Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,375 --> 00:00:37,083
'Damas y caballeros, esto es...
2
00:00:37,208 --> 00:00:41,750
'¡Amy Winehouse!'
3
00:00:50,917 --> 00:00:53,083
'Quiero que la gente escuche mi voz
4
00:00:53,208 --> 00:00:56,458
'Y olvidarse de sus problemas durante cinco minutos.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,375
'Quiero que me recuerden por ser cantante...
6
00:01:02,250 --> 00:01:04,786
'...para conciertos con entradas agotadas y espectáculos
7
00:01:04,811 --> 00:01:06,857
del West End y Broadway con entradas agotadas.
8
00:01:11,500 --> 00:01:13,625
'Por simplemente ser yo'.
9
00:01:15,250 --> 00:01:19,500
¡Dios, no me extraña que haya entrado en la escuela de teatro, "por sólo ser yo"!
10
00:01:21,208 --> 00:01:23,750
No puedo creer que todavía tengas una copia de esto, Nan.
11
00:01:23,875 --> 00:01:27,042
- ¿Cuántos años tenía yo, como trece años?
- Sí, algo como eso.
12
00:01:27,167 --> 00:01:30,083
Sylvia dijo que tenías una voz como Judy Garland.
13
00:01:30,750 --> 00:01:33,250
Sí, ¿eso fue antes o después de que me expulsaran?
14
00:01:35,042 --> 00:01:37,708
¡Nunca hiciste ningún trabajo escolar, Amy!
15
00:01:39,000 --> 00:01:42,083
Simplemente te amo en estas fotos, Nan.
16
00:01:42,208 --> 00:01:44,583
Eres como la mejor chica pin-up de los cincuenta.
17
00:01:44,708 --> 00:01:47,833
- ¡Mírate! ¡Te pareces a Audrey Hepburn!
- ¿Tú lo crees?
18
00:01:47,958 --> 00:01:49,917
¡Lo sé!
19
00:01:50,042 --> 00:01:52,083
Eres mi icono de estilo.
20
00:01:52,208 --> 00:01:55,101
Quiero decir, mira, siempre lo has sido, pero ahora es oficial, entonces, ¿cómo te sientes?
21
00:01:55,125 --> 00:01:57,333
- ¿'Icono de estilo', yo?
- ¡Sí!
22
00:01:57,458 --> 00:02:02,417
- Mira, cantando aquí en casa de Ronnie Scott.
- Los conocí a todos allí.
23
00:02:02,542 --> 00:02:04,500
Ella Fitzgerald...
24
00:02:04,625 --> 00:02:06,917
- Matt Munro.
- Tony Bennet.
25
00:02:07,042 --> 00:02:11,125
¡Antonio Benedetto, el Bendito!
26
00:02:11,250 --> 00:02:13,750
En voz... y pantalones.
27
00:02:13,875 --> 00:02:15,458
¡En!
28
00:02:18,458 --> 00:02:20,667
Que lindo.
29
00:02:20,792 --> 00:02:25,292
Desde la escuela primaria de Osidge hasta conciertos con entradas agotadas.
30
00:02:25,958 --> 00:02:28,625
Creo que va a pasar uno de estos días, de verdad que lo creo.
31
00:02:28,750 --> 00:02:30,917
Una voz como la tuya, tengo que hacerlo.
32
00:02:32,042 --> 00:02:34,458
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! Lo tendré, gracias.
33
00:02:35,667 --> 00:02:37,958
¿Puedo tomar prestada esta caja de recuerdos, Nan?
34
00:02:38,792 --> 00:02:41,125
Sí, siempre y cuando prometas cuidarlo.
35
00:02:43,583 --> 00:02:47,125
- ¿Quién quiere una recarga?
- No diré que no. ¡Por favor!
36
00:03:01,000 --> 00:03:03,583
Cantas mejor que todos estos, Ava.
37
00:03:34,292 --> 00:03:38,125
♪ Llévame a la luna
38
00:03:38,250 --> 00:03:43,292
♪ Déjame jugar entre las estrellas.
39
00:03:43,417 --> 00:03:47,417
- Ahora estamos hablando.
- ♪ Déjame ver cómo es la primavera.
40
00:03:47,542 --> 00:03:52,250
- ♪ En Júpiter y Marte
- Ángel.
41
00:03:52,375 --> 00:03:55,083
♪ En otras palabras
42
00:03:55,208 --> 00:04:00,250
♪ Toma mi mano
43
00:04:00,375 --> 00:04:02,958
♪ En otras palabras
44
00:04:03,083 --> 00:04:06,917
- ♪ Cariño, bésame
- ¡Aquí vamos!
45
00:04:07,042 --> 00:04:08,708
¡Ahí viene!
46
00:04:08,833 --> 00:04:12,125
♪ Llena mi corazón de canción - ¡Mitchell Winehouse!
47
00:04:12,250 --> 00:04:15,583
- ¡Vaya!
- ♪ Y déjame balancearme para siempre.
48
00:04:15,708 --> 00:04:22,833
♪ Porque, Renee, eres todo lo que adoro y adoro.
49
00:04:22,958 --> 00:04:26,000
♪ En otras palabras
50
00:04:26,125 --> 00:04:29,708
♪ Por favor sea sincero
51
00:04:29,833 --> 00:04:32,583
♪ En otras palabras
52
00:04:34,125 --> 00:04:35,792
♪ Me encanta...
53
00:04:37,000 --> 00:04:38,583
♪ tú ♪
54
00:04:38,708 --> 00:04:40,917
Eso es adorable.
55
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
¡Vaya! ¡Gírelo, conductor!
56
00:04:54,583 --> 00:04:59,333
¿Cómo es posible que algunas personas no entiendan esto? ¡Es genial!
57
00:05:01,042 --> 00:05:04,417
¡Conductor!
58
00:05:05,292 --> 00:05:08,875
- ¿Sí, señora?
- ¿Por qué a algunas personas no les gusta el jazz?
59
00:05:09,000 --> 00:05:11,726
- Están enojados.
- ¿Alguna vez conociste a un fanático del jazz en su sano juicio?
60
00:05:11,750 --> 00:05:16,083
- No.
- Bueno, entonces tal vez seamos nosotros los locos.
61
00:05:16,208 --> 00:05:17,625
Demasiado a la derecha.
62
00:05:18,917 --> 00:05:21,542
¿Cómo le va a tu hermano en la universidad?
63
00:05:21,667 --> 00:05:24,750
No sé. ¿Por qué no le preguntas?
64
00:05:24,875 --> 00:05:28,250
Probablemente fumando y durmiendo, comiendo fideos.
65
00:05:28,375 --> 00:05:30,500
Ya sabes, las cosas habituales de los estudiantes.
66
00:05:30,625 --> 00:05:32,458
Me preocupan las drogas.
67
00:05:33,458 --> 00:05:35,167
A los estudiantes les encantan.
68
00:05:35,292 --> 00:05:39,917
Sí, bueno, tal vez deberías preocuparte por mamá. Ella no se encuentra bien.
69
00:05:48,667 --> 00:05:51,333
- ¿Tienes que ponértelo tan difícil?
- No dije nada.
70
00:05:51,458 --> 00:05:54,208
No es necesario. Tu cara lo dice todo.
71
00:05:56,500 --> 00:06:00,417
Dile a tu mamá que te saludé y a tu hermano que me llame.
72
00:06:00,542 --> 00:06:02,500
Nunca responde cuando lo intento.
73
00:06:02,625 --> 00:06:03,958
Papá papá...
74
00:06:07,833 --> 00:06:10,750
Entra cinco minutos y saluda a mamá.
75
00:06:14,667 --> 00:06:16,208
Yo sólo te extraño.
76
00:06:17,750 --> 00:06:19,375
Lo sé.
77
00:06:23,542 --> 00:06:27,500
Mira, tengo un concierto el domingo en un pub cerca de Hanger Lane.
78
00:06:27,625 --> 00:06:29,292
¿Vendrás?
79
00:06:29,417 --> 00:06:32,583
Le prometí a Jane que la llevaría a casa de su madre.
80
00:06:32,708 --> 00:06:36,458
- Bien.
- Haré el siguiente, ¿sí?
81
00:06:36,583 --> 00:06:38,000
¡Lo que sea!
82
00:06:38,125 --> 00:06:40,750
- ¡Oye, cajones tontos!
- ¡No estoy hablando con usted!
83
00:06:44,667 --> 00:06:46,333
Mierda.
84
00:06:47,583 --> 00:06:51,125
Olvidaste esto. Sólo lo tuviste diez minutos.
85
00:06:52,583 --> 00:06:55,667
- Cuídalo.
- Yo también te amo.
86
00:07:18,667 --> 00:07:21,708
- ¡Mamá!
- ¡Estoy arriba, amor!
87
00:07:43,917 --> 00:07:48,458
Un chico llamó, siguió llamando... esta tarde, Jack.
88
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
¿Quién es él?
89
00:07:52,583 --> 00:07:55,333
- El novio de Karen.
- ¿El novio de Karen?
90
00:07:55,458 --> 00:07:59,208
Y Chris también te ha estado llamando. Tu verdadero novio.
91
00:08:01,167 --> 00:08:03,875
Fresco. Hasta luego.
92
00:08:42,082 --> 00:08:47,292
Emular... toda la mierda que mi madre odia.
93
00:09:06,750 --> 00:09:09,000
♪ Emular
94
00:09:09,125 --> 00:09:12,417
♪ Toda la mierda que mi mamá odia
95
00:09:14,750 --> 00:09:17,750
♪ No puedo evitar demostrar...
96
00:09:17,875 --> 00:09:19,583
♪ No puedo ayudar...
97
00:09:19,708 --> 00:09:21,333
♪ No puedo ayudar...
98
00:09:22,917 --> 00:09:29,208
♪ Pero demuestra mi destino freudiano...
99
00:09:35,250 --> 00:09:42,125
♪ Entiende que una vez fue un hombre de familia.
100
00:09:43,375 --> 00:09:50,333
♪ Entonces, seguramente nunca lo viviría de primera mano.
101
00:09:51,875 --> 00:09:54,917
♪ Emular
102
00:09:55,042 --> 00:09:59,625
♪ Toda la mierda que mi mamá odia
103
00:09:59,750 --> 00:10:06,333
♪ No puedo evitar demostrar mi destino freudiano.
104
00:10:08,000 --> 00:10:15,167
♪ Mi coartada para llevarme a tu chico.
105
00:10:15,292 --> 00:10:22,417
♪ La historia se repite, no logra morir.
106
00:10:23,458 --> 00:10:30,667
♪ Y la agresión animal es mi perdición.
107
00:10:30,792 --> 00:10:36,833
♪ No me importa lo que tengas, lo quiero todo
108
00:10:38,500 --> 00:10:41,958
♪ Está tapiado en mi cabeza.
109
00:10:42,083 --> 00:10:45,917
♪ Y empujado debajo de mi cama
110
00:10:46,042 --> 00:10:52,667
♪ Y me pregunto nuevamente, ¿qué tienen los hombres?
111
00:10:53,708 --> 00:11:00,875
♪ Mi lado destructivo ha crecido una milla de ancho
112
00:11:01,000 --> 00:11:03,167
♪ Y yo...
113
00:11:05,542 --> 00:11:13,542
♪ Y me pregunto nuevamente, ¿qué tienen los hombres?
114
00:11:13,750 --> 00:11:18,083
♪ ¿Qué tienen los hombres? ♪
115
00:11:25,833 --> 00:11:29,292
Intenté llamar varias veces esta noche. No sé si Janis te lo dijo.
116
00:11:29,417 --> 00:11:32,583
Pensé que podrías volver antes, así que pensé en aparecer,
117
00:11:32,708 --> 00:11:34,500
prueba mi suerte...
118
00:11:41,667 --> 00:11:44,167
Te compré estos.
119
00:11:50,750 --> 00:11:53,417
Amy... Amy, ¿podemos simplemente, como...?
120
00:11:53,542 --> 00:11:56,292
Mira, pensé que primero podríamos relajarnos un poco,
121
00:11:56,417 --> 00:11:58,958
y luego... ya sabes, escucha Massive Attack,
122
00:11:59,083 --> 00:12:00,917
y luego tal vez, lo que sea.
123
00:12:04,292 --> 00:12:06,333
¿Tu doncella estaba de vacaciones otra vez?
124
00:12:14,083 --> 00:12:15,500
¡Mamá!
125
00:12:25,458 --> 00:12:27,833
Joder, ¿qué? ¿Hola?
126
00:12:27,958 --> 00:12:30,083
'¿Amy? Amy, soy yo, Tyler.
127
00:12:30,208 --> 00:12:32,958
Tyler, maldito mentalista. ¿Qué hora es?
128
00:12:33,083 --> 00:12:34,833
"ya son más de las doce".
129
00:12:34,958 --> 00:12:37,083
Escucha, Amy, estoy aquí con mi manager Nick.
130
00:12:37,208 --> 00:12:40,292
- ¿Recuerdas a quién le di tu demo?
- '¿Estoy en altavoz?'
131
00:12:40,417 --> 00:12:43,417
Sí, hola, Amy. Es Nick Shymansky de 19 aquí.
132
00:12:43,542 --> 00:12:46,458
- Perdón por despertarte.
- 'Te dejaré ir'.
133
00:12:47,250 --> 00:12:49,625
Entonces, escuché tu demo y...
134
00:12:50,458 --> 00:12:53,833
Sí, ¿podemos charlar? Sería genial verte tocar en vivo.
135
00:12:53,958 --> 00:12:56,792
19 Gestión. Ese es Simon Fuller, ¿verdad?
136
00:12:56,917 --> 00:13:00,917
- Así es.
- ¿'Girl Power' Simon Fuller?
137
00:13:01,750 --> 00:13:02,792
Sí.
138
00:13:02,917 --> 00:13:05,958
¿Sabes lo que significa 'Girl Power' para mí, Nick?
139
00:13:07,667 --> 00:13:12,333
Sara Vaughan. Dina Washington. Lauryn Hill.
140
00:13:13,167 --> 00:13:15,125
Eso es verdadero 'Girl Power', amigo.
141
00:13:15,250 --> 00:13:17,708
- 'Entiendo.'
- ¿Qué entiendes?
142
00:13:18,625 --> 00:13:22,167
- Erm...
- 'Necesitas saber esto ahora'.
143
00:13:22,292 --> 00:13:25,083
No soy ninguna maldita Spice Girl.
144
00:13:26,042 --> 00:13:28,042
"Pero que tengas un hermoso día, Nick Shymansky".
145
00:13:28,167 --> 00:13:30,792
Y pensaré bien en esa charla, ¿sí?
146
00:13:31,542 --> 00:13:34,083
Te amo, Tyler, cariño. Hasta luego.
147
00:13:39,458 --> 00:13:43,708
♪ Los gatos solían armonizar como... ¡Vaya!
148
00:13:46,458 --> 00:13:49,167
♪ ¡Vaya! ♪
149
00:14:05,542 --> 00:14:07,601
♪ Han pasado tres semanas desde que buscaste a tu amigo.
150
00:14:07,625 --> 00:14:09,833
♪ El que dejaste que lo golpeara y nunca más te llamó
151
00:14:09,958 --> 00:14:12,358
♪ ¿Recuerdas cuando te dijo que se trataba de los Benjamins?
152
00:14:12,417 --> 00:14:15,393
♪ Actúas como si no lo escucharas y luego lo recortas un poco para comenzar.
153
00:14:15,417 --> 00:14:17,208
♪ ¿Cómo crees que realmente vas a fingir?
154
00:14:17,333 --> 00:14:19,476
♪ ¿Como si no estuvieras deprimido y lo llamaste otra vez?
155
00:14:19,500 --> 00:14:22,667
♪ Además, cuando te rindes tan fácilmente ni siquiera lo engañas.
156
00:14:22,792 --> 00:14:25,167
♪ Si lo hicieras entonces, probablemente volverías a follar
157
00:14:25,292 --> 00:14:28,667
♪ Chicos, saben que será mejor que tengan cuidado.
158
00:14:28,792 --> 00:14:33,500
♪ Algunas chicas, algunas chicas son sólo sobre
159
00:14:33,625 --> 00:14:38,167
♪ Esa cosa, esa cosa, esa cosa
160
00:14:38,292 --> 00:14:42,375
♪ Esa cosa, esa cosa, esa cosa
161
00:14:45,542 --> 00:14:47,542
♪ Yo, yo, ven de nuevo
162
00:14:47,667 --> 00:14:49,667
♪ Mis franceses, vengan de nuevo.
163
00:14:49,792 --> 00:14:52,208
♪ Mi hermana, vuelve
164
00:14:52,333 --> 00:14:54,292
♪ Sí, sí, sí... ♪
165
00:14:59,500 --> 00:15:01,250
¡Me encanta!
166
00:15:22,875 --> 00:15:24,167
Gracias.
167
00:15:26,000 --> 00:15:27,375
Hola.
168
00:15:29,333 --> 00:15:31,083
- ¡Hola!
- ¡Vaya!
169
00:15:40,042 --> 00:15:44,083
♪ Deberías ser más fuerte que yo.
170
00:15:45,333 --> 00:15:50,625
♪ Has estado aquí siete años más que yo.
171
00:15:50,750 --> 00:15:54,167
♪ ¿No sabes que se supone que eres el hombre?
172
00:15:55,500 --> 00:16:00,333
♪ No estoy pálido en comparación con quien crees que soy.
173
00:16:00,458 --> 00:16:04,833
♪ Siempre quieres hablar de ello, estoy bien.
174
00:16:05,667 --> 00:16:09,458
♪ Siempre tengo que consolarte todos los días.
175
00:16:10,750 --> 00:16:13,583
♪ Pero eso es lo que necesito que hagas.
176
00:16:13,708 --> 00:16:15,500
♪ ¿Eres gay? ♪
177
00:16:19,042 --> 00:16:22,750
Con EMI, la oferta de Virgin podría estar por encima de un avance de 250.000.
178
00:16:22,875 --> 00:16:24,292
No me importa el dinero.
179
00:16:24,417 --> 00:16:27,309
Viviría en un agujero si eso significara poder conocer a Ray Charles, ¿sabes a qué me refiero?
180
00:16:27,333 --> 00:16:30,375
Amy, tienes una voz que está a la altura.
181
00:16:30,500 --> 00:16:33,300
Es uno de los mejores que he escuchado. Quiero decir, debes saber eso.
182
00:16:33,375 --> 00:16:36,000
Lo sé. Debes recordar que lo escucho todos los días.
183
00:16:36,125 --> 00:16:38,042
- ¿Quieres hielo en tu vodka?
- No.
184
00:16:38,167 --> 00:16:40,083
¿No? Duro.
185
00:16:40,208 --> 00:16:43,518
- Me encanta 'Más fuerte que yo'.
- La mejor canción que has escrito hasta ahora.
186
00:16:43,542 --> 00:16:46,708
Los pelos de mi nuca, vale, chisporrotean.
187
00:16:46,833 --> 00:16:49,333
¿Es real el chico sobre el que cantas en la canción?
188
00:16:49,458 --> 00:16:51,708
Erm... más o menos, sí.
189
00:16:51,833 --> 00:16:54,500
Mi corazón está con él, ¿verdad? ¿Quién es?
190
00:17:02,083 --> 00:17:03,708
Vamos. ¿En serio?
191
00:17:03,833 --> 00:17:06,916
- No me refiero a la mayor parte.
- Bueno, ¿a qué parte te refieres?
192
00:17:07,041 --> 00:17:09,559
- El mensaje '¿Eres gay?' ¿poco?
- ¿Un poco de 'lady boy'? - No es así.
193
00:17:09,583 --> 00:17:11,916
Eso es lo que dice, ¿verdad?
194
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
- A la mierda esto.
- ¡No!
195
00:17:13,916 --> 00:17:16,791
¿Qué? ¿No qué? No queda nada más que decir, ¿verdad?
196
00:17:16,916 --> 00:17:18,500
¡Está todo ahí en tu maldita canción!
197
00:17:18,625 --> 00:17:20,809
¿Sabes que? Espero que encuentres lo que sea que estés buscando.
198
00:17:20,833 --> 00:17:22,833
Pero estás demasiado jodido para mí.
199
00:17:28,166 --> 00:17:30,927
Quizás no incluyas esa brillante referencia cuando hables con Island.
200
00:17:31,000 --> 00:17:33,625
♪ Pero eso es lo que necesito que hagas.
201
00:17:33,750 --> 00:17:36,708
♪ ¿Eres gay?
202
00:17:37,708 --> 00:17:42,500
♪ He olvidado toda la alegría del amor joven.
203
00:17:42,625 --> 00:17:45,000
♪ Siéntete como una dama - ¿A qué hora llamas a esto?
204
00:17:45,125 --> 00:17:47,292
♪ Y tú, mi señorita
205
00:17:48,000 --> 00:17:52,792
- ♪ El respeto que te hice ganar...
- Soy Amy. Amy Winehouse.
206
00:17:52,917 --> 00:17:57,250
♪ Pensé que tenías tantas lecciones que aprender.
207
00:17:57,375 --> 00:18:02,000
♪ Dije, no sabes lo que es el amor, ¡controlate!
208
00:18:03,583 --> 00:18:08,083
♪ Suena como si estuvieras leyendo algún otro guión cansado.
209
00:18:08,208 --> 00:18:12,292
♪ Porque no voy a encontrarme con tu madre en ningún momento.
210
00:18:13,458 --> 00:18:17,708
♪ Sólo quiero agarrar tu cuerpo sobre el mío...
211
00:18:18,667 --> 00:18:21,208
Mierda, niña, de ninguna manera solo tienes dieciocho años.
212
00:18:22,833 --> 00:18:27,500
♪ He olvidado toda la alegría del amor joven.
213
00:18:27,625 --> 00:18:32,500
♪ Siéntete como una dama, y tú, mi dama.
214
00:18:32,625 --> 00:18:36,667
♪ Deberías ser más fuerte que yo.
215
00:18:37,833 --> 00:18:41,708
♪ Deberías ser más fuerte que yo.
216
00:18:43,125 --> 00:18:47,792
♪ Deberías ser más fuerte que yo.
217
00:18:48,667 --> 00:18:52,917
♪ Debería ser más fuerte que yo ¡Oye, oye, oye!
218
00:18:54,292 --> 00:18:55,625
¡Vaya!
219
00:19:03,667 --> 00:19:06,167
- Fantástico.
- Sí, brillante.
220
00:19:06,292 --> 00:19:08,000
¡Está en casa de Ronnie!
221
00:19:09,708 --> 00:19:11,250
¡Vamos!
222
00:19:17,167 --> 00:19:18,708
¡Así es!
223
00:19:20,792 --> 00:19:22,542
¡Así es!
224
00:19:24,708 --> 00:19:27,417
Oye, amigo? ¿Ves eso?
225
00:19:27,542 --> 00:19:31,042
Esa es mi hija. Esa es mi Amy.
226
00:19:33,792 --> 00:19:36,208
"Bueno, siempre dije que nunca quise escribir sobre el amor,
227
00:19:36,333 --> 00:19:37,893
'Y luego fui e hice eso de todos modos.
228
00:19:37,958 --> 00:19:41,042
"Tengo unas siete u ocho canciones que tratan sobre este tipo".
229
00:19:41,167 --> 00:19:43,042
- '¿Ese es tu exnovio?'
- 'Sí.'
230
00:19:43,167 --> 00:19:44,833
'No me gustaría ser un exnovio tuyo...'
231
00:19:44,958 --> 00:19:48,125
Te ves preciosa, cariño. Realmente lo haces.
232
00:19:48,250 --> 00:19:52,917
- Fue un gran departamento de maquillaje.
- ¡No! Eres tu. Tan natural.
233
00:19:53,042 --> 00:19:56,750
'Y esto me sorprendió, eres administrado por la empresa que se ocupa del S Club 7,
234
00:19:56,875 --> 00:19:59,667
'Solía cuidar de las Spice Girls, Simon Fuller.
235
00:19:59,792 --> 00:20:01,472
¿Han intentado moldearte de alguna manera?
236
00:20:01,583 --> 00:20:04,667
'¿La gente te ha pedido que hagas cosas, que cambies tu apariencia...?'
237
00:20:04,792 --> 00:20:09,375
'Sí. Uno de ellos intentó moldearme en forma de un gran triángulo y dije: "¡No!".
238
00:20:10,875 --> 00:20:13,333
'Sabes, tengo mi propio estilo...'
239
00:20:13,458 --> 00:20:15,542
Tienes tanta confianza, es genial.
240
00:20:15,667 --> 00:20:18,708
Sí. Tomé un par de copas antes.
241
00:20:18,833 --> 00:20:20,250
'...agregar.'
242
00:20:20,375 --> 00:20:23,351
"Creo que es una de las vocalistas más emocionantes y brillantemente talentosas..."
243
00:20:23,375 --> 00:20:26,792
¡Sí! ¡Esa es mi chica!
244
00:20:29,708 --> 00:20:31,875
♪ No pude resistirme a él.
245
00:20:33,333 --> 00:20:36,625
♪ Sus ojos eran como los tuyos.
246
00:20:36,750 --> 00:20:41,542
♪ Su cabello era exactamente de tu tono castaño.
247
00:20:41,667 --> 00:20:43,542
♪ ¡Sí!
248
00:20:43,667 --> 00:20:46,833
♪ Ahora, simplemente no es tan alto.
249
00:20:46,958 --> 00:20:52,792
♪ Pero no pude decir cuando estaba oscuro.
250
00:20:52,917 --> 00:20:56,458
♪ Y estaba acostado
251
00:20:56,583 --> 00:20:59,417
♪ Eres todo
252
00:20:59,542 --> 00:21:03,125
♪ Él no significa nada para mí.
253
00:21:03,250 --> 00:21:04,708
♪ Y yo...
254
00:21:04,833 --> 00:21:08,958
♪ ...ni siquiera puedo recordar su nombre
255
00:21:10,667 --> 00:21:13,792
♪ Entonces, ¿por qué estás tan molesto? ♪ -¿Amy?
256
00:21:15,125 --> 00:21:16,875
¡Estoy en el baño!
257
00:21:17,625 --> 00:21:20,458
- ¿Quién es ese tipo?
- ¿Qué tipo?
258
00:21:20,583 --> 00:21:22,958
¿El chico?
259
00:21:23,708 --> 00:21:26,500
Troya. No... Nigel.
260
00:21:27,542 --> 00:21:30,292
- Es Nigel, creo.
- ¿Crees?
261
00:21:30,417 --> 00:21:33,000
Ve y prepárate una taza de té. Bajaré en un minuto.
262
00:21:33,125 --> 00:21:35,167
¡Vamos a llegar tarde!
263
00:21:36,958 --> 00:21:39,000
Sé que eso te molesta.
264
00:21:52,708 --> 00:21:54,125
Dios.
265
00:22:01,417 --> 00:22:02,958
¡Amy!
266
00:22:03,083 --> 00:22:05,292
¡Tomar un porro es como tomar una taza de té!
267
00:22:05,417 --> 00:22:08,000
- Pensé que no consumías drogas.
- No. ¡Es hierba!
268
00:22:08,125 --> 00:22:09,792
¡Son drogas!
269
00:22:09,917 --> 00:22:11,750
- ¿Estás drogado ahora?
- No.
270
00:22:11,875 --> 00:22:13,417
- ¿Amy?
- ¡No!
271
00:22:15,417 --> 00:22:18,018
- Llegas tres cuartos de hora tarde.
- Ese es un resultado para Amy.
272
00:22:18,042 --> 00:22:21,559
- No puedes hacer esperar a esta gente, Amy.
- ¿Por qué? ¿Son demasiado importantes para esperar?
273
00:22:21,583 --> 00:22:24,208
Uno sí y dos sí. Ellos pagan tu salario.
274
00:22:24,333 --> 00:22:26,542
Te lo dije antes, Nick, no me importa el dinero.
275
00:22:26,667 --> 00:22:28,208
¿Mitch se unirá a nosotros?
276
00:22:28,333 --> 00:22:31,250
No me mires. Mitch Winehouse hace lo que quiere.
277
00:22:31,375 --> 00:22:33,708
Además, él es mi papá, ¿no?
278
00:22:34,708 --> 00:22:36,083
Hola chicos.
279
00:22:36,208 --> 00:22:40,542
Erm... enormes, enormes, enormes felicitaciones desde la parte trasera de los circuitos de premios.
280
00:22:40,667 --> 00:22:43,333
Las nominaciones británicas, los MOBO, el Mercury Prize,
281
00:22:43,458 --> 00:22:46,250
y por supuesto la gran victoria en casa de Ivor.
282
00:22:48,208 --> 00:22:52,833
Sí, erm... 'Frank' alcanzó su punto máximo en el puesto 13 en el Reino Unido.
283
00:22:52,958 --> 00:22:55,708
Esperábamos estar en el Top 10, pero...
284
00:22:55,833 --> 00:22:59,583
...fuerte competencia de Jamie Cullum, Katie Melua y Joss Stone.
285
00:22:59,708 --> 00:23:04,417
Entonces, a la luz de eso, desafortunadamente no creemos que 'Frank' viaje a Estados Unidos.
286
00:23:04,542 --> 00:23:06,792
Sí, entonces el plan es llevarte de vuelta al estudio...
287
00:23:06,917 --> 00:23:09,375
¡Aférrate! Aférrate...
288
00:23:10,958 --> 00:23:14,309
Básicamente me estás diciendo que crees que 'Frank' es demasiado malo para los yanquis.
289
00:23:14,333 --> 00:23:17,500
- No, no, les encantará.
- Estamos seguros de ello. - Está bien.
290
00:23:17,625 --> 00:23:20,792
Es solo que si lo comprarían o no, es una cosa diferente.
291
00:23:22,167 --> 00:23:25,708
No lo siento. Esto es una tontería. ¿Tengo algo que decir en esto?
292
00:23:25,833 --> 00:23:29,000
Mira, Amy, sólo tenemos una oportunidad de romper Estados Unidos.
293
00:23:29,125 --> 00:23:31,565
Creemos que con un poco más de trabajo en tu acto escénico...
294
00:23:31,667 --> 00:23:35,167
¿En mi acto en el escenario?
295
00:23:37,458 --> 00:23:42,208
¿Puedes explicarme eso, por favor? ¿Mi maldito acto escénico?
296
00:23:43,208 --> 00:23:47,958
Erm... estábamos discutiendo esto con Nick antes de que llegaras.
297
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Sí, em...
298
00:23:51,250 --> 00:23:55,333
Entonces, hay una sensación de que la guitarra se está interponiendo en tu interpretación.
299
00:23:55,458 --> 00:23:57,768
Entonces, queremos dejar las tareas de la guitarra en manos de Dale.
300
00:23:57,792 --> 00:23:59,958
Y te permitirá concentrarte en el canto,
301
00:24:00,083 --> 00:24:01,684
para que la audiencia pueda conectarse más contigo.
302
00:24:01,708 --> 00:24:03,417
- ¿Qué carajo significa eso?
- ¡Amy!
303
00:24:03,542 --> 00:24:06,500
¡No! ¿No crees que ahora se están conectando conmigo, Nick?
304
00:24:06,625 --> 00:24:09,500
- Sólo queremos verte más en el escenario.
- ¿Nosotros?
305
00:24:09,625 --> 00:24:11,375
Realmente creo que vale la pena verlo, Amy.
306
00:24:11,500 --> 00:24:14,125
Te he visto darle la espalda al público varias veces, Amy.
307
00:24:14,250 --> 00:24:15,500
¡Papá!
308
00:24:15,625 --> 00:24:17,434
Estás en el escenario, mirando a tus bandas de música en la guitarra,
309
00:24:17,458 --> 00:24:19,351
cuando deberías compartir la canción con la audiencia.
310
00:24:19,375 --> 00:24:22,833
Se llama arte escénico. Aquí me ves, cuando canto...
311
00:24:22,958 --> 00:24:26,458
- Aquí vamos.
- Cuando canto, hago contacto visual todo el tiempo.
312
00:24:26,583 --> 00:24:29,583
Hago que los apostadores se sientan especiales, hago un espectáculo.
313
00:24:29,708 --> 00:24:31,375
¿Qué estás diciendo?
314
00:24:31,500 --> 00:24:35,292
Estos chicos saben de lo que hablan, así que escuchémoslos,
315
00:24:35,417 --> 00:24:37,393
Podrás entrar en Estados Unidos cuando estés bien y listo.
316
00:24:37,417 --> 00:24:40,851
Pero no tiene sentido cerrar la puerta del establo después de que el caballo se haya escapado.
317
00:24:40,875 --> 00:24:45,083
- Ahora bien, ¿tengo razón o tengo razón?
- Gracias, Mitch. Precisamente.
318
00:24:45,208 --> 00:24:49,208
"Pero, mientras tanto, Amy, busca una personalidad escénica".
319
00:24:49,333 --> 00:24:51,833
¿Sabes que? Voy a fumar un cigarrillo.
320
00:24:51,958 --> 00:24:54,792
Podéis tener una buena charla sobre qué disfraz de payaso
321
00:24:54,917 --> 00:24:57,757
¡Quieres que me ponga para mi maldito acto en el escenario! ¡Pinchazos!
322
00:25:00,583 --> 00:25:02,833
Ese es el comportamiento normal de Amy.
323
00:25:02,958 --> 00:25:05,667
- ¡Katie maldita Melua!
- Amy, vuelve...
324
00:25:05,792 --> 00:25:08,542
¡No! ¡No!
325
00:25:12,375 --> 00:25:15,958
Me pongo muy nervioso cuando subo al escenario.
326
00:25:18,292 --> 00:25:21,833
Y ahora básicamente me has dicho que no tengo presencia en el escenario.
327
00:25:21,958 --> 00:25:24,158
- ¡Excelente! Eso realmente va a ayudar...
- Amy, no...
328
00:25:24,208 --> 00:25:26,167
¡Vete a la mierda, Nick!
329
00:25:28,167 --> 00:25:30,167
No soy el puto Cole Porter, Nick.
330
00:25:30,292 --> 00:25:33,500
No me despierto por la mañana y doy diez caladas antes del almuerzo.
331
00:25:33,625 --> 00:25:36,417
Necesito vivir mis canciones.
332
00:25:37,542 --> 00:25:39,917
- Entonces, eso es lo que voy a hacer.
- ¿Qué?
333
00:25:40,042 --> 00:25:43,583
Me tomaré un tiempo libre para que me vuelvan a pasar cosas.
334
00:25:43,708 --> 00:25:47,333
Entonces... tal vez vuelva a tu estudio.
335
00:25:47,458 --> 00:25:49,375
Entonces, ¿sabes qué? Nos vemos cuando sea.
336
00:25:49,500 --> 00:25:51,875
- ¿Adónde vas entonces?
- Recuperaré el metro.
337
00:25:52,000 --> 00:25:55,333
- ¿Qué le vamos a decir a Mitch?
- ¡Dile que es un gran chiste!
338
00:26:16,625 --> 00:26:20,292
Y al vencedor... ¡el botín!
339
00:26:21,333 --> 00:26:25,125
Barman, una pinta de su cerveza alemana más elegante, por favor, al doble.
340
00:26:25,250 --> 00:26:26,667
Por favor.
341
00:26:29,292 --> 00:26:31,750
♪ Oye, gran gastador ♪
342
00:26:36,125 --> 00:26:40,208
¡Niños! Gypsy Rose, 16-1, ¡puertas tempranas en Kempton!
343
00:26:40,333 --> 00:26:44,083
- ¡Adelante, hijo!
- Descarado diez por eso, gracias.
344
00:26:44,208 --> 00:26:47,875
Ganó por una nariz Gypsy Rose.
345
00:26:48,667 --> 00:26:51,792
Ahora, para arruinarlo felizmente.
346
00:26:55,750 --> 00:26:57,458
Me gusta tu tatuaje.
347
00:26:58,583 --> 00:27:00,458
Me gusta el tuyo.
348
00:27:00,583 --> 00:27:02,903
Consíguele una bebida, rápido. A ella le gusta mi tatuaje.
349
00:27:02,958 --> 00:27:05,167
- ¿En qué estás?
- Rickstasy.
350
00:27:05,292 --> 00:27:07,708
He oído hablar del éxtasis, pero...
351
00:27:07,833 --> 00:27:12,208
Southern Comfort, vodka, Bailey's y licor de plátano.
352
00:27:12,875 --> 00:27:16,500
- Sobre hielo.
- ¡Sí, no te olvides del puto hielo!
353
00:27:16,625 --> 00:27:19,505
Jesús, estoy enojado sólo de pensar en ello. ¿Entiendes todo eso, Gilly?
354
00:27:19,583 --> 00:27:20,833
Lo tienes, amigo.
355
00:27:20,958 --> 00:27:24,333
- Gracias.
- No me agradezcas, gracias a Gypsy Rose.
356
00:27:24,458 --> 00:27:25,792
Sí.
357
00:27:27,542 --> 00:27:29,958
Maldita sea, ¿qué es esto?
358
00:27:30,917 --> 00:27:33,375
Se está formando una visión en mi bola de cerveza.
359
00:27:33,500 --> 00:27:36,542
Está muy claro lo que le depara el futuro, jovencita.
360
00:27:37,375 --> 00:27:41,292
Te emborracharás mucho y fumarás muchos cigarrillos.
361
00:27:42,000 --> 00:27:43,833
Fóllame, ¿qué es eso?
362
00:27:46,417 --> 00:27:51,583
Veo un doner kebab sucio, sudoroso y horrible.
363
00:27:51,708 --> 00:27:54,333
De camino a casa, con salsa de chile natural.
364
00:27:54,458 --> 00:27:57,333
- No me gusta la salsa de chile.
- Miel y mostaza, entonces.
365
00:27:57,458 --> 00:27:58,958
Más como eso.
366
00:27:59,083 --> 00:28:01,375
¡Mira, bosh! Lager-ball nunca miente.
367
00:28:02,375 --> 00:28:06,417
Bien, me voy a desplumar a mis compañeros en la piscina. Encantado de conocerte, cariño.
368
00:28:06,542 --> 00:28:10,083
- Soy Blake, por cierto.
- Amy.
369
00:28:10,208 --> 00:28:12,333
Ten suerte, Amy.
370
00:28:22,208 --> 00:28:24,083
¡Sí sí sí!
371
00:28:24,208 --> 00:28:27,125
Ahora bien, ¿cómo vamos? ¿Está bien?
372
00:28:27,250 --> 00:28:30,417
¿En qué estamos? ¿En qué estamos? Estoy en las abejas y la miel. Asimismo.
373
00:28:30,542 --> 00:28:33,000
¿Lo mismo de nuevo? Lo mismo otra vez, ¿sí?
374
00:28:35,042 --> 00:28:36,792
¡Y otra vez, Gilly!
375
00:28:46,083 --> 00:28:48,292
Juega al ganador.
376
00:28:48,417 --> 00:28:50,417
Ese seré yo.
377
00:28:51,500 --> 00:28:52,750
¡Disparo!
378
00:28:58,917 --> 00:29:00,792
Entonces, agrégalos.
379
00:29:07,583 --> 00:29:09,917
¿Qué reglas estamos jugando, Estados Unidos o Reino Unido?
380
00:29:10,042 --> 00:29:12,375
REINO UNIDO.
Siempre Reino Unido.
381
00:29:24,958 --> 00:29:30,208
♪ Eres solo un niño pequeño debajo de ese sombrero... ♪
382
00:29:31,833 --> 00:29:33,708
¿Estás tomando el pelo?
383
00:29:33,833 --> 00:29:35,917
¿Qué? Es una melodía.
384
00:29:38,417 --> 00:29:43,542
♪ Crees que todo te lo dan gratis
385
00:29:46,167 --> 00:29:48,750
- ¿Estás intentando hacerme una taza?
- ¿Qué?
386
00:29:48,875 --> 00:29:50,000
- ¿Qué?
- Cantar.
387
00:29:50,125 --> 00:29:51,583
- No.
- Anda, canta.
388
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
- Un pequeño.
- Has uno.
389
00:29:53,208 --> 00:29:55,000
Está bien.
390
00:29:58,583 --> 00:30:02,625
♪ Tengo que conocerte de vez en cuando...
391
00:30:02,750 --> 00:30:04,625
¡Sí!
392
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
Go on. Ha!
393
00:30:07,583 --> 00:30:09,125
Locura.
394
00:30:10,167 --> 00:30:11,667
Locura, hombre.
395
00:30:11,792 --> 00:30:13,917
Estoy jugando al billar con Amy Winehouse.
396
00:30:14,042 --> 00:30:16,250
Escuchando mi canción favorita de Amy Winehouse,
397
00:30:16,375 --> 00:30:19,208
con... Amy Winehouse.
398
00:30:20,083 --> 00:30:22,750
¿Puede este día volverse más brillante?
399
00:30:24,917 --> 00:30:26,750
Nunca se sabe tu suerte, hijo.
400
00:30:32,542 --> 00:30:36,083
♪ Tengo que conocerte ahora
401
00:30:36,208 --> 00:30:39,208
♪ Puede que nunca nos volvamos a encontrar
402
00:30:39,333 --> 00:30:41,708
♪ Tengo que conocerte de vez en cuando...
403
00:30:41,833 --> 00:30:44,083
- ¿De verdad?
- Sí, te estoy ganando.
404
00:30:50,958 --> 00:30:54,083
¡Qué cerca!
405
00:31:00,625 --> 00:31:03,417
♪ No te descarto
406
00:31:03,542 --> 00:31:06,417
♪ solo tengo dudas
407
00:31:06,542 --> 00:31:12,583
♪ En cuanto a lo que dices que eres
408
00:31:12,708 --> 00:31:17,042
♪ Sí, tengo que conocerte ahora
409
00:31:17,167 --> 00:31:20,417
♪ Puede que nunca nos volvamos a encontrar
410
00:31:20,542 --> 00:31:23,625
♪ Tengo que mostrártelo ahora ♪
411
00:31:23,750 --> 00:31:26,333
- 'Fuck Me Pumps'.
- Dios, allá vamos.
412
00:31:26,458 --> 00:31:29,875
- 'Fuck Me Pumps' está loco, sí.
- Gracias.
413
00:31:30,000 --> 00:31:31,625
Como su autor.
414
00:31:31,750 --> 00:31:33,417
- Obviamente.
- Obviamente.
415
00:31:33,542 --> 00:31:37,083
- Pero me tiene en vilo todo el tiempo.
- Eso me gusta, me gustan los puntos.
416
00:31:39,083 --> 00:31:41,583
- ♪ Con tu gran bolso vacío...
- ¡Dios mío!
417
00:31:41,708 --> 00:31:44,042
♪ Cada semana empeora
418
00:31:44,167 --> 00:31:47,667
♪ Al menos tus senos cuestan más que los de ella ♪
419
00:31:47,792 --> 00:31:51,042
- No... aunque no muy feminista.
- Bueno, no lo sé...
420
00:31:51,167 --> 00:31:54,333
Simplemente no me gusta que las chicas sean tontas y desperdicien su potencial.
421
00:31:54,458 --> 00:31:57,958
Lo mismo que los chicos independientes flacos que fingen ser Pete Docherty.
422
00:31:58,083 --> 00:31:59,583
Fácil.
423
00:31:59,708 --> 00:32:03,375
De todos modos, no soy feminista. Me gustan demasiado los chicos.
424
00:32:06,083 --> 00:32:08,542
Sólo estoy bromeando, obviamente.
425
00:32:10,042 --> 00:32:12,708
De todos modos, ya sabes lo que hago. ¿A qué te dedicas?
426
00:32:12,833 --> 00:32:16,375
Soy asistente de producción de video.
427
00:32:16,500 --> 00:32:18,250
Vaya.
428
00:32:18,375 --> 00:32:20,167
Entonces, ¿preparas té?
429
00:32:20,292 --> 00:32:24,625
No, no hago té, Winehouse. Hago el mejor té.
430
00:32:24,750 --> 00:32:27,511
Asombroso. Me encanta el té. ¿Quieres venir y prepararme una cerveza?
431
00:32:27,625 --> 00:32:30,667
- Bueno. Sí. ¿Dónde vive?
- Vivo en Jeffrey's Place, Camden Town.
432
00:32:30,792 --> 00:32:33,083
Lo sé, sí. Es agradable.
433
00:32:33,208 --> 00:32:34,875
¿Dónde vive?
434
00:32:35,000 --> 00:32:39,958
Erm... una especie de sofá surf en este momento.
435
00:32:40,083 --> 00:32:43,167
Estoy entre un par de cosas, como... sí.
436
00:32:45,042 --> 00:32:47,458
Me gusta sabotearme.
437
00:32:48,167 --> 00:32:51,125
¿Sabes lo que quiero decir? Ni siquiera me gusta, solo disfruta.
438
00:32:52,875 --> 00:32:55,542
Sí. Lo entiendo.
439
00:32:56,458 --> 00:32:58,875
- Me gusta tu estilo, Winehouse.
- ¿Sí?
440
00:32:59,000 --> 00:33:02,833
Sí. Sí. ¿Cómo se llama entonces el estilo Winehouse?
441
00:33:02,958 --> 00:33:05,042
No sé. Es un poco vintage, ¿no?
442
00:33:06,042 --> 00:33:08,875
Un poco anacrónico, ¿no?
443
00:33:09,000 --> 00:33:12,292
Ya sabes, como una chica de la vieja escuela pero que vive ahora.
444
00:33:13,583 --> 00:33:16,333
Bien. Sí. Profundo.
445
00:33:17,625 --> 00:33:20,833
¿No crees que en realidad las cosas eran mejores en los viejos tiempos?
446
00:33:20,958 --> 00:33:22,917
- Totalmente.
- Ese dicho es realmente cierto.
447
00:33:23,042 --> 00:33:25,833
- Como mejores películas, mejor música.
- Bien.
448
00:33:25,958 --> 00:33:30,208
- Mejores libros, como Fellani... Fellini.
- Fellini, sí.
449
00:33:30,333 --> 00:33:32,083
- Truman Capote...
- Sí.
450
00:33:32,208 --> 00:33:34,917
- ...Los Beatles.
- Los Beatles. Los especiales.
451
00:33:35,042 --> 00:33:37,792
- Sí.
- Quiero decir, no sé, son viejos.
452
00:33:37,917 --> 00:33:39,917
- Bueno, un poquito, ahora.
- Un poco.
453
00:33:40,042 --> 00:33:43,833
Mis escritores favoritos son gente como Bukowski, Hunter S Thompson,
454
00:33:43,958 --> 00:33:47,125
Personas que realmente pueden mostrarte lo jodidamente fea que es la vida.
455
00:33:47,250 --> 00:33:49,958
Eres estúpido si no bebes como un tonto, ¿sabes a qué me refiero?
456
00:33:50,083 --> 00:33:52,750
Sí. Sí, sí, sí.
¿Conoces El Shangri-La?
457
00:33:52,875 --> 00:33:54,250
No.
458
00:33:54,375 --> 00:33:56,000
¿Qué?
459
00:33:56,125 --> 00:33:58,458
- ¿Qué?
- Amy, El Shangri-Las.
460
00:33:58,583 --> 00:34:00,583
Nunca he oído hablar de ellos.
461
00:34:01,458 --> 00:34:04,417
Sólo la mejor banda de chicas de los sesenta de todos los tiempos.
462
00:34:05,750 --> 00:34:11,625
Todo, emoción, atmósfera... ¿Cómo puedo decir esto?
463
00:34:12,625 --> 00:34:14,792
...turbulencia emocional.
464
00:34:14,917 --> 00:34:18,333
- Muy bien dicho.
- Gracias. Aguanta eso, aguanta eso.
465
00:34:19,333 --> 00:34:21,417
♪ Mis padres siempre fueron... ♪
466
00:34:32,458 --> 00:34:36,375
'¿Ella realmente está saliendo con él?' - 'Pues ahí está. Preguntémosle.'
467
00:34:36,500 --> 00:34:38,620
'Betty, ¿es el anillo que llevas puesto el de Jimmy?'
468
00:34:40,917 --> 00:34:46,500
Vaya, debe ser genial viajar con él. ¿Te recogerá hoy después de la escuela?
469
00:34:46,625 --> 00:34:48,750
'-' - 'Por cierto, ¿dónde lo conociste?'
470
00:34:48,875 --> 00:34:53,375
♪ Lo conocí en la tienda de dulces - ¡Dios mío!
471
00:34:53,500 --> 00:34:56,458
'¿Te dan la imagen?' -
'Sí, ya vemos'.
472
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
♪ Fue entonces cuando me enamoré del líder de la manada.
473
00:35:00,375 --> 00:35:02,833
¡Ho Ho Ho!
474
00:35:04,167 --> 00:35:08,917
♪ Mis padres siempre lo menospreciaban.
475
00:35:09,042 --> 00:35:11,375
♪ Abajo, abajo
476
00:35:11,500 --> 00:35:14,917
♪ Dijeron que venía del lado equivocado de la ciudad.
477
00:35:15,042 --> 00:35:18,875
♪ ¿Qué quieres decir cuando dices que vino del lado equivocado de la ciudad?
478
00:35:19,000 --> 00:35:22,667
♪ Me dijeron que era malo.
479
00:35:22,792 --> 00:35:26,583
♪ Pero sabía que estaba triste.
480
00:35:26,708 --> 00:35:30,250
♪ Fue entonces cuando me enamoré del líder de la manada...
481
00:35:30,375 --> 00:35:32,125
¿Qué estás haciendo?
482
00:35:33,750 --> 00:35:36,583
Estaba haciendo un poco de Shangri-Las con Amy.
483
00:35:36,708 --> 00:35:38,542
Esta es Amy, la cantante.
484
00:35:38,667 --> 00:35:41,833
Sí. Ese soy yo. Hola.
485
00:35:41,958 --> 00:35:43,708
Esta es Becky.
486
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
Vamos. Tengo hambre.
487
00:35:48,375 --> 00:35:50,292
Hasta luego. Fue agradable charlar.
488
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
¿Qué... Blake?
489
00:35:54,167 --> 00:35:56,333
No olvides esa taza de té, ¿sí?
490
00:35:59,125 --> 00:36:00,875
Bonitos zapatos, Becky.
491
00:36:51,875 --> 00:36:55,167
♪ ¿Por qué no tomarme todo? ♪
492
00:36:56,958 --> 00:37:01,167
Joder, Jules. Me asustó.
493
00:37:01,292 --> 00:37:03,208
Estamos enfermos de nuevo, ¿verdad?
494
00:37:03,333 --> 00:37:05,833
Sí, demasiado para beber.
495
00:37:05,958 --> 00:37:08,333
Sí, es la bebida, obviamente.
496
00:37:09,542 --> 00:37:12,375
Me despiertas todo el tiempo cuando vomitas lo que sea.
497
00:37:12,500 --> 00:37:15,458
- Estoy de vacaciones, ¿no?
- Sí, pero tengo trabajo por la mañana.
498
00:37:16,292 --> 00:37:19,250
Está bien. Estaré enfermo más tranquilo.
499
00:37:20,708 --> 00:37:23,083
¿Qué tal no estar enfermo?
500
00:37:26,792 --> 00:37:29,292
Conocí a alguien esta noche, Jules.
501
00:37:29,417 --> 00:37:31,542
- ¿Sí?
- Sí.
502
00:37:32,333 --> 00:37:33,958
Lo tenemos...
503
00:37:35,792 --> 00:37:38,625
...realmente nos llevamos bien.
504
00:37:43,583 --> 00:37:46,917
Sólo tomé unas copas, ya sabes, nada más.
505
00:37:48,375 --> 00:37:51,542
Tenía los ojos azules más hermosos.
506
00:37:53,125 --> 00:37:59,042
Hubo un momento en el que simplemente nos miramos, ¿sabes?
507
00:38:00,042 --> 00:38:03,083
No se necesitan palabras, solo...
508
00:38:03,208 --> 00:38:06,000
...fundidos el uno en el otro.
509
00:38:06,125 --> 00:38:08,375
Sin vergüenza.
510
00:38:09,708 --> 00:38:13,625
- Me sentí tan... cálido.
- Sí.
511
00:38:15,500 --> 00:38:18,333
- ¿Cómo dijiste que se llamaba?
- Blake.
512
00:38:18,458 --> 00:38:20,417
¿Blake?
513
00:38:20,542 --> 00:38:23,375
- ¿Judío?
- No pregunté, pero no.
514
00:38:23,500 --> 00:38:25,750
Bueno, ¿cómo lo sabes?
515
00:38:26,708 --> 00:38:28,875
Tenía muchos tatuajes.
516
00:38:29,000 --> 00:38:31,167
Bueno, ¡tú también!
517
00:38:32,417 --> 00:38:36,542
¿Qué pasó con esa encantadora gerente que trajiste a cenar?
518
00:38:36,667 --> 00:38:38,208
Un buen chico judío.
519
00:38:38,333 --> 00:38:40,000
- ¿Nick?
- Sí.
520
00:38:40,917 --> 00:38:43,958
En realidad no es mi tipo, Nan.
521
00:38:44,083 --> 00:38:47,708
Tienes buen ojo para los chicos malos, Amy Winehouse.
522
00:38:50,750 --> 00:38:53,542
No parecía "malo, malo".
523
00:38:53,667 --> 00:38:56,125
Me puso The Shangri-Las.
524
00:38:56,250 --> 00:38:58,917
¡Qué sonido!
525
00:38:59,042 --> 00:39:01,958
- Casi me hizo llorar en el pub.
- Sí...
526
00:39:03,333 --> 00:39:05,167
Los recuerdo.
527
00:39:06,083 --> 00:39:07,875
Reinas, Nueva York.
528
00:39:08,000 --> 00:39:11,042
- Ese melodrama, simplemente me encantó.
- Sí.
529
00:39:12,000 --> 00:39:14,542
Eran chicas guapas y todo eso.
530
00:39:14,667 --> 00:39:17,625
- Igual que tú.
- Gracias, Nan.
531
00:39:21,667 --> 00:39:22,875
Aquí.
532
00:39:24,750 --> 00:39:27,375
Er... no, me detendré un rato, amor.
533
00:39:28,875 --> 00:39:30,417
¿Qué?
534
00:39:30,542 --> 00:39:35,333
Sí, el médico dijo que debería descansar, así que... así lo hago.
535
00:39:38,458 --> 00:39:39,875
¿En?
536
00:39:51,750 --> 00:39:55,167
Hace tiempo que quería decírtelo, pero...
537
00:40:00,333 --> 00:40:02,292
Tengo cáncer de pulmón.
538
00:40:05,417 --> 00:40:08,583
Han dicho que ya está bastante lejos, así que...
539
00:40:16,875 --> 00:40:19,708
¿Qué quieres en tu bagel?
540
00:40:20,792 --> 00:40:23,542
¿Quieres queso crema, salmón ahumado?
541
00:40:25,167 --> 00:40:28,458
Un poco de huevo o… ¿atún?
542
00:40:37,292 --> 00:40:39,625
Un poco de atún para empezar, ¿sí?
543
00:40:44,375 --> 00:40:47,542
♪ Vestida de negro
544
00:40:48,417 --> 00:40:55,042
♪ Él camina solo, una sombra en la noche.
545
00:40:56,625 --> 00:41:00,833
♪ Cada vez que pasa por mi ventana
546
00:41:00,958 --> 00:41:05,417
♪ No puedo contener las lágrimas de mis ojos.
547
00:41:07,208 --> 00:41:10,917
♪ Todavía estamos muy enamorados.
548
00:41:11,042 --> 00:41:14,917
♪ ¿Por qué no pueden darse cuenta?
549
00:41:15,042 --> 00:41:18,833
♪ Que cada vez que me mira
550
00:41:18,958 --> 00:41:24,875
♪ Anhelo sentir sus labios sobre los míos.
551
00:41:25,000 --> 00:41:31,125
♪ Vivo solo del recuerdo de él acariciándome...
552
00:41:31,250 --> 00:41:35,375
¿Blake? ¿Qué carajo?
553
00:41:43,708 --> 00:41:46,458
♪ Dijeron que era demasiado salvaje para mí.
554
00:41:49,167 --> 00:41:51,500
♪ Dijeron muchas cosas.
555
00:41:52,667 --> 00:41:56,125
♪ Pero hay algunas cosas que nunca podrían entender.
556
00:41:59,125 --> 00:42:03,708
♪ Que una niña se da cuenta por la forma en que un niño le toma la mano
557
00:42:03,833 --> 00:42:07,500
♪ O tal vez pensaron que éramos demasiado jóvenes para estar enamorados...
558
00:42:11,333 --> 00:42:13,542
♪ Bueno, no me importa lo que diga la gente.
559
00:42:14,417 --> 00:42:18,042
♪ El amor de esta chica se hace más fuerte cada día que pasa.
560
00:42:21,333 --> 00:42:25,417
♪ Que cada vez que me mira
561
00:42:25,542 --> 00:42:30,083
♪ Anhelo sentir sus labios sobre los míos.
562
00:42:31,875 --> 00:42:35,917
♪ Vivo solo del recuerdo.
563
00:42:36,042 --> 00:42:38,500
♪ De él acariciándome
564
00:42:38,625 --> 00:42:40,958
♪ tan suave
565
00:42:41,083 --> 00:42:43,708
♪ Tan cálido
566
00:42:43,833 --> 00:42:46,375
♪ tan suave
567
00:42:46,500 --> 00:42:48,667
♪ Tan cálido
568
00:42:49,625 --> 00:42:54,750
♪ Pero ahora se ha ido
569
00:42:54,875 --> 00:42:59,667
♪ Pero ahora se ha ido... ♪
570
00:43:30,375 --> 00:43:34,708
♪ Si alguna vez te dejo, cariño... ♪
571
00:43:46,458 --> 00:43:49,083
Bueno... supongo que ya no tienes hambre.
572
00:43:50,167 --> 00:43:53,125
¿Me estás bromeando? Estoy hambriento. Gracias.
573
00:43:53,917 --> 00:43:56,958
- Er... ¿participas?
- No.
574
00:43:57,083 --> 00:44:00,375
No para mí. Las drogas de clase A son para tazas.
575
00:44:00,500 --> 00:44:03,750
Ese es un eslogan realmente bonito.
576
00:44:03,875 --> 00:44:06,583
- Pensé que eras rock'n'roll.
- No.
577
00:44:07,583 --> 00:44:11,708
- Soy jazz.
- ¿Tienes algún problema con eso entonces?
578
00:44:11,833 --> 00:44:15,458
Bueno, no voy a llamar a la policía ni nada por el estilo. Pero creo que es estúpido, sí.
579
00:44:15,583 --> 00:44:19,083
Bueno, creo que la marihuana es estúpida, así que ahí lo tienes.
580
00:44:19,208 --> 00:44:23,542
Además, no creo que realmente pienses que soy un imbécil.
581
00:44:23,667 --> 00:44:27,667
Entonces, por tanto, por mi mera existencia...
582
00:44:28,542 --> 00:44:32,125
...He refutado tu teoría sobre la Clase A y las tazas, ¿no?
583
00:44:32,250 --> 00:44:33,667
Sí, bueno...
584
00:44:34,667 --> 00:44:37,417
Realmente nunca lo había pensado así antes.
585
00:44:39,333 --> 00:44:41,768
Tal vez sea un montón de tonterías y todavía eres un imbécil.
586
00:44:41,792 --> 00:44:43,625
¿Qué estás haciendo?
587
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
¡Joder!
588
00:45:08,000 --> 00:45:10,792
Mira lo que has hecho, maldito donut.
589
00:45:12,542 --> 00:45:15,583
Sí. Sí, lo haré.
590
00:45:15,708 --> 00:45:18,000
¿Qué es eso?
591
00:45:20,792 --> 00:45:23,125
Pensé que me estabas pidiendo que me casara contigo.
592
00:45:23,833 --> 00:45:25,708
Eso es vergonzoso.
593
00:45:32,000 --> 00:45:36,500
- ¡Hola! ¿Podemos conseguir dos entradas, por favor?
- Absolutamente. Muchas gracias.
594
00:45:36,625 --> 00:45:39,833
- Aquí tienes tu recibo y tus entradas.
- Gracias cariño.
595
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
- Gracias.
- ¡Adiós!
596
00:45:41,375 --> 00:45:43,815
- ¿Qué quieres ver primero?
- Tienen que ser las chinchillas.
597
00:45:43,917 --> 00:45:46,958
- ¿Las chinchillas?
- ¿Tienes chinchillas?
598
00:45:47,083 --> 00:45:49,833
¿Por qué quieres ver las chinchillas?
599
00:45:49,958 --> 00:45:52,542
Mi...
600
00:45:52,667 --> 00:45:54,083
¡Sí!
601
00:46:02,292 --> 00:46:04,667
¡Vamos! ¡Vamos!
602
00:46:05,667 --> 00:46:07,875
- ¿Qué es eso?
- ¡No sé!
603
00:46:08,000 --> 00:46:10,292
Es una de las cosas más feas que he visto en mi vida.
604
00:46:12,167 --> 00:46:14,167
¿Es un cerdo?
605
00:46:28,750 --> 00:46:30,375
¡Vamos!
606
00:46:30,500 --> 00:46:32,875
¡No!
607
00:46:35,375 --> 00:46:37,208
Espléndido.
608
00:46:39,292 --> 00:46:42,542
La última vez que estuve aquí, era un niño y vi seis cachorros.
609
00:46:42,667 --> 00:46:44,625
Seis, ¿sí?
610
00:46:44,750 --> 00:46:47,042
Esa es la cantidad que quiero.
611
00:46:47,167 --> 00:46:49,417
¿Estás de acuerdo con eso?
612
00:46:51,250 --> 00:46:53,167
¿No te lo dije?
613
00:46:54,625 --> 00:46:56,042
Mazel Tov.
614
00:46:57,208 --> 00:46:59,375
Ha-ha!
615
00:47:01,292 --> 00:47:03,500
- ¿Estás teniendo un buen día?
- Sí. ¿Eres?
616
00:47:03,625 --> 00:47:04,708
- Sí.
- ¿Sí?
617
00:47:04,833 --> 00:47:07,083
- ¡Sí! Es divertido.
- Me encanta.
618
00:47:07,208 --> 00:47:10,917
- Hola, Nan. Soy yo, Amy.
- Y yo, Blake.
619
00:47:11,042 --> 00:47:13,583
- '¿OMS?'
- Blake. Hola Nan.
620
00:47:13,708 --> 00:47:17,458
Sí, ese es Blake. ¿Recuerdas que te hablé de él el otro día?
621
00:47:17,583 --> 00:47:19,958
- '¿Eres tú, Amy?'
- Sí, y Blake.
622
00:47:20,083 --> 00:47:23,792
¡Callarse la boca! Son Blake y Amy, y estamos en el zoológico.
623
00:47:23,917 --> 00:47:25,958
- En una cita.
- 'qué romántico'.
624
00:47:26,083 --> 00:47:30,250
Sí, tenemos una cita y fuimos a ver los leones.
625
00:47:30,375 --> 00:47:31,792
Y leona.
626
00:47:31,917 --> 00:47:36,542
Y estábamos pensando en ti. Blake dijo que quería saludar, ¿de acuerdo?
627
00:47:36,667 --> 00:47:38,875
- Hola, Nan.
- 'Me encanta el Zoológico de Londres.'
628
00:47:39,000 --> 00:47:41,167
He oído que tú también eres un poco leona.
629
00:47:41,292 --> 00:47:44,917
'La última vez que estuve allí, mi Alec todavía estaba vivo...'
630
00:47:47,583 --> 00:47:50,208
Bueno, será un placer conocerte algún día.
631
00:47:50,333 --> 00:47:51,917
- 'Lo siento.'
- ¿Sí?
632
00:47:52,042 --> 00:47:54,125
'sí, lo siento'.
633
00:47:54,250 --> 00:47:55,750
- ¿Hola?
- 'Lo siento amor.'
634
00:47:55,875 --> 00:47:58,458
- ¿Estás bien, Nan?
- 'Ta da, amor'.
635
00:48:15,042 --> 00:48:17,042
- No jodas...
- ¡Maldita sea!
636
00:48:18,000 --> 00:48:20,458
Joder... infierno.
637
00:48:36,208 --> 00:48:39,667
Estoy en tu bolsillo ahora. Para siempre.
638
00:48:56,667 --> 00:48:58,833
¿Por qué no sobre tu corazón?
639
00:48:58,958 --> 00:49:01,750
Un poco tarde, cariño, ¿no?
640
00:49:09,667 --> 00:49:11,542
Es ese león otra vez.
641
00:49:12,417 --> 00:49:16,458
- Está intentando despertar a su amigo.
- Sí, ahora es la hora del té, ¿no?
642
00:49:40,583 --> 00:49:42,833
¡Pueblo Camden!
643
00:49:42,958 --> 00:49:45,625
¡Mi gente! ¡Mi lugar!
644
00:49:49,083 --> 00:49:51,583
Las mujeres no beben, tragan.
645
00:49:53,500 --> 00:49:56,167
Muy bien, este es otro viejo.
646
00:49:56,292 --> 00:49:59,292
Son todos viejos. Mira, he estado ocupado, ¿vale?
647
00:49:59,417 --> 00:50:01,917
Estoy enamorado.
648
00:50:03,042 --> 00:50:05,439
Entonces, ya sabes, si estás enojado porque no hay un
649
00:50:05,464 --> 00:50:07,816
nuevo álbum, no me culpes a mí, échale la culpa a él.
650
00:50:07,917 --> 00:50:12,000
¡No! ¡No seas tonto!
651
00:50:13,208 --> 00:50:15,292
Él me salvó, está bien.
652
00:50:15,417 --> 00:50:18,458
De la muerte por aburrimiento. Él es mi héroe.
653
00:50:20,292 --> 00:50:23,352
Está bien. Entonces, este en realidad está dedicado
654
00:50:23,377 --> 00:50:26,024
a un viejo amigo nuestro, ¿no es así, Blake?
655
00:50:27,000 --> 00:50:30,042
Sí. ¡Aún no puedo creer que saliste con ella!
656
00:50:34,792 --> 00:50:39,458
♪ Cuando entras al bar y estás vestido como una estrella.
657
00:50:39,583 --> 00:50:43,375
♪ Balanceando tus bombas f-me
658
00:50:44,375 --> 00:50:48,792
♪ Y un hombre te nota con tu bolso Gucci
659
00:50:48,917 --> 00:50:53,000
♪ No puedo decir a quién está mirando
660
00:50:53,125 --> 00:50:55,750
♪ Porque todos lucen iguales
661
00:50:55,875 --> 00:50:58,250
♪ Todo el mundo sabe tu nombre.
662
00:50:58,375 --> 00:51:02,292
♪ Y ese es todo tu reclamo a la fama.
663
00:51:02,417 --> 00:51:04,833
♪ Nunca te pierdas una noche
664
00:51:04,958 --> 00:51:11,125
♪ Porque tu sueño en la vida es ser la esposa de un futbolista.
665
00:51:11,250 --> 00:51:15,792
♪ No te gustan los jugadores, eso es lo que dices.
666
00:51:15,917 --> 00:51:20,125
♪ Pero realmente no te importaría ser millonario.
667
00:51:20,250 --> 00:51:24,875
♪ Todos esos grandes jugadores, no hacen nada por ti.
668
00:51:25,000 --> 00:51:28,750
♪ Pero te encantaría un hombre rico de seis pies y dos pulgadas o más...
669
00:51:28,875 --> 00:51:30,417
¿Qué carajo?
670
00:51:30,542 --> 00:51:34,500
♪ Eres más que un fan, buscas un hombre.
671
00:51:34,625 --> 00:51:38,958
♪ Pero terminas con aventuras de una noche.
672
00:51:39,083 --> 00:51:43,583
♪ Él podría ser toda tu vida, si pasas una noche...
673
00:51:43,708 --> 00:51:45,792
♪ Pero esa parte
nunca desaparece... ♪
674
00:51:50,208 --> 00:51:52,917
Sabes, podrías haberte quedado hasta el final.
675
00:51:53,042 --> 00:51:55,417
Sólo un poco de aire fresco, ¿sabes a qué me refiero?
676
00:51:55,542 --> 00:51:57,893
- Estoy sudando un poco ahí dentro.
- Nadie te preguntó, ¿verdad?
677
00:51:57,917 --> 00:51:59,625
¡Relajarse!
678
00:52:00,500 --> 00:52:03,583
- Claro, muy bonito.
- ¿Así que lo que?
679
00:52:03,708 --> 00:52:05,908
- Sí, muy bonito. - ¿Así que lo que?
- ¿Así que lo que?
680
00:52:06,000 --> 00:52:08,625
¡Maldito drogadicto! En lugar de mirarme.
681
00:52:08,750 --> 00:52:11,375
No estoy aquí sólo para observarte. No soy una puta groupie.
682
00:52:11,500 --> 00:52:13,417
Amy, estoy aquí para pasar un buen rato.
683
00:52:13,542 --> 00:52:16,208
Pero no te gustan las drogas, sí, lo entiendo, pero sí.
684
00:52:16,333 --> 00:52:19,643
Entonces, si quiero tener una línea, tendré una maldita línea. Simplemente trata con ello.
685
00:52:19,667 --> 00:52:21,500
Toma, toma una foto.
686
00:52:21,625 --> 00:52:24,208
Ten algunos modales, ¿sí? Intenta preguntar la próxima vez.
687
00:52:24,333 --> 00:52:26,208
Triste. Totalmente masturbado.
688
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
- ¿Joder qué?
- ¡Amy!
689
00:52:28,250 --> 00:52:30,458
¿Estás bien?
690
00:52:33,208 --> 00:52:36,042
- ¡No me toques!
- Mierda...
691
00:52:37,125 --> 00:52:38,792
Joder...
692
00:52:38,917 --> 00:52:40,708
- ¡Blake!
- No.
693
00:52:40,833 --> 00:52:43,833
- No fue mi intención.
- Lo lamento. - ¡No!
694
00:52:51,708 --> 00:52:53,417
¿Amy?
695
00:52:54,417 --> 00:52:55,917
¿Amy?
696
00:52:58,917 --> 00:53:01,167
¿Amy, amor?
697
00:53:01,292 --> 00:53:02,708
¿Qué?
698
00:53:04,167 --> 00:53:06,708
¿Qué estoy haciendo aquí?
699
00:53:07,625 --> 00:53:12,292
Bueno, tocaste mi timbre a las 02:00 am, un poco de mal humor.
700
00:53:13,750 --> 00:53:18,167
No te ayuda ir a trabajar rodeado de alcohol todo el tiempo, es peligroso.
701
00:53:18,292 --> 00:53:20,750
- Sí, lo sé.
- ¿Tú?
702
00:53:21,875 --> 00:53:23,667
No, Amy.
703
00:53:24,833 --> 00:53:28,792
Amy, sabes que cuando murió Charlie Parker, pensaban que tenía 60 años y tenía 35.
704
00:53:28,917 --> 00:53:31,167
Entonces, ¿sabes que es peligroso?
705
00:53:31,292 --> 00:53:32,917
Sí, Nan.
706
00:53:36,250 --> 00:53:38,167
Voy a hacerte unos huevos, ¿vale, amor?
707
00:53:40,417 --> 00:53:42,292
Tienes una ducha.
708
00:53:43,292 --> 00:53:45,583
Porque apestas a alcohol y cigarrillos.
709
00:53:46,708 --> 00:53:51,708
No, ese es sólo mi perfume, Nan. Pub número Chanel.
710
00:54:09,667 --> 00:54:11,333
No, gracias.
711
00:54:14,917 --> 00:54:17,042
- Realmente te extrañé.
- ¿Sí?
712
00:54:18,292 --> 00:54:20,958
- ¿Dónde has estado?
- Sólo estoy pasando el rato en casa de Joey.
713
00:54:22,417 --> 00:54:24,583
- Lo siento mucho, Blake.
- ¿Qué carajo, Amy?
714
00:54:24,708 --> 00:54:27,958
Lo sé. Pero fue esa maldita chica, ella simplemente me empujó al límite.
715
00:54:28,083 --> 00:54:32,000
Sí, bueno, siempre estás al límite, así que no hace falta mucho para empujarte.
716
00:54:32,125 --> 00:54:35,208
No puedo hablar contigo cuando estás así, empiezas a golpear y arañar.
717
00:54:35,333 --> 00:54:37,458
- Sí lo sé.
- No soy un maldito perro faldero, Amy.
718
00:54:37,583 --> 00:54:40,375
- Yo sé eso.
- Me importa un carajo tu Brit Award.
719
00:54:40,500 --> 00:54:43,125
- Bueno, era un Ivor, pero lo sé.
- Voy a dejar que me culpes...
720
00:54:43,250 --> 00:54:45,750
...sobre no hacer música, ¿estás escuchando?
721
00:54:45,875 --> 00:54:50,708
Ve y haz música, si quieres. O no, no me importa. ¿Sí?
722
00:54:52,917 --> 00:54:55,393
Probablemente se haya escapado con alguien famoso, de todos modos.
723
00:54:55,417 --> 00:54:57,292
- ¿Qué?
- Huir con alguien famoso.
724
00:54:57,417 --> 00:54:59,518
Eso es lo que hacen los famosos, fugarse unos con otros.
725
00:54:59,542 --> 00:55:03,375
Blake... no me importa el juego de la fama.
726
00:55:03,500 --> 00:55:05,083
No soy yo.
727
00:55:05,208 --> 00:55:07,458
También podríamos llamarlo ahora. ¿Sí?
728
00:55:09,917 --> 00:55:12,042
- ¿Llamar a lo que?
- No va a funcionar.
729
00:55:13,792 --> 00:55:15,875
- Blake, no lo hagas.
- No. Ahí está tu carrera...
730
00:55:16,000 --> 00:55:20,000
El hecho de que me guste consumir drogas... ¡Mira mi puta cara, Amy!
731
00:55:20,125 --> 00:55:22,875
¿Qué quieres que te diga, Blake? Lo lamento.
732
00:55:23,000 --> 00:55:26,750
Sí, soy un borracho jodidamente horrible. Esa maldita chica...
733
00:55:26,875 --> 00:55:30,333
Me dieron viola... estaba enojada, estaba molesta.
734
00:55:30,458 --> 00:55:32,708
Entonces, ¿dónde nos deja eso?
735
00:55:32,833 --> 00:55:35,083
¿Dónde me deja? Más cortes, más moretones...
736
00:55:35,208 --> 00:55:38,333
Porque no vas a dejar de beber, ¿verdad?
737
00:55:38,458 --> 00:55:40,042
No.
738
00:55:40,167 --> 00:55:42,667
Haz lo que tengas que hacer, Amy, pero será sin mí.
739
00:55:42,792 --> 00:55:44,559
- ¡Detener! ¿Qué estás haciendo?
- Sigo siendo tu compañero.
740
00:55:44,583 --> 00:55:48,000
¡No eres mi maldito compañero, Blake! ¡No eres mi compañero!
741
00:55:48,125 --> 00:55:52,583
Eres mi maldito latido, eres mi alma. ¡Te amo!
742
00:55:52,708 --> 00:55:57,208
Y tu me amas. ¡Deja de hacer esto, me vas a hacer llorar!
743
00:55:57,333 --> 00:55:59,583
Voy a volver con Becky.
744
00:56:00,583 --> 00:56:05,125
O intentarlo, así que... Déjalo, carajo, ¿sí?
745
00:57:24,333 --> 00:57:25,750
¿Amy?
746
00:57:27,833 --> 00:57:30,500
¡Amy, abre la puerta! ¿Amy?
747
00:57:34,875 --> 00:57:36,792
Amy, ¿puedes dejarme entrar?
748
00:57:40,667 --> 00:57:42,625
- ¿Amy?
- Callarse la boca...
749
00:57:54,833 --> 00:57:58,208
Muy bien, Nick... Debo haberme quedado dormido.
750
00:57:59,542 --> 00:58:02,792
Gran noche, ¿verdad? ¿Estás bien?
751
00:58:05,500 --> 00:58:07,500
¿Quieres algo de agua?
752
00:58:14,292 --> 00:58:15,875
Vaya...
753
00:58:16,000 --> 00:58:18,333
- Maldito infierno.
- Déjame ver esto. - ¿Qué?
754
00:58:19,833 --> 00:58:22,250
- Estoy llamando a una ambulancia.
- ¿Qué? ¡Mella!
755
00:58:22,375 --> 00:58:24,375
¿Has visto tu cabeza?
756
00:58:29,333 --> 00:58:32,042
Debí haberme caído. No necesito una ambulancia, estoy bien.
757
00:58:32,167 --> 00:58:36,083
No estás bien, Amy. Mira alrededor. Nada de esto está bien.
758
00:58:36,208 --> 00:58:37,833
- Bien, voy a llamar a Mitch.
- ¡Nick!
759
00:58:37,958 --> 00:58:40,292
Mira, 999 o Mitch. ¿Cuál es?
760
00:58:41,250 --> 00:58:43,833
Hay historias sobre ella comenzando por todo Camden.
761
00:58:43,958 --> 00:58:47,208
Sobre ella golpeando a la gente. Juliette se mudó, se volvió muy caótico.
762
00:58:47,333 --> 00:58:48,667
No lo sabía.
763
00:58:48,792 --> 00:58:53,000
Recibo llamadas de Amy temprano porque está perdida en algún lugar de la ciudad.
764
00:58:53,125 --> 00:58:57,250
Vale, está perdida porque está paralítica. Necesitamos hacer algo al respecto porque...
765
00:58:58,417 --> 00:59:01,000
No, continúa. ¿Que necesitamos hacer?
766
00:59:02,042 --> 00:59:04,708
- Tienes que acudir a un centro de rehabilitación.
- ¿Sí?
767
00:59:04,833 --> 00:59:06,875
- Sí. Ahora.
- Vete a la mierda, Nick.
768
00:59:07,000 --> 00:59:09,833
Papá, ya tomé demasiados.
769
00:59:09,958 --> 00:59:13,417
Sí, sé que me caí y me golpeé la cabeza, pero...
770
00:59:13,542 --> 00:59:15,417
Me quedé dormido allí porque estaba cómodo...
771
00:59:15,542 --> 00:59:18,292
Amy, te vi, ¿vale? Parecía como si tuvieras un ataque.
772
00:59:18,417 --> 00:59:20,667
- Como un ataque epiléptico.
- Lo recordaría, ¿no?
773
00:59:20,792 --> 00:59:22,917
¡No! Porque ocurren cuando estás inconsciente.
774
00:59:23,042 --> 00:59:25,083
Son jodidamente peligrosos, Amy, pueden matarte.
775
00:59:25,208 --> 00:59:27,667
Crees que tuve un ataque, no estoy de acuerdo.
776
00:59:27,792 --> 00:59:30,333
Quizás tuve un desmayo, papá.
777
00:59:30,458 --> 00:59:34,000
Y entonces un apagón está bien, ¿no? ¡Es una charla ridícula, Mitch! ¡Es estúpido!
778
00:59:34,125 --> 00:59:37,083
No soy estúpido, Nick. Y estoy bien.
779
00:59:37,208 --> 00:59:39,542
Lo sé, he estresado a todos. Lo lamento.
780
00:59:40,417 --> 00:59:43,042
No necesito ir a rehabilitación.
781
00:59:44,208 --> 00:59:46,958
La música es mi rehabilitación, papá.
782
00:59:47,083 --> 00:59:49,000
Siempre lo ha sido.
783
00:59:50,042 --> 00:59:52,625
Lo prometo, lo dejaré.
784
00:59:57,167 --> 00:59:59,167
Creo que ella estará bien.
785
00:59:59,292 --> 01:00:03,417
Siempre y cuando ella prometa ser más consciente y volver al trabajo.
786
01:00:03,542 --> 01:00:06,292
- Mitch, joder...
- Nick, la rehabilitación es un poco dura, ¿no?
787
01:00:06,417 --> 01:00:09,250
La etiqueta podría hacerla caer y entonces ¿dónde estaría?
788
01:00:09,375 --> 01:00:11,833
¡Tienes que sacarte el maldito dedo!
789
01:00:13,958 --> 01:00:15,958
- ¿Estás de acuerdo con eso?
- Obviamente no, no.
790
01:00:16,083 --> 01:00:17,601
Aquí hay algo más con lo que quizás no estés de acuerdo.
791
01:00:17,625 --> 01:00:20,125
Hemos decidido dejar 19 Management, ¿no, papá?
792
01:00:20,250 --> 01:00:22,542
Ya no quiero a Simon Fuller cerca de mi carrera.
793
01:00:22,667 --> 01:00:23,708
¿Esperarlo?
794
01:00:23,833 --> 01:00:26,625
Si quieres seguir trabajando conmigo, también debes dejar el 19.
795
01:00:26,750 --> 01:00:29,750
Sabes que no puedo hacer eso, tengo otros artistas de los que debo cuidar.
796
01:00:29,875 --> 01:00:31,750
No como mi Amy.
797
01:00:33,333 --> 01:00:36,375
- Te dije que no era una puta Spice Girl.
- Sí, lo recuerdo.
798
01:00:36,500 --> 01:00:38,917
Entonces, ¿por qué sigues tratándome como tal?
799
01:00:53,875 --> 01:00:55,083
Mitch.
800
01:00:55,208 --> 01:00:57,568
Los que no me conocen, y creo que la mayoría de ustedes sí.
801
01:00:57,625 --> 01:01:01,250
Soy Raye Cosbert, la nueva gerente de Amy en Metropolis.
802
01:01:01,375 --> 01:01:04,250
He convocado esta reunión hoy para hacerles saber que Amy está lista.
803
01:01:05,917 --> 01:01:08,393
Hemos hablado de productores y estamos de acuerdo en que Salaam es el camino a seguir.
804
01:01:08,417 --> 01:01:13,083
Pero también quiero que conozca a un chico nuevo al que califico mucho, Mark Ronson.
805
01:01:15,167 --> 01:01:18,667
♪ Mi corazón está triste y solo.
806
01:01:18,792 --> 01:01:21,208
♪ Solitario
807
01:01:24,458 --> 01:01:27,833
♪ Por ti suspiro
808
01:01:27,958 --> 01:01:31,500
♪ Sólo para ti, querida...
809
01:01:36,167 --> 01:01:39,750
Es como yo solía tener el mío en los años sesenta.
810
01:01:39,875 --> 01:01:45,292
♪ Estoy totalmente para ti, en cuerpo y alma...
811
01:01:48,208 --> 01:01:51,292
Últimamente no he visto muchas chicas con colmenas.
812
01:01:52,167 --> 01:01:54,000
¿Qué opinas?
813
01:01:55,000 --> 01:01:57,042
Es magnífico.
814
01:02:01,792 --> 01:02:04,792
- ¿Crees que parezco un Shangri-La?
- Sí.
815
01:02:05,667 --> 01:02:07,792
Y una Ronette.
816
01:02:09,333 --> 01:02:11,417
¿Crees que a Blake le gustará?
817
01:02:13,208 --> 01:02:15,500
Todo eso se acabó, Nan.
818
01:02:22,250 --> 01:02:25,333
Lo siento, amor. Te gustaba, ¿no?
819
01:02:27,500 --> 01:02:29,875
- Me gustó mucho, Nan.
- Sí.
820
01:02:35,125 --> 01:02:38,792
Esa es Raye. Está aquí para llevarme al aeropuerto.
821
01:02:38,917 --> 01:02:40,125
Adiós.
822
01:02:41,458 --> 01:02:44,375
- Te extrañaré.
- No tengo que ir a Nueva York.
823
01:02:44,500 --> 01:02:48,500
- Sé que hay productores ahí pero...
- Amy, para.
824
01:02:48,625 --> 01:02:51,375
- Solo para.
- Realmente no quiero dejarte.
825
01:02:51,500 --> 01:02:53,292
Sí, no, bueno, lo vas a hacer.
826
01:02:53,417 --> 01:02:56,292
Porque si no lo haces, te golpearé.
827
01:02:59,167 --> 01:03:02,792
Mira, mira. Tengo algo que quiero darte.
828
01:03:02,917 --> 01:03:05,875
Tómalo. Sí, sigue, sigue.
829
01:03:09,750 --> 01:03:11,167
Allá.
830
01:03:19,000 --> 01:03:20,833
Levantalo.
831
01:03:21,750 --> 01:03:23,708
Eso es todo. Ahora.
832
01:03:27,292 --> 01:03:29,333
No puedes deshacerte de mí ahora.
833
01:03:32,125 --> 01:03:34,708
Gracias, Nan.
834
01:03:38,417 --> 01:03:40,042
Vamos.
835
01:03:43,167 --> 01:03:45,042
Te amo.
836
01:03:45,167 --> 01:03:47,542
Te amo mucho.
837
01:03:50,167 --> 01:03:53,833
Te amo... más de lo que... jamás imaginarás.
838
01:03:57,167 --> 01:03:58,667
Ahora, continúa.
839
01:03:59,500 --> 01:04:02,083
Ponte en marcha antes de que me atrapen.
840
01:04:03,625 --> 01:04:08,083
Y cuando llegues a Nueva York, no olvides ir a Birdland, ¿sí?
841
01:04:10,125 --> 01:04:12,500
Presenta tus respetos a Charlie Parker.
842
01:04:16,083 --> 01:04:17,667
Lo haré, Nan.
843
01:04:19,667 --> 01:04:22,208
♪ Yo para ti
844
01:04:23,750 --> 01:04:31,083
♪ Cuerpo y alma... ♪
845
01:04:56,583 --> 01:05:02,417
♪ No dejó tiempo para arrepentirse.
846
01:05:02,542 --> 01:05:05,542
♪ Mantuvo su polla mojada
847
01:05:05,667 --> 01:05:09,583
♪ Con su misma vieja apuesta segura.
848
01:05:11,500 --> 01:05:17,958
♪ Yo y mi cabeza en alto
849
01:05:18,083 --> 01:05:21,208
♪ Y mis lágrimas se secan
850
01:05:21,333 --> 01:05:25,417
♪ Sigue sin mi chico
851
01:05:27,000 --> 01:05:33,417
♪ Volviste a lo que sabías
852
01:05:33,542 --> 01:05:40,417
♪ Tan lejos de todo lo que pasamos
853
01:05:42,542 --> 01:05:48,958
♪ Y sigo un camino problemático
854
01:05:49,083 --> 01:05:52,417
♪ Mis probabilidades están apiladas
855
01:05:52,542 --> 01:05:57,292
♪ vuelvo al negro
856
01:05:58,958 --> 01:06:02,750
♪ Sólo nos despedimos con palabras
857
01:06:02,875 --> 01:06:06,792
♪ Morí cien veces
858
01:06:06,917 --> 01:06:09,708
♪ Vuelve con ella
859
01:06:09,833 --> 01:06:14,250
♪ Y vuelvo a...
860
01:06:14,375 --> 01:06:18,500
♪ vuelvo con nosotros
861
01:06:20,083 --> 01:06:23,958
♪ te amaba más
862
01:06:24,083 --> 01:06:26,333
♪ No es suficiente
863
01:06:26,458 --> 01:06:31,250
♪ A ti te encanta el soplo y a mí me encanta el soplo.
864
01:06:32,917 --> 01:06:38,792
♪ Y la vida es como una pipa.
865
01:06:38,917 --> 01:06:46,458
♪ Y soy un pequeño centavo rodando por las paredes del interior
866
01:06:49,583 --> 01:06:53,500
♪ Sólo nos despedimos con palabras
867
01:06:53,625 --> 01:06:57,208
♪ Morí cien veces
868
01:06:57,333 --> 01:07:04,167
♪ Tú vuelves con ella y yo vuelvo a...
869
01:07:04,292 --> 01:07:09,500
Estamos reunidos aquí hoy para celebrar la vida de Cynthia Levy...
870
01:07:09,625 --> 01:07:12,208
♪ Negro
871
01:07:14,042 --> 01:07:16,625
♪ Negro
872
01:07:18,208 --> 01:07:20,625
♪ Negro
873
01:07:22,375 --> 01:07:25,125
♪ Negro
874
01:07:26,750 --> 01:07:29,375
♪ Negro
875
01:07:31,042 --> 01:07:33,708
♪ Negro
876
01:07:35,083 --> 01:07:37,458
♪ Negro
877
01:07:38,833 --> 01:07:42,958
♪ vuelvo a...
878
01:07:43,083 --> 01:07:47,500
♪ vuelvo a...
879
01:07:47,625 --> 01:07:51,542
♪ Sólo nos despedimos con palabras
880
01:07:51,667 --> 01:07:54,167
♪ Morí cien veces
881
01:07:55,333 --> 01:07:58,208
♪ Y vuelves con ella
882
01:07:58,333 --> 01:08:02,583
♪ Y vuelvo a...
883
01:08:02,708 --> 01:08:06,625
♪ Sólo nos despedimos con palabras
884
01:08:06,750 --> 01:08:10,583
♪ Morí cien veces
885
01:08:10,708 --> 01:08:13,375
♪ Vuelve con ella
886
01:08:13,500 --> 01:08:17,707
♪ Y vuelvo a...
887
01:08:18,875 --> 01:08:22,042
♪ Negro ♪
888
01:08:34,957 --> 01:08:36,832
Me ha matado.
889
01:08:38,625 --> 01:08:41,750
- Ahí tienes.
- Dame dos paquetes de veinte, por favor, Jimmy.
890
01:08:41,875 --> 01:08:43,042
Claro, Amy.
891
01:08:45,667 --> 01:08:47,250
Gracias.
892
01:08:51,500 --> 01:08:53,250
- Ahí está tu recibo.
- Gracias amor.
893
01:08:53,375 --> 01:08:55,207
Cuídate, ahora.
894
01:08:58,707 --> 01:09:01,957
Disculpe, ¿eres Amy Winehouse?
895
01:09:02,082 --> 01:09:05,207
Hola Ángel. Sí, yo soy.
896
01:09:05,332 --> 01:09:08,332
- ¿Me das tu autógrafo?
- Sí, claro que puedes.
897
01:09:08,457 --> 01:09:10,707
- ¿Cómo te llamas, ángel?
- Abby.
898
01:09:10,832 --> 01:09:12,167
Abby.
899
01:09:12,292 --> 01:09:15,582
Como mi nombre. Pero con Bs.
900
01:09:16,582 --> 01:09:19,375
- Podríamos ser hermanas.
- Gracias.
901
01:09:19,500 --> 01:09:21,792
Ojalá fuera tu mamá.
902
01:09:29,417 --> 01:09:31,292
Abby...
903
01:09:32,500 --> 01:09:34,417
No se lo digas a mamá.
904
01:09:40,125 --> 01:09:44,667
- Un día, Jimmy. Un día.
- Sí, claro, amor.
905
01:09:49,792 --> 01:09:52,375
- ¡Aquí! - ¡Aquí está ella!
- ¿Dónde está Blake, Amy?
906
01:09:52,500 --> 01:09:55,792
- ¿Me parezco al puto Paris Hilton?
- ¿Qué hay en la bolsa, Amy?
907
01:09:55,917 --> 01:09:58,601
- ¡Un montón de cosas que no son de tu incumbencia, amigo!
- ¡Te ves un poco delgada, amor!
908
01:09:58,625 --> 01:10:01,792
- Váyanse a la mierda, muchachos.
- ¡Vamos, Amy, sólo uno más aquí!
909
01:10:01,917 --> 01:10:05,375
¡Vete a la mierda!
910
01:10:05,500 --> 01:10:08,292
- ¡Vamos, Amy!
- ¡Amy, por aquí!
911
01:10:08,417 --> 01:10:11,125
¡Váyanse a la mierda, muchachos! ¡Ordenate tú mismo!
912
01:10:16,167 --> 01:10:19,292
¡Aquí! ¡Aquí! ¡Amy, por aquí!
913
01:10:21,750 --> 01:10:23,500
¡Amy!
914
01:11:14,917 --> 01:11:20,083
Sí, entonces cuando estaba escribiendo el álbum, erm...
915
01:11:21,333 --> 01:11:24,042
...Estaba pasando por un momento bastante oscuro.
916
01:11:24,167 --> 01:11:25,917
Em... yo...
917
01:11:27,375 --> 01:11:32,417
Estaba en una relación con alguien... de quien estaba muy enamorado, ya sabes.
918
01:11:32,542 --> 01:11:37,417
Muy enamorado de, pero... no podía funcionar, no podíamos estar juntos.
919
01:11:37,542 --> 01:11:44,542
Erm... y terminó volviendo con su ex novia.
920
01:11:45,292 --> 01:11:46,500
Emm...
921
01:11:47,583 --> 01:11:50,625
Y realmente no tenía nada a lo que volver, para ser honesto.
922
01:11:50,750 --> 01:11:55,708
Ya sabes, estaba bebiendo mucho, jugando al billar, siendo estúpido, en realidad.
923
01:11:55,833 --> 01:12:01,125
Erm, entonces el álbum trata sobre regresar a un lugar negro en mi vida.
924
01:12:01,250 --> 01:12:03,708
Bueno, sea lo que sea lo que canalizaste, funcionó.
925
01:12:03,833 --> 01:12:07,208
El álbum es el número uno en todo el mundo y es el álbum con las listas más altas.
926
01:12:07,333 --> 01:12:09,667
De una artista británica en los EE. UU. Alguna vez.
927
01:12:09,792 --> 01:12:12,333
Sí, saqué algunas buenas canciones.
928
01:12:14,125 --> 01:12:17,500
No escribo canciones para ser famoso, ¿sabes a qué me refiero?
929
01:12:17,625 --> 01:12:19,667
Escribo canciones porque...
930
01:12:20,792 --> 01:12:23,583
No sabría qué haría si no lo hiciera.
931
01:12:23,708 --> 01:12:26,458
De algo malo tengo que hacer algo bueno.
932
01:12:26,583 --> 01:12:31,625
Bueno, definitivamente es bueno. ¿Qué nos cantas hoy en The Live Lounge?
933
01:12:31,750 --> 01:12:35,208
- Er... es un tema llamado 'Valerie'.
- Brillante.
934
01:12:42,000 --> 01:12:46,333
♪ Bueno, a veces salgo solo.
935
01:12:46,458 --> 01:12:49,458
♪ Y miro a través del agua
936
01:12:52,500 --> 01:12:56,167
♪ Y pienso en todas las cosas que estás haciendo.
937
01:12:56,292 --> 01:12:59,333
♪ En mi cabeza pinto un cuadro.
938
01:13:03,167 --> 01:13:07,750
♪ Porque desde que llegué a casa, bueno, mi cuerpo ha sido un desastre.
939
01:13:07,875 --> 01:13:13,458
♪ Y extraño tu cabello pelirrojo y la forma en que te gusta vestirte.
940
01:13:13,583 --> 01:13:16,167
♪ ¿No quieres venir?
941
01:13:16,292 --> 01:13:20,875
♪ Deja de hacer el ridículo
942
01:13:21,000 --> 01:13:25,208
♪ ¿Por qué no vienes, Valerie?
943
01:13:27,375 --> 01:13:31,958
♪ ¡Valeria! ¡Vaya!
944
01:13:32,083 --> 01:13:34,125
♪ ¡Valeria!
945
01:13:34,250 --> 01:13:38,458
♪ ¿Por qué no vienes, Valerie?
946
01:13:40,958 --> 01:13:43,542
Eso es un puto tonto.
947
01:13:43,667 --> 01:13:46,042
Sí, es una melodía, para ser justos.
948
01:13:46,917 --> 01:13:49,792
- Debe valer unas cuantas libras.
- ¿Qué quieres decir?
949
01:13:49,917 --> 01:13:52,083
¿No estás interesado?
950
01:13:52,208 --> 01:13:55,792
Cállate, Joey. Con ella nunca se trató de dinero.
951
01:13:55,917 --> 01:13:58,542
¿No? ¿Fue porque ella te golpeó?
952
01:13:58,667 --> 01:14:01,458
- Qué idiota eres.
- Sólo digo...
953
01:14:01,583 --> 01:14:04,167
Sería bueno conseguir un trozo de ese pastel.
954
01:14:04,292 --> 01:14:06,833
Para empezar, podrías pagar esa factura.
955
01:14:06,958 --> 01:14:09,542
Tú me debes una y yo le debo una a otra persona.
956
01:14:09,667 --> 01:14:12,250
De todos modos, probablemente ya haya superado la situación.
957
01:14:12,375 --> 01:14:14,542
Algún tipo famoso y afrutado.
958
01:14:15,583 --> 01:14:18,333
¿Con alguien sobre quien hizo un álbum número uno?
959
01:14:18,458 --> 01:14:20,792
¿Diciendo cuánto los ama y extraña?
960
01:14:20,917 --> 01:14:23,208
Espera... ese eres tú.
961
01:14:24,292 --> 01:14:27,750
Ahora, si yo fuera un apostador, y lo soy,
962
01:14:27,875 --> 01:14:31,083
Yo diría que tienes un buen grito, chico Blakey.
963
01:14:52,417 --> 01:14:54,875
Algún día me meteré allí con ella.
964
01:14:56,250 --> 01:14:58,375
Bueno, primero tendré que entrar allí.
965
01:14:59,083 --> 01:15:00,851
Bueno, entonces será mejor que pierdas algo de peso, porque voy a entrar,
966
01:15:00,875 --> 01:15:03,083
te guste o no.
967
01:15:05,958 --> 01:15:09,750
No es necesario adelgazar. ¿Qué está sucediendo?
968
01:15:10,667 --> 01:15:14,000
Simplemente con una nueva dieta. ¿Está funcionando?
969
01:15:14,125 --> 01:15:16,708
Sí. Demasiado bien, si me preguntas.
970
01:15:16,833 --> 01:15:19,375
Bueno, te lo pregunté, ¿no? Así que gracias.
971
01:15:28,500 --> 01:15:29,917
¿Qué pasa?
972
01:15:31,958 --> 01:15:34,458
¡Me tengo que ir! ¡Te amo!
973
01:15:36,792 --> 01:15:38,125
¿Amy...?
974
01:15:39,083 --> 01:15:41,167
- ¡Te amo!
- ¡Amy!
975
01:15:44,917 --> 01:15:48,083
♪ Dentro de cada hombre
976
01:15:48,208 --> 01:15:52,083
♪ Vive la semilla de una flor.
977
01:15:52,208 --> 01:15:58,333
♪ Si mira dentro, encuentra belleza y poder.
978
01:16:09,958 --> 01:16:12,833
♪ Toca todas las campanas, canta y dile a la gente.
979
01:16:12,958 --> 01:16:16,125
♪ A todas partes donde ha llegado la flor
980
01:16:16,250 --> 01:16:19,042
♪ Ilumina el cielo con tus oraciones de alegría.
981
01:16:19,167 --> 01:16:22,375
♪ Y regocíjate, porque la oscuridad se ha ido.
982
01:16:22,500 --> 01:16:25,292
♪ Deshazte de tus miedos, deja que tu corazón hable libremente.
983
01:16:25,417 --> 01:16:28,875
♪ A la señal de que nace un nuevo tiempo ♪
984
01:16:35,792 --> 01:16:38,042
¿Te apetece una partida de billar?
985
01:16:41,417 --> 01:16:42,833
No.
986
01:16:46,500 --> 01:16:48,875
Vete a la mierda.
987
01:16:52,292 --> 01:16:54,250
Que están buscando?
988
01:16:55,333 --> 01:16:56,833
Es raro.
989
01:16:58,125 --> 01:17:00,625
Algunos de ellos duermen en sus coches.
990
01:17:00,750 --> 01:17:04,125
- Ni siquiera soy tan famoso.
- Yo diría que lo eres para ellos.
991
01:17:06,125 --> 01:17:08,417
¿Cómo lo has estado afrontando?
992
01:17:09,625 --> 01:17:12,167
Sólo me quedo en casa, tomo unas copas,
993
01:17:12,292 --> 01:17:15,042
Sácame los dientes frontales y muéstrales una sonrisa.
994
01:17:15,167 --> 01:17:19,042
Luego, me siento alcohólico y salgo a darles un espectáculo.
995
01:17:19,167 --> 01:17:21,000
Les encanta.
996
01:17:22,417 --> 01:17:26,875
La estúpida y enojada Amy les da exactamente lo que necesitan para que les paguen.
997
01:17:27,000 --> 01:17:29,375
Entonces, más de ellos se lanzan, ya sabes.
998
01:17:30,333 --> 01:17:33,917
Soy un desayuno, almuerzo y cena gratis para esos cabrones.
999
01:17:37,833 --> 01:17:40,625
Sólo quiero cuidar de ti, cariño.
1000
01:17:44,208 --> 01:17:46,458
¿Y tu música?
1001
01:17:46,583 --> 01:17:50,208
No creo que haya venido a esta tierra sólo para cantar.
1002
01:17:51,625 --> 01:17:53,167
¿Sabes?
1003
01:17:56,125 --> 01:17:58,250
Sólo quiero estar contigo.
1004
01:17:59,500 --> 01:18:01,333
Quiero ser esposa.
1005
01:18:02,375 --> 01:18:04,375
Y quiero ser mamá.
1006
01:18:06,792 --> 01:18:11,958
♪ Así es la vida, y por muy divertido que parezca
1007
01:18:13,083 --> 01:18:17,250
♪ Algunas personas disfrutan pisoteando sus sueños.
1008
01:18:19,333 --> 01:18:23,333
♪ Pero no lo dejo, no dejo que me deprima
1009
01:18:24,417 --> 01:18:29,167
♪ Porque este viejo mundo sigue girando... ♪
1010
01:18:29,292 --> 01:18:31,042
¡Mira allí!
1011
01:18:32,625 --> 01:18:34,208
Un poco encantador.
1012
01:18:35,792 --> 01:18:37,625
Ven entonces.
1013
01:18:39,583 --> 01:18:42,792
♪ Intentaron hacerme conseguir un acuerdo prenupcial.
1014
01:18:42,917 --> 01:18:46,958
- ♪ Pero dije que no, no, no ♪
- No es gracioso, cariño.
1015
01:18:48,875 --> 01:18:53,250
♪ Engrandecerme y volver a la carrera... ♪
1016
01:19:02,708 --> 01:19:04,125
¿Hola?
1017
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
¿Amy?
1018
01:19:08,750 --> 01:19:13,792
Aférrate. Es Amy. Simplemente saliendo.
1019
01:19:16,542 --> 01:19:19,083
Muy bien, puedo oírte ahora. ¿Qué pasa?
1020
01:19:19,208 --> 01:19:21,958
'¡Nos casamos!'
1021
01:19:25,333 --> 01:19:28,375
"¡Felicitaciones, Ames! ¡Gracias, papá!"
1022
01:19:29,292 --> 01:19:31,208
¿Amy?
1023
01:19:31,333 --> 01:19:33,500
Amy, escúchame. ¿Dónde estás?
1024
01:19:33,625 --> 01:19:35,875
Y... ¿con quién te has casado?
1025
01:19:36,000 --> 01:19:40,458
- Bueno, Blake, obviamente.
- ¡Estamos en Miami! - ¡Vaya, vaya, vaya!
1026
01:19:41,125 --> 01:19:45,125
Amy, yo... ni siquiera he conocido a ese tipo.
1027
01:19:45,250 --> 01:19:48,708
Bueno, ahora puedes conocerlo como mi esposo. ¡Aquí estás!
1028
01:19:48,833 --> 01:19:50,458
¡Muy bien, papá!
1029
01:19:51,500 --> 01:19:53,458
Maldito infierno.
1030
01:19:54,125 --> 01:19:56,125
Maldito infierno.
1031
01:19:59,208 --> 01:20:02,833
♪ Estoy enojado por el chico.
1032
01:20:05,083 --> 01:20:06,917
♪ Y sé que es estúpido
1033
01:20:07,042 --> 01:20:10,417
- ♪ Estar enojado por el chico...
- ¡Ta-da!
1034
01:20:10,542 --> 01:20:14,208
- Le gana al puto Gordon Ramsay.
- Muy bien, cariño.
1035
01:20:15,125 --> 01:20:17,500
Te traje un pequeño regalo.
1036
01:20:26,083 --> 01:20:27,625
Para mí.
1037
01:20:29,208 --> 01:20:31,542
- No deberías haberlo hecho.
- Para nosotros.
1038
01:20:32,333 --> 01:20:34,667
Te amo, esposa.
1039
01:20:35,625 --> 01:20:37,667
Ha-ha!
1040
01:20:37,792 --> 01:20:40,917
Yo también te quiero, cariño.
1041
01:20:41,042 --> 01:20:46,083
♪ Que aquí y allá hay rastros del canalla
1042
01:20:46,208 --> 01:20:50,958
♪ Sobre el chico
1043
01:20:53,958 --> 01:20:59,000
♪ Dios sabe que no soy una niña tonta.
1044
01:21:00,500 --> 01:21:04,792
♪ A mí... realmente no debería importarme.
1045
01:21:07,875 --> 01:21:11,833
♪ Dios sabe que no soy una colegiala.
1046
01:21:13,125 --> 01:21:19,208
♪ ¿Quién está en medio de su primera aventura?
1047
01:21:20,875 --> 01:21:28,875
♪ ¿Alguna vez te empalagará... esta extraña diversidad de miseria y alegría? ♪
1048
01:21:44,167 --> 01:21:47,375
Es posible que hayas tenido noticias de mi...
1049
01:21:47,500 --> 01:21:53,208
amigos en la prensa, que me casé recientemente.
1050
01:21:55,542 --> 01:21:59,292
Sí, lo que olvidaron mencionar, como siempre,
1051
01:21:59,417 --> 01:22:04,917
es que me casé con el hombre más apto y el mejor...
1052
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
en el mundo, Blake.
1053
01:22:07,083 --> 01:22:09,625
¿Dónde estás bebé?
1054
01:22:11,292 --> 01:22:13,292
¡Joder!
1055
01:22:16,125 --> 01:22:20,000
Mírate.
1056
01:22:21,167 --> 01:22:24,250
Muy afortunado.
1057
01:22:25,875 --> 01:22:27,625
Juegalo.
1058
01:22:39,583 --> 01:22:41,542
¡Adelante, Amy!
1059
01:22:42,708 --> 01:22:49,208
♪ No hay amor más grande
1060
01:22:51,750 --> 01:22:56,125
♪ Que lo que siento por ti
1061
01:22:57,083 --> 01:23:00,917
♪ No hay canción más dulce
1062
01:23:02,333 --> 01:23:08,583
♪ Ningún corazón es tan verdadero
1063
01:23:08,708 --> 01:23:10,250
¡Amy, vuelve aquí!
1064
01:23:10,375 --> 01:23:17,125
♪ No hay mayor emoción - ¡Amy, maldita loca!
1065
01:23:17,250 --> 01:23:18,667
¡Amy!
1066
01:23:24,500 --> 01:23:28,250
♪ No hay canción más dulce
1067
01:23:28,375 --> 01:23:32,417
♪ Que lo que cantas...
1068
01:23:32,542 --> 01:23:34,542
¡Detener! ¡Detener! ¡Detener!
1069
01:23:40,875 --> 01:23:46,083
♪ Eres la cosa más dulce
1070
01:23:47,500 --> 01:23:53,375
♪ Que alguna vez he conocido
1071
01:23:53,500 --> 01:23:58,792
♪ Y pensar que eres mía...
1072
01:23:58,917 --> 01:24:03,750
Sólo necesito algunos cigarrillos. Bendita seas, cariño.
1073
01:24:03,875 --> 01:24:09,667
♪ No hay amor más grande
1074
01:24:11,458 --> 01:24:14,000
♪ En todo el mundo... ♪
1075
01:24:14,125 --> 01:24:16,583
Disculpe. ¿Has visto a Amy Winehouse?
1076
01:24:16,708 --> 01:24:17,917
No, lo siento, amigo.
1077
01:24:18,042 --> 01:24:20,125
Haz visto...? ¡Que se joda!
1078
01:24:21,000 --> 01:24:23,500
Disculpe. Disculpe. ¿Has visto a Amy Winehouse?
1079
01:24:23,625 --> 01:24:25,625
- ¿La has visto?
- No.
1080
01:25:11,792 --> 01:25:14,917
¿De qué carajos se trata todo esto, Amy?
1081
01:25:20,833 --> 01:25:22,333
No sé.
1082
01:25:36,333 --> 01:25:40,792
¡Amy! ¡Amy! ¡Rápido, soy Amy!
1083
01:25:52,833 --> 01:25:54,792
Amy, ¿estás bien?
1084
01:25:58,833 --> 01:26:01,000
¿Otra noche desordenada, Amy?
1085
01:26:02,375 --> 01:26:03,958
¡Muévete, entonces! ¡Vamos!
1086
01:26:53,292 --> 01:26:56,542
¡Policía! ¡Policía!
1087
01:26:58,125 --> 01:27:01,333
Blake Fielder-Civil, lo arresto bajo sospecha de causar daños corporales graves.
1088
01:27:01,458 --> 01:27:05,542
- No, eso es una tontería, amigo.
- No, no es. ¿Alguna droga en la casa?
1089
01:27:05,667 --> 01:27:08,958
- ...Creo que los hicimos todos, ¿no?
- Blake...
1090
01:27:09,083 --> 01:27:11,893
Ve y echa un vistazo, ¿quieres? ¿Puedes ponerte unos pantalones, por favor?
1091
01:27:11,917 --> 01:27:13,417
- ¿Puedo?
- Sí.
1092
01:27:15,750 --> 01:27:19,125
¿Alguien podría decirme qué carajo está pasando, por favor?
1093
01:27:19,250 --> 01:27:23,125
Su marido agredió al dueño de un pub y lo internaron en el hospital.
1094
01:27:25,542 --> 01:27:27,417
¡Él no ha hecho nada!
1095
01:27:27,542 --> 01:27:29,268
Un pómulo roto y una cuenca del ojo fracturada.
1096
01:27:29,292 --> 01:27:32,375
¿Así que lo que? ¡Blake! ¡Me voy con él! ¡Blake! ¡Blake!
1097
01:27:32,500 --> 01:27:35,292
Escuchar. No te preocupes, cariño. Es menor de edad.
1098
01:27:35,417 --> 01:27:38,583
- ¡Te amo!
- Escucha, no te preocupes, ¿sí?
1099
01:27:38,708 --> 01:27:41,458
¡Blake! ¡Blake! ¡Te amo!
1100
01:27:41,583 --> 01:27:43,375
- ¡Joder!
- ¡Blake!
1101
01:27:43,500 --> 01:27:47,625
- Amy, te amo.
- ¡Quítate de encima! ¡Déjalo ir!
1102
01:27:47,750 --> 01:27:51,083
¡Quítate de encima! ¡Estoy bien! ¡Estoy bien!
1103
01:27:51,208 --> 01:27:53,917
- ¡Estoy bien!
- ¿Cómo estás, Amy?
1104
01:28:05,708 --> 01:28:08,125
¡El drogadicto recibió dos años!
1105
01:28:31,583 --> 01:28:35,000
Me tomó a tres hombres ponerme este vestido. Tres.
1106
01:28:35,917 --> 01:28:39,375
¿De qué trata eso? Mujeres, ya sabes, ya sabes.
1107
01:28:39,500 --> 01:28:43,083
Se necesitan tres hombres, tres hombres para ponerse un vestido.
1108
01:28:43,208 --> 01:28:45,417
Sólo un hombre para sacarte de uno.
1109
01:28:47,542 --> 01:28:50,125
Mi marido saldrá pronto de la cárcel.
1110
01:28:53,250 --> 01:28:56,083
¿Quién abucheó? No, ¿quién abucheó?
1111
01:28:56,208 --> 01:28:58,458
Porque te encontraré...
1112
01:28:58,583 --> 01:29:01,101
Encontraré tu teléfono, iré a tu bolsillo, encontraré tu teléfono,
1113
01:29:01,125 --> 01:29:03,208
y le enviaré un mensaje de texto a tu mamá.
1114
01:29:04,500 --> 01:29:06,500
Cuéntale tus malos modales.
1115
01:29:06,625 --> 01:29:09,792
Porque no cuestan nada, los modales no cuestan nada.
1116
01:29:12,042 --> 01:29:13,958
Intentemoslo de nuevo.
1117
01:29:14,083 --> 01:29:16,542
Mi marido saldrá pronto de la cárcel.
1118
01:29:28,625 --> 01:29:31,583
- Quiero bajar.
- Sí.
1119
01:29:49,792 --> 01:29:53,750
No se lo digas a mi marido. ¡No se lo digan a mi marido!
1120
01:29:58,458 --> 01:30:03,542
♪ Nadie se interpone entre mi hombre y yo.
1121
01:30:03,667 --> 01:30:07,625
♪ Somos el señor Jones y yo.
1122
01:30:10,125 --> 01:30:14,083
♪ ¿Qué clase de mierda es esta?
1123
01:30:14,917 --> 01:30:19,083
♪ Me hiciste perder el concierto de Slick Rick.
1124
01:30:19,208 --> 01:30:22,792
♪ Y pensé que no te amaba cuando lo hice
1125
01:30:23,833 --> 01:30:28,500
♪ No puedo creer que me hayas jugado así
1126
01:30:29,792 --> 01:30:33,625
♪ No, no vales la lista de invitados.
1127
01:30:33,750 --> 01:30:38,125
♪ Más una de todas esas chicas que besaste.
1128
01:30:38,250 --> 01:30:44,042
♪ No puedes seguir mintiéndote así, así
1129
01:30:44,167 --> 01:30:49,375
♪ No puedo creer que hayas jugado así
1130
01:30:50,667 --> 01:30:55,083
♪ Una cosa es el gobernante, pero ven a Brixton.
1131
01:30:55,208 --> 01:30:59,250
♪ Nadie se interpone entre mi hombre y yo.
1132
01:30:59,375 --> 01:31:04,375
♪ Porque somos Blake y yo otra vez.
1133
01:31:04,500 --> 01:31:08,167
♪ Yo y el señor Jones
1134
01:31:08,292 --> 01:31:12,542
♪ ¿Qué clase de cabrones somos?
1135
01:31:12,667 --> 01:31:17,167
♪ Hoy en día no significas polla para mí.
1136
01:31:17,292 --> 01:31:22,708
♪ Podría dejar que me compenses, a mí
1137
01:31:22,833 --> 01:31:26,417
♪ ¿Quién juega el sábado?
1138
01:31:27,625 --> 01:31:31,458
♪ ¿Qué clase de cabrón eres?
1139
01:31:31,583 --> 01:31:34,625
♪ Aparte de Sammy, tú eres mi...
1140
01:31:34,750 --> 01:31:36,708
♪ Mejor judío negro
1141
01:31:36,833 --> 01:31:42,458
♪ Podría jurar que terminamos, terminamos
1142
01:31:42,583 --> 01:31:46,708
♪ Todavía me pregunto sobre las cosas que haces.
1143
01:31:49,083 --> 01:31:50,875
♪ Señor Destino...
1144
01:31:51,000 --> 01:31:52,917
♪ Nueve y catorce
1145
01:31:53,042 --> 01:31:57,292
♪ Nadie se interpone entre mi hombre y yo.
1146
01:31:57,417 --> 01:32:02,500
♪ Porque somos Blake y yo otra vez.
1147
01:32:02,625 --> 01:32:08,125
♪ Blake y yo otra vez ♪
1148
01:32:27,250 --> 01:32:29,208
¿Quieres que te traiga una taza de té?
1149
01:32:29,333 --> 01:32:31,167
Sí. Por favor.
1150
01:33:16,542 --> 01:33:17,958
Está bien.
1151
01:33:20,375 --> 01:33:22,750
Estás bien, ¿sí? ¿Sí?
1152
01:33:24,000 --> 01:33:26,167
¿Entonces nos sentamos?
1153
01:33:38,125 --> 01:33:41,750
No puedo conseguir ningún equipo. Ha habido una sequía.
1154
01:33:43,542 --> 01:33:46,292
Estoy prácticamente limpio, salvo la hierba.
1155
01:33:47,833 --> 01:33:50,667
- Ni siquiera me gusta la marihuana.
- No.
1156
01:33:52,208 --> 01:33:55,917
- Suena mal.
- Bueno, ya no queda mucho.
1157
01:33:57,625 --> 01:33:59,125
Bueno, será rápido.
1158
01:33:59,250 --> 01:34:02,250
Es fácil para ti decirlo, estás ahí divirtiéndote.
1159
01:34:03,708 --> 01:34:04,875
¿Qué quieres decir?
1160
01:34:05,000 --> 01:34:08,708
Mi cara aparece en los periódicos todos los días porque tú apareces en ellos.
1161
01:34:09,458 --> 01:34:12,583
Parece que estás de paseo con todos los Tom, Dick y Harry.
1162
01:34:14,500 --> 01:34:16,500
No pasa nada, cariño.
1163
01:34:26,208 --> 01:34:29,542
- Dijeron que tuviste otro ataque.
- Sí.
1164
01:34:31,000 --> 01:34:33,333
Obviamente iba a contártelo.
1165
01:34:33,458 --> 01:34:36,917
Obtengo todo lo que necesito del Daily Mail. Decía que casi mueres.
1166
01:34:38,708 --> 01:34:41,375
Ese es uno de mis peores temores, ¿sabes?
1167
01:34:41,500 --> 01:34:45,292
El capellán entra en mi celda y me dice que estás muerto.
1168
01:34:49,083 --> 01:34:52,333
Todo el mundo piensa que eres como eres ahora...
1169
01:34:53,750 --> 01:34:55,333
...por mi culpa.
1170
01:34:56,417 --> 01:34:58,292
Bueno, no hago nada que no quiera hacer.
1171
01:34:58,417 --> 01:35:01,292
Sí, pero el resto del mundo me culpa.
1172
01:35:06,042 --> 01:35:11,292
En fin... he tenido un momento de claridad, como dicen.
1173
01:35:13,292 --> 01:35:15,125
- ¿Sí?
- Sí.
1174
01:35:18,625 --> 01:35:20,583
Sí, no podemos estar juntos.
1175
01:35:21,375 --> 01:35:23,125
Quiero el divorcio.
1176
01:35:24,917 --> 01:35:26,333
¿Qué?
1177
01:35:26,458 --> 01:35:30,625
El consejero aquí me dijo que somos codependientes tóxicos.
1178
01:35:30,750 --> 01:35:34,625
Entonces competimos para jodernos y hacer sentir al otro como una mierda.
1179
01:35:34,750 --> 01:35:38,000
Como... cosas del tipo "cualquier cosa que puedas hacer, yo puedo hacerlo mejor",
1180
01:35:38,125 --> 01:35:41,083
como las drogas y las autolesiones.
1181
01:35:42,042 --> 01:35:45,250
No me he cortado ni una vez desde que estoy aquí, Amy.
1182
01:35:46,000 --> 01:35:49,250
- ¿Eso te lo dice?
- No sé.
1183
01:35:49,375 --> 01:35:52,417
Qué, tu maldita navaja está desafilada. No puedes culparme de todo.
1184
01:35:52,542 --> 01:35:54,958
Somos drogadictos, Amy.
1185
01:35:56,792 --> 01:36:01,042
También tengo que luchar contra toda la otra mierda, como tu borrachera y tu bulimia.
1186
01:36:01,167 --> 01:36:04,042
Fans y giras, maldito Mitch.
1187
01:36:06,750 --> 01:36:10,625
- No puedo ganar, ¿verdad?
- ¿De qué estás hablando, de 'ganar'?
1188
01:36:10,750 --> 01:36:12,833
Blake, no se trata de ganar.
1189
01:36:13,792 --> 01:36:15,417
Se trata de nosotros.
1190
01:36:15,542 --> 01:36:17,792
Ese es el puto problema, Amy. A nosotros.
1191
01:36:20,500 --> 01:36:24,042
- Blake...
- Sólo necesito un nuevo comienzo, ¿sí?
1192
01:36:25,917 --> 01:36:27,917
- Algo de puta normalidad.
- ¡Mierda!
1193
01:36:28,042 --> 01:36:31,833
- Por el amor de Dios.
- ¡Mierda, Blake! Y tú lo sabes.
1194
01:36:31,958 --> 01:36:33,500
Tú lo sabes.
1195
01:36:33,625 --> 01:36:37,958
- Estoy en tu bolsillo, Blake, para siempre.
- ¡Jefe!
1196
01:36:39,333 --> 01:36:41,375
Esa es la forma en que está.
1197
01:36:42,958 --> 01:36:45,708
- ¡Blake!
- ¡Siéntate!
1198
01:37:11,167 --> 01:37:13,667
¿A algún lugar agradable esta tarde, Amy?
1199
01:37:27,750 --> 01:37:29,917
¿Cómo está Romeo entonces?
1200
01:37:31,292 --> 01:37:33,208
Está limpio.
1201
01:37:33,333 --> 01:37:35,958
- ¿Qué quieres decir?
- No quiero hablar de eso.
1202
01:37:38,792 --> 01:37:41,375
¿Podemos ir al Soho, por favor?
1203
01:37:42,583 --> 01:37:44,417
¿Para qué?
1204
01:37:45,333 --> 01:37:47,375
La echo de menos.
1205
01:38:01,042 --> 01:38:02,917
¿Estamos bien para entrar?
1206
01:38:03,042 --> 01:38:04,625
Sí, seguro.
1207
01:38:07,167 --> 01:38:11,708
Está en el aire. El olor de este lugar.
1208
01:38:11,833 --> 01:38:13,292
¿Qué?
1209
01:38:14,583 --> 01:38:16,917
Intoxicación total.
1210
01:38:27,750 --> 01:38:30,917
Puedo sentir la presencia de Nan aquí.
1211
01:38:34,333 --> 01:38:37,833
- Estaría muy orgullosa de ti, cariño.
- No.
1212
01:38:39,667 --> 01:38:42,250
No, ya me habría derribado la manzana.
1213
01:38:42,375 --> 01:38:44,333
Si ella supiera que yo era uno de ellos.
1214
01:38:46,875 --> 01:38:48,750
¿Uno de qué?
1215
01:38:52,958 --> 01:38:55,083
Un adicto, papá.
1216
01:38:56,167 --> 01:38:58,625
¿Qué, entonces es eso lo que eres?
1217
01:39:00,542 --> 01:39:03,958
Es que nunca te había oído usar esa palabra antes, eso es todo.
1218
01:39:05,333 --> 01:39:06,917
No hay necesidad.
1219
01:39:07,750 --> 01:39:09,917
Todos los demás lo dicen por mí.
1220
01:39:25,375 --> 01:39:29,292
Lo estamos disfrutando, continúa.
1221
01:39:29,417 --> 01:39:32,167
Es un poco difícil con Amy Winehouse mirando.
1222
01:39:32,292 --> 01:39:33,875
No digas eso.
1223
01:39:34,792 --> 01:39:37,375
¿Quieres ayuda con las voces?
1224
01:39:38,583 --> 01:39:40,500
Sí, ven y únete a nosotros.
1225
01:39:54,500 --> 01:39:55,708
Bueno.
1226
01:39:58,833 --> 01:40:00,250
Bueno.
1227
01:40:06,083 --> 01:40:08,208
Debería saber éste.
1228
01:40:17,583 --> 01:40:22,375
♪ Para ti yo era una llama
1229
01:40:23,208 --> 01:40:27,958
♪ El amor es un juego perdido
1230
01:40:28,833 --> 01:40:31,375
♪ Incendio de cinco pisos
1231
01:40:31,500 --> 01:40:34,667
♪ Como vino
1232
01:40:34,792 --> 01:40:39,625
♪ El amor es un juego perdido
1233
01:40:40,500 --> 01:40:45,250
♪ Uno que desearía nunca haber jugado
1234
01:40:46,208 --> 01:40:50,292
♪ Qué desastre hicimos.
1235
01:40:52,167 --> 01:40:56,208
♪ Y ahora el fotograma final.
1236
01:40:56,333 --> 01:41:01,000
♪ El amor es un juego perdido
1237
01:41:05,208 --> 01:41:10,583
♪ Interpretado por la banda - Mamá va a tomar una copa.
1238
01:41:10,708 --> 01:41:16,083
♪ El amor es una mano perdedora
1239
01:41:16,208 --> 01:41:22,375
♪ Y era más de lo que podía soportar.
1240
01:41:23,083 --> 01:41:26,875
♪ El amor es una mano perdedora... ♪
1241
01:41:30,417 --> 01:41:34,125
- ¿Papá?
- ¿Sí, amor?
1242
01:41:35,375 --> 01:41:37,500
Llévame a rehabilitación, por favor.
1243
01:41:38,375 --> 01:41:40,375
¿Hablas en serio?
1244
01:41:42,208 --> 01:41:43,542
Vamos.
1245
01:41:46,375 --> 01:41:48,417
- ¡Amy! ¡Amy!
- ¿Listo?
1246
01:41:49,667 --> 01:41:51,125
- ¡Amy!
- ¡Amy!
1247
01:41:51,250 --> 01:41:54,042
¡Aléjate de mi taxi! ¡Aléjate de mi taxi!
1248
01:41:54,167 --> 01:41:55,625
Sólo entra, amor.
1249
01:41:56,458 --> 01:41:59,208
¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda! ¿Te enojarás?
1250
01:42:44,000 --> 01:42:46,417
'Para Álbum del Año, los nominados son:
1251
01:42:46,542 --> 01:42:49,875
'Foo Fighters. Vince Gill. Kanye West.
1252
01:42:50,000 --> 01:42:52,375
"Y Amy Winehouse por 'Back To Black'".
1253
01:42:52,500 --> 01:42:56,833
"A la mejor interpretación vocal pop femenina, Amy Winehouse por 'Rehab'".
1254
01:42:56,958 --> 01:42:58,792
'Por Grabación del Año, Amy Winehouse.
1255
01:42:58,917 --> 01:43:00,917
'A Mejor Artista Revelación, Amy Winehouse.'
1256
01:43:01,042 --> 01:43:02,958
"Amy Winehouse no está aquí esta noche,
1257
01:43:03,083 --> 01:43:07,625
'Pero actuará en vivo por satélite desde Londres.
1258
01:43:07,750 --> 01:43:11,000
'Entonces, la veremos pronto. ¡Muchas gracias, felicidades, Amy!'
1259
01:43:14,208 --> 01:43:16,125
♪ No, no, no
1260
01:43:17,292 --> 01:43:22,583
♪ Intentaron hacerme ir a rehabilitación, dije: no, no, no
1261
01:43:23,708 --> 01:43:26,667
♪ Sí, he sido negro, pero cuando vuelva
1262
01:43:26,792 --> 01:43:29,167
♪ Lo sabrás, lo sabrás, lo sabrás
1263
01:43:30,250 --> 01:43:36,292
♪ No tengo tiempo, y si mi papá piensa que estoy bien
1264
01:43:36,417 --> 01:43:41,667
♪ Intentaron hacerme ir a rehabilitación, no iré, iré, iré
1265
01:43:43,792 --> 01:43:47,333
♪ Prefiero estar en casa con mi Blake.
1266
01:43:50,042 --> 01:43:54,042
♪ No tengo setenta días
1267
01:43:55,333 --> 01:44:00,417
♪ Entonces, no hay nada, no hay nada que puedas enseñarme.
1268
01:44:02,417 --> 01:44:07,542
♪ Que no puedo aprender del señor Hathaway
1269
01:44:08,500 --> 01:44:13,917
♪ No, no, no lo entendí mucho en clase.
1270
01:44:14,708 --> 01:44:21,167
♪ Pero sé que no viene en vaso de chupito.
1271
01:44:21,292 --> 01:44:27,458
♪ Intentaron hacerme ir a rehabilitación, dije: no, no, no
1272
01:44:27,583 --> 01:44:30,667
♪ Sí, he sido negro, pero cuando vuelva
1273
01:44:30,792 --> 01:44:33,167
♪ Lo sabrás, lo sabrás, lo sabrás
1274
01:44:34,333 --> 01:44:40,250
♪ No tengo tiempo, y si mi papá piensa que estoy bien
1275
01:44:40,375 --> 01:44:46,458
♪ Intentaron hacerme ir a rehabilitación, no iré, iré, iré
1276
01:44:47,667 --> 01:44:51,833
♪ El hombre dijo: "¿Por qué crees que estás aquí?"
1277
01:44:53,458 --> 01:44:57,667
♪ dije: "No tengo idea"
1278
01:44:59,458 --> 01:45:06,000
♪ Dijo: "Nunca, nunca perderé a mi bebé".
1279
01:45:06,125 --> 01:45:12,167
♪ Entonces, siempre tengo una botella cerca.
1280
01:45:12,292 --> 01:45:17,375
♪ Él dijo: "Creo que estás deprimido".
1281
01:45:17,500 --> 01:45:20,542
♪ ¡Oye! Oye, este soy yo...
1282
01:45:20,667 --> 01:45:22,500
♪ Sí, bebé
1283
01:45:22,625 --> 01:45:25,250
♪ Y el resto
1284
01:45:25,375 --> 01:45:31,500
♪ Intentaron hacerme ir a rehabilitación, dije: no, no, no, no, no, no, no
1285
01:45:31,625 --> 01:45:34,583
♪ Sí, he sido negro, pero cuando vuelva
1286
01:45:34,708 --> 01:45:37,792
♪ Lo sabrás, lo sabrás, lo sabrás
1287
01:45:37,917 --> 01:45:43,833
♪ No lo soy, no tengo tiempo, y si mi papá piensa que estoy bien
1288
01:45:43,958 --> 01:45:47,042
♪ Oye, intentaron hacerme ir a rehabilitación.
1289
01:45:47,167 --> 01:45:51,042
♪ ¡No iré, iré, iré! ♪
1290
01:45:56,833 --> 01:45:58,250
¡Buena, Amy!
1291
01:45:58,375 --> 01:46:01,417
'Y ahora estamos orgullosos de presentar el Grammy a la Grabación del Año.
1292
01:46:01,542 --> 01:46:04,792
"Este es un premio que Tony ganó en 1963,
1293
01:46:04,917 --> 01:46:08,000
"por 'Dejé mi corazón en San Francisco'".
1294
01:46:09,375 --> 01:46:14,125
"Y Natalie ganó en 1992 por 'Inolvidable'".
1295
01:46:14,250 --> 01:46:16,083
¡Adelante, Amy!
1296
01:46:18,042 --> 01:46:21,083
'Y el Grammy es para... ¡Amy Winehouse!'
1297
01:46:43,708 --> 01:46:46,958
¡Amy! ¡Amy! ¡Amy! ¡Amy!
1298
01:46:53,958 --> 01:46:58,083
- ¿Estás orgullosa de mí, mamá?
- Siempre he estado orgulloso de ti.
1299
01:46:58,208 --> 01:47:00,708
¡Amy! ¡Amy! ¡Amy!
1300
01:47:02,000 --> 01:47:04,417
Quieren que diga algo. No sé qué decir.
1301
01:47:04,542 --> 01:47:06,958
Sólo mantén la calma y agradece a todos.
1302
01:47:08,708 --> 01:47:10,417
Emm...
1303
01:47:10,542 --> 01:47:13,958
Gracias a todos en Island Records.
1304
01:47:14,083 --> 01:47:16,458
Y Editorial EMI.
1305
01:47:16,583 --> 01:47:19,292
Para Raye-Raye y Joe.
1306
01:47:20,542 --> 01:47:22,833
A Mark Ronson y Salaam Remi.
1307
01:47:22,958 --> 01:47:25,750
A mi mamá y mi papá.
1308
01:47:26,500 --> 01:47:28,708
¡Y por Londres! ¡Esto es para Londres!
1309
01:47:28,833 --> 01:47:31,917
¡Porque Camden Town no se está quemando!
1310
01:47:47,792 --> 01:47:52,000
¡Amy! ¡Oye, ahí está ella! ¿Qué tan ridículo es esto?
1311
01:47:52,125 --> 01:47:55,125
¡Cinco veces ganador del premio Grammy!
1312
01:47:55,250 --> 01:47:58,458
- Oye, nos vamos. ¿Vienes?
- No yo...
1313
01:47:58,583 --> 01:48:01,208
- Te alcanzaré.
- Está bien, genial.
1314
01:48:02,208 --> 01:48:05,542
¿Seguro? Bueno.
1315
01:48:05,667 --> 01:48:07,167
Yo! Hey!
1316
01:48:15,542 --> 01:48:20,875
♪ Abrázame
1317
01:48:22,208 --> 01:48:28,333
♪ Mi dulce y abrazable tú
1318
01:48:33,500 --> 01:48:39,208
♪ abrázame
1319
01:48:40,375 --> 01:48:47,083
♪ Eres irremplazable
1320
01:48:48,833 --> 01:48:55,750
♪ Sólo una mirada a ti
1321
01:48:55,875 --> 01:49:01,292
♪ Mi corazón se emborracha... ♪
1322
01:49:14,125 --> 01:49:16,542
Mira a Nan en estas fotos.
1323
01:49:19,250 --> 01:49:21,542
Mi icono de estilo.
1324
01:49:26,417 --> 01:49:28,542
Mi ícono de todo.
1325
01:49:30,125 --> 01:49:33,000
Sí. Espléndido.
1326
01:49:36,833 --> 01:49:38,417
¿Estás bien, amor?
1327
01:49:39,875 --> 01:49:42,292
Para ser honesto, le vendría bien una bebida adecuada.
1328
01:49:43,292 --> 01:49:45,708
Soy una buena chica en este momento, ¿no?
1329
01:49:46,583 --> 01:49:48,875
- Estás siendo una gran chica.
- Sí.
1330
01:49:49,000 --> 01:49:51,292
Bueno, no es jodidamente fácil.
1331
01:49:54,625 --> 01:49:58,875
Cuando llegues a Nueva York, tal vez podamos entrar juntos al estudio y grabar una canción.
1332
01:49:59,000 --> 01:50:01,625
- ¿En serio?
- Sí. Podríamos hacer 'Fly Me To The Moon'.
1333
01:50:01,750 --> 01:50:05,042
- Como el estilo Tony Bennett.
- Sería bueno en eso.
1334
01:50:05,167 --> 01:50:07,351
Sería el número uno en las pistas de baile en poco tiempo.
1335
01:50:07,375 --> 01:50:09,708
- ¡Sí! Lo creeré cuando lo vea.
- Está bien.
1336
01:50:09,833 --> 01:50:12,417
- ¡Amy!
- ¡Amy! ¡Amy!
1337
01:50:15,500 --> 01:50:18,167
¿Papá? Te amo.
1338
01:50:18,292 --> 01:50:20,000
¡Yo también te amo!
1339
01:50:20,125 --> 01:50:22,934
Amy, ¿algún mensaje para Blake ahora que comienza su nueva sentencia de prisión?
1340
01:50:22,958 --> 01:50:26,958
¿Algún mensaje para su nueva novia Sarah y su nuevo bebé?
1341
01:51:05,833 --> 01:51:09,917
- ♪ ¿De verdad está saliendo con él?
- ♪ Bueno, ahí está, ¿preguntémosle?
1342
01:51:10,042 --> 01:51:12,162
♪ Betty, ¿es el anillo de Jimmy el que llevas puesto?
1343
01:51:14,375 --> 01:51:16,583
♪ Vaya, debe ser genial montar con él.
1344
01:51:16,708 --> 01:51:19,792
♪ ¿Te recogerá hoy después de la escuela?
1345
01:51:19,917 --> 01:51:22,167
- ♪...
- ♪ Por cierto, ¿dónde lo conociste?
1346
01:51:22,292 --> 01:51:25,042
♪ Lo conocí en la tienda de dulces.
1347
01:51:25,167 --> 01:51:28,167
♪ Se dio la vuelta y me sonrió, ¿entiendes?
1348
01:51:28,292 --> 01:51:29,833
♪ Sí, ya vemos
1349
01:51:29,958 --> 01:51:34,375
♪ Fue entonces cuando me enamoré del líder de la manada... ♪
1350
01:51:58,750 --> 01:52:03,333
♪ Y este arrepentimiento al que me acostumbré
1351
01:52:07,208 --> 01:52:10,042
♪ Una vez estuvo tan bien
1352
01:52:12,083 --> 01:52:14,667
♪ Cuando estábamos en nuestra altura
1353
01:52:17,000 --> 01:52:21,458
♪ Te espero en el hotel por la noche.
1354
01:52:23,792 --> 01:52:26,625
♪ Sabía que no había conocido a mi pareja
1355
01:52:29,167 --> 01:52:32,958
♪ Cada momento que pudimos arrebatar
1356
01:52:35,250 --> 01:52:39,333
♪ No sé por qué me apegué tanto
1357
01:52:44,500 --> 01:52:47,125
♪ Es mi responsabilidad
1358
01:52:48,958 --> 01:52:52,458
♪ No me perteneces nada
1359
01:52:55,583 --> 01:53:00,667
♪ Pero para alejarme, no tengo capacidad ♪
1360
01:54:22,708 --> 01:54:24,958
'Quiero que la gente escuche mi voz,
1361
01:54:25,083 --> 01:54:28,333
'Y olvidarse de sus problemas durante cinco minutos.
1362
01:54:29,917 --> 01:54:33,458
"Quiero que me recuerden simplemente por ser yo".
1363
01:54:44,875 --> 01:54:48,667
♪ No entiendo por qué estreso al hombre.
1364
01:54:48,792 --> 01:54:51,917
♪ Cuando hay tantas cosas más importantes entre manos
1365
01:54:52,042 --> 01:54:56,250
♪ Nunca podríamos haberlo tenido todo, tuvimos que chocar contra una pared.
1366
01:54:56,375 --> 01:54:59,667
♪ Entonces, esta es una retirada inevitable.
1367
01:54:59,792 --> 01:55:04,042
♪ Incluso si dejo de quererte, una perspectiva se abre paso
1368
01:55:04,167 --> 01:55:07,292
♪ Pronto seré la otra mujer del próximo hombre.
1369
01:55:07,417 --> 01:55:11,792
♪ No puedo volver a jugar conmigo mismo, solo ser mi mejor amigo.
1370
01:55:11,917 --> 01:55:15,958
♪ No joderme en la cabeza con hombres estúpidos.
1371
01:55:16,083 --> 01:55:19,917
♪ Se aleja, el sol se pone
1372
01:55:20,042 --> 01:55:22,708
♪ Él toma el día, pero yo ya soy mayor.
1373
01:55:22,833 --> 01:55:26,583
♪ Y en tu gris, en este tono azul
1374
01:55:26,708 --> 01:55:30,875
♪ Mis lágrimas se secan solas.
1375
01:55:31,000 --> 01:55:34,792
♪ Entonces somos historia, tu sombra me cubre
1376
01:55:34,917 --> 01:55:38,958
♪ El cielo arriba, un incendio
1377
01:55:39,083 --> 01:55:43,000
♪ Se aleja, el sol se pone
1378
01:55:43,125 --> 01:55:45,750
♪ Él toma el día, pero yo ya soy mayor.
1379
01:55:45,875 --> 01:55:49,583
♪ Y en tu gris, en este tono azul
1380
01:55:49,708 --> 01:55:53,875
♪ Mis lágrimas se secan solas.
1381
01:55:54,000 --> 01:55:57,708
♪ Desearía poder decir que no me arrepiento, ni deudas emocionales.
1382
01:55:57,833 --> 01:56:01,583
♪ Pero mientras nos despedimos, el sol se pone
1383
01:56:01,708 --> 01:56:05,417
♪ Entonces somos historia, tu sombra me cubre
1384
01:56:05,542 --> 01:56:09,833
♪ El cielo arriba, un resplandor que sólo los amantes ven
1385
01:56:09,958 --> 01:56:13,667
♪ Se aleja, el sol se pone
1386
01:56:13,792 --> 01:56:16,458
♪ Él toma el día, pero ya soy mayor.
1387
01:56:16,583 --> 01:56:20,375
♪ Y en tu gris, mi tono azul
1388
01:56:20,500 --> 01:56:24,375
♪ Mis lágrimas se secan solas.
1389
01:56:24,500 --> 01:56:29,000
♪ Se aleja, el sol se pone
1390
01:56:29,125 --> 01:56:31,875
♪ Él toma el día, pero yo ya soy mayor.
1391
01:56:32,000 --> 01:56:35,917
♪ Y en tu gris, mi sombra profunda
1392
01:56:36,042 --> 01:56:39,500
♪ Mis lágrimas se secan solas.
1393
01:56:39,625 --> 01:56:43,417
♪ Y en tu gris, mi sombra profunda
1394
01:56:43,542 --> 01:56:47,417
♪ Mis lágrimas se secan... ♪
1395
01:57:38,500 --> 01:57:40,333
♪ dices
1396
01:57:42,125 --> 01:57:43,875
♪ Es hora
1397
01:57:45,750 --> 01:57:51,333
♪ Para que terminemos el día
1398
01:57:54,250 --> 01:58:01,833
♪ Pero te amaré de todos modos
1399
01:58:09,292 --> 01:58:11,083
♪ ya sabes
1400
01:58:12,792 --> 01:58:14,583
♪ que yo no
1401
01:58:16,333 --> 01:58:21,750
♪ Incluso me importa lo que digan.
1402
01:58:25,667 --> 01:58:29,750
♪ Pero todavía te amaré
1403
01:58:31,458 --> 01:58:34,250
♪ De todos modos
1404
01:58:35,833 --> 01:58:37,583
♪ bebe
1405
01:58:41,125 --> 01:58:44,583
♪ El amor lo da todo
1406
01:58:47,083 --> 01:58:50,833
♪ Sólo para quitártelo
1407
01:58:54,917 --> 01:58:59,500
♪ Y te daría cualquier cosa
1408
01:59:00,542 --> 01:59:02,958
♪ Para que te quedes
1409
01:59:10,458 --> 01:59:15,417
♪ Pero si te vas ahora
1410
01:59:17,625 --> 01:59:22,833
♪ No me interpondré en tu camino
1411
01:59:25,917 --> 01:59:30,375
♪ Pero pensaré en ti
1412
01:59:31,875 --> 01:59:34,167
♪ todos los días
1413
01:59:40,708 --> 01:59:48,708
♪ Porque te amaré de todos modos ♪
111806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.