hola chicos. 279 00:22:36,208 --> 00:22:40,542 Erm... enormes, enormes, enormes felicitaciones desde la parte trasera de los circuitos de premios. 280 00:22:40,667 --> 00:22:43,333 Las nominaciones británicas, los MOBO, el Mercury Prize, 281 00:22:43,458 --> 00:22:46,250 y por supuesto la gran victoria en casa de Ivor. 282 00:22:48,208 --> 00:22:52,833 Sí, erm... 'Frank' alcanzó su punto máximo en el puesto 13 en el Reino Unido. 283 00:22:52,958 --> 00:22:55,708 Esperábamos estar en el Top 10, pero... 284 00:22:55,833 --> 00:22:59,583 ...fuerte competencia de Jamie Cullum, Katie Melua y Joss Stone. 285 00:22:59,708 --> 00:23:04,417 Entonces, a la luz de eso, desafortunadamente no creemos que 'Frank' viaje a Estados Unidos. 286 00:23:04,542 --> 00:23:06,792 Sí, entonces el plan es llevarte de vuelta al estudio... 287 00:23:06,917 --> 00:23:09,375 ¡Aférrate! Aférrate... 288 00:23:10,958 --> 00:23:14,309 Básicamente me estás diciendo que crees que 'Frank' es demasiado malo para los yanquis. 289 00:23:14,333 --> 00:23:17,500 - No, no, les encantará. - Estamos seguros de ello. - Está bien. 290 00:23:17,625 --> 00:23:20,792 Es solo que si lo comprarían o no, es una cosa diferente. 291 00:23:22,167 --> 00:23:25,708 No lo siento. Esto es una tontería. ¿Tengo algo que decir en esto? 292 00:23:25,833 --> 00:23:29,000 Mira, Amy, sólo tenemos una oportunidad de romper Estados Unidos. 293 00:23:29,125 --> 00:23:31,565 Creemos que con un poco más de trabajo en tu acto escénico... 294 00:23:31,667 --> 00:23:35,167 ¿En mi acto en el escenario? 295 00:23:37,458 --> 00:23:42,208 ¿Puedes explicarme eso, por favor? ¿Mi maldito acto escénico? 296 00:23:43,208 --> 00:23:47,958 Erm... estábamos discutiendo esto con Nick antes de que llegaras. 297 00:23:49,250 --> 00:23:51,125 Sí, em... 298 00:23:51,250 --> 00:23:55,333 Entonces, hay una sensación de que la guitarra se está interponiendo en tu interpretación. 299 00:23:55,458 --> 00:23:57,768 Entonces, queremos dejar las tareas de la guitarra en manos de Dale. 300 00:23:57,792 --> 00:23:59,958 Y te permitirá concentrarte en el canto, 301 00:24:00,083 --> 00:24:01,684 para que la audiencia pueda conectarse más contigo. 302 00:24:01,708 --> 00:24:03,417 - ¿Qué carajo significa eso? - ¡Amy! 303 00:24:03,542 --> 00:24:06,500 ¡No! ¿No crees que ahora se están conectando conmigo, Nick? 304 00:24:06,625 --> 00:24:09,500 - Sólo queremos verte más en el escenario. - ¿Nosotros? 305 00:24:09,625 --> 00:24:11,375 Realmente creo que vale la pena verlo, Amy. 306 00:24:11,500 --> 00:24:14,125 Te he visto darle la espalda al público varias veces, Amy. 307 00:24:14,250 --> 00:24:15,500 ¡Papá! 308 00:24:15,625 --> 00:24:17,434 Estás en el escenario, mirando a tus bandas de música en la guitarra, 309 00:24:17,458 --> 00:24:19,351 cuando deberías compartir la canción con la audiencia. 310 00:24:19,375 --> 00:24:22,833 Se llama arte escénico. Aquí me ves, cuando canto... 311 00:24:22,958 --> 00:24:26,458 - Aquí vamos. - Cuando canto, hago contacto visual todo el tiempo. 312 00:24:26,583 --> 00:24:29,583 Hago que los apostadores se sientan especiales, hago un espectáculo. 313 00:24:29,708 --> 00:24:31,375 ¿Qué estás diciendo? 314 00:24:31,500 --> 00:24:35,292 Estos chicos saben de lo que hablan, así que escuchémoslos, 315 00:24:35,417 --> 00:24:37,393 Podrás entrar en Estados Unidos cuando estés bien y listo. 316 00:24:37,417 --> 00:24:40,851 Pero no tiene sentido cerrar la puerta del establo después de que el caballo se haya escapado. 317 00:24:40,875 --> 00:24:45,083 - Ahora bien, ¿tengo razón o tengo razón? - Gracias, Mitch. Precisamente. 318 00:24:45,208 --> 00:24:49,208 "Pero, mientras tanto, Amy, busca una personalidad escénica". 319 00:24:49,333 --> 00:24:51,833 ¿Sabes que? Voy a fumar un cigarrillo. 320 00:24:51,958 --> 00:24:54,792 Podéis tener una buena charla sobre qué disfraz de payaso 321 00:24:54,917 --> 00:24:57,757 ¡Quieres que me ponga para mi maldito acto en el escenario! ¡Pinchazos! 322 00:25:00,583 --> 00:25:02,833 Ese es el comportamiento normal de Amy. 323 00:25:02,958 --> 00:25:05,667 - ¡Katie maldita Melua! - Amy, vuelve... 324 00:25:05,792 --> 00:25:08,542 ¡No! ¡No! 325 00:25:12,375 --> 00:25:15,958 Me pongo muy nervioso cuando subo al escenario. 326 00:25:18,292 --> 00:25:21,833 Y ahora básicamente me has dicho que no tengo presencia en el escenario. 327 00:25:21,958 --> 00:25:24,158 - ¡Excelente! Eso realmente va a ayudar... - Amy, no... 328 00:25:24,208 --> 00:25:26,167 ¡Vete a la mierda, Nick! 329 00:25:28,167 --> 00:25:30,167 No soy el puto Cole Porter, Nick. 330 00:25:30,292 --> 00:25:33,500 No me despierto por la mañana y doy diez caladas antes del almuerzo. 331 00:25:33,625 --> 00:25:36,417 Necesito vivir mis canciones. 332 00:25:37,542 --> 00:25:39,917 - Entonces, eso es lo que voy a hacer. - ¿Qué? 333 00:25:40,042 --> 00:25:43,583 Me tomaré un tiempo libre para que me vuelvan a pasar cosas. 334 00:25:43,708 --> 00:25:47,333 Entonces... tal vez vuelva a tu estudio. 335 00:25:47,458 --> 00:25:49,375 Entonces, ¿sabes qué? Nos vemos cuando sea. 336 00:25:49,500 --> 00:25:51,875 - ¿Adónde vas entonces? - Recuperaré el metro. 337 00:25:52,000 --> 00:25:55,333 - ¿Qué le vamos a decir a Mitch? - ¡Dile que es un gran chiste! 338 00:26:16,625 --> 00:26:20,292 Y al vencedor... ¡el botín! 339 00:26:21,333 --> 00:26:25,125 Barman, una pinta de su cerveza alemana más elegante, por favor, al doble. 340 00:26:25,250 --> 00:26:26,667 Por favor. 341 00:26:29,292 --> 00:26:31,750 ♪ Oye, gran gastador ♪ 342 00:26:36,125 --> 00:26:40,208 ¡Niños! Gypsy Rose, 16-1, ¡puertas tempranas en Kempton! 343 00:26:40,333 --> 00:26:44,083 - ¡Adelante, hijo! - Descarado diez por eso, gracias. 344 00:26:44,208 --> 00:26:47,875 Ganó por una nariz Gypsy Rose. 345 00:26:48,667 --> 00:26:51,792 Ahora, para arruinarlo felizmente. 346 00:26:55,750 --> 00:26:57,458 Me gusta tu tatuaje. 347 00:26:58,583 --> 00:27:00,458 Me gusta el tuyo. 348 00:27:00,583 --> 00:27:02,903 Consíguele una bebida, rápido. A ella le gusta mi tatuaje. 349 00:27:02,958 --> 00:27:05,167 - ¿En qué estás? - Rickstasy. 350 00:27:05,292 --> 00:27:07,708 He oído hablar del éxtasis, pero... 351 00:27:07,833 --> 00:27:12,208 Southern Comfort, vodka, Bailey's y licor de plátano. 352 00:27:12,875 --> 00:27:16,500 - Sobre hielo. - ¡Sí, no te olvides del puto hielo! 353 00:27:16,625 --> 00:27:19,505 Jesús, estoy enojado sólo de pensar en ello. ¿Entiendes todo eso, Gilly? 354 00:27:19,583 --> 00:27:20,833 Lo tienes, amigo. 355 00:27:20,958 --> 00:27:24,333 - Gracias. - No me agradezcas, gracias a Gypsy Rose. 356 00:27:24,458 --> 00:27:25,792 Sí. 357 00:27:27,542 --> 00:27:29,958 Maldita sea, ¿qué es esto? 358 00:27:30,917 --> 00:27:33,375 Se está formando una visión en mi bola de cerveza. 359 00:27:33,500 --> 00:27:36,542 Está muy claro lo que le depara el futuro, jovencita. 360 00:27:37,375 --> 00:27:41,292 Te emborracharás mucho y fumarás muchos cigarrillos. 361 00:27:42,000 --> 00:27:43,833 Fóllame, ¿qué es eso? 362 00:27:46,417 --> 00:27:51,583 Veo un doner kebab sucio, sudoroso y horrible. 363 00:27:51,708 --> 00:27:54,333 De camino a casa, con salsa de chile natural. 364 00:27:54,458 --> 00:27:57,333 - No me gusta la salsa de chile. - Miel y mostaza, entonces. 365 00:27:57,458 --> 00:27:58,958 Más como eso. 366 00:27:59,083 --> 00:28:01,375 ¡Mira, bosh! Lager-ball nunca miente. 367 00:28:02,375 --> 00:28:06,417 Bien, me voy a desplumar a mis compañeros en la piscina. Encantado de conocerte, cariño. 368 00:28:06,542 --> 00:28:10,083 - Soy Blake, por cierto. - Amy. 369 00:28:10,208 --> 00:28:12,333 Ten suerte, Amy. 370 00:28:22,208 --> 00:28:24,083 ¡Sí sí sí! 371 00:28:24,208 --> 00:28:27,125 Ahora bien, ¿cómo vamos? ¿Está bien? 372 00:28:27,250 --> 00:28:30,417 ¿En qué estamos? ¿En qué estamos? Estoy en las abejas y la miel. Asimismo. 373 00:28:30,542 --> 00:28:33,000 ¿Lo mismo de nuevo? Lo mismo otra vez, ¿sí? 374 00:28:35,042 --> 00:28:36,792 ¡Y otra vez, Gilly! 375 00:28:46,083 --> 00:28:48,292 Juega al ganador. 376 00:28:48,417 --> 00:28:50,417 Ese seré yo. 377 00:28:51,500 --> 00:28:52,750 ¡Disparo! 378 00:28:58,917 --> 00:29:00,792 Entonces, agrégalos. 379 00:29:07,583 --> 00:29:09,917 ¿Qué reglas estamos jugando, Estados Unidos o Reino Unido? 380 00:29:10,042 --> 00:29:12,375 REINO UNIDO. Siempre Reino Unido. 381 00:29:24,958 --> 00:29:30,208 ♪ Eres solo un niño pequeño debajo de ese sombrero... ♪ 382 00:29:31,833 --> 00:29:33,708 ¿Estás tomando el pelo? 383 00:29:33,833 --> 00:29:35,917 ¿Qué? Es una melodía. 384 00:29:38,417 --> 00:29:43,542 ♪ Crees que todo te lo dan gratis 385 00:29:46,167 --> 00:29:48,750 - ¿Estás intentando hacerme una taza? - ¿Qué? 386 00:29:48,875 --> 00:29:50,000 - ¿Qué? - Cantar. 387 00:29:50,125 --> 00:29:51,583 - No. - Anda, canta. 388 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 - Un pequeño. - Has uno. 389 00:29:53,208 --> 00:29:55,000 Está bien. 390 00:29:58,583 --> 00:30:02,625 ♪ Tengo que conocerte de vez en cuando... 391 00:30:02,750 --> 00:30:04,625 ¡Sí! 392 00:30:04,750 --> 00:30:07,458 Go on. Ha! 393 00:30:07,583 --> 00:30:09,125 Locura. 394 00:30:10,167 --> 00:30:11,667 Locura, hombre. 395 00:30:11,792 --> 00:30:13,917 Estoy jugando al billar con Amy Winehouse. 396 00:30:14,042 --> 00:30:16,250 Escuchando mi canción favorita de Amy Winehouse, 397 00:30:16,375 --> 00:30:19,208 con... Amy Winehouse. 398 00:30:20,083 --> 00:30:22,750 ¿Puede este día volverse más brillante? 399 00:30:24,917 --> 00:30:26,750 Nunca se sabe tu suerte, hijo. 400 00:30:32,542 --> 00:30:36,083 ♪ Tengo que conocerte ahora 401 00:30:36,208 --> 00:30:39,208 ♪ Puede que nunca nos volvamos a encontrar 402 00:30:39,333 --> 00:30:41,708 ♪ Tengo que conocerte de vez en cuando... 403 00:30:41,833 --> 00:30:44,083 - ¿De verdad? - Sí, te estoy ganando. 404 00:30:50,958 --> 00:30:54,083 ¡Qué cerca! 405 00:31:00,625 --> 00:31:03,417 ♪ No te descarto 406 00:31:03,542 --> 00:31:06,417 ♪ solo tengo dudas 407 00:31:06,542 --> 00:31:12,583 ♪ En cuanto a lo que dices que eres 408 00:31:12,708 --> 00:31:17,042 ♪ Sí, tengo que conocerte ahora 409 00:31:17,167 --> 00:31:20,417 ♪ Puede que nunca nos volvamos a encontrar 410 00:31:20,542 --> 00:31:23,625 ♪ Tengo que mostrártelo ahora ♪ 411 00:31:23,750 --> 00:31:26,333 - 'Fuck Me Pumps'. - Dios, allá vamos. 412 00:31:26,458 --> 00:31:29,875 - 'Fuck Me Pumps' está loco, sí. - Gracias. 413 00:31:30,000 --> 00:31:31,625 Como su autor. 414 00:31:31,750 --> 00:31:33,417 - Obviamente. - Obviamente. 415 00:31:33,542 --> 00:31:37,083 - Pero me tiene en vilo todo el tiempo. - Eso me gusta, me gustan los puntos. 416 00:31:39,083 --> 00:31:41,583 - ♪ Con tu gran bolso vacío... - ¡Dios mío! 417 00:31:41,708 --> 00:31:44,042 ♪ Cada semana empeora 418 00:31:44,167 --> 00:31:47,667 ♪ Al menos tus senos cuestan más que los de ella ♪ 419 00:31:47,792 --> 00:31:51,042 - No... aunque no muy feminista. - Bueno, no lo sé... 420 00:31:51,167 --> 00:31:54,333 Simplemente no me gusta que las chicas sean tontas y desperdicien su potencial. 421 00:31:54,458 --> 00:31:57,958 Lo mismo que los chicos independientes flacos que fingen ser Pete Docherty. 422 00:31:58,083 --> 00:31:59,583 Fácil. 423 00:31:59,708 --> 00:32:03,375 De todos modos, no soy feminista. Me gustan demasiado los chicos. 424 00:32:06,083 --> 00:32:08,542 Sólo estoy bromeando, obviamente. 425 00:32:10,042 --> 00:32:12,708 De todos modos, ya sabes lo que hago. ¿A qué te dedicas? 426 00:32:12,833 --> 00:32:16,375 Soy asistente de producción de video. 427 00:32:16,500 --> 00:32:18,250 Vaya. 428 00:32:18,375 --> 00:32:20,167 Entonces, ¿preparas té? 429 00:32:20,292 --> 00:32:24,625 No, no hago té, Winehouse. Hago el mejor té. 430 00:32:24,750 --> 00:32:27,511 Asombroso. Me encanta el té. ¿Quieres venir y prepararme una cerveza? 431 00:32:27,625 --> 00:32:30,667 - Bueno. Sí. ¿Dónde vive? - Vivo en Jeffrey's Place, Camden Town. 432 00:32:30,792 --> 00:32:33,083 Lo sé, sí. Es agradable. 433 00:32:33,208 --> 00:32:34,875 ¿Dónde vive? 434 00:32:35,000 --> 00:32:39,958 Erm... una especie de sofá surf en este momento. 435 00:32:40,083 --> 00:32:43,167 Estoy entre un par de cosas, como... sí. 436 00:32:45,042 --> 00:32:47,458 Me gusta sabotearme. 437 00:32:48,167 --> 00:32:51,125 ¿Sabes lo que quiero decir? Ni siquiera me gusta, solo disfruta. 438 00:32:52,875 --> 00:32:55,542 Sí. Lo entiendo. 439 00:32:56,458 --> 00:32:58,875 - Me gusta tu estilo, Winehouse. - ¿Sí? 440 00:32:59,000 --> 00:33:02,833 Sí. Sí. ¿Cómo se llama entonces el estilo Winehouse? 441 00:33:02,958 --> 00:33:05,042 No sé. Es un poco vintage, ¿no? 442 00:33:06,042 --> 00:33:08,875 Un poco anacrónico, ¿no? 443 00:33:09,000 --> 00:33:12,292 Ya sabes, como una chica de la vieja escuela pero que vive ahora. 444 00:33:13,583 --> 00:33:16,333 Bien. Sí. Profundo. 445 00:33:17,625 --> 00:33:20,833 ¿No crees que en realidad las cosas eran mejores en los viejos tiempos? 446 00:33:20,958 --> 00:33:22,917 - Totalmente. - Ese dicho es realmente cierto. 447 00:33:23,042 --> 00:33:25,833 - Como mejores películas, mejor música. - Bien. 448 00:33:25,958 --> 00:33:30,208 - Mejores libros, como Fellani... Fellini. - Fellini, sí. 449 00:33:30,333 --> 00:33:32,083 - Truman Capote... - Sí. 450 00:33:32,208 --> 00:33:34,917 - ...Los Beatles. - Los Beatles. Los especiales. 451 00:33:35,042 --> 00:33:37,792 - Sí. - Quiero decir, no sé, son viejos. 452 00:33:37,917 --> 00:33:39,917 - Bueno, un poquito, ahora. - Un poco. 453 00:33:40,042 --> 00:33:43,833 Mis escritores favoritos son gente como Bukowski, Hunter S Thompson, 454 00:33:43,958 --> 00:33:47,125 Personas que realmente pueden mostrarte lo jodidamente fea que es la vida. 455 00:33:47,250 --> 00:33:49,958 Eres estúpido si no bebes como un tonto, ¿sabes a qué me refiero? 456 00:33:50,083 --> 00:33:52,750 Sí. Sí, sí, sí. ¿Conoces El Shangri-La? 457 00:33:52,875 --> 00:33:54,250 No. 458 00:33:54,375 --> 00:33:56,000 ¿Qué? 459 00:33:56,125 --> 00:33:58,458 - ¿Qué? - Amy, El Shangri-Las. 460 00:33:58,583 --> 00:34:00,583 Nunca he oído hablar de ellos. 461 00:34:01,458 --> 00:34:04,417 Sólo la mejor banda de chicas de los sesenta de todos los tiempos. 462 00:34:05,750 --> 00:34:11,625 Todo, emoción, atmósfera... ¿Cómo puedo decir esto? 463 00:34:12,625 --> 00:34:14,792 ...turbulencia emocional. 464 00:34:14,917 --> 00:34:18,333 - Muy bien dicho. - Gracias. Aguanta eso, aguanta eso. 465 00:34:19,333 --> 00:34:21,417 ♪ Mis padres siempre fueron... ♪ 466 00:34:32,458 --> 00:34:36,375 '¿Ella realmente está saliendo con él?' - 'Pues ahí está. Preguntémosle.' 467 00:34:36,500 --> 00:34:38,620 'Betty, ¿es el anillo que llevas puesto el de Jimmy?' 468 00:34:40,917 --> 00:34:46,500 Vaya, debe ser genial viajar con él. ¿Te recogerá hoy después de la escuela? 469 00:34:46,625 --> 00:34:48,750 '-' - 'Por cierto, ¿dónde lo conociste?' 470 00:34:48,875 --> 00:34:53,375 ♪ Lo conocí en la tienda de dulces - ¡Dios mío! 471 00:34:53,500 --> 00:34:56,458 '¿Te dan la imagen?' - 'Sí, ya vemos'. 472 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 ♪ Fue entonces cuando me enamoré del líder de la manada. 473 00:35:00,375 --> 00:35:02,833 ¡Ho Ho Ho! 474 00:35:04,167 --> 00:35:08,917 ♪ Mis padres siempre lo menospreciaban. 475 00:35:09,042 --> 00:35:11,375 ♪ Abajo, abajo 476 00:35:11,500 --> 00:35:14,917 ♪ Dijeron que venía del lado equivocado de la ciudad. 477 00:35:15,042 --> 00:35:18,875 ♪ ¿Qué quieres decir cuando dices que vino del lado equivocado de la ciudad? 478 00:35:19,000 --> 00:35:22,667 ♪ Me dijeron que era malo. 479 00:35:22,792 --> 00:35:26,583 ♪ Pero sabía que estaba triste. 480 00:35:26,708 --> 00:35:30,250 ♪ Fue entonces cuando me enamoré del líder de la manada... 481 00:35:30,375 --> 00:35:32,125 ¿Qué estás haciendo? 482 00:35:33,750 --> 00:35:36,583 Estaba haciendo un poco de Shangri-Las con Amy. 483 00:35:36,708 --> 00:35:38,542 Esta es Amy, la cantante. 484 00:35:38,667 --> 00:35:41,833 Sí. Ese soy yo. Hola. 485 00:35:41,958 --> 00:35:43,708 Esta es Becky. 486 00:35:44,500 --> 00:35:46,500 Vamos. Tengo hambre. 487 00:35:48,375 --> 00:35:50,292 Hasta luego. Fue agradable charlar. 488 00:35:51,083 --> 00:35:53,000 ¿Qué... Blake? 489 00:35:54,167 --> 00:35:56,333 No olvides esa taza de té, ¿sí? 490 00:35:59,125 --> 00:36:00,875 Bonitos zapatos, Becky. 491 00:36:51,875 --> 00:36:55,167 ♪ ¿Por qué no tomarme todo? ♪ 492 00:36:56,958 --> 00:37:01,167 Joder, Jules. Me asustó. 493 00:37:01,292 --> 00:37:03,208 Estamos enfermos de nuevo, ¿verdad? 494 00:37:03,333 --> 00:37:05,833 Sí, demasiado para beber. 495 00:37:05,958 --> 00:37:08,333 Sí, es la bebida, obviamente. 496 00:37:09,542 --> 00:37:12,375 Me despiertas todo el tiempo cuando vomitas lo que sea. 497 00:37:12,500 --> 00:37:15,458 - Estoy de vacaciones, ¿no? - Sí, pero tengo trabajo por la mañana. 498 00:37:16,292 --> 00:37:19,250 Está bien. Estaré enfermo más tranquilo. 499 00:37:20,708 --> 00:37:23,083 ¿Qué tal no estar enfermo? 500 00:37:26,792 --> 00:37:29,292 Conocí a alguien esta noche, Jules. 501 00:37:29,417 --> 00:37:31,542 - ¿Sí? - Sí. 502 00:37:32,333 --> 00:37:33,958 Lo tenemos... 503 00:37:35,792 --> 00:37:38,625 ...realmente nos llevamos bien. 504 00:37:43,583 --> 00:37:46,917 Sólo tomé unas copas, ya sabes, nada más. 505 00:37:48,375 --> 00:37:51,542 Tenía los ojos azules más hermosos. 506 00:37:53,125 --> 00:37:59,042 Hubo un momento en el que simplemente nos miramos, ¿sabes? 507 00:38:00,042 --> 00:38:03,083 No se necesitan palabras, solo... 508 00:38:03,208 --> 00:38:06,000 ...fundidos el uno en el otro. 509 00:38:06,125 --> 00:38:08,375 Sin vergüenza. 510 00:38:09,708 --> 00:38:13,625 - Me sentí tan... cálido. - Sí. 511 00:38:15,500 --> 00:38:18,333 - ¿Cómo dijiste que se llamaba? - Blake. 512 00:38:18,458 --> 00:38:20,417 ¿Blake? 513 00:38:20,542 --> 00:38:23,375 - ¿Judío? - No pregunté, pero no. 514 00:38:23,500 --> 00:38:25,750 Bueno, ¿cómo lo sabes? 515 00:38:26,708 --> 00:38:28,875 Tenía muchos tatuajes. 516 00:38:29,000 --> 00:38:31,167 Bueno, ¡tú también! 517 00:38:32,417 --> 00:38:36,542 ¿Qué pasó con esa encantadora gerente que trajiste a cenar? 518 00:38:36,667 --> 00:38:38,208 Un buen chico judío. 519 00:38:38,333 --> 00:38:40,000 - ¿Nick? - Sí. 520 00:38:40,917 --> 00:38:43,958 En realidad no es mi tipo, Nan. 521 00:38:44,083 --> 00:38:47,708 Tienes buen ojo para los chicos malos, Amy Winehouse. 522 00:38:50,750 --> 00:38:53,542 No parecía "malo, malo". 523 00:38:53,667 --> 00:38:56,125 Me puso The Shangri-Las. 524 00:38:56,250 --> 00:38:58,917 ¡Qué sonido! 525 00:38:59,042 --> 00:39:01,958 - Casi me hizo llorar en el pub. - Sí... 526 00:39:03,333 --> 00:39:05,167 Los recuerdo. 527 00:39:06,083 --> 00:39:07,875 Reinas, Nueva York. 528 00:39:08,000 --> 00:39:11,042 - Ese melodrama, simplemente me encantó. - Sí. 529 00:39:12,000 --> 00:39:14,542 Eran chicas guapas y todo eso. 530 00:39:14,667 --> 00:39:17,625 - Igual que tú. - Gracias, Nan. 531 00:39:21,667 --> 00:39:22,875 Aquí. 532 00:39:24,750 --> 00:39:27,375 Er... no, me detendré un rato, amor. 533 00:39:28,875 --> 00:39:30,417 ¿Qué? 534 00:39:30,542 --> 00:39:35,333 Sí, el médico dijo que debería descansar, así que... así lo hago. 535 00:39:38,458 --> 00:39:39,875 ¿En? 536 00:39:51,750 --> 00:39:55,167 Hace tiempo que quería decírtelo, pero... 537 00:40:00,333 --> 00:40:02,292 Tengo cáncer de pulmón. 538 00:40:05,417 --> 00:40:08,583 Han dicho que ya está bastante lejos, así que... 539 00:40:16,875 --> 00:40:19,708 ¿Qué quieres en tu bagel? 540 00:40:20,792 --> 00:40:23,542 ¿Quieres queso crema, salmón ahumado? 541 00:40:25,167 --> 00:40:28,458 Un poco de huevo o… ¿atún? 542 00:40:37,292 --> 00:40:39,625 Un poco de atún para empezar, ¿sí? 543 00:40:44,375 --> 00:40:47,542 ♪ Vestida de negro 544 00:40:48,417 --> 00:40:55,042 ♪ Él camina solo, una sombra en la noche. 545 00:40:56,625 --> 00:41:00,833 ♪ Cada vez que pasa por mi ventana 546 00:41:00,958 --> 00:41:05,417 ♪ No puedo contener las lágrimas de mis ojos. 547 00:41:07,208 --> 00:41:10,917 ♪ Todavía estamos muy enamorados. 548 00:41:11,042 --> 00:41:14,917 ♪ ¿Por qué no pueden darse cuenta? 549 00:41:15,042 --> 00:41:18,833 ♪ Que cada vez que me mira 550 00:41:18,958 --> 00:41:24,875 ♪ Anhelo sentir sus labios sobre los míos. 551 00:41:25,000 --> 00:41:31,125 ♪ Vivo solo del recuerdo de él acariciándome... 552 00:41:31,250 --> 00:41:35,375 ¿Blake? ¿Qué carajo? 553 00:41:43,708 --> 00:41:46,458 ♪ Dijeron que era demasiado salvaje para mí. 554 00:41:49,167 --> 00:41:51,500 ♪ Dijeron muchas cosas. 555 00:41:52,667 --> 00:41:56,125 ♪ Pero hay algunas cosas que nunca podrían entender. 556 00:41:59,125 --> 00:42:03,708 ♪ Que una niña se da cuenta por la forma en que un niño le toma la mano 557 00:42:03,833 --> 00:42:07,500 ♪ O tal vez pensaron que éramos demasiado jóvenes para estar enamorados... 558 00:42:11,333 --> 00:42:13,542 ♪ Bueno, no me importa lo que diga la gente. 559 00:42:14,417 --> 00:42:18,042 ♪ El amor de esta chica se hace más fuerte cada día que pasa. 560 00:42:21,333 --> 00:42:25,417 ♪ Que cada vez que me mira 561 00:42:25,542 --> 00:42:30,083 ♪ Anhelo sentir sus labios sobre los míos. 562 00:42:31,875 --> 00:42:35,917 ♪ Vivo solo del recuerdo. 563 00:42:36,042 --> 00:42:38,500 ♪ De él acariciándome 564 00:42:38,625 --> 00:42:40,958 ♪ tan suave 565 00:42:41,083 --> 00:42:43,708 ♪ Tan cálido 566 00:42:43,833 --> 00:42:46,375 ♪ tan suave 567 00:42:46,500 --> 00:42:48,667 ♪ Tan cálido 568 00:42:49,625 --> 00:42:54,750 ♪ Pero ahora se ha ido 569 00:42:54,875 --> 00:42:59,667 ♪ Pero ahora se ha ido... ♪ 570 00:43:30,375 --> 00:43:34,708 ♪ Si alguna vez te dejo, cariño... ♪ 571 00:43:46,458 --> 00:43:49,083 Bueno... supongo que ya no tienes hambre. 572 00:43:50,167 --> 00:43:53,125 ¿Me estás bromeando? Estoy hambriento. Gracias. 573 00:43:53,917 --> 00:43:56,958 - Er... ¿participas? - No. 574 00:43:57,083 --> 00:44:00,375 No para mí. Las drogas de clase A son para tazas. 575 00:44:00,500 --> 00:44:03,750 Ese es un eslogan realmente bonito. 576 00:44:03,875 --> 00:44:06,583 - Pensé que eras rock'n'roll. - No. 577 00:44:07,583 --> 00:44:11,708 - Soy jazz. - ¿Tienes algún problema con eso entonces? 578 00:44:11,833 --> 00:44:15,458 Bueno, no voy a llamar a la policía ni nada por el estilo. Pero creo que es estúpido, sí. 579 00:44:15,583 --> 00:44:19,083 Bueno, creo que la marihuana es estúpida, así que ahí lo tienes. 580 00:44:19,208 --> 00:44:23,542 Además, no creo que realmente pienses que soy un imbécil. 581 00:44:23,667 --> 00:44:27,667 Entonces, por tanto, por mi mera existencia... 582 00:44:28,542 --> 00:44:32,125 ...He refutado tu teoría sobre la Clase A y las tazas, ¿no? 583 00:44:32,250 --> 00:44:33,667 Sí, bueno... 584 00:44:34,667 --> 00:44:37,417 Realmente nunca lo había pensado así antes. 585 00:44:39,333 --> 00:44:41,768 Tal vez sea un montón de tonterías y todavía eres un imbécil. 586 00:44:41,792 --> 00:44:43,625 ¿Qué estás haciendo? 587 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 ¡Joder! 588 00:45:08,000 --> 00:45:10,792 Mira lo que has hecho, maldito donut. 589 00:45:12,542 --> 00:45:15,583 Sí. Sí, lo haré. 590 00:45:15,708 --> 00:45:18,000 ¿Qué es eso? 591 00:45:20,792 --> 00:45:23,125 Pensé que me estabas pidiendo que me casara contigo. 592 00:45:23,833 --> 00:45:25,708 Eso es vergonzoso. 593 00:45:32,000 --> 00:45:36,500 - ¡Hola! ¿Podemos conseguir dos entradas, por favor? - Absolutamente. Muchas gracias. 594 00:45:36,625 --> 00:45:39,833 - Aquí tienes tu recibo y tus entradas. - Gracias cariño. 595 00:45:39,958 --> 00:45:41,250 - Gracias. - ¡Adiós! 596 00:45:41,375 --> 00:45:43,815 - ¿Qué quieres ver primero? - Tienen que ser las chinchillas. 597 00:45:43,917 --> 00:45:46,958 - ¿Las chinchillas? - ¿Tienes chinchillas? 598 00:45:47,083 --> 00:45:49,833 ¿Por qué quieres ver las chinchillas? 599 00:45:49,958 --> 00:45:52,542 Mi... 600 00:45:52,667 --> 00:45:54,083 ¡Sí! 601 00:46:02,292 --> 00:46:04,667 ¡Vamos! ¡Vamos! 602 00:46:05,667 --> 00:46:07,875 - ¿Qué es eso? - ¡No sé! 603 00:46:08,000 --> 00:46:10,292 Es una de las cosas más feas que he visto en mi vida. 604 00:46:12,167 --> 00:46:14,167 ¿Es un cerdo? 605 00:46:28,750 --> 00:46:30,375 ¡Vamos! 606 00:46:30,500 --> 00:46:32,875 ¡No! 607 00:46:35,375 --> 00:46:37,208 Espléndido. 608 00:46:39,292 --> 00:46:42,542 La última vez que estuve aquí, era un niño y vi seis cachorros. 609 00:46:42,667 --> 00:46:44,625 Seis, ¿sí? 610 00:46:44,750 --> 00:46:47,042 Esa es la cantidad que quiero. 611 00:46:47,167 --> 00:46:49,417 ¿Estás de acuerdo con eso? 612 00:46:51,250 --> 00:46:53,167 ¿No te lo dije? 613 00:46:54,625 --> 00:46:56,042 Mazel Tov. 614 00:46:57,208 --> 00:46:59,375 Ha-ha! 615 00:47:01,292 --> 00:47:03,500 - ¿Estás teniendo un buen día? - Sí. ¿Eres? 616 00:47:03,625 --> 00:47:04,708 - Sí. - ¿Sí? 617 00:47:04,833 --> 00:47:07,083 - ¡Sí! Es divertido. - Me encanta. 618 00:47:07,208 --> 00:47:10,917 - Hola, Nan. Soy yo, Amy. - Y yo, Blake. 619 00:47:11,042 --> 00:47:13,583 - '¿OMS?' - Blake. Hola Nan. 620 00:47:13,708 --> 00:47:17,458 Sí, ese es Blake. ¿Recuerdas que te hablé de él el otro día? 621 00:47:17,583 --> 00:47:19,958 - '¿Eres tú, Amy?' - Sí, y Blake. 622 00:47:20,083 --> 00:47:23,792 ¡Callarse la boca! Son Blake y Amy, y estamos en el zoológico. 623 00:47:23,917 --> 00:47:25,958 - En una cita. - 'qué romántico'. 624 00:47:26,083 --> 00:47:30,250 Sí, tenemos una cita y fuimos a ver los leones. 625 00:47:30,375 --> 00:47:31,792 Y leona. 626 00:47:31,917 --> 00:47:36,542 Y estábamos pensando en ti. Blake dijo que quería saludar, ¿de acuerdo? 627 00:47:36,667 --> 00:47:38,875 - Hola, Nan. - 'Me encanta el Zoológico de Londres.' 628 00:47:39,000 --> 00:47:41,167 He oído que tú también eres un poco leona. 629 00:47:41,292 --> 00:47:44,917 'La última vez que estuve allí, mi Alec todavía estaba vivo...' 630 00:47:47,583 --> 00:47:50,208 Bueno, será un placer conocerte algún día. 631 00:47:50,333 --> 00:47:51,917 - 'Lo siento.' - ¿Sí? 632 00:47:52,042 --> 00:47:54,125 'sí, lo siento'. 633 00:47:54,250 --> 00:47:55,750 - ¿Hola? - 'Lo siento amor.' 634 00:47:55,875 --> 00:47:58,458 - ¿Estás bien, Nan? - 'Ta da, amor'. 635 00:48:15,042 --> 00:48:17,042 - No jodas... - ¡Maldita sea! 636 00:48:18,000 --> 00:48:20,458 Joder... infierno. 637 00:48:36,208 --> 00:48:39,667 Estoy en tu bolsillo ahora. Para siempre. 638 00:48:56,667 --> 00:48:58,833 ¿Por qué no sobre tu corazón? 639 00:48:58,958 --> 00:49:01,750 Un poco tarde, cariño, ¿no? 640 00:49:09,667 --> 00:49:11,542 Es ese león otra vez. 641 00:49:12,417 --> 00:49:16,458 - Está intentando despertar a su amigo. - Sí, ahora es la hora del té, ¿no? 642 00:49:40,583 --> 00:49:42,833 ¡Pueblo Camden! 643 00:49:42,958 --> 00:49:45,625 ¡Mi gente! ¡Mi lugar! 644 00:49:49,083 --> 00:49:51,583 Las mujeres no beben, tragan. 645 00:49:53,500 --> 00:49:56,167 Muy bien, este es otro viejo. 646 00:49:56,292 --> 00:49:59,292 Son todos viejos. Mira, he estado ocupado, ¿vale? 647 00:49:59,417 --> 00:50:01,917 Estoy enamorado. 648 00:50:03,042 --> 00:50:05,439 Entonces, ya sabes, si estás enojado porque no hay un 649 00:50:05,464 --> 00:50:07,816 nuevo álbum, no me culpes a mí, échale la culpa a él. 650 00:50:07,917 --> 00:50:12,000 ¡No! ¡No seas tonto! 651 00:50:13,208 --> 00:50:15,292 Él me salvó, está bien. 652 00:50:15,417 --> 00:50:18,458 De la muerte por aburrimiento. Él es mi héroe. 653 00:50:20,292 --> 00:50:23,352 Está bien. Entonces, este en realidad está dedicado 654 00:50:23,377 --> 00:50:26,024 a un viejo amigo nuestro, ¿no es así, Blake? 655 00:50:27,000 --> 00:50:30,042 Sí. ¡Aún no puedo creer que saliste con ella! 656 00:50:34,792 --> 00:50:39,458 ♪ Cuando entras al bar y estás vestido como una estrella. 657 00:50:39,583 --> 00:50:43,375 ♪ Balanceando tus bombas f-me 658 00:50:44,375 --> 00:50:48,792 ♪ Y un hombre te nota con tu bolso Gucci 659 00:50:48,917 --> 00:50:53,000 ♪ No puedo decir a quién está mirando 660 00:50:53,125 --> 00:50:55,750 ♪ Porque todos lucen iguales 661 00:50:55,875 --> 00:50:58,250 ♪ Todo el mundo sabe tu nombre. 662 00:50:58,375 --> 00:51:02,292 ♪ Y ese es todo tu reclamo a la fama. 663 00:51:02,417 --> 00:51:04,833 ♪ Nunca te pierdas una noche 664 00:51:04,958 --> 00:51:11,125 ♪ Porque tu sueño en la vida es ser la esposa de un futbolista. 665 00:51:11,250 --> 00:51:15,792 ♪ No te gustan los jugadores, eso es lo que dices. 666 00:51:15,917 --> 00:51:20,125 ♪ Pero realmente no te importaría ser millonario. 667 00:51:20,250 --> 00:51:24,875 ♪ Todos esos grandes jugadores, no hacen nada por ti. 668 00:51:25,000 --> 00:51:28,750 ♪ Pero te encantaría un hombre rico de seis pies y dos pulgadas o más... 669 00:51:28,875 --> 00:51:30,417 ¿Qué carajo? 670 00:51:30,542 --> 00:51:34,500 ♪ Eres más que un fan, buscas un hombre. 671 00:51:34,625 --> 00:51:38,958 ♪ Pero terminas con aventuras de una noche. 672 00:51:39,083 --> 00:51:43,583 ♪ Él podría ser toda tu vida, si pasas una noche... 673 00:51:43,708 --> 00:51:45,792 ♪ Pero esa parte nunca desaparece... ♪ 674 00:51:50,208 --> 00:51:52,917 Sabes, podrías haberte quedado hasta el final. 675 00:51:53,042 --> 00:51:55,417 Sólo un poco de aire fresco, ¿sabes a qué me refiero? 676 00:51:55,542 --> 00:51:57,893 - Estoy sudando un poco ahí dentro. - Nadie te preguntó, ¿verdad? 677 00:51:57,917 --> 00:51:59,625 ¡Relajarse! 678 00:52:00,500 --> 00:52:03,583 - Claro, muy bonito. - ¿Así que lo que? 679 00:52:03,708 --> 00:52:05,908 - Sí, muy bonito. - ¿Así que lo que? - ¿Así que lo que? 680 00:52:06,000 --> 00:52:08,625 ¡Maldito drogadicto! En lugar de mirarme. 681 00:52:08,750 --> 00:52:11,375 No estoy aquí sólo para observarte. No soy una puta groupie. 682 00:52:11,500 --> 00:52:13,417 Amy, estoy aquí para pasar un buen rato. 683 00:52:13,542 --> 00:52:16,208 Pero no te gustan las drogas, sí, lo entiendo, pero sí. 684 00:52:16,333 --> 00:52:19,643 Entonces, si quiero tener una línea, tendré una maldita línea. Simplemente trata con ello. 685 00:52:19,667 --> 00:52:21,500 Toma, toma una foto. 686 00:52:21,625 --> 00:52:24,208 Ten algunos modales, ¿sí? Intenta preguntar la próxima vez. 687 00:52:24,333 --> 00:52:26,208 Triste. Totalmente masturbado. 688 00:52:26,333 --> 00:52:28,125 - ¿Joder qué? - ¡Amy! 689 00:52:28,250 --> 00:52:30,458 ¿Estás bien? 690 00:52:33,208 --> 00:52:36,042 - ¡No me toques! - Mierda... 691 00:52:37,125 --> 00:52:38,792 Joder... 692 00:52:38,917 --> 00:52:40,708 - ¡Blake! - No. 693 00:52:40,833 --> 00:52:43,833 - No fue mi intención. - Lo lamento. - ¡No! 694 00:52:51,708 --> 00:52:53,417 ¿Amy? 695 00:52:54,417 --> 00:52:55,917 ¿Amy? 696 00:52:58,917 --> 00:53:01,167 ¿Amy, amor? 697 00:53:01,292 --> 00:53:02,708 ¿Qué? 698 00:53:04,167 --> 00:53:06,708 ¿Qué estoy haciendo aquí? 699 00:53:07,625 --> 00:53:12,292 Bueno, tocaste mi timbre a las 02:00 am, un poco de mal humor. 700 00:53:13,750 --> 00:53:18,167 No te ayuda ir a trabajar rodeado de alcohol todo el tiempo, es peligroso. 701 00:53:18,292 --> 00:53:20,750 - Sí, lo sé. - ¿Tú? 702 00:53:21,875 --> 00:53:23,667 No, Amy. 703 00:53:24,833 --> 00:53:28,792 Amy, sabes que cuando murió Charlie Parker, pensaban que tenía 60 años y tenía 35. 704 00:53:28,917 --> 00:53:31,167 Entonces, ¿sabes que es peligroso? 705 00:53:31,292 --> 00:53:32,917 Sí, Nan. 706 00:53:36,250 --> 00:53:38,167 Voy a hacerte unos huevos, ¿vale, amor? 707 00:53:40,417 --> 00:53:42,292 Tienes una ducha. 708 00:53:43,292 --> 00:53:45,583 Porque apestas a alcohol y cigarrillos. 709 00:53:46,708 --> 00:53:51,708 No, ese es sólo mi perfume, Nan. Pub número Chanel. 710 00:54:09,667 --> 00:54:11,333 No, gracias. 711 00:54:14,917 --> 00:54:17,042 - Realmente te extrañé. - ¿Sí? 712 00:54:18,292 --> 00:54:20,958 - ¿Dónde has estado? - Sólo estoy pasando el rato en casa de Joey. 713 00:54:22,417 --> 00:54:24,583 - Lo siento mucho, Blake. - ¿Qué carajo, Amy? 714 00:54:24,708 --> 00:54:27,958 Lo sé. Pero fue esa maldita chica, ella simplemente me empujó al límite. 715 00:54:28,083 --> 00:54:32,000 Sí, bueno, siempre estás al límite, así que no hace falta mucho para empujarte. 716 00:54:32,125 --> 00:54:35,208 No puedo hablar contigo cuando estás así, empiezas a golpear y arañar. 717 00:54:35,333 --> 00:54:37,458 - Sí lo sé. - No soy un maldito perro faldero, Amy. 718 00:54:37,583 --> 00:54:40,375 - Yo sé eso. - Me importa un carajo tu Brit Award. 719 00:54:40,500 --> 00:54:43,125 - Bueno, era un Ivor, pero lo sé. - Voy a dejar que me culpes... 720 00:54:43,250 --> 00:54:45,750 ...sobre no hacer música, ¿estás escuchando? 721 00:54:45,875 --> 00:54:50,708 Ve y haz música, si quieres. O no, no me importa. ¿Sí? 722 00:54:52,917 --> 00:54:55,393 Probablemente se haya escapado con alguien famoso, de todos modos. 723 00:54:55,417 --> 00:54:57,292 - ¿Qué? - Huir con alguien famoso. 724 00:54:57,417 --> 00:54:59,518 Eso es lo que hacen los famosos, fugarse unos con otros. 725 00:54:59,542 --> 00:55:03,375 Blake... no me importa el juego de la fama. 726 00:55:03,500 --> 00:55:05,083 No soy yo. 727 00:55:05,208 --> 00:55:07,458 También podríamos llamarlo ahora. ¿Sí? 728 00:55:09,917 --> 00:55:12,042 - ¿Llamar a lo que? - No va a funcionar. 729 00:55:13,792 --> 00:55:15,875 - Blake, no lo hagas. - No. Ahí está tu carrera... 730 00:55:16,000 --> 00:55:20,000 El hecho de que me guste consumir drogas... ¡Mira mi puta cara, Amy! 731 00:55:20,125 --> 00:55:22,875 ¿Qué quieres que te diga, Blake? Lo lamento. 732 00:55:23,000 --> 00:55:26,750 Sí, soy un borracho jodidamente horrible. Esa maldita chica... 733 00:55:26,875 --> 00:55:30,333 Me dieron viola... estaba enojada, estaba molesta. 734 00:55:30,458 --> 00:55:32,708 Entonces, ¿dónde nos deja eso? 735 00:55:32,833 --> 00:55:35,083 ¿Dónde me deja? Más cortes, más moretones... 736 00:55:35,208 --> 00:55:38,333 Porque no vas a dejar de beber, ¿verdad? 737 00:55:38,458 --> 00:55:40,042 No. 738 00:55:40,167 --> 00:55:42,667 Haz lo que tengas que hacer, Amy, pero será sin mí. 739 00:55:42,792 --> 00:55:44,559 - ¡Detener! ¿Qué estás haciendo? - Sigo siendo tu compañero. 740 00:55:44,583 --> 00:55:48,000 ¡No eres mi maldito compañero, Blake! ¡No eres mi compañero! 741 00:55:48,125 --> 00:55:52,583 Eres mi maldito latido, eres mi alma. ¡Te amo! 742 00:55:52,708 --> 00:55:57,208 Y tu me amas. ¡Deja de hacer esto, me vas a hacer llorar! 743 00:55:57,333 --> 00:55:59,583 Voy a volver con Becky. 744 00:56:00,583 --> 00:56:05,125 O intentarlo, así que... Déjalo, carajo, ¿sí? 745 00:57:24,333 --> 00:57:25,750 ¿Amy? 746 00:57:27,833 --> 00:57:30,500 ¡Amy, abre la puerta! ¿Amy? 747 00:57:34,875 --> 00:57:36,792 Amy, ¿puedes dejarme entrar? 748 00:57:40,667 --> 00:57:42,625 - ¿Amy? - Callarse la boca... 749 00:57:54,833 --> 00:57:58,208 Muy bien, Nick... Debo haberme quedado dormido. 750 00:57:59,542 --> 00:58:02,792 Gran noche, ¿verdad? ¿Estás bien? 751 00:58:05,500 --> 00:58:07,500 ¿Quieres algo de agua? 752 00:58:14,292 --> 00:58:15,875 Vaya... 753 00:58:16,000 --> 00:58:18,333 - Maldito infierno. - Déjame ver esto. - ¿Qué? 754 00:58:19,833 --> 00:58:22,250 - Estoy llamando a una ambulancia. - ¿Qué? ¡Mella! 755 00:58:22,375 --> 00:58:24,375 ¿Has visto tu cabeza? 756 00:58:29,333 --> 00:58:32,042 Debí haberme caído. No necesito una ambulancia, estoy bien. 757 00:58:32,167 --> 00:58:36,083 No estás bien, Amy. Mira alrededor. Nada de esto está bien. 758 00:58:36,208 --> 00:58:37,833 - Bien, voy a llamar a Mitch. - ¡Nick! 759 00:58:37,958 --> 00:58:40,292 Mira, 999 o Mitch. ¿Cuál es? 760 00:58:41,250 --> 00:58:43,833 Hay historias sobre ella comenzando por todo Camden. 761 00:58:43,958 --> 00:58:47,208 Sobre ella golpeando a la gente. Juliette se mudó, se volvió muy caótico. 762 00:58:47,333 --> 00:58:48,667 No lo sabía. 763 00:58:48,792 --> 00:58:53,000 Recibo llamadas de Amy temprano porque está perdida en algún lugar de la ciudad. 764 00:58:53,125 --> 00:58:57,250 Vale, está perdida porque está paralítica. Necesitamos hacer algo al respecto porque... 765 00:58:58,417 --> 00:59:01,000 No, continúa. ¿Que necesitamos hacer? 766 00:59:02,042 --> 00:59:04,708 - Tienes que acudir a un centro de rehabilitación. - ¿Sí? 767 00:59:04,833 --> 00:59:06,875 - Sí. Ahora. - Vete a la mierda, Nick. 768 00:59:07,000 --> 00:59:09,833 Papá, ya tomé demasiados. 769 00:59:09,958 --> 00:59:13,417 Sí, sé que me caí y me golpeé la cabeza, pero... 770 00:59:13,542 --> 00:59:15,417 Me quedé dormido allí porque estaba cómodo... 771 00:59:15,542 --> 00:59:18,292 Amy, te vi, ¿vale? Parecía como si tuvieras un ataque. 772 00:59:18,417 --> 00:59:20,667 - Como un ataque epiléptico. - Lo recordaría, ¿no? 773 00:59:20,792 --> 00:59:22,917 ¡No! Porque ocurren cuando estás inconsciente. 774 00:59:23,042 --> 00:59:25,083 Son jodidamente peligrosos, Amy, pueden matarte. 775 00:59:25,208 --> 00:59:27,667 Crees que tuve un ataque, no estoy de acuerdo. 776 00:59:27,792 --> 00:59:30,333 Quizás tuve un desmayo, papá. 777 00:59:30,458 --> 00:59:34,000 Y entonces un apagón está bien, ¿no? ¡Es una charla ridícula, Mitch! ¡Es estúpido! 778 00:59:34,125 --> 00:59:37,083 No soy estúpido, Nick. Y estoy bien. 779 00:59:37,208 --> 00:59:39,542 Lo sé, he estresado a todos. Lo lamento. 780 00:59:40,417 --> 00:59:43,042 No necesito ir a rehabilitación. 781 00:59:44,208 --> 00:59:46,958 La música es mi rehabilitación, papá. 782 00:59:47,083 --> 00:59:49,000 Siempre lo ha sido. 783 00:59:50,042 --> 00:59:52,625 Lo prometo, lo dejaré. 784 00:59:57,167 --> 00:59:59,167 Creo que ella estará bien. 785 00:59:59,292 --> 01:00:03,417 Siempre y cuando ella prometa ser más consciente y volver al trabajo. 786 01:00:03,542 --> 01:00:06,292 - Mitch, joder... - Nick, la rehabilitación es un poco dura, ¿no? 787 01:00:06,417 --> 01:00:09,250 La etiqueta podría hacerla caer y entonces ¿dónde estaría? 788 01:00:09,375 --> 01:00:11,833 ¡Tienes que sacarte el maldito dedo! 789 01:00:13,958 --> 01:00:15,958 - ¿Estás de acuerdo con eso? - Obviamente no, no. 790 01:00:16,083 --> 01:00:17,601 Aquí hay algo más con lo que quizás no estés de acuerdo. 791 01:00:17,625 --> 01:00:20,125 Hemos decidido dejar 19 Management, ¿no, papá? 792 01:00:20,250 --> 01:00:22,542 Ya no quiero a Simon Fuller cerca de mi carrera. 793 01:00:22,667 --> 01:00:23,708 ¿Esperarlo? 794 01:00:23,833 --> 01:00:26,625 Si quieres seguir trabajando conmigo, también debes dejar el 19. 795 01:00:26,750 --> 01:00:29,750 Sabes que no puedo hacer eso, tengo otros artistas de los que debo cuidar. 796 01:00:29,875 --> 01:00:31,750 No como mi Amy. 797 01:00:33,333 --> 01:00:36,375 - Te dije que no era una puta Spice Girl. - Sí, lo recuerdo. 798 01:00:36,500 --> 01:00:38,917 Entonces, ¿por qué sigues tratándome como tal? 799 01:00:53,875 --> 01:00:55,083 Mitch. 800 01:00:55,208 --> 01:00:57,568 Los que no me conocen, y creo que la mayoría de ustedes sí. 801 01:00:57,625 --> 01:01:01,250 Soy Raye Cosbert, la nueva gerente de Amy en Metropolis. 802 01:01:01,375 --> 01:01:04,250 He convocado esta reunión hoy para hacerles saber que Amy está lista. 803 01:01:05,917 --> 01:01:08,393 Hemos hablado de productores y estamos de acuerdo en que Salaam es el camino a seguir. 804 01:01:08,417 --> 01:01:13,083 Pero también quiero que conozca a un chico nuevo al que califico mucho, Mark Ronson. 805 01:01:15,167 --> 01:01:18,667 ♪ Mi corazón está triste y solo. 806 01:01:18,792 --> 01:01:21,208 ♪ Solitario 807 01:01:24,458 --> 01:01:27,833 ♪ Por ti suspiro 808 01:01:27,958 --> 01:01:31,500 ♪ Sólo para ti, querida... 809 01:01:36,167 --> 01:01:39,750 Es como yo solía tener el mío en los años sesenta. 810 01:01:39,875 --> 01:01:45,292 ♪ Estoy totalmente para ti, en cuerpo y alma... 811 01:01:48,208 --> 01:01:51,292 Últimamente no he visto muchas chicas con colmenas. 812 01:01:52,167 --> 01:01:54,000 ¿Qué opinas? 813 01:01:55,000 --> 01:01:57,042 Es magnífico. 814 01:02:01,792 --> 01:02:04,792 - ¿Crees que parezco un Shangri-La? - Sí. 815 01:02:05,667 --> 01:02:07,792 Y una Ronette. 816 01:02:09,333 --> 01:02:11,417 ¿Crees que a Blake le gustará? 817 01:02:13,208 --> 01:02:15,500 Todo eso se acabó, Nan. 818 01:02:22,250 --> 01:02:25,333 Lo siento, amor. Te gustaba, ¿no? 819 01:02:27,500 --> 01:02:29,875 - Me gustó mucho, Nan. - Sí. 820 01:02:35,125 --> 01:02:38,792 Esa es Raye. Está aquí para llevarme al aeropuerto. 821 01:02:38,917 --> 01:02:40,125 Adiós. 822 01:02:41,458 --> 01:02:44,375 - Te extrañaré. - No tengo que ir a Nueva York. 823 01:02:44,500 --> 01:02:48,500 - Sé que hay productores ahí pero... - Amy, para. 824 01:02:48,625 --> 01:02:51,375 - Solo para. - Realmente no quiero dejarte. 825 01:02:51,500 --> 01:02:53,292 Sí, no, bueno, lo vas a hacer. 826 01:02:53,417 --> 01:02:56,292 Porque si no lo haces, te golpearé. 827 01:02:59,167 --> 01:03:02,792 Mira, mira. Tengo algo que quiero darte. 828 01:03:02,917 --> 01:03:05,875 Tómalo. Sí, sigue, sigue. 829 01:03:09,750 --> 01:03:11,167 Allá. 830 01:03:19,000 --> 01:03:20,833 Levantalo. 831 01:03:21,750 --> 01:03:23,708 Eso es todo. Ahora. 832 01:03:27,292 --> 01:03:29,333 No puedes deshacerte de mí ahora. 833 01:03:32,125 --> 01:03:34,708 Gracias, Nan. 834 01:03:38,417 --> 01:03:40,042 Vamos. 835 01:03:43,167 --> 01:03:45,042 Te amo. 836 01:03:45,167 --> 01:03:47,542 Te amo mucho. 837 01:03:50,167 --> 01:03:53,833 Te amo... más de lo que... jamás imaginarás. 838 01:03:57,167 --> 01:03:58,667 Ahora, continúa. 839 01:03:59,500 --> 01:04:02,083 Ponte en marcha antes de que me atrapen. 840 01:04:03,625 --> 01:04:08,083 Y cuando llegues a Nueva York, no olvides ir a Birdland, ¿sí? 841 01:04:10,125 --> 01:04:12,500 Presenta tus respetos a Charlie Parker. 842 01:04:16,083 --> 01:04:17,667 Lo haré, Nan. 843 01:04:19,667 --> 01:04:22,208 ♪ Yo para ti 844 01:04:23,750 --> 01:04:31,083 ♪ Cuerpo y alma... ♪ 845 01:04:56,583 --> 01:05:02,417 ♪ No dejó tiempo para arrepentirse. 846 01:05:02,542 --> 01:05:05,542 ♪ Mantuvo su polla mojada 847 01:05:05,667 --> 01:05:09,583 ♪ Con su misma vieja apuesta segura. 848 01:05:11,500 --> 01:05:17,958 ♪ Yo y mi cabeza en alto 849 01:05:18,083 --> 01:05:21,208 ♪ Y mis lágrimas se secan 850 01:05:21,333 --> 01:05:25,417 ♪ Sigue sin mi chico 851 01:05:27,000 --> 01:05:33,417 ♪ Volviste a lo que sabías 852 01:05:33,542 --> 01:05:40,417 ♪ Tan lejos de todo lo que pasamos 853 01:05:42,542 --> 01:05:48,958 ♪ Y sigo un camino problemático 854 01:05:49,083 --> 01:05:52,417 ♪ Mis probabilidades están apiladas 855 01:05:52,542 --> 01:05:57,292 ♪ vuelvo al negro 856 01:05:58,958 --> 01:06:02,750 ♪ Sólo nos despedimos con palabras 857 01:06:02,875 --> 01:06:06,792 ♪ Morí cien veces 858 01:06:06,917 --> 01:06:09,708 ♪ Vuelve con ella 859 01:06:09,833 --> 01:06:14,250 ♪ Y vuelvo a... 860 01:06:14,375 --> 01:06:18,500 ♪ vuelvo con nosotros 861 01:06:20,083 --> 01:06:23,958 ♪ te amaba más 862 01:06:24,083 --> 01:06:26,333 ♪ No es suficiente 863 01:06:26,458 --> 01:06:31,250 ♪ A ti te encanta el soplo y a mí me encanta el soplo. 864 01:06:32,917 --> 01:06:38,792 ♪ Y la vida es como una pipa. 865 01:06:38,917 --> 01:06:46,458 ♪ Y soy un pequeño centavo rodando por las paredes del interior 866 01:06:49,583 --> 01:06:53,500 ♪ Sólo nos despedimos con palabras 867 01:06:53,625 --> 01:06:57,208 ♪ Morí cien veces 868 01:06:57,333 --> 01:07:04,167 ♪ Tú vuelves con ella y yo vuelvo a... 869 01:07:04,292 --> 01:07:09,500 Estamos reunidos aquí hoy para celebrar la vida de Cynthia Levy... 870 01:07:09,625 --> 01:07:12,208 ♪ Negro 871 01:07:14,042 --> 01:07:16,625 ♪ Negro 872 01:07:18,208 --> 01:07:20,625 ♪ Negro 873 01:07:22,375 --> 01:07:25,125 ♪ Negro 874 01:07:26,750 --> 01:07:29,375 ♪ Negro 875 01:07:31,042 --> 01:07:33,708 ♪ Negro 876 01:07:35,083 --> 01:07:37,458 ♪ Negro 877 01:07:38,833 --> 01:07:42,958 ♪ vuelvo a... 878 01:07:43,083 --> 01:07:47,500 ♪ vuelvo a... 879 01:07:47,625 --> 01:07:51,542 ♪ Sólo nos despedimos con palabras 880 01:07:51,667 --> 01:07:54,167 ♪ Morí cien veces 881 01:07:55,333 --> 01:07:58,208 ♪ Y vuelves con ella 882 01:07:58,333 --> 01:08:02,583 ♪ Y vuelvo a... 883 01:08:02,708 --> 01:08:06,625 ♪ Sólo nos despedimos con palabras 884 01:08:06,750 --> 01:08:10,583 ♪ Morí cien veces 885 01:08:10,708 --> 01:08:13,375 ♪ Vuelve con ella 886 01:08:13,500 --> 01:08:17,707 ♪ Y vuelvo a... 887 01:08:18,875 --> 01:08:22,042 ♪ Negro ♪ 888 01:08:34,957 --> 01:08:36,832 Me ha matado. 889 01:08:38,625 --> 01:08:41,750 - Ahí tienes. - Dame dos paquetes de veinte, por favor, Jimmy. 890 01:08:41,875 --> 01:08:43,042 Claro, Amy. 891 01:08:45,667 --> 01:08:47,250 Gracias. 892 01:08:51,500 --> 01:08:53,250 - Ahí está tu recibo. - Gracias amor. 893 01:08:53,375 --> 01:08:55,207 Cuídate, ahora. 894 01:08:58,707 --> 01:09:01,957 Disculpe, ¿eres Amy Winehouse? 895 01:09:02,082 --> 01:09:05,207 Hola Ángel. Sí, yo soy. 896 01:09:05,332 --> 01:09:08,332 - ¿Me das tu autógrafo? - Sí, claro que puedes. 897 01:09:08,457 --> 01:09:10,707 - ¿Cómo te llamas, ángel? - Abby. 898 01:09:10,832 --> 01:09:12,167 Abby. 899 01:09:12,292 --> 01:09:15,582 Como mi nombre. Pero con Bs. 900 01:09:16,582 --> 01:09:19,375 - Podríamos ser hermanas. - Gracias. 901 01:09:19,500 --> 01:09:21,792 Ojalá fuera tu mamá. 902 01:09:29,417 --> 01:09:31,292 Abby... 903 01:09:32,500 --> 01:09:34,417 No se lo digas a mamá. 904 01:09:40,125 --> 01:09:44,667 - Un día, Jimmy. Un día. - Sí, claro, amor. 905 01:09:49,792 --> 01:09:52,375 - ¡Aquí! - ¡Aquí está ella! - ¿Dónde está Blake, Amy? 906 01:09:52,500 --> 01:09:55,792 - ¿Me parezco al puto Paris Hilton? - ¿Qué hay en la bolsa, Amy? 907 01:09:55,917 --> 01:09:58,601 - ¡Un montón de cosas que no son de tu incumbencia, amigo! - ¡Te ves un poco delgada, amor! 908 01:09:58,625 --> 01:10:01,792 - Váyanse a la mierda, muchachos. - ¡Vamos, Amy, sólo uno más aquí! 909 01:10:01,917 --> 01:10:05,375 ¡Vete a la mierda! 910 01:10:05,500 --> 01:10:08,292 - ¡Vamos, Amy! - ¡Amy, por aquí! 911 01:10:08,417 --> 01:10:11,125 ¡Váyanse a la mierda, muchachos! ¡Ordenate tú mismo! 912 01:10:16,167 --> 01:10:19,292 ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Amy, por aquí! 913 01:10:21,750 --> 01:10:23,500 ¡Amy! 914 01:11:14,917 --> 01:11:20,083 Sí, entonces cuando estaba escribiendo el álbum, erm... 915 01:11:21,333 --> 01:11:24,042 ...Estaba pasando por un momento bastante oscuro. 916 01:11:24,167 --> 01:11:25,917 Em... yo... 917 01:11:27,375 --> 01:11:32,417 Estaba en una relación con alguien... de quien estaba muy enamorado, ya sabes. 918 01:11:32,542 --> 01:11:37,417 Muy enamorado de, pero... no podía funcionar, no podíamos estar juntos. 919 01:11:37,542 --> 01:11:44,542 Erm... y terminó volviendo con su ex novia. 920 01:11:45,292 --> 01:11:46,500 Emm... 921 01:11:47,583 --> 01:11:50,625 Y realmente no tenía nada a lo que volver, para ser honesto. 922 01:11:50,750 --> 01:11:55,708 Ya sabes, estaba bebiendo mucho, jugando al billar, siendo estúpido, en realidad. 923 01:11:55,833 --> 01:12:01,125 Erm, entonces el álbum trata sobre regresar a un lugar negro en mi vida. 924 01:12:01,250 --> 01:12:03,708 Bueno, sea lo que sea lo que canalizaste, funcionó. 925 01:12:03,833 --> 01:12:07,208 El álbum es el número uno en todo el mundo y es el álbum con las listas más altas. 926 01:12:07,333 --> 01:12:09,667 De una artista británica en los EE. UU. Alguna vez. 927 01:12:09,792 --> 01:12:12,333 Sí, saqué algunas buenas canciones. 928 01:12:14,125 --> 01:12:17,500 No escribo canciones para ser famoso, ¿sabes a qué me refiero? 929 01:12:17,625 --> 01:12:19,667 Escribo canciones porque... 930 01:12:20,792 --> 01:12:23,583 No sabría qué haría si no lo hiciera. 931 01:12:23,708 --> 01:12:26,458 De algo malo tengo que hacer algo bueno. 932 01:12:26,583 --> 01:12:31,625 Bueno, definitivamente es bueno. ¿Qué nos cantas hoy en The Live Lounge? 933 01:12:31,750 --> 01:12:35,208 - Er... es un tema llamado 'Valerie'. - Brillante. 934 01:12:42,000 --> 01:12:46,333 ♪ Bueno, a veces salgo solo. 935 01:12:46,458 --> 01:12:49,458 ♪ Y miro a través del agua 936 01:12:52,500 --> 01:12:56,167 ♪ Y pienso en todas las cosas que estás haciendo. 937 01:12:56,292 --> 01:12:59,333 ♪ En mi cabeza pinto un cuadro. 938 01:13:03,167 --> 01:13:07,750 ♪ Porque desde que llegué a casa, bueno, mi cuerpo ha sido un desastre. 939 01:13:07,875 --> 01:13:13,458 ♪ Y extraño tu cabello pelirrojo y la forma en que te gusta vestirte. 940 01:13:13,583 --> 01:13:16,167 ♪ ¿No quieres venir? 941 01:13:16,292 --> 01:13:20,875 ♪ Deja de hacer el ridículo 942 01:13:21,000 --> 01:13:25,208 ♪ ¿Por qué no vienes, Valerie? 943 01:13:27,375 --> 01:13:31,958 ♪ ¡Valeria! ¡Vaya! 944 01:13:32,083 --> 01:13:34,125 ♪ ¡Valeria! 945 01:13:34,250 --> 01:13:38,458 ♪ ¿Por qué no vienes, Valerie? 946 01:13:40,958 --> 01:13:43,542 Eso es un puto tonto. 947 01:13:43,667 --> 01:13:46,042 Sí, es una melodía, para ser justos. 948 01:13:46,917 --> 01:13:49,792 - Debe valer unas cuantas libras. - ¿Qué quieres decir? 949 01:13:49,917 --> 01:13:52,083 ¿No estás interesado? 950 01:13:52,208 --> 01:13:55,792 Cállate, Joey. Con ella nunca se trató de dinero. 951 01:13:55,917 --> 01:13:58,542 ¿No? ¿Fue porque ella te golpeó? 952 01:13:58,667 --> 01:14:01,458 - Qué idiota eres. - Sólo digo... 953 01:14:01,583 --> 01:14:04,167 Sería bueno conseguir un trozo de ese pastel. 954 01:14:04,292 --> 01:14:06,833 Para empezar, podrías pagar esa factura. 955 01:14:06,958 --> 01:14:09,542 Tú me debes una y yo le debo una a otra persona. 956 01:14:09,667 --> 01:14:12,250 De todos modos, probablemente ya haya superado la situación. 957 01:14:12,375 --> 01:14:14,542 Algún tipo famoso y afrutado. 958 01:14:15,583 --> 01:14:18,333 ¿Con alguien sobre quien hizo un álbum número uno? 959 01:14:18,458 --> 01:14:20,792 ¿Diciendo cuánto los ama y extraña? 960 01:14:20,917 --> 01:14:23,208 Espera... ese eres tú. 961 01:14:24,292 --> 01:14:27,750 Ahora, si yo fuera un apostador, y lo soy, 962 01:14:27,875 --> 01:14:31,083 Yo diría que tienes un buen grito, chico Blakey. 963 01:14:52,417 --> 01:14:54,875 Algún día me meteré allí con ella. 964 01:14:56,250 --> 01:14:58,375 Bueno, primero tendré que entrar allí. 965 01:14:59,083 --> 01:15:00,851 Bueno, entonces será mejor que pierdas algo de peso, porque voy a entrar, 966 01:15:00,875 --> 01:15:03,083 te guste o no. 967 01:15:05,958 --> 01:15:09,750 No es necesario adelgazar. ¿Qué está sucediendo? 968 01:15:10,667 --> 01:15:14,000 Simplemente con una nueva dieta. ¿Está funcionando? 969 01:15:14,125 --> 01:15:16,708 Sí. Demasiado bien, si me preguntas. 970 01:15:16,833 --> 01:15:19,375 Bueno, te lo pregunté, ¿no? Así que gracias. 971 01:15:28,500 --> 01:15:29,917 ¿Qué pasa? 972 01:15:31,958 --> 01:15:34,458 ¡Me tengo que ir! ¡Te amo! 973 01:15:36,792 --> 01:15:38,125 ¿Amy...? 974 01:15:39,083 --> 01:15:41,167 - ¡Te amo! - ¡Amy! 975 01:15:44,917 --> 01:15:48,083 ♪ Dentro de cada hombre 976 01:15:48,208 --> 01:15:52,083 ♪ Vive la semilla de una flor. 977 01:15:52,208 --> 01:15:58,333 ♪ Si mira dentro, encuentra belleza y poder. 978 01:16:09,958 --> 01:16:12,833 ♪ Toca todas las campanas, canta y dile a la gente. 979 01:16:12,958 --> 01:16:16,125 ♪ A todas partes donde ha llegado la flor 980 01:16:16,250 --> 01:16:19,042 ♪ Ilumina el cielo con tus oraciones de alegría. 981 01:16:19,167 --> 01:16:22,375 ♪ Y regocíjate, porque la oscuridad se ha ido. 982 01:16:22,500 --> 01:16:25,292 ♪ Deshazte de tus miedos, deja que tu corazón hable libremente. 983 01:16:25,417 --> 01:16:28,875 ♪ A la señal de que nace un nuevo tiempo ♪ 984 01:16:35,792 --> 01:16:38,042 ¿Te apetece una partida de billar? 985 01:16:41,417 --> 01:16:42,833 No. 986 01:16:46,500 --> 01:16:48,875 Vete a la mierda. 987 01:16:52,292 --> 01:16:54,250 Que están buscando? 988 01:16:55,333 --> 01:16:56,833 Es raro. 989 01:16:58,125 --> 01:17:00,625 Algunos de ellos duermen en sus coches. 990 01:17:00,750 --> 01:17:04,125 - Ni siquiera soy tan famoso. - Yo diría que lo eres para ellos. 991 01:17:06,125 --> 01:17:08,417 ¿Cómo lo has estado afrontando? 992 01:17:09,625 --> 01:17:12,167 Sólo me quedo en casa, tomo unas copas, 993 01:17:12,292 --> 01:17:15,042 Sácame los dientes frontales y muéstrales una sonrisa. 994 01:17:15,167 --> 01:17:19,042 Luego, me siento alcohólico y salgo a darles un espectáculo. 995 01:17:19,167 --> 01:17:21,000 Les encanta. 996 01:17:22,417 --> 01:17:26,875 La estúpida y enojada Amy les da exactamente lo que necesitan para que les paguen. 997 01:17:27,000 --> 01:17:29,375 Entonces, más de ellos se lanzan, ya sabes. 998 01:17:30,333 --> 01:17:33,917 Soy un desayuno, almuerzo y cena gratis para esos cabrones. 999 01:17:37,833 --> 01:17:40,625 Sólo quiero cuidar de ti, cariño. 1000 01:17:44,208 --> 01:17:46,458 ¿Y tu música? 1001 01:17:46,583 --> 01:17:50,208 No creo que haya venido a esta tierra sólo para cantar. 1002 01:17:51,625 --> 01:17:53,167 ¿Sabes? 1003 01:17:56,125 --> 01:17:58,250 Sólo quiero estar contigo. 1004 01:17:59,500 --> 01:18:01,333 Quiero ser esposa. 1005 01:18:02,375 --> 01:18:04,375 Y quiero ser mamá. 1006 01:18:06,792 --> 01:18:11,958 ♪ Así es la vida, y por muy divertido que parezca 1007 01:18:13,083 --> 01:18:17,250 ♪ Algunas personas disfrutan pisoteando sus sueños. 1008 01:18:19,333 --> 01:18:23,333 ♪ Pero no lo dejo, no dejo que me deprima 1009 01:18:24,417 --> 01:18:29,167 ♪ Porque este viejo mundo sigue girando... ♪ 1010 01:18:29,292 --> 01:18:31,042 ¡Mira allí! 1011 01:18:32,625 --> 01:18:34,208 Un poco encantador. 1012 01:18:35,792 --> 01:18:37,625 Ven entonces. 1013 01:18:39,583 --> 01:18:42,792 ♪ Intentaron hacerme conseguir un acuerdo prenupcial. 1014 01:18:42,917 --> 01:18:46,958 - ♪ Pero dije que no, no, no ♪ - No es gracioso, cariño. 1015 01:18:48,875 --> 01:18:53,250 ♪ Engrandecerme y volver a la carrera... ♪ 1016 01:19:02,708 --> 01:19:04,125 ¿Hola? 1017 01:19:06,375 --> 01:19:07,875 ¿Amy? 1018 01:19:08,750 --> 01:19:13,792 Aférrate. Es Amy. Simplemente saliendo. 1019 01:19:16,542 --> 01:19:19,083 Muy bien, puedo oírte ahora. ¿Qué pasa? 1020 01:19:19,208 --> 01:19:21,958 '¡Nos casamos!' 1021 01:19:25,333 --> 01:19:28,375 "¡Felicitaciones, Ames! ¡Gracias, papá!" 1022 01:19:29,292 --> 01:19:31,208 ¿Amy? 1023 01:19:31,333 --> 01:19:33,500 Amy, escúchame. ¿Dónde estás? 1024 01:19:33,625 --> 01:19:35,875 Y... ¿con quién te has casado? 1025 01:19:36,000 --> 01:19:40,458 - Bueno, Blake, obviamente. - ¡Estamos en Miami! - ¡Vaya, vaya, vaya! 1026 01:19:41,125 --> 01:19:45,125 Amy, yo... ni siquiera he conocido a ese tipo. 1027 01:19:45,250 --> 01:19:48,708 Bueno, ahora puedes conocerlo como mi esposo. ¡Aquí estás! 1028 01:19:48,833 --> 01:19:50,458 ¡Muy bien, papá! 1029 01:19:51,500 --> 01:19:53,458 Maldito infierno. 1030 01:19:54,125 --> 01:19:56,125 Maldito infierno. 1031 01:19:59,208 --> 01:20:02,833 ♪ Estoy enojado por el chico. 1032 01:20:05,083 --> 01:20:06,917 ♪ Y sé que es estúpido 1033 01:20:07,042 --> 01:20:10,417 - ♪ Estar enojado por el chico... - ¡Ta-da! 1034 01:20:10,542 --> 01:20:14,208 - Le gana al puto Gordon Ramsay. - Muy bien, cariño. 1035 01:20:15,125 --> 01:20:17,500 Te traje un pequeño regalo. 1036 01:20:26,083 --> 01:20:27,625 Para mí. 1037 01:20:29,208 --> 01:20:31,542 - No deberías haberlo hecho. - Para nosotros. 1038 01:20:32,333 --> 01:20:34,667 Te amo, esposa. 1039 01:20:35,625 --> 01:20:37,667 Ha-ha! 1040 01:20:37,792 --> 01:20:40,917 Yo también te quiero, cariño. 1041 01:20:41,042 --> 01:20:46,083 ♪ Que aquí y allá hay rastros del canalla 1042 01:20:46,208 --> 01:20:50,958 ♪ Sobre el chico 1043 01:20:53,958 --> 01:20:59,000 ♪ Dios sabe que no soy una niña tonta. 1044 01:21:00,500 --> 01:21:04,792 ♪ A mí... realmente no debería importarme. 1045 01:21:07,875 --> 01:21:11,833 ♪ Dios sabe que no soy una colegiala. 1046 01:21:13,125 --> 01:21:19,208 ♪ ¿Quién está en medio de su primera aventura? 1047 01:21:20,875 --> 01:21:28,875 ♪ ¿Alguna vez te empalagará... esta extraña diversidad de miseria y alegría? ♪ 1048 01:21:44,167 --> 01:21:47,375 Es posible que hayas tenido noticias de mi... 1049 01:21:47,500 --> 01:21:53,208 amigos en la prensa, que me casé recientemente. 1050 01:21:55,542 --> 01:21:59,292 Sí, lo que olvidaron mencionar, como siempre, 1051 01:21:59,417 --> 01:22:04,917 es que me casé con el hombre más apto y el mejor... 1052 01:22:05,042 --> 01:22:06,958 en el mundo, Blake. 1053 01:22:07,083 --> 01:22:09,625 ¿Dónde estás bebé? 1054 01:22:11,292 --> 01:22:13,292 ¡Joder! 1055 01:22:16,125 --> 01:22:20,000 Mírate. 1056 01:22:21,167 --> 01:22:24,250 Muy afortunado. 1057 01:22:25,875 --> 01:22:27,625 Juegalo. 1058 01:22:39,583 --> 01:22:41,542 ¡Adelante, Amy! 1059 01:22:42,708 --> 01:22:49,208 ♪ No hay amor más grande 1060 01:22:51,750 --> 01:22:56,125 ♪ Que lo que siento por ti 1061 01:22:57,083 --> 01:23:00,917 ♪ No hay canción más dulce 1062 01:23:02,333 --> 01:23:08,583 ♪ Ningún corazón es tan verdadero 1063 01:23:08,708 --> 01:23:10,250 ¡Amy, vuelve aquí! 1064 01:23:10,375 --> 01:23:17,125 ♪ No hay mayor emoción - ¡Amy, maldita loca! 1065 01:23:17,250 --> 01:23:18,667 ¡Amy! 1066 01:23:24,500 --> 01:23:28,250 ♪ No hay canción más dulce 1067 01:23:28,375 --> 01:23:32,417 ♪ Que lo que cantas... 1068 01:23:32,542 --> 01:23:34,542 ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! 1069 01:23:40,875 --> 01:23:46,083 ♪ Eres la cosa más dulce 1070 01:23:47,500 --> 01:23:53,375 ♪ Que alguna vez he conocido 1071 01:23:53,500 --> 01:23:58,792 ♪ Y pensar que eres mía... 1072 01:23:58,917 --> 01:24:03,750 Sólo necesito algunos cigarrillos. Bendita seas, cariño. 1073 01:24:03,875 --> 01:24:09,667 ♪ No hay amor más grande 1074 01:24:11,458 --> 01:24:14,000 ♪ En todo el mundo... ♪ 1075 01:24:14,125 --> 01:24:16,583 Disculpe. ¿Has visto a Amy Winehouse? 1076 01:24:16,708 --> 01:24:17,917 No, lo siento, amigo. 1077 01:24:18,042 --> 01:24:20,125 Haz visto...? ¡Que se joda! 1078 01:24:21,000 --> 01:24:23,500 Disculpe. Disculpe. ¿Has visto a Amy Winehouse? 1079 01:24:23,625 --> 01:24:25,625 - ¿La has visto? - No. 1080 01:25:11,792 --> 01:25:14,917 ¿De qué carajos se trata todo esto, Amy? 1081 01:25:20,833 --> 01:25:22,333 No sé. 1082 01:25:36,333 --> 01:25:40,792 ¡Amy! ¡Amy! ¡Rápido, soy Amy! 1083 01:25:52,833 --> 01:25:54,792 Amy, ¿estás bien? 1084 01:25:58,833 --> 01:26:01,000 ¿Otra noche desordenada, Amy? 1085 01:26:02,375 --> 01:26:03,958 ¡Muévete, entonces! ¡Vamos! 1086 01:26:53,292 --> 01:26:56,542 ¡Policía! ¡Policía! 1087 01:26:58,125 --> 01:27:01,333 Blake Fielder-Civil, lo arresto bajo sospecha de causar daños corporales graves. 1088 01:27:01,458 --> 01:27:05,542 - No, eso es una tontería, amigo. - No, no es. ¿Alguna droga en la casa? 1089 01:27:05,667 --> 01:27:08,958 - ...Creo que los hicimos todos, ¿no? - Blake... 1090 01:27:09,083 --> 01:27:11,893 Ve y echa un vistazo, ¿quieres? ¿Puedes ponerte unos pantalones, por favor? 1091 01:27:11,917 --> 01:27:13,417 - ¿Puedo? - Sí. 1092 01:27:15,750 --> 01:27:19,125 ¿Alguien podría decirme qué carajo está pasando, por favor? 1093 01:27:19,250 --> 01:27:23,125 Su marido agredió al dueño de un pub y lo internaron en el hospital. 1094 01:27:25,542 --> 01:27:27,417 ¡Él no ha hecho nada! 1095 01:27:27,542 --> 01:27:29,268 Un pómulo roto y una cuenca del ojo fracturada. 1096 01:27:29,292 --> 01:27:32,375 ¿Así que lo que? ¡Blake! ¡Me voy con él! ¡Blake! ¡Blake! 1097 01:27:32,500 --> 01:27:35,292 Escuchar. No te preocupes, cariño. Es menor de edad. 1098 01:27:35,417 --> 01:27:38,583 - ¡Te amo! - Escucha, no te preocupes, ¿sí? 1099 01:27:38,708 --> 01:27:41,458 ¡Blake! ¡Blake! ¡Te amo! 1100 01:27:41,583 --> 01:27:43,375 - ¡Joder! - ¡Blake! 1101 01:27:43,500 --> 01:27:47,625 - Amy, te amo. - ¡Quítate de encima! ¡Déjalo ir! 1102 01:27:47,750 --> 01:27:51,083 ¡Quítate de encima! ¡Estoy bien! ¡Estoy bien! 1103 01:27:51,208 --> 01:27:53,917 - ¡Estoy bien! - ¿Cómo estás, Amy? 1104 01:28:05,708 --> 01:28:08,125 ¡El drogadicto recibió dos años! 1105 01:28:31,583 --> 01:28:35,000 Me tomó a tres hombres ponerme este vestido. Tres. 1106 01:28:35,917 --> 01:28:39,375 ¿De qué trata eso? Mujeres, ya sabes, ya sabes. 1107 01:28:39,500 --> 01:28:43,083 Se necesitan tres hombres, tres hombres para ponerse un vestido. 1108 01:28:43,208 --> 01:28:45,417 Sólo un hombre para sacarte de uno. 1109 01:28:47,542 --> 01:28:50,125 Mi marido saldrá pronto de la cárcel. 1110 01:28:53,250 --> 01:28:56,083 ¿Quién abucheó? No, ¿quién abucheó? 1111 01:28:56,208 --> 01:28:58,458 Porque te encontraré... 1112 01:28:58,583 --> 01:29:01,101 Encontraré tu teléfono, iré a tu bolsillo, encontraré tu teléfono, 1113 01:29:01,125 --> 01:29:03,208 y le enviaré un mensaje de texto a tu mamá. 1114 01:29:04,500 --> 01:29:06,500 Cuéntale tus malos modales. 1115 01:29:06,625 --> 01:29:09,792 Porque no cuestan nada, los modales no cuestan nada. 1116 01:29:12,042 --> 01:29:13,958 Intentemoslo de nuevo. 1117 01:29:14,083 --> 01:29:16,542 Mi marido saldrá pronto de la cárcel. 1118 01:29:28,625 --> 01:29:31,583 - Quiero bajar. - Sí. 1119 01:29:49,792 --> 01:29:53,750 No se lo digas a mi marido. ¡No se lo digan a mi marido! 1120 01:29:58,458 --> 01:30:03,542 ♪ Nadie se interpone entre mi hombre y yo. 1121 01:30:03,667 --> 01:30:07,625 ♪ Somos el señor Jones y yo. 1122 01:30:10,125 --> 01:30:14,083 ♪ ¿Qué clase de mierda es esta? 1123 01:30:14,917 --> 01:30:19,083 ♪ Me hiciste perder el concierto de Slick Rick. 1124 01:30:19,208 --> 01:30:22,792 ♪ Y pensé que no te amaba cuando lo hice 1125 01:30:23,833 --> 01:30:28,500 ♪ No puedo creer que me hayas jugado así 1126 01:30:29,792 --> 01:30:33,625 ♪ No, no vales la lista de invitados. 1127 01:30:33,750 --> 01:30:38,125 ♪ Más una de todas esas chicas que besaste. 1128 01:30:38,250 --> 01:30:44,042 ♪ No puedes seguir mintiéndote así, así 1129 01:30:44,167 --> 01:30:49,375 ♪ No puedo creer que hayas jugado así 1130 01:30:50,667 --> 01:30:55,083 ♪ Una cosa es el gobernante, pero ven a Brixton. 1131 01:30:55,208 --> 01:30:59,250 ♪ Nadie se interpone entre mi hombre y yo. 1132 01:30:59,375 --> 01:31:04,375 ♪ Porque somos Blake y yo otra vez. 1133 01:31:04,500 --> 01:31:08,167 ♪ Yo y el señor Jones 1134 01:31:08,292 --> 01:31:12,542 ♪ ¿Qué clase de cabrones somos? 1135 01:31:12,667 --> 01:31:17,167 ♪ Hoy en día no significas polla para mí. 1136 01:31:17,292 --> 01:31:22,708 ♪ Podría dejar que me compenses, a mí 1137 01:31:22,833 --> 01:31:26,417 ♪ ¿Quién juega el sábado? 1138 01:31:27,625 --> 01:31:31,458 ♪ ¿Qué clase de cabrón eres? 1139 01:31:31,583 --> 01:31:34,625 ♪ Aparte de Sammy, tú eres mi... 1140 01:31:34,750 --> 01:31:36,708 ♪ Mejor judío negro 1141 01:31:36,833 --> 01:31:42,458 ♪ Podría jurar que terminamos, terminamos 1142 01:31:42,583 --> 01:31:46,708 ♪ Todavía me pregunto sobre las cosas que haces. 1143 01:31:49,083 --> 01:31:50,875 ♪ Señor Destino... 1144 01:31:51,000 --> 01:31:52,917 ♪ Nueve y catorce 1145 01:31:53,042 --> 01:31:57,292 ♪ Nadie se interpone entre mi hombre y yo. 1146 01:31:57,417 --> 01:32:02,500 ♪ Porque somos Blake y yo otra vez. 1147 01:32:02,625 --> 01:32:08,125 ♪ Blake y yo otra vez ♪ 1148 01:32:27,250 --> 01:32:29,208 ¿Quieres que te traiga una taza de té? 1149 01:32:29,333 --> 01:32:31,167 Sí. Por favor. 1150 01:33:16,542 --> 01:33:17,958 Está bien. 1151 01:33:20,375 --> 01:33:22,750 Estás bien, ¿sí? ¿Sí? 1152 01:33:24,000 --> 01:33:26,167 ¿Entonces nos sentamos? 1153 01:33:38,125 --> 01:33:41,750 No puedo conseguir ningún equipo. Ha habido una sequía. 1154 01:33:43,542 --> 01:33:46,292 Estoy prácticamente limpio, salvo la hierba. 1155 01:33:47,833 --> 01:33:50,667 - Ni siquiera me gusta la marihuana. - No. 1156 01:33:52,208 --> 01:33:55,917 - Suena mal. - Bueno, ya no queda mucho. 1157 01:33:57,625 --> 01:33:59,125 Bueno, será rápido. 1158 01:33:59,250 --> 01:34:02,250 Es fácil para ti decirlo, estás ahí divirtiéndote. 1159 01:34:03,708 --> 01:34:04,875 ¿Qué quieres decir? 1160 01:34:05,000 --> 01:34:08,708 Mi cara aparece en los periódicos todos los días porque tú apareces en ellos. 1161 01:34:09,458 --> 01:34:12,583 Parece que estás de paseo con todos los Tom, Dick y Harry. 1162 01:34:14,500 --> 01:34:16,500 No pasa nada, cariño. 1163 01:34:26,208 --> 01:34:29,542 - Dijeron que tuviste otro ataque. - Sí. 1164 01:34:31,000 --> 01:34:33,333 Obviamente iba a contártelo. 1165 01:34:33,458 --> 01:34:36,917 Obtengo todo lo que necesito del Daily Mail. Decía que casi mueres. 1166 01:34:38,708 --> 01:34:41,375 Ese es uno de mis peores temores, ¿sabes? 1167 01:34:41,500 --> 01:34:45,292 El capellán entra en mi celda y me dice que estás muerto. 1168 01:34:49,083 --> 01:34:52,333 Todo el mundo piensa que eres como eres ahora... 1169 01:34:53,750 --> 01:34:55,333 ...por mi culpa. 1170 01:34:56,417 --> 01:34:58,292 Bueno, no hago nada que no quiera hacer. 1171 01:34:58,417 --> 01:35:01,292 Sí, pero el resto del mundo me culpa. 1172 01:35:06,042 --> 01:35:11,292 En fin... he tenido un momento de claridad, como dicen. 1173 01:35:13,292 --> 01:35:15,125 - ¿Sí? - Sí. 1174 01:35:18,625 --> 01:35:20,583 Sí, no podemos estar juntos. 1175 01:35:21,375 --> 01:35:23,125 Quiero el divorcio. 1176 01:35:24,917 --> 01:35:26,333 ¿Qué? 1177 01:35:26,458 --> 01:35:30,625 El consejero aquí me dijo que somos codependientes tóxicos. 1178 01:35:30,750 --> 01:35:34,625 Entonces competimos para jodernos y hacer sentir al otro como una mierda. 1179 01:35:34,750 --> 01:35:38,000 Como... cosas del tipo "cualquier cosa que puedas hacer, yo puedo hacerlo mejor", 1180 01:35:38,125 --> 01:35:41,083 como las drogas y las autolesiones. 1181 01:35:42,042 --> 01:35:45,250 No me he cortado ni una vez desde que estoy aquí, Amy. 1182 01:35:46,000 --> 01:35:49,250 - ¿Eso te lo dice? - No sé. 1183 01:35:49,375 --> 01:35:52,417 Qué, tu maldita navaja está desafilada. No puedes culparme de todo. 1184 01:35:52,542 --> 01:35:54,958 Somos drogadictos, Amy. 1185 01:35:56,792 --> 01:36:01,042 También tengo que luchar contra toda la otra mierda, como tu borrachera y tu bulimia. 1186 01:36:01,167 --> 01:36:04,042 Fans y giras, maldito Mitch. 1187 01:36:06,750 --> 01:36:10,625 - No puedo ganar, ¿verdad? - ¿De qué estás hablando, de 'ganar'? 1188 01:36:10,750 --> 01:36:12,833 Blake, no se trata de ganar. 1189 01:36:13,792 --> 01:36:15,417 Se trata de nosotros. 1190 01:36:15,542 --> 01:36:17,792 Ese es el puto problema, Amy. A nosotros. 1191 01:36:20,500 --> 01:36:24,042 - Blake... - Sólo necesito un nuevo comienzo, ¿sí? 1192 01:36:25,917 --> 01:36:27,917 - Algo de puta normalidad. - ¡Mierda! 1193 01:36:28,042 --> 01:36:31,833 - Por el amor de Dios. - ¡Mierda, Blake! Y tú lo sabes. 1194 01:36:31,958 --> 01:36:33,500 Tú lo sabes. 1195 01:36:33,625 --> 01:36:37,958 - Estoy en tu bolsillo, Blake, para siempre. - ¡Jefe! 1196 01:36:39,333 --> 01:36:41,375 Esa es la forma en que está. 1197 01:36:42,958 --> 01:36:45,708 - ¡Blake! - ¡Siéntate! 1198 01:37:11,167 --> 01:37:13,667 ¿A algún lugar agradable esta tarde, Amy? 1199 01:37:27,750 --> 01:37:29,917 ¿Cómo está Romeo entonces? 1200 01:37:31,292 --> 01:37:33,208 Está limpio. 1201 01:37:33,333 --> 01:37:35,958 - ¿Qué quieres decir? - No quiero hablar de eso. 1202 01:37:38,792 --> 01:37:41,375 ¿Podemos ir al Soho, por favor? 1203 01:37:42,583 --> 01:37:44,417 ¿Para qué? 1204 01:37:45,333 --> 01:37:47,375 La echo de menos. 1205 01:38:01,042 --> 01:38:02,917 ¿Estamos bien para entrar? 1206 01:38:03,042 --> 01:38:04,625 Sí, seguro. 1207 01:38:07,167 --> 01:38:11,708 Está en el aire. El olor de este lugar. 1208 01:38:11,833 --> 01:38:13,292 ¿Qué? 1209 01:38:14,583 --> 01:38:16,917 Intoxicación total. 1210 01:38:27,750 --> 01:38:30,917 Puedo sentir la presencia de Nan aquí. 1211 01:38:34,333 --> 01:38:37,833 - Estaría muy orgullosa de ti, cariño. - No. 1212 01:38:39,667 --> 01:38:42,250 No, ya me habría derribado la manzana. 1213 01:38:42,375 --> 01:38:44,333 Si ella supiera que yo era uno de ellos. 1214 01:38:46,875 --> 01:38:48,750 ¿Uno de qué? 1215 01:38:52,958 --> 01:38:55,083 Un adicto, papá. 1216 01:38:56,167 --> 01:38:58,625 ¿Qué, entonces es eso lo que eres? 1217 01:39:00,542 --> 01:39:03,958 Es que nunca te había oído usar esa palabra antes, eso es todo. 1218 01:39:05,333 --> 01:39:06,917 No hay necesidad. 1219 01:39:07,750 --> 01:39:09,917 Todos los demás lo dicen por mí. 1220 01:39:25,375 --> 01:39:29,292 Lo estamos disfrutando, continúa. 1221 01:39:29,417 --> 01:39:32,167 Es un poco difícil con Amy Winehouse mirando. 1222 01:39:32,292 --> 01:39:33,875 No digas eso. 1223 01:39:34,792 --> 01:39:37,375 ¿Quieres ayuda con las voces? 1224 01:39:38,583 --> 01:39:40,500 Sí, ven y únete a nosotros. 1225 01:39:54,500 --> 01:39:55,708 Bueno. 1226 01:39:58,833 --> 01:40:00,250 Bueno. 1227 01:40:06,083 --> 01:40:08,208 Debería saber éste. 1228 01:40:17,583 --> 01:40:22,375 ♪ Para ti yo era una llama 1229 01:40:23,208 --> 01:40:27,958 ♪ El amor es un juego perdido 1230 01:40:28,833 --> 01:40:31,375 ♪ Incendio de cinco pisos 1231 01:40:31,500 --> 01:40:34,667 ♪ Como vino 1232 01:40:34,792 --> 01:40:39,625 ♪ El amor es un juego perdido 1233 01:40:40,500 --> 01:40:45,250 ♪ Uno que desearía nunca haber jugado 1234 01:40:46,208 --> 01:40:50,292 ♪ Qué desastre hicimos. 1235 01:40:52,167 --> 01:40:56,208 ♪ Y ahora el fotograma final. 1236 01:40:56,333 --> 01:41:01,000 ♪ El amor es un juego perdido 1237 01:41:05,208 --> 01:41:10,583 ♪ Interpretado por la banda - Mamá va a tomar una copa. 1238 01:41:10,708 --> 01:41:16,083 ♪ El amor es una mano perdedora 1239 01:41:16,208 --> 01:41:22,375 ♪ Y era más de lo que podía soportar. 1240 01:41:23,083 --> 01:41:26,875 ♪ El amor es una mano perdedora... ♪ 1241 01:41:30,417 --> 01:41:34,125 - ¿Papá? - ¿Sí, amor? 1242 01:41:35,375 --> 01:41:37,500 Llévame a rehabilitación, por favor. 1243 01:41:38,375 --> 01:41:40,375 ¿Hablas en serio? 1244 01:41:42,208 --> 01:41:43,542 Vamos. 1245 01:41:46,375 --> 01:41:48,417 - ¡Amy! ¡Amy! - ¿Listo? 1246 01:41:49,667 --> 01:41:51,125 - ¡Amy! - ¡Amy! 1247 01:41:51,250 --> 01:41:54,042 ¡Aléjate de mi taxi! ¡Aléjate de mi taxi! 1248 01:41:54,167 --> 01:41:55,625 Sólo entra, amor. 1249 01:41:56,458 --> 01:41:59,208 ¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda! ¿Te enojarás? 1250 01:42:44,000 --> 01:42:46,417 'Para Álbum del Año, los nominados son: 1251 01:42:46,542 --> 01:42:49,875 'Foo Fighters. Vince Gill. Kanye West. 1252 01:42:50,000 --> 01:42:52,375 "Y Amy Winehouse por 'Back To Black'". 1253 01:42:52,500 --> 01:42:56,833 "A la mejor interpretación vocal pop femenina, Amy Winehouse por 'Rehab'". 1254 01:42:56,958 --> 01:42:58,792 'Por Grabación del Año, Amy Winehouse. 1255 01:42:58,917 --> 01:43:00,917 'A Mejor Artista Revelación, Amy Winehouse.' 1256 01:43:01,042 --> 01:43:02,958 "Amy Winehouse no está aquí esta noche, 1257 01:43:03,083 --> 01:43:07,625 'Pero actuará en vivo por satélite desde Londres. 1258 01:43:07,750 --> 01:43:11,000 'Entonces, la veremos pronto. ¡Muchas gracias, felicidades, Amy!' 1259 01:43:14,208 --> 01:43:16,125 ♪ No, no, no 1260 01:43:17,292 --> 01:43:22,583 ♪ Intentaron hacerme ir a rehabilitación, dije: no, no, no 1261 01:43:23,708 --> 01:43:26,667 ♪ Sí, he sido negro, pero cuando vuelva 1262 01:43:26,792 --> 01:43:29,167 ♪ Lo sabrás, lo sabrás, lo sabrás 1263 01:43:30,250 --> 01:43:36,292 ♪ No tengo tiempo, y si mi papá piensa que estoy bien 1264 01:43:36,417 --> 01:43:41,667 ♪ Intentaron hacerme ir a rehabilitación, no iré, iré, iré 1265 01:43:43,792 --> 01:43:47,333 ♪ Prefiero estar en casa con mi Blake. 1266 01:43:50,042 --> 01:43:54,042 ♪ No tengo setenta días 1267 01:43:55,333 --> 01:44:00,417 ♪ Entonces, no hay nada, no hay nada que puedas enseñarme. 1268 01:44:02,417 --> 01:44:07,542 ♪ Que no puedo aprender del señor Hathaway 1269 01:44:08,500 --> 01:44:13,917 ♪ No, no, no lo entendí mucho en clase. 1270 01:44:14,708 --> 01:44:21,167 ♪ Pero sé que no viene en vaso de chupito. 1271 01:44:21,292 --> 01:44:27,458 ♪ Intentaron hacerme ir a rehabilitación, dije: no, no, no 1272 01:44:27,583 --> 01:44:30,667 ♪ Sí, he sido negro, pero cuando vuelva 1273 01:44:30,792 --> 01:44:33,167 ♪ Lo sabrás, lo sabrás, lo sabrás 1274 01:44:34,333 --> 01:44:40,250 ♪ No tengo tiempo, y si mi papá piensa que estoy bien 1275 01:44:40,375 --> 01:44:46,458 ♪ Intentaron hacerme ir a rehabilitación, no iré, iré, iré 1276 01:44:47,667 --> 01:44:51,833 ♪ El hombre dijo: "¿Por qué crees que estás aquí?" 1277 01:44:53,458 --> 01:44:57,667 ♪ dije: "No tengo idea" 1278 01:44:59,458 --> 01:45:06,000 ♪ Dijo: "Nunca, nunca perderé a mi bebé". 1279 01:45:06,125 --> 01:45:12,167 ♪ Entonces, siempre tengo una botella cerca. 1280 01:45:12,292 --> 01:45:17,375 ♪ Él dijo: "Creo que estás deprimido". 1281 01:45:17,500 --> 01:45:20,542 ♪ ¡Oye! Oye, este soy yo... 1282 01:45:20,667 --> 01:45:22,500 ♪ Sí, bebé 1283 01:45:22,625 --> 01:45:25,250 ♪ Y el resto 1284 01:45:25,375 --> 01:45:31,500 ♪ Intentaron hacerme ir a rehabilitación, dije: no, no, no, no, no, no, no 1285 01:45:31,625 --> 01:45:34,583 ♪ Sí, he sido negro, pero cuando vuelva 1286 01:45:34,708 --> 01:45:37,792 ♪ Lo sabrás, lo sabrás, lo sabrás 1287 01:45:37,917 --> 01:45:43,833 ♪ No lo soy, no tengo tiempo, y si mi papá piensa que estoy bien 1288 01:45:43,958 --> 01:45:47,042 ♪ Oye, intentaron hacerme ir a rehabilitación. 1289 01:45:47,167 --> 01:45:51,042 ♪ ¡No iré, iré, iré! ♪ 1290 01:45:56,833 --> 01:45:58,250 ¡Buena, Amy! 1291 01:45:58,375 --> 01:46:01,417 'Y ahora estamos orgullosos de presentar el Grammy a la Grabación del Año. 1292 01:46:01,542 --> 01:46:04,792 "Este es un premio que Tony ganó en 1963, 1293 01:46:04,917 --> 01:46:08,000 "por 'Dejé mi corazón en San Francisco'". 1294 01:46:09,375 --> 01:46:14,125 "Y Natalie ganó en 1992 por 'Inolvidable'". 1295 01:46:14,250 --> 01:46:16,083 ¡Adelante, Amy! 1296 01:46:18,042 --> 01:46:21,083 'Y el Grammy es para... ¡Amy Winehouse!' 1297 01:46:43,708 --> 01:46:46,958 ¡Amy! ¡Amy! ¡Amy! ¡Amy! 1298 01:46:53,958 --> 01:46:58,083 - ¿Estás orgullosa de mí, mamá? - Siempre he estado orgulloso de ti. 1299 01:46:58,208 --> 01:47:00,708 ¡Amy! ¡Amy! ¡Amy! 1300 01:47:02,000 --> 01:47:04,417 Quieren que diga algo. No sé qué decir. 1301 01:47:04,542 --> 01:47:06,958 Sólo mantén la calma y agradece a todos. 1302 01:47:08,708 --> 01:47:10,417 Emm... 1303 01:47:10,542 --> 01:47:13,958 Gracias a todos en Island Records. 1304 01:47:14,083 --> 01:47:16,458 Y Editorial EMI. 1305 01:47:16,583 --> 01:47:19,292 Para Raye-Raye y Joe. 1306 01:47:20,542 --> 01:47:22,833 A Mark Ronson y Salaam Remi. 1307 01:47:22,958 --> 01:47:25,750 A mi mamá y mi papá. 1308 01:47:26,500 --> 01:47:28,708 ¡Y por Londres! ¡Esto es para Londres! 1309 01:47:28,833 --> 01:47:31,917 ¡Porque Camden Town no se está quemando! 1310 01:47:47,792 --> 01:47:52,000 ¡Amy! ¡Oye, ahí está ella! ¿Qué tan ridículo es esto? 1311 01:47:52,125 --> 01:47:55,125 ¡Cinco veces ganador del premio Grammy! 1312 01:47:55,250 --> 01:47:58,458 - Oye, nos vamos. ¿Vienes? - No yo... 1313 01:47:58,583 --> 01:48:01,208 - Te alcanzaré. - Está bien, genial. 1314 01:48:02,208 --> 01:48:05,542 ¿Seguro? Bueno. 1315 01:48:05,667 --> 01:48:07,167 Yo! Hey! 1316 01:48:15,542 --> 01:48:20,875 ♪ Abrázame 1317 01:48:22,208 --> 01:48:28,333 ♪ Mi dulce y abrazable tú 1318 01:48:33,500 --> 01:48:39,208 ♪ abrázame 1319 01:48:40,375 --> 01:48:47,083 ♪ Eres irremplazable 1320 01:48:48,833 --> 01:48:55,750 ♪ Sólo una mirada a ti 1321 01:48:55,875 --> 01:49:01,292 ♪ Mi corazón se emborracha... ♪ 1322 01:49:14,125 --> 01:49:16,542 Mira a Nan en estas fotos. 1323 01:49:19,250 --> 01:49:21,542 Mi icono de estilo. 1324 01:49:26,417 --> 01:49:28,542 Mi ícono de todo. 1325 01:49:30,125 --> 01:49:33,000 Sí. Espléndido. 1326 01:49:36,833 --> 01:49:38,417 ¿Estás bien, amor? 1327 01:49:39,875 --> 01:49:42,292 Para ser honesto, le vendría bien una bebida adecuada. 1328 01:49:43,292 --> 01:49:45,708 Soy una buena chica en este momento, ¿no? 1329 01:49:46,583 --> 01:49:48,875 - Estás siendo una gran chica. - Sí. 1330 01:49:49,000 --> 01:49:51,292 Bueno, no es jodidamente fácil. 1331 01:49:54,625 --> 01:49:58,875 Cuando llegues a Nueva York, tal vez podamos entrar juntos al estudio y grabar una canción. 1332 01:49:59,000 --> 01:50:01,625 - ¿En serio? - Sí. Podríamos hacer 'Fly Me To The Moon'. 1333 01:50:01,750 --> 01:50:05,042 - Como el estilo Tony Bennett. - Sería bueno en eso. 1334 01:50:05,167 --> 01:50:07,351 Sería el número uno en las pistas de baile en poco tiempo. 1335 01:50:07,375 --> 01:50:09,708 - ¡Sí! Lo creeré cuando lo vea. - Está bien. 1336 01:50:09,833 --> 01:50:12,417 - ¡Amy! - ¡Amy! ¡Amy! 1337 01:50:15,500 --> 01:50:18,167 ¿Papá? Te amo. 1338 01:50:18,292 --> 01:50:20,000 ¡Yo también te amo! 1339 01:50:20,125 --> 01:50:22,934 Amy, ¿algún mensaje para Blake ahora que comienza su nueva sentencia de prisión? 1340 01:50:22,958 --> 01:50:26,958 ¿Algún mensaje para su nueva novia Sarah y su nuevo bebé? 1341 01:51:05,833 --> 01:51:09,917 - ♪ ¿De verdad está saliendo con él? - ♪ Bueno, ahí está, ¿preguntémosle? 1342 01:51:10,042 --> 01:51:12,162 ♪ Betty, ¿es el anillo de Jimmy el que llevas puesto? 1343 01:51:14,375 --> 01:51:16,583 ♪ Vaya, debe ser genial montar con él. 1344 01:51:16,708 --> 01:51:19,792 ♪ ¿Te recogerá hoy después de la escuela? 1345 01:51:19,917 --> 01:51:22,167 - ♪... - ♪ Por cierto, ¿dónde lo conociste? 1346 01:51:22,292 --> 01:51:25,042 ♪ Lo conocí en la tienda de dulces. 1347 01:51:25,167 --> 01:51:28,167 ♪ Se dio la vuelta y me sonrió, ¿entiendes? 1348 01:51:28,292 --> 01:51:29,833 ♪ Sí, ya vemos 1349 01:51:29,958 --> 01:51:34,375 ♪ Fue entonces cuando me enamoré del líder de la manada... ♪ 1350 01:51:58,750 --> 01:52:03,333 ♪ Y este arrepentimiento al que me acostumbré 1351 01:52:07,208 --> 01:52:10,042 ♪ Una vez estuvo tan bien 1352 01:52:12,083 --> 01:52:14,667 ♪ Cuando estábamos en nuestra altura 1353 01:52:17,000 --> 01:52:21,458 ♪ Te espero en el hotel por la noche. 1354 01:52:23,792 --> 01:52:26,625 ♪ Sabía que no había conocido a mi pareja 1355 01:52:29,167 --> 01:52:32,958 ♪ Cada momento que pudimos arrebatar 1356 01:52:35,250 --> 01:52:39,333 ♪ No sé por qué me apegué tanto 1357 01:52:44,500 --> 01:52:47,125 ♪ Es mi responsabilidad 1358 01:52:48,958 --> 01:52:52,458 ♪ No me perteneces nada 1359 01:52:55,583 --> 01:53:00,667 ♪ Pero para alejarme, no tengo capacidad ♪ 1360 01:54:22,708 --> 01:54:24,958 'Quiero que la gente escuche mi voz, 1361 01:54:25,083 --> 01:54:28,333 'Y olvidarse de sus problemas durante cinco minutos. 1362 01:54:29,917 --> 01:54:33,458 "Quiero que me recuerden simplemente por ser yo". 1363 01:54:44,875 --> 01:54:48,667 ♪ No entiendo por qué estreso al hombre. 1364 01:54:48,792 --> 01:54:51,917 ♪ Cuando hay tantas cosas más importantes entre manos 1365 01:54:52,042 --> 01:54:56,250 ♪ Nunca podríamos haberlo tenido todo, tuvimos que chocar contra una pared. 1366 01:54:56,375 --> 01:54:59,667 ♪ Entonces, esta es una retirada inevitable. 1367 01:54:59,792 --> 01:55:04,042 ♪ Incluso si dejo de quererte, una perspectiva se abre paso 1368 01:55:04,167 --> 01:55:07,292 ♪ Pronto seré la otra mujer del próximo hombre. 1369 01:55:07,417 --> 01:55:11,792 ♪ No puedo volver a jugar conmigo mismo, solo ser mi mejor amigo. 1370 01:55:11,917 --> 01:55:15,958 ♪ No joderme en la cabeza con hombres estúpidos. 1371 01:55:16,083 --> 01:55:19,917 ♪ Se aleja, el sol se pone 1372 01:55:20,042 --> 01:55:22,708 ♪ Él toma el día, pero yo ya soy mayor. 1373 01:55:22,833 --> 01:55:26,583 ♪ Y en tu gris, en este tono azul 1374 01:55:26,708 --> 01:55:30,875 ♪ Mis lágrimas se secan solas. 1375 01:55:31,000 --> 01:55:34,792 ♪ Entonces somos historia, tu sombra me cubre 1376 01:55:34,917 --> 01:55:38,958 ♪ El cielo arriba, un incendio 1377 01:55:39,083 --> 01:55:43,000 ♪ Se aleja, el sol se pone 1378 01:55:43,125 --> 01:55:45,750 ♪ Él toma el día, pero yo ya soy mayor. 1379 01:55:45,875 --> 01:55:49,583 ♪ Y en tu gris, en este tono azul 1380 01:55:49,708 --> 01:55:53,875 ♪ Mis lágrimas se secan solas. 1381 01:55:54,000 --> 01:55:57,708 ♪ Desearía poder decir que no me arrepiento, ni deudas emocionales. 1382 01:55:57,833 --> 01:56:01,583 ♪ Pero mientras nos despedimos, el sol se pone 1383 01:56:01,708 --> 01:56:05,417 ♪ Entonces somos historia, tu sombra me cubre 1384 01:56:05,542 --> 01:56:09,833 ♪ El cielo arriba, un resplandor que sólo los amantes ven 1385 01:56:09,958 --> 01:56:13,667 ♪ Se aleja, el sol se pone 1386 01:56:13,792 --> 01:56:16,458 ♪ Él toma el día, pero ya soy mayor. 1387 01:56:16,583 --> 01:56:20,375 ♪ Y en tu gris, mi tono azul 1388 01:56:20,500 --> 01:56:24,375 ♪ Mis lágrimas se secan solas. 1389 01:56:24,500 --> 01:56:29,000 ♪ Se aleja, el sol se pone 1390 01:56:29,125 --> 01:56:31,875 ♪ Él toma el día, pero yo ya soy mayor. 1391 01:56:32,000 --> 01:56:35,917 ♪ Y en tu gris, mi sombra profunda 1392 01:56:36,042 --> 01:56:39,500 ♪ Mis lágrimas se secan solas. 1393 01:56:39,625 --> 01:56:43,417 ♪ Y en tu gris, mi sombra profunda 1394 01:56:43,542 --> 01:56:47,417 ♪ Mis lágrimas se secan... ♪ 1395 01:57:38,500 --> 01:57:40,333 ♪ dices 1396 01:57:42,125 --> 01:57:43,875 ♪ Es hora 1397 01:57:45,750 --> 01:57:51,333 ♪ Para que terminemos el día 1398 01:57:54,250 --> 01:58:01,833 ♪ Pero te amaré de todos modos 1399 01:58:09,292 --> 01:58:11,083 ♪ ya sabes 1400 01:58:12,792 --> 01:58:14,583 ♪ que yo no 1401 01:58:16,333 --> 01:58:21,750 ♪ Incluso me importa lo que digan. 1402 01:58:25,667 --> 01:58:29,750 ♪ Pero todavía te amaré 1403 01:58:31,458 --> 01:58:34,250 ♪ De todos modos 1404 01:58:35,833 --> 01:58:37,583 ♪ bebe 1405 01:58:41,125 --> 01:58:44,583 ♪ El amor lo da todo 1406 01:58:47,083 --> 01:58:50,833 ♪ Sólo para quitártelo 1407 01:58:54,917 --> 01:58:59,500 ♪ Y te daría cualquier cosa 1408 01:59:00,542 --> 01:59:02,958 ♪ Para que te quedes 1409 01:59:10,458 --> 01:59:15,417 ♪ Pero si te vas ahora 1410 01:59:17,625 --> 01:59:22,833 ♪ No me interpondré en tu camino 1411 01:59:25,917 --> 01:59:30,375 ♪ Pero pensaré en ti 1412 01:59:31,875 --> 01:59:34,167 ♪ todos los días 1413 01:59:40,708 --> 01:59:48,708 ♪ Porque te amaré de todos modos ♪ 111806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.