All language subtitles for American.Horror.Story.S05E10.She.Gets.Revenge.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,942 --> 00:00:07,844 LIZ: People today are obsessed with anything shiny and new. 2 00:00:09,514 --> 00:00:13,082 But it's all an illusion. 3 00:00:13,084 --> 00:00:16,119 Everything new fades. 4 00:00:19,024 --> 00:00:22,191 But forgotten hotels are still good for some things. 5 00:00:25,130 --> 00:00:29,132 Drug deals. 6 00:00:30,035 --> 00:00:32,969 May-December indiscretions. 7 00:00:37,943 --> 00:00:40,610 And ending it all. 8 00:00:40,612 --> 00:00:43,813 I knew that look anywhere. 9 00:00:43,815 --> 00:00:45,748 Seen it many times. 10 00:00:45,750 --> 00:00:49,719 These two lucky birds are content. 11 00:00:49,721 --> 00:00:51,721 At peace, even. 12 00:00:51,723 --> 00:00:55,491 It's their wedding anniversary, they tell me. 13 00:00:55,493 --> 00:00:57,560 60 years. 14 00:00:57,562 --> 00:00:59,562 Four kids. 15 00:00:59,564 --> 00:01:02,332 Nine grandchildren. 16 00:01:02,334 --> 00:01:05,168 They've had a good run together. 17 00:01:05,170 --> 00:01:08,571 But she's not quite the same anymore 18 00:01:08,573 --> 00:01:11,174 since the cancer spread. 19 00:01:22,287 --> 00:01:24,354 And he can't imagine his life without her. 20 00:01:24,356 --> 00:01:28,124 The last thing she wants is to be a burden. 21 00:01:28,126 --> 00:01:31,761 So they come here... 22 00:01:31,763 --> 00:01:33,262 to be alone. 23 00:01:33,264 --> 00:01:36,032 So they never have to be alone again. 24 00:01:39,337 --> 00:01:42,271 I... 25 00:01:42,273 --> 00:01:45,208 envy them. 26 00:01:45,210 --> 00:01:47,176 (gunshots) 27 00:01:53,518 --> 00:01:57,487 Have you ever seen anything more beautiful? 28 00:01:57,489 --> 00:02:00,223 All I can see is eight hours of hard scrubbing 29 00:02:00,225 --> 00:02:01,991 gonna take to get 30 00:02:01,993 --> 00:02:03,393 the blood off these walls. 31 00:02:03,395 --> 00:02:04,894 Why don't people have the courtesy 32 00:02:04,896 --> 00:02:07,296 to blow their brains out at their own home? 33 00:02:07,298 --> 00:02:10,333 What if one of the kids found them like this? 34 00:02:10,335 --> 00:02:13,136 Well, I don't see why that has to be my problem. 35 00:02:13,138 --> 00:02:15,972 LIZ: Look at them. 36 00:02:21,379 --> 00:02:22,745 (crying) 37 00:02:22,747 --> 00:02:25,548 Why are you crying? 38 00:02:25,550 --> 00:02:28,084 They were happy. 39 00:02:28,086 --> 00:02:32,155 I feel like I'll never be happy again. 40 00:02:32,157 --> 00:02:35,191 I pretend that I'm okay living in a world without Tristan, 41 00:02:35,193 --> 00:02:37,560 but it's... 42 00:02:37,562 --> 00:02:40,363 it's been difficult. 43 00:02:40,365 --> 00:02:43,833 Besides, 44 00:02:43,835 --> 00:02:47,170 knowing The Countess, it's just a matter of time 45 00:02:47,172 --> 00:02:50,540 before she slits my throat. 46 00:02:50,542 --> 00:02:54,410 What's the point of waiting around for someone to... 47 00:02:54,412 --> 00:02:58,347 stab you in the back when I'm already dead? 48 00:02:58,349 --> 00:03:00,349 No, no, no, no, no. Wait. 49 00:03:00,351 --> 00:03:02,285 Just let me do it. No, no. 50 00:03:02,287 --> 00:03:04,287 I don't want to be here. I know. 51 00:03:04,289 --> 00:03:06,255 Well, you're gonna be stuck here for all of eternity 52 00:03:06,257 --> 00:03:09,225 unless you get your head strapped on straight 53 00:03:09,227 --> 00:03:10,426 before pulling that trigger. 54 00:03:12,797 --> 00:03:16,199 Oh, shit. 55 00:03:16,201 --> 00:03:18,234 Jesus. 56 00:03:18,236 --> 00:03:20,269 You know how this goes. 57 00:03:20,271 --> 00:03:22,071 (sighs) 58 00:03:22,073 --> 00:03:23,306 Yeah. 59 00:03:23,308 --> 00:03:24,440 And I'm guessing 60 00:03:24,442 --> 00:03:26,209 you have plenty of unfinished business 61 00:03:26,211 --> 00:03:27,243 still on your plate. 62 00:03:27,245 --> 00:03:28,444 No, just one. 63 00:03:28,446 --> 00:03:30,246 My son. 64 00:03:30,248 --> 00:03:32,281 I always meant to put that right. 65 00:03:32,283 --> 00:03:35,251 Tell him I'm sorry for leaving him. 66 00:03:35,253 --> 00:03:36,385 Okay. 67 00:03:36,387 --> 00:03:39,789 So you do that. 68 00:03:39,791 --> 00:03:42,592 And that'll give me enough time to cancel 69 00:03:42,594 --> 00:03:44,260 my Reader's Digest, 70 00:03:44,262 --> 00:03:47,463 my Country Living. 71 00:03:49,167 --> 00:03:51,300 Then we'll be ready to go. 72 00:03:51,302 --> 00:03:53,336 "We"? 73 00:03:53,338 --> 00:03:56,072 You don't have to do this alone. 74 00:03:56,074 --> 00:03:57,406 I don't understand. 75 00:03:57,408 --> 00:03:59,408 I thought you were reborn. 76 00:03:59,410 --> 00:04:03,312 Donovan was my one true love. 77 00:04:03,314 --> 00:04:06,149 I thought when he brought me back from the brink of death, 78 00:04:06,151 --> 00:04:09,252 it was because he loved me. 79 00:04:09,254 --> 00:04:13,122 He doesn't love me. 80 00:04:13,124 --> 00:04:15,424 He never will. 81 00:04:17,295 --> 00:04:20,329 We'll do it together then. 82 00:04:20,331 --> 00:04:24,167 Make a clean exit. 83 00:04:24,169 --> 00:04:27,737 ¶ ¶ 84 00:04:56,868 --> 00:05:00,303 ¶ ¶ 85 00:05:33,905 --> 00:05:36,005 MS. EVERS: Yes, dear, the Hotel Cortez 86 00:05:36,007 --> 00:05:38,007 in downtown Los Angeles. 87 00:05:38,009 --> 00:05:41,244 And you have the dates now. 88 00:05:41,246 --> 00:05:42,378 That's right, dear. 89 00:05:42,380 --> 00:05:45,381 One whole week-- your papa's treat. 90 00:05:45,383 --> 00:05:47,984 What's that, um...? 91 00:05:49,621 --> 00:05:52,288 He wants to know, "Why now?" 92 00:05:55,560 --> 00:05:57,960 Well, I'd hoped to reach your father to ask, 93 00:05:57,962 --> 00:05:59,629 but alas, I cannot. 94 00:05:59,631 --> 00:06:01,864 I-I must away. Bye now. 95 00:06:01,866 --> 00:06:03,366 (hangs phone up) 96 00:06:03,368 --> 00:06:05,401 Really... 97 00:06:05,403 --> 00:06:06,969 I can't thank you enough. 98 00:06:06,971 --> 00:06:09,572 If you don't mind my asking, 99 00:06:09,574 --> 00:06:11,307 how long has it been? 100 00:06:15,280 --> 00:06:18,547 I haven't seen my son in 31 years. 101 00:06:20,485 --> 00:06:21,784 I've written letters. 102 00:06:21,786 --> 00:06:24,086 God knows I've written checks. 103 00:06:24,088 --> 00:06:28,224 The bank statement always let me know that each one cleared. 104 00:06:28,226 --> 00:06:31,327 I took that as... 105 00:06:31,329 --> 00:06:33,095 a sign. 106 00:06:33,097 --> 00:06:34,964 I must caution you. 107 00:06:34,966 --> 00:06:38,100 You don't know exactly the young man's aspect. 108 00:06:38,102 --> 00:06:39,468 I don't follow you. 109 00:06:39,470 --> 00:06:41,470 His worldview. 110 00:06:41,472 --> 00:06:45,408 I-I fear you are challenging him to be very understanding. 111 00:06:45,410 --> 00:06:47,410 Let me stop you right there. 112 00:06:47,412 --> 00:06:49,645 Back in my day, fairies knew 113 00:06:49,647 --> 00:06:51,647 never to father children. 114 00:06:51,649 --> 00:06:54,250 It would, it would only add to the mayhem. 115 00:06:54,252 --> 00:06:57,687 My cousin Frederick. 116 00:06:57,689 --> 00:06:59,422 He was always getting into his sister's 117 00:06:59,424 --> 00:07:02,858 peignoir and stockings. 118 00:07:05,496 --> 00:07:08,431 And-and then one day, he found his place. 119 00:07:08,433 --> 00:07:10,433 His station in life. 120 00:07:10,435 --> 00:07:13,703 Took his comfort in the sacramental vestments. 121 00:07:13,705 --> 00:07:16,439 He might've become a monsignor, 122 00:07:16,441 --> 00:07:19,508 had he not succumbed to his appetites. 123 00:07:19,510 --> 00:07:22,144 I'm not a pedophile! 124 00:07:22,146 --> 00:07:23,479 I lost interest long ago 125 00:07:23,481 --> 00:07:25,348 in whatever you claim to be. 126 00:07:25,350 --> 00:07:27,850 No, all I know is some poor boy 127 00:07:27,852 --> 00:07:29,719 threw a ball in the backyard, 128 00:07:29,721 --> 00:07:31,487 and suddenly 129 00:07:31,489 --> 00:07:35,224 his proud papa wasn't there to catch it. 130 00:07:35,226 --> 00:07:39,028 So now here comes this same little boy 131 00:07:39,030 --> 00:07:42,631 to visit someone he's always longed to see. 132 00:07:42,633 --> 00:07:45,534 And instead he's going to be confronted 133 00:07:45,536 --> 00:07:47,470 by the ghost of Theda Bara. 134 00:07:47,472 --> 00:07:48,971 I mean, it's-it's quite a fright indeed. 135 00:07:48,973 --> 00:07:51,040 That's enough! 136 00:07:55,480 --> 00:07:57,046 Anyhoo. 137 00:07:57,048 --> 00:07:59,682 Where's that item you promised me? 138 00:07:59,684 --> 00:08:01,784 You haven't forgotten your end of the bargain. 139 00:08:07,692 --> 00:08:09,892 Have at it. 140 00:08:09,894 --> 00:08:12,762 (chuckling) Go nuts. 141 00:08:12,764 --> 00:08:15,531 Oh, who would have thought? 142 00:08:15,533 --> 00:08:17,933 Oxygen in the soap! 143 00:08:17,935 --> 00:08:19,568 Yes. For God's sake, look. 144 00:08:19,570 --> 00:08:21,537 "Radiant whites," it says. 145 00:08:21,539 --> 00:08:23,372 You are an absolute marvel. 146 00:08:23,374 --> 00:08:25,641 It's like Christmas morning. 147 00:08:40,758 --> 00:08:43,759 Ears. 148 00:08:43,761 --> 00:08:47,196 For they heard the calling of false gods. 149 00:08:47,198 --> 00:08:51,667 You're a clever man, John Lowe. 150 00:08:52,637 --> 00:08:54,804 MAN: Empty your hearts. 151 00:08:54,806 --> 00:08:57,706 Let the Lady of Shadows hear your prayers. 152 00:09:00,812 --> 00:09:03,412 Welcome to our church. 153 00:09:03,414 --> 00:09:05,714 Is this your first time here? 154 00:09:05,716 --> 00:09:09,585 Know that the old gods are not dead. 155 00:09:09,587 --> 00:09:12,488 They're waiting to be awakened. 156 00:09:12,490 --> 00:09:14,390 What is your name? 157 00:09:16,060 --> 00:09:18,427 I am... 158 00:09:18,429 --> 00:09:19,528 death. 159 00:09:20,665 --> 00:09:21,831 (screams) (men grunting) 160 00:09:25,570 --> 00:09:27,403 (woman screaming) 161 00:09:34,679 --> 00:09:35,945 No! 162 00:09:35,947 --> 00:09:39,081 One more and you'll be free. 163 00:09:44,589 --> 00:09:48,157 ("Lucretia My Reflection" by Sisters of Mercy playing) 164 00:09:58,769 --> 00:10:00,603 What is the meaning of this? 165 00:10:00,605 --> 00:10:02,505 ¶ I hear the roar of a big machine... ¶ 166 00:10:02,507 --> 00:10:04,039 Welcome. 167 00:10:04,041 --> 00:10:06,509 Thank you for coming. 168 00:10:06,511 --> 00:10:10,045 ¶ Two worlds and in between... ¶ 169 00:10:10,047 --> 00:10:12,281 What do you want? 170 00:10:12,283 --> 00:10:14,183 Who are you? 171 00:10:14,185 --> 00:10:15,651 ¶ Hot metal and methedrine... ¶ 172 00:10:15,653 --> 00:10:17,720 Who am I? 173 00:10:17,722 --> 00:10:20,055 ¶ I hear empire down... ¶ 174 00:10:20,057 --> 00:10:21,790 I'm you, asshole. 175 00:10:21,792 --> 00:10:23,459 COUNTESS: We need to have a little talk. 176 00:10:23,461 --> 00:10:25,694 I didn't really think that you brought me here 177 00:10:25,696 --> 00:10:27,730 to rummage through your old clothes. 178 00:10:27,732 --> 00:10:30,900 And I'm not interested in your castoffs anyway. 179 00:10:30,902 --> 00:10:34,503 Though I know you're very interested in mine. 180 00:10:34,505 --> 00:10:38,040 VALENTINO: So, you know my entire biography? 181 00:10:38,042 --> 00:10:40,309 Damned behind a wall for decades. 182 00:10:40,311 --> 00:10:42,511 And now ready to be damned again. 183 00:10:42,513 --> 00:10:44,213 I love her! 184 00:10:44,215 --> 00:10:46,415 You think you love him? 185 00:10:46,417 --> 00:10:48,517 You love a distant memory. 186 00:10:48,519 --> 00:10:50,686 You love an image on a screen. 187 00:10:50,688 --> 00:10:53,722 You're nothing more than a fan to him. 188 00:10:53,724 --> 00:10:55,491 ¶ Dum-dum bullets... ¶ 189 00:10:55,493 --> 00:10:58,260 You know, your petulance is very common. 190 00:10:58,262 --> 00:11:01,497 It is always this way with pretty boys 191 00:11:01,499 --> 00:11:03,532 who are past their prime. 192 00:11:03,534 --> 00:11:05,534 ¶ Empire down... ¶ 193 00:11:05,536 --> 00:11:08,370 You should grow out that little beard, you know? 194 00:11:08,372 --> 00:11:11,574 Maybe you could find, uh, work in the Westerns. 195 00:11:11,576 --> 00:11:12,608 We don't need you. 196 00:11:12,610 --> 00:11:13,943 You know nothing 197 00:11:13,945 --> 00:11:16,345 of my resourcefulness, 198 00:11:16,347 --> 00:11:18,380 little mouse. 199 00:11:18,382 --> 00:11:19,682 You can go. 200 00:11:19,684 --> 00:11:21,116 You wouldn't last two days 201 00:11:21,118 --> 00:11:23,252 with The Countess in the real world. 202 00:11:23,254 --> 00:11:24,720 Once she sees how you shit yourself 203 00:11:24,722 --> 00:11:26,722 at the sound of a traffic helicopter. 204 00:11:26,724 --> 00:11:29,191 Oh, I know all about you. 205 00:11:29,193 --> 00:11:31,927 I am the greatest screen lover of all time. 206 00:11:31,929 --> 00:11:33,529 You're cheap. 207 00:11:33,531 --> 00:11:35,431 You've always been cheap. 208 00:11:36,734 --> 00:11:38,901 (laughs) 209 00:11:38,903 --> 00:11:40,836 You have a freaking sword. 210 00:11:42,306 --> 00:11:44,707 I should've killed you after our first tango. 211 00:11:44,709 --> 00:11:47,209 You should be honored to die by its blade. 212 00:11:47,211 --> 00:11:48,711 Bitch, please. 213 00:11:51,616 --> 00:11:53,949 Really? 214 00:11:56,487 --> 00:11:59,822 Who's the little mouse now? 215 00:11:59,824 --> 00:12:03,092 She's gonna mourn over that pretty face. 216 00:12:03,094 --> 00:12:06,562 ¶ We look hard ¶ 217 00:12:06,564 --> 00:12:09,798 ¶ To see for real ¶ 218 00:12:09,800 --> 00:12:12,735 ¶ Such things I hear... ¶ 219 00:12:12,737 --> 00:12:15,838 You're not so pretty now, are you? 220 00:12:15,840 --> 00:12:18,907 ¶ I don't see much evidence ¶ 221 00:12:18,909 --> 00:12:21,210 ¶ I don't feel ¶ 222 00:12:22,647 --> 00:12:25,848 ¶ I don't feel... ¶ 223 00:12:25,850 --> 00:12:29,318 I have better cheekbones, anyway. 224 00:12:29,320 --> 00:12:31,720 Cheekbones for days. 225 00:12:42,033 --> 00:12:44,166 Help! Help! 226 00:12:44,168 --> 00:12:46,635 Can anybody hear me?! Help! 227 00:12:46,637 --> 00:12:48,971 MARCH: You can scream as loud as you like. 228 00:12:48,973 --> 00:12:51,674 In fact, I prefer it. 229 00:12:51,676 --> 00:12:53,776 What do you want from me? 230 00:12:53,778 --> 00:12:54,910 No. 231 00:12:56,147 --> 00:12:57,046 No. Oh, now... 232 00:12:58,015 --> 00:12:59,448 Help me. You failed. 233 00:12:59,450 --> 00:13:00,949 I'm a contractor. 234 00:13:00,951 --> 00:13:02,785 I make optimistic projections. 235 00:13:02,787 --> 00:13:04,286 Please, I'll do anything. 236 00:13:04,288 --> 00:13:05,621 I'll make this up to you. 237 00:13:05,623 --> 00:13:06,722 Please, don't do this. 238 00:13:06,724 --> 00:13:08,724 I'll do anything you want, please. 239 00:13:08,726 --> 00:13:10,059 Please don't. 240 00:13:10,061 --> 00:13:13,562 A man is only as good as his word. 241 00:13:13,564 --> 00:13:15,164 (screams) 242 00:13:15,166 --> 00:13:17,232 (screaming) 243 00:13:25,209 --> 00:13:27,910 What are you doing? 244 00:13:27,912 --> 00:13:29,912 Keeping up the practice. 245 00:13:29,914 --> 00:13:33,882 I have great plans for us, you and me. 246 00:13:37,855 --> 00:13:38,887 Ever since my death, 247 00:13:38,889 --> 00:13:40,489 my hunting grounds have been limited 248 00:13:40,491 --> 00:13:42,691 to the confines of this hotel. 249 00:13:42,693 --> 00:13:44,660 And as rich as it may be, 250 00:13:44,662 --> 00:13:45,994 there are opportunities available to you 251 00:13:45,996 --> 00:13:47,563 that I can only dream of. 252 00:13:51,602 --> 00:13:53,068 Where's my wife? 253 00:13:53,070 --> 00:13:54,737 Forget her. 254 00:13:54,739 --> 00:13:56,605 I find spouses to be a distraction. 255 00:13:56,607 --> 00:13:58,907 I suspect my own to have ended my career prematurely 256 00:13:58,909 --> 00:14:00,909 by turning me in to the police. 257 00:14:00,911 --> 00:14:02,444 I've forgiven her, of course, 258 00:14:02,446 --> 00:14:03,879 because of her immense beauty. 259 00:14:03,881 --> 00:14:05,848 I need to find Alex. 260 00:14:05,850 --> 00:14:07,149 You know where she is. 261 00:14:08,552 --> 00:14:09,952 Of course. 262 00:14:09,954 --> 00:14:11,286 I know everything. 263 00:14:11,288 --> 00:14:13,355 I have nothing but time and imagination. 264 00:14:13,357 --> 00:14:15,524 But what I have planned for us, beyond the Ten Commandments, 265 00:14:15,526 --> 00:14:17,526 will elevate you to the zenith of our profession. 266 00:14:17,528 --> 00:14:20,095 You take the glory, John. 267 00:14:20,097 --> 00:14:21,897 I'll stand humbly in your shadow. 268 00:14:21,899 --> 00:14:23,966 You tell me where she is 269 00:14:23,968 --> 00:14:25,200 or your dreams are just that. 270 00:14:26,804 --> 00:14:29,571 Precocious. 271 00:14:29,573 --> 00:14:32,741 I'd expect nothing less from my star pupil. 272 00:14:32,743 --> 00:14:34,777 Come! 273 00:14:34,779 --> 00:14:36,645 Your reunion awaits. 274 00:14:39,750 --> 00:14:42,751 MS. EVERS: There's nothing like the steam from a fresh pot 275 00:14:42,753 --> 00:14:45,020 to loosen the phlegm from the lungs. 276 00:14:46,957 --> 00:14:48,123 Thank you. 277 00:14:52,763 --> 00:14:55,764 You mustn't have an argument on an empty stomach. 278 00:14:55,766 --> 00:14:58,867 It upsets the balance of the day. 279 00:15:03,808 --> 00:15:05,340 I'm sure you didn't wake me up 280 00:15:05,342 --> 00:15:07,009 to have a cup of coffee. 281 00:15:07,011 --> 00:15:08,143 You told me Holden was 282 00:15:08,145 --> 00:15:09,978 a hallucination. That was a lie. 283 00:15:09,980 --> 00:15:11,947 You tried to make me think I was going crazy. 284 00:15:11,949 --> 00:15:13,949 Well, that was the truth. 285 00:15:13,951 --> 00:15:16,852 You kept my son away from me. 286 00:15:16,854 --> 00:15:18,187 In case you haven't noticed, 287 00:15:18,189 --> 00:15:20,055 he's not the child you knew. 288 00:15:22,326 --> 00:15:25,194 I made my choice to be with Holden. 289 00:15:25,196 --> 00:15:26,995 I didn't tell you 290 00:15:26,997 --> 00:15:30,065 because I was afraid you would say something to change my mind. 291 00:15:31,969 --> 00:15:34,636 I don't regret my decision. 292 00:15:34,638 --> 00:15:36,972 We have another child. 293 00:15:36,974 --> 00:15:39,575 I haven't forgotten about Scarlett. 294 00:15:47,351 --> 00:15:50,719 All this time, 295 00:15:50,721 --> 00:15:53,856 you've seen her twice. 296 00:15:53,858 --> 00:15:56,959 She told me. 297 00:15:56,961 --> 00:16:00,062 And how many times have you been to visit Grandma? 298 00:16:00,064 --> 00:16:02,965 No excuses. 299 00:16:02,967 --> 00:16:04,466 We abandoned her. 300 00:16:04,468 --> 00:16:06,401 We're the world's worst parents. 301 00:16:06,403 --> 00:16:09,438 Well, at least that's one thing we can agree on. 302 00:16:12,409 --> 00:16:15,644 Maybe it'll be better for Scarlett with me gone. 303 00:16:16,747 --> 00:16:19,114 What's that supposed to mean? 304 00:16:21,685 --> 00:16:23,986 We're in trouble. 305 00:16:23,988 --> 00:16:26,154 I made a mistake a while ago, 306 00:16:26,156 --> 00:16:28,991 and The Countess holds me responsible. 307 00:16:28,993 --> 00:16:31,093 Tell me. 308 00:16:33,264 --> 00:16:35,764 COUNTESS: A pack of wild children 309 00:16:35,766 --> 00:16:38,433 drained a man of all his blood. 310 00:16:38,435 --> 00:16:40,769 Anything you want to tell me, Alex? 311 00:16:40,771 --> 00:16:43,605 ALEX: I saved my patient. Max was dying from measles. 312 00:16:43,607 --> 00:16:46,575 So you turned him... and he turned the others. 313 00:16:46,577 --> 00:16:48,911 One chance to fix this problem. 314 00:16:48,913 --> 00:16:51,013 Countess told me she'd kill me and Holden 315 00:16:51,015 --> 00:16:52,948 if I didn't make things right. 316 00:16:52,950 --> 00:16:56,451 I know it's not your problem... 317 00:16:56,453 --> 00:16:58,053 If it involves you and Holden, 318 00:16:58,055 --> 00:17:00,789 it's my problem. 319 00:17:00,791 --> 00:17:02,858 What do we have to do? 320 00:17:06,630 --> 00:17:08,130 MS. EVERS: Tap. 321 00:17:08,132 --> 00:17:09,464 Tap-tap-tap. 322 00:17:09,466 --> 00:17:11,099 Tap-tap-tap. 323 00:17:11,101 --> 00:17:13,902 That's Morse Code for "he's coming up the stairs." 324 00:17:13,904 --> 00:17:17,039 Clutch your pearls, Daddy. 325 00:17:17,041 --> 00:17:19,107 (exhales) 326 00:17:19,109 --> 00:17:21,543 Good God. 327 00:17:21,545 --> 00:17:23,312 I didn't think I'd be so nervous. 328 00:17:23,314 --> 00:17:26,048 Your son is all settled in his room. 329 00:17:26,050 --> 00:17:28,717 He knows about the complimentary drink tickets, 330 00:17:28,719 --> 00:17:31,486 and here he comes to redeem them. 331 00:17:31,488 --> 00:17:33,188 (exhales) 332 00:17:37,761 --> 00:17:39,094 Okay. 333 00:17:39,096 --> 00:17:40,162 Bye now. (giggles) 334 00:17:42,333 --> 00:17:45,167 Good afternoon. 335 00:17:45,169 --> 00:17:47,903 It's happy hour, 336 00:17:47,905 --> 00:17:49,338 so... 337 00:17:49,340 --> 00:17:51,974 feel free to smile. 338 00:17:51,976 --> 00:17:53,241 (chuckles) 339 00:17:53,243 --> 00:17:55,010 Maybe... 340 00:17:55,012 --> 00:17:57,245 something to drink? 341 00:17:57,247 --> 00:17:58,513 Sure. 342 00:17:58,515 --> 00:17:59,848 How about a bourbon rocks? 343 00:17:59,850 --> 00:18:01,416 And a soda back, please. 344 00:18:02,119 --> 00:18:03,418 I'm Douglas. 345 00:18:06,023 --> 00:18:07,723 Call me Liz. 346 00:18:09,259 --> 00:18:11,460 What's your, uh... 347 00:18:11,462 --> 00:18:13,161 what's your line of work? 348 00:18:13,163 --> 00:18:15,797 Uh, I work for a guy who owns 349 00:18:15,799 --> 00:18:18,667 huge properties packed with self-storage units 350 00:18:18,669 --> 00:18:20,135 in and around Denver. 351 00:18:20,137 --> 00:18:21,603 Oh. 352 00:18:21,605 --> 00:18:24,039 Company makes some serious coin... 353 00:18:24,041 --> 00:18:26,274 Oh. ...not that I do. 354 00:18:28,779 --> 00:18:30,045 Hey, I like your dress, 355 00:18:30,047 --> 00:18:31,780 by the way. 356 00:18:31,782 --> 00:18:33,782 Sparkly! 357 00:18:33,784 --> 00:18:35,484 What do you call those? 358 00:18:35,486 --> 00:18:36,785 What? 359 00:18:36,787 --> 00:18:39,955 Uh, the... those round things. 360 00:18:39,957 --> 00:18:42,124 The... oh. 361 00:18:42,126 --> 00:18:43,392 Paillettes. 362 00:18:43,394 --> 00:18:45,961 (both laugh) 363 00:18:48,165 --> 00:18:50,899 DOUGLAS: And then... then my wife insisted 364 00:18:50,901 --> 00:18:52,901 that I needed to find a new boss. 365 00:18:52,903 --> 00:18:54,403 Or to... better yet, she said, 366 00:18:54,405 --> 00:18:56,905 to be my own. 367 00:18:56,907 --> 00:18:58,206 I mean... 368 00:18:58,208 --> 00:19:01,143 Oh, give her a break. 369 00:19:01,145 --> 00:19:03,812 Your bride sounds astute. 370 00:19:03,814 --> 00:19:05,080 Yeah. 371 00:19:05,082 --> 00:19:06,381 Yeah, she is. 372 00:19:06,383 --> 00:19:08,183 (chuckles) 373 00:19:08,185 --> 00:19:10,652 But that doesn't make the mortgage payment 374 00:19:10,654 --> 00:19:12,654 any less late. 375 00:19:12,656 --> 00:19:15,991 We all have dreams, you know? 376 00:19:15,993 --> 00:19:18,727 Not meant to drop everything... 377 00:19:18,729 --> 00:19:20,562 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 378 00:19:20,564 --> 00:19:21,863 I disagree. 379 00:19:21,865 --> 00:19:24,032 You go ahead. 380 00:19:24,034 --> 00:19:27,102 You move to Boulder and you start that kayak company. 381 00:19:27,104 --> 00:19:31,106 Anyway, I'm sorry to bend your ear. 382 00:19:31,108 --> 00:19:34,242 I've always kept my own counsel, you know? 383 00:19:34,244 --> 00:19:36,578 Coming up, it was, uh... 384 00:19:36,580 --> 00:19:38,113 just my mom and I. 385 00:19:38,115 --> 00:19:41,183 Dad split. 386 00:19:41,185 --> 00:19:44,119 Missed my one great season in Pee Wee League. 387 00:19:44,121 --> 00:19:45,487 (chuckles) 388 00:19:47,591 --> 00:19:49,357 I can't blame the guy. 389 00:19:49,359 --> 00:19:52,094 I was a rambunctious kid. 390 00:19:52,096 --> 00:19:55,564 Oh... 391 00:19:55,566 --> 00:19:57,866 you shouldn't blame yourself. 392 00:19:57,868 --> 00:19:59,868 I'm sure your father had his reasons. 393 00:19:59,870 --> 00:20:01,369 Well, those'll be news to me, 394 00:20:01,371 --> 00:20:03,438 whenever I hear 'em. 395 00:20:05,309 --> 00:20:07,375 I guess he's on my mind. 396 00:20:08,612 --> 00:20:10,479 I'm in town 'cause we're... 397 00:20:10,481 --> 00:20:13,081 finally gonna reconnect. 398 00:20:13,083 --> 00:20:15,784 Well... 399 00:20:15,786 --> 00:20:17,285 here's to that. 400 00:20:17,287 --> 00:20:18,687 Yeah. 401 00:20:23,894 --> 00:20:25,727 This, uh, next one's on me. 402 00:20:28,632 --> 00:20:30,732 Nice of you. 403 00:20:30,734 --> 00:20:32,934 Maybe another time. 404 00:20:32,936 --> 00:20:34,302 I'd like that. 405 00:20:43,180 --> 00:20:44,913 ALEX: We're too late. 406 00:20:44,915 --> 00:20:46,181 The police must have tracked down 407 00:20:46,183 --> 00:20:48,250 the delivery boy. 408 00:20:48,252 --> 00:20:49,818 Kids must be long gone. 409 00:20:52,189 --> 00:20:54,256 Maybe not. 410 00:20:54,258 --> 00:20:56,024 Somebody's inside. 411 00:20:56,026 --> 00:20:58,693 (door creaks) 412 00:21:21,318 --> 00:21:22,651 (rustling sound) 413 00:21:22,653 --> 00:21:24,019 Hey. 414 00:21:25,389 --> 00:21:26,955 Stay here. 415 00:21:43,240 --> 00:21:45,807 (coughing) 416 00:22:02,192 --> 00:22:03,825 (coughing continues) 417 00:22:06,230 --> 00:22:07,395 Hey there. 418 00:22:09,499 --> 00:22:10,932 What's your name? 419 00:22:10,934 --> 00:22:13,168 Kimmy. 420 00:22:13,170 --> 00:22:15,437 I want my mommy. 421 00:22:15,439 --> 00:22:17,539 Okay, Kimmy. 422 00:22:17,541 --> 00:22:19,174 Let's see what's going on with you. 423 00:22:19,176 --> 00:22:20,775 Get away from her! 424 00:22:20,777 --> 00:22:22,544 (screams) 425 00:22:22,546 --> 00:22:24,646 (grunting) 426 00:22:26,383 --> 00:22:28,183 (gunshot) 427 00:22:28,185 --> 00:22:29,517 Don't move! 428 00:22:31,622 --> 00:22:32,954 You're bleeding. 429 00:22:32,956 --> 00:22:34,289 I'm okay. 430 00:22:34,291 --> 00:22:35,423 Yo! 431 00:22:35,425 --> 00:22:36,958 Don't make me have to shoot you. 432 00:22:36,960 --> 00:22:40,128 You don't scare me. 433 00:22:40,130 --> 00:22:42,931 There's a lot more of us than you. 434 00:22:54,244 --> 00:22:56,044 We told you not to come back. 435 00:22:56,046 --> 00:22:58,213 (coughing) Kimmy! 436 00:22:58,215 --> 00:23:00,048 Please. 437 00:23:00,050 --> 00:23:01,583 Please, you have to help her! 438 00:23:01,585 --> 00:23:04,319 Maddie! Get back. 439 00:23:04,321 --> 00:23:06,554 You ready? Breathe for me. Ready? 440 00:23:07,824 --> 00:23:09,958 Come on, honey. 441 00:23:09,960 --> 00:23:12,060 MADDIE (sobbing): Come on, Kimmy. 442 00:23:12,062 --> 00:23:13,061 Fix her! ALEX: I can't stop. 443 00:23:13,063 --> 00:23:14,462 (Maddie sobbing) 444 00:23:14,464 --> 00:23:16,965 Kimmy, come on. 445 00:23:19,469 --> 00:23:20,635 ALEX: Come here. 446 00:23:25,509 --> 00:23:27,342 Come on. 447 00:23:27,344 --> 00:23:29,878 (sobbing) 448 00:23:32,249 --> 00:23:34,149 Why did you stop? 449 00:23:35,819 --> 00:23:37,252 Help her! 450 00:23:37,254 --> 00:23:39,254 It's too late for Kimmy. 451 00:23:39,256 --> 00:23:41,323 MADDIE (crying): Come on. 452 00:23:43,527 --> 00:23:45,527 It doesn't have to be too late for the rest of you. 453 00:24:00,444 --> 00:24:02,477 DETECTIVE: How long has your husband been missing, Mrs. Drake? 454 00:24:02,479 --> 00:24:03,878 Since Wednesday evening. 455 00:24:03,880 --> 00:24:07,382 Virtually the last thing he said to me was, "I do." 456 00:24:07,384 --> 00:24:09,451 Then I came up here to change 457 00:24:09,453 --> 00:24:11,553 and finish packing. 458 00:24:11,555 --> 00:24:15,357 He was going to the bar for a drink. 459 00:24:15,359 --> 00:24:18,560 That's the last I heard from him. 460 00:24:18,562 --> 00:24:20,862 I wouldn't panic yet, Mrs. Drake. 461 00:24:20,864 --> 00:24:23,865 Some grooms, um, they get cold feet 462 00:24:23,867 --> 00:24:26,368 after the ceremony instead of before. 463 00:24:26,370 --> 00:24:29,170 Oh, you don't know my husband. 464 00:24:29,172 --> 00:24:32,173 He's a very responsible human being. 465 00:24:32,175 --> 00:24:35,477 He would never abandon his new bride 466 00:24:35,479 --> 00:24:37,545 or his young son this way. 467 00:24:37,547 --> 00:24:39,414 Something must have happened. 468 00:24:40,550 --> 00:24:43,585 Darling, I wasn't aware we had visitors. 469 00:24:43,587 --> 00:24:45,553 I'm Will Drake. 470 00:24:45,555 --> 00:24:48,356 Dearest. 471 00:24:48,358 --> 00:24:51,760 Sir, your wife was under the impression you'd gone missing. 472 00:24:51,762 --> 00:24:53,328 "Missing"? 473 00:24:53,330 --> 00:24:55,096 (chuckling): No. 474 00:24:55,098 --> 00:24:57,599 No, I was just exploring the new renovation on the seventh floor 475 00:24:57,601 --> 00:25:00,402 and got lost in the hallways for two days. 476 00:25:00,404 --> 00:25:02,404 I'd love to show it to you. 477 00:25:02,406 --> 00:25:04,706 My wife designed it herself. Oh, we couldn't possibly waste 478 00:25:04,708 --> 00:25:06,708 You really should see what's in there. these officers' time any longer. 479 00:25:06,710 --> 00:25:08,710 I am so sorry... 480 00:25:08,712 --> 00:25:11,713 for how I've inconvenienced you. 481 00:25:11,715 --> 00:25:13,715 (chuckling): I was... confused. 482 00:25:13,717 --> 00:25:15,517 Yeah. 483 00:25:15,519 --> 00:25:18,520 DETECTIVE: Well, we're just glad everything turned out okay. 484 00:25:18,522 --> 00:25:21,556 COUNTESS: A happy ending without all the tugging 485 00:25:21,558 --> 00:25:23,224 and the pushing and... 486 00:25:23,226 --> 00:25:24,526 Thank you. Thank you again. 487 00:25:24,528 --> 00:25:26,628 (door closes) 488 00:25:28,565 --> 00:25:30,799 You murdered me, you bitch. 489 00:25:30,801 --> 00:25:32,367 Oh, get over it. 490 00:25:32,369 --> 00:25:34,135 You pissed me off. 491 00:25:34,137 --> 00:25:37,138 You made disparaging remarks about Bartholomew. 492 00:25:37,140 --> 00:25:38,940 That I cannot abide. 493 00:25:38,942 --> 00:25:40,742 Bullshit. 494 00:25:40,744 --> 00:25:42,811 This was your plan all along. 495 00:25:44,548 --> 00:25:46,581 So what happens now? 496 00:25:46,583 --> 00:25:49,250 My body turns up in some filthy alleyway? 497 00:25:49,252 --> 00:25:50,919 You take control of my empire? 498 00:25:50,921 --> 00:25:54,689 I thought I'd dissolve the empire, convert it to cash. 499 00:25:56,993 --> 00:25:58,560 Well, you forget. 500 00:25:58,562 --> 00:26:00,395 You're not in the will. 501 00:26:02,632 --> 00:26:05,633 No, you forget. 502 00:26:05,635 --> 00:26:07,702 Lachlan inherits everything. 503 00:26:17,681 --> 00:26:20,982 And you made me his legally appointed guardian. 504 00:26:20,984 --> 00:26:23,985 I'll be guiding him. 505 00:26:23,987 --> 00:26:26,154 Only until he reaches his majority. 506 00:26:26,156 --> 00:26:28,723 Assuming he ever does. 507 00:26:33,663 --> 00:26:35,663 Are you threatening my son? 508 00:26:35,665 --> 00:26:38,733 I don't kill children, but I could make him a blood relative. 509 00:26:41,204 --> 00:26:43,771 You mean like that woman who sucked me dry in the hallway. 510 00:26:45,709 --> 00:26:48,510 You're a lot smarter dead than you ever were alive. 511 00:26:48,512 --> 00:26:50,578 Try and keep it that way. 512 00:26:52,516 --> 00:26:53,815 (grunts) 513 00:26:53,817 --> 00:26:55,617 Why don't you go visit our son? 514 00:26:55,619 --> 00:26:58,119 We wouldn't want anything to upset him. 515 00:26:58,121 --> 00:27:02,123 Tell him we decided not to honeymoon in Paris after all. 516 00:27:02,125 --> 00:27:06,895 I advised you not to kill him on the premises. 517 00:27:06,897 --> 00:27:08,963 Bite me. 518 00:27:14,070 --> 00:27:16,137 ¶ ¶ 519 00:27:38,528 --> 00:27:40,595 (elevator bell dings) 520 00:27:45,735 --> 00:27:47,769 ALEX: There's a room at the end of the hall. 521 00:27:47,771 --> 00:27:49,571 It's ready for you. 522 00:27:49,573 --> 00:27:51,573 I'm gonna try and find you something or someone to eat. 523 00:27:51,575 --> 00:27:53,675 You must be starving. 524 00:27:53,677 --> 00:27:56,177 We can wait out here till you get back. 525 00:27:56,179 --> 00:27:57,312 I'll just be a sec. 526 00:28:04,688 --> 00:28:05,920 Okay. 527 00:28:05,922 --> 00:28:07,255 Come on. 528 00:28:26,810 --> 00:28:28,109 Go on in. 529 00:28:28,111 --> 00:28:29,777 Your friends are waiting for you. 530 00:28:31,715 --> 00:28:33,815 I don't want to. 531 00:28:33,817 --> 00:28:35,216 JOHN: Let's go. 532 00:28:37,320 --> 00:28:38,820 No! No! No! 533 00:28:38,822 --> 00:28:41,823 (pounding on door) No! 534 00:28:41,825 --> 00:28:45,093 Help! Open up! Open it! 535 00:28:45,095 --> 00:28:47,161 (pounding on door) 536 00:28:49,633 --> 00:28:52,000 Let us out! Open up! 537 00:28:53,803 --> 00:28:54,869 Max! 538 00:28:56,406 --> 00:28:58,673 I told you, we should have never trusted that bitch! 539 00:28:58,675 --> 00:29:00,675 Shut up! 540 00:29:02,178 --> 00:29:04,245 (grunting) 541 00:29:15,425 --> 00:29:17,492 (Ramona grunts) 542 00:29:28,338 --> 00:29:31,139 (chuckles) 543 00:29:31,141 --> 00:29:36,010 Mama... smells appetizers. 544 00:29:47,157 --> 00:29:49,157 ALEX: Why do I feel like a teenager 545 00:29:49,159 --> 00:29:50,992 that's about to get caught? (John chuckles) 546 00:29:50,994 --> 00:29:52,694 We're getting a divorce. 547 00:29:52,696 --> 00:29:53,795 We're not supposed to be sleeping together. 548 00:29:53,797 --> 00:29:55,863 Who says we have to go through with it? 549 00:29:57,867 --> 00:30:00,168 I do. 550 00:30:00,170 --> 00:30:04,672 Has anything really changed since I gave you the papers? 551 00:30:04,674 --> 00:30:06,674 Everything. 552 00:30:06,676 --> 00:30:08,209 You found Holden. 553 00:30:08,211 --> 00:30:10,278 You are different, aren't you? 554 00:30:12,315 --> 00:30:14,716 Something solid behind your eyes. 555 00:30:16,920 --> 00:30:19,454 You're all there. 556 00:30:21,925 --> 00:30:23,991 Finally got it together, John. 557 00:30:33,870 --> 00:30:37,672 I can't. 558 00:30:37,674 --> 00:30:40,441 I have to process this. 559 00:30:40,443 --> 00:30:43,511 And I have to check on Holden and the kids. 560 00:30:47,450 --> 00:30:50,518 I am interested in this new John, though. 561 00:30:58,294 --> 00:30:59,927 (door closes) 562 00:31:03,133 --> 00:31:05,133 SALLY: Did you come inside her, 563 00:31:05,135 --> 00:31:07,769 or did you shoot on her tits like you do with me? 564 00:31:11,941 --> 00:31:13,474 Sally. 565 00:31:13,476 --> 00:31:16,043 With the whore, it's always on the tits. 566 00:31:18,982 --> 00:31:21,783 That's what I am to you. 567 00:31:21,785 --> 00:31:24,585 A whore. 568 00:31:24,587 --> 00:31:26,387 You're wrong. 569 00:31:26,389 --> 00:31:28,389 It's not like that. 570 00:31:28,391 --> 00:31:30,158 I told you what you meant to me. 571 00:31:30,160 --> 00:31:32,160 Yeah. 572 00:31:32,162 --> 00:31:35,730 You told me you loved me. 573 00:31:35,732 --> 00:31:37,799 And don't you dare deny it. 574 00:31:37,801 --> 00:31:39,600 I'm not a liar. 575 00:31:39,602 --> 00:31:41,602 I have loved you. 576 00:31:41,604 --> 00:31:45,907 But what we have is an addict's high. 577 00:31:45,909 --> 00:31:50,411 In the moment, it seems like it's never ending. 578 00:31:50,413 --> 00:31:52,113 But it always ends. 579 00:31:52,115 --> 00:31:55,616 Oh, no. 580 00:31:55,618 --> 00:31:58,419 Oh, no, baby. 581 00:31:58,421 --> 00:32:01,989 There will never be anyone like me. 582 00:32:01,991 --> 00:32:04,992 John... 583 00:32:04,994 --> 00:32:08,095 you can't tell me that this isn't what you want. 584 00:32:31,187 --> 00:32:33,120 No. 585 00:32:33,122 --> 00:32:34,922 Come on. No. 586 00:32:40,897 --> 00:32:42,964 Alex is not the answer. 587 00:32:44,801 --> 00:32:47,235 She doesn't know about you. 588 00:32:47,237 --> 00:32:49,303 Not the way I do. 589 00:32:52,876 --> 00:32:55,943 How's she gonna take it when she finds out the truth? 590 00:32:58,348 --> 00:33:01,849 That you're a serial killer. 591 00:33:01,851 --> 00:33:04,218 You think she'll take you back? 592 00:33:06,022 --> 00:33:08,322 Accept you the way I do? 593 00:33:20,837 --> 00:33:22,837 No, I have to try. 594 00:33:22,839 --> 00:33:25,072 For Scarlett and for Holden. 595 00:33:25,074 --> 00:33:27,642 Bullshit. 596 00:33:30,079 --> 00:33:34,081 This is for you. 597 00:33:34,083 --> 00:33:36,150 It's for you. 598 00:33:37,120 --> 00:33:39,120 You're right. 599 00:33:39,122 --> 00:33:41,188 If I'm being honest with myself. 600 00:33:49,432 --> 00:33:52,233 She left you. 601 00:33:52,235 --> 00:33:54,735 She lied to you. 602 00:33:54,737 --> 00:33:58,039 She wanted you out of her life. 603 00:33:58,041 --> 00:34:01,142 I was there for five years. 604 00:34:20,163 --> 00:34:22,229 I'm sorry. 605 00:34:25,268 --> 00:34:27,835 I deserve more than this! 606 00:34:32,175 --> 00:34:34,575 (both grunting) 607 00:34:40,149 --> 00:34:42,149 (elevator bell dings) 608 00:34:42,151 --> 00:34:44,151 Stay away from me. 609 00:34:44,153 --> 00:34:46,454 You'll be back, asshole! 610 00:34:46,456 --> 00:34:48,956 She'll leave you once she learns what you are. 611 00:34:48,958 --> 00:34:51,826 She'll leave you, or maybe I'll kill that bitch! 612 00:34:57,367 --> 00:34:59,367 Oh, it's the most beautiful thing 613 00:34:59,369 --> 00:35:01,936 I have ever laid eyes on. 614 00:35:01,938 --> 00:35:04,872 Oh, thank you, thank you. 615 00:35:04,874 --> 00:35:07,975 Oh, oh, how-how... how do I use it again? 616 00:35:07,977 --> 00:35:09,777 (sighs) 617 00:35:09,779 --> 00:35:13,781 Uh, okay, you press this once for cold. 618 00:35:13,783 --> 00:35:14,782 (chuckles) 619 00:35:14,784 --> 00:35:16,550 And twice for hot. 620 00:35:16,552 --> 00:35:19,120 And there's even a separate setting for delicates. 621 00:35:19,122 --> 00:35:21,122 (shudders) 622 00:35:21,124 --> 00:35:22,490 Oh, and no more wringing. 623 00:35:22,492 --> 00:35:23,991 No more wringing. 624 00:35:23,993 --> 00:35:25,726 Oh, heavenly day. 625 00:35:25,728 --> 00:35:29,230 Thank you for helping me reconnect with my son 626 00:35:29,232 --> 00:35:31,866 and for giving him such excellent turndown service. 627 00:35:32,835 --> 00:35:34,835 So... good to go? 628 00:35:34,837 --> 00:35:36,837 Oh, yeah, I think so. 629 00:35:36,839 --> 00:35:40,141 Um, have we settled on a method? 630 00:35:40,143 --> 00:35:43,144 Pills? Gun? Knife? 631 00:35:43,146 --> 00:35:46,147 Oh, Queen of the Nile, I must tell you. 632 00:35:46,149 --> 00:35:49,383 Your son has been perched in the Blue Parrot for quite a while. 633 00:35:49,385 --> 00:35:51,919 Would you like me to tell him that you will not be back? 634 00:35:51,921 --> 00:35:54,722 Because you're doing yourself in? Shit. 635 00:35:54,724 --> 00:35:56,190 Mainly wanted a moment of your time. 636 00:35:56,192 --> 00:35:58,192 Okay. 637 00:35:58,194 --> 00:35:59,994 Really? 638 00:35:59,996 --> 00:36:01,729 I just wanted to tell you something. 639 00:36:04,033 --> 00:36:06,267 Janice and I are Boulder-bound. (chuckles) 640 00:36:06,269 --> 00:36:07,568 Well, cheers to that. 641 00:36:07,570 --> 00:36:10,337 Thanks for the push in the right direction. 642 00:36:12,041 --> 00:36:14,608 I have something to tell you. 643 00:36:16,279 --> 00:36:20,681 And... it's... rather difficult. 644 00:36:20,683 --> 00:36:23,617 Um... 645 00:36:25,221 --> 00:36:28,355 Hey... Dad. 646 00:36:28,357 --> 00:36:31,459 It's not difficult. 647 00:36:31,461 --> 00:36:36,163 Or... it doesn't have to be. 648 00:36:39,068 --> 00:36:41,302 Mom gave me a few clues. 649 00:36:41,304 --> 00:36:44,271 I put them together. 650 00:36:44,273 --> 00:36:45,773 (laughs): She warned me 651 00:36:45,775 --> 00:36:48,409 that I wouldn't recognize you, but I-I did. 652 00:36:48,411 --> 00:36:51,045 I mean, I do. 653 00:36:53,449 --> 00:36:56,217 I don't recognize myself in you. 654 00:36:58,254 --> 00:37:02,223 How did I get so lucky to raise a child 655 00:37:02,225 --> 00:37:05,226 so... 656 00:37:05,228 --> 00:37:07,495 compassionate? 657 00:37:07,497 --> 00:37:09,096 Mom raised me. 658 00:37:09,098 --> 00:37:10,664 You left. 659 00:37:11,901 --> 00:37:13,701 That hurt. 660 00:37:14,670 --> 00:37:16,971 And maybe that's what... 661 00:37:18,307 --> 00:37:22,076 ...makes me see when other people are all... 662 00:37:22,078 --> 00:37:24,812 messed up inside. 663 00:37:24,814 --> 00:37:28,082 Plus, Janice hears me, you know? 664 00:37:28,084 --> 00:37:31,919 Even when I don't even know what I mean. 665 00:37:36,325 --> 00:37:39,293 And I told her 666 00:37:39,295 --> 00:37:43,030 that I was gonna make things good tonight. 667 00:37:43,032 --> 00:37:46,400 And she's happy for us both. 668 00:37:47,503 --> 00:37:49,436 You have no problem with the fact 669 00:37:49,438 --> 00:37:51,539 that your father is a woman? 670 00:37:51,541 --> 00:37:54,909 I really learned something when Pedro died... 671 00:37:56,279 --> 00:37:57,311 ...on The Real World. 672 00:37:57,313 --> 00:37:58,345 (chuckles) 673 00:37:58,347 --> 00:38:00,481 Sorry. 674 00:38:00,483 --> 00:38:03,584 And I kept learning. 675 00:38:05,555 --> 00:38:08,289 Plenty of time to talk it out, Liz. 676 00:38:08,291 --> 00:38:11,492 But, hey, 677 00:38:11,494 --> 00:38:13,694 there's plenty of room 678 00:38:13,696 --> 00:38:16,197 for another woman in my life. 679 00:38:19,135 --> 00:38:21,202 (choked up): Okay. 680 00:38:22,338 --> 00:38:25,406 My goodness, I do love watching you 681 00:38:25,408 --> 00:38:26,974 work with a knife. 682 00:38:29,212 --> 00:38:31,712 I was a little surprised to get your call. 683 00:38:31,714 --> 00:38:33,581 I figured you'd be in Paris, 684 00:38:33,583 --> 00:38:35,349 murdering your husband 685 00:38:35,351 --> 00:38:37,518 and dumping his body in the Seine. 686 00:38:37,520 --> 00:38:39,820 I did a rather stupid thing, I suppose. 687 00:38:39,822 --> 00:38:41,922 Felt great at the time, but now I have 688 00:38:41,924 --> 00:38:43,524 a bit of a mess to deal with. 689 00:38:43,526 --> 00:38:46,827 Oh, I know just what you mean. 690 00:38:48,331 --> 00:38:50,564 Before we could leave for our honeymoon, 691 00:38:50,566 --> 00:38:52,333 we had a squabble. 692 00:38:52,335 --> 00:38:55,436 So I chucked him in with Ramona and she ate him. 693 00:38:55,438 --> 00:38:57,371 Baby. (laughs) 694 00:38:57,373 --> 00:38:59,373 You hate-watched without me. 695 00:38:59,375 --> 00:39:01,208 Don't be mad. 696 00:39:01,210 --> 00:39:03,611 We can dump someone else in there, maybe this weekend. 697 00:39:03,613 --> 00:39:07,248 In the meantime, I need you to do something for me. 698 00:39:08,217 --> 00:39:09,550 Name it. 699 00:39:09,552 --> 00:39:11,552 I need you 700 00:39:11,554 --> 00:39:13,387 to retrieve Will's body 701 00:39:13,389 --> 00:39:15,189 before it gets too ripe. 702 00:39:15,191 --> 00:39:18,592 And I think Ramona should go back in the iron maiden. 703 00:39:18,594 --> 00:39:20,294 Hmm. 704 00:39:20,296 --> 00:39:22,062 Sure. 705 00:39:22,064 --> 00:39:24,798 And while I'm cleaning up your mess, 706 00:39:24,800 --> 00:39:26,567 maybe you can clean up mine. 707 00:39:26,569 --> 00:39:29,603 What did you mean "your mess"? 708 00:39:29,605 --> 00:39:32,439 Why don't you text your boyfriend 709 00:39:32,441 --> 00:39:35,943 and ask him? 710 00:39:35,945 --> 00:39:37,311 Oh, oh, that's right. 711 00:39:37,313 --> 00:39:39,546 He doesn't know how to text. 712 00:39:41,450 --> 00:39:43,851 And you can forget about FaceTime. 713 00:39:46,956 --> 00:39:49,523 (gasping) 714 00:39:53,963 --> 00:39:56,497 (sobbing) 715 00:40:05,841 --> 00:40:08,475 (crying) 716 00:40:28,497 --> 00:40:30,564 (elevator bell dings) 717 00:40:50,019 --> 00:40:52,586 It's open. 718 00:40:54,557 --> 00:40:56,490 (stammers) I just need a sec. 719 00:40:56,492 --> 00:40:59,360 I wasn't sure what we-we landed on, 720 00:40:59,362 --> 00:41:00,661 so I-I just put out a selection. 721 00:41:00,663 --> 00:41:02,162 Help yourself. 722 00:41:02,164 --> 00:41:04,298 Christ, it's like you're an arms dealer. 723 00:41:07,336 --> 00:41:08,969 There. 724 00:41:08,971 --> 00:41:10,704 God. 725 00:41:10,706 --> 00:41:12,973 Ah, boy, it took a lot longer than I thought. 726 00:41:12,975 --> 00:41:14,641 But it's finally done. 727 00:41:14,643 --> 00:41:16,043 What is? 728 00:41:16,045 --> 00:41:18,879 It's my tribute video. 729 00:41:18,881 --> 00:41:22,516 Nobody's gonna be rushing to extol my virtues once I croak, 730 00:41:22,518 --> 00:41:26,487 so I decided to immortalize myself. 731 00:41:26,489 --> 00:41:28,155 Tell me what you think. 732 00:41:28,157 --> 00:41:30,357 And be honest. 733 00:41:30,359 --> 00:41:32,760 ("I Hope You Dance" by Lee Ann Womack playing) 734 00:41:36,532 --> 00:41:40,501 ¶ I hope you never lose your sense of wonder ¶ 735 00:41:40,503 --> 00:41:44,772 ¶ You get your fill to eat ¶ 736 00:41:44,774 --> 00:41:47,775 ¶ But always keep that hunger... ¶ 737 00:41:47,777 --> 00:41:50,110 You put a lot of work in this. 738 00:41:50,112 --> 00:41:51,712 ¶ May you never take one si... ¶ 739 00:41:51,714 --> 00:41:54,214 Yeah. 740 00:41:54,216 --> 00:41:56,350 I just, I wanted it to be 741 00:41:56,352 --> 00:41:58,285 a beacon of hope 742 00:41:58,287 --> 00:42:00,587 for my three followers on Instagram. 743 00:42:00,589 --> 00:42:01,722 (chuckles) 744 00:42:01,724 --> 00:42:04,224 Okay, I'm ready. 745 00:42:04,226 --> 00:42:05,592 Let's do this. 746 00:42:05,594 --> 00:42:07,361 You know, I'm just thinking 747 00:42:07,363 --> 00:42:09,963 the chimp might go better before the rainbows. 748 00:42:09,965 --> 00:42:13,367 So it's over the "Never lose your sense of wonder" lyric. 749 00:42:13,369 --> 00:42:17,004 You're stalling. 750 00:42:18,140 --> 00:42:20,641 My Douglas. 751 00:42:20,643 --> 00:42:23,811 He just told me he wants me in his life. 752 00:42:28,317 --> 00:42:31,251 So you're out. 753 00:42:31,253 --> 00:42:33,220 (sniffles) 754 00:42:33,222 --> 00:42:35,656 What if one day he has kids? 755 00:42:35,658 --> 00:42:39,259 I'd be a grandmother, Iris. 756 00:42:39,261 --> 00:42:42,229 Yeah, well, I've lived alone all my life. 757 00:42:42,231 --> 00:42:44,164 Every single person I've ever loved 758 00:42:44,166 --> 00:42:45,566 has abandoned me, 759 00:42:45,568 --> 00:42:47,634 so why should you be any different? 760 00:42:56,245 --> 00:42:57,678 Listen to me, Iris. 761 00:42:57,680 --> 00:42:59,480 You and I 762 00:42:59,482 --> 00:43:01,615 are women of a certain age. 763 00:43:01,617 --> 00:43:03,083 We have suffered 764 00:43:03,085 --> 00:43:06,687 more than our fair share. 765 00:43:06,689 --> 00:43:08,021 Damn it. 766 00:43:08,023 --> 00:43:10,023 We are the ones who should inherit the earth. 767 00:43:13,629 --> 00:43:16,263 We should freaking take over this damn hotel! 768 00:43:16,265 --> 00:43:17,598 Spiffy it up. 769 00:43:17,600 --> 00:43:19,199 Turn it into a place with as much hope 770 00:43:19,201 --> 00:43:22,436 as your rainbow montage. 771 00:43:22,438 --> 00:43:25,472 Best Exotic Marigold Hotel. 772 00:43:25,474 --> 00:43:27,508 We're entitled to a second chance. 773 00:43:27,510 --> 00:43:30,043 A glorious, 774 00:43:30,045 --> 00:43:34,281 blazing final act. 775 00:43:34,283 --> 00:43:36,116 My... 776 00:43:36,118 --> 00:43:38,218 friend... 777 00:43:38,220 --> 00:43:40,787 the best is yet to come. 778 00:43:49,231 --> 00:43:52,533 If we do this, there's no going back. 779 00:44:01,043 --> 00:44:03,911 (blipping and beeping) 780 00:44:16,559 --> 00:44:17,925 Daddy. 781 00:44:17,927 --> 00:44:19,359 Holden. 782 00:44:19,361 --> 00:44:21,428 Holden! 783 00:44:21,430 --> 00:44:23,730 (laughter through tears) 784 00:44:27,836 --> 00:44:31,738 I can't tell you how long I've waited to do this. 785 00:44:31,740 --> 00:44:33,540 Five years. 786 00:44:33,542 --> 00:44:35,809 Yeah. 787 00:44:37,713 --> 00:44:40,447 He's exactly how I remembered him. 788 00:44:40,449 --> 00:44:43,750 And that's exactly how he'll stay. 789 00:44:43,752 --> 00:44:46,019 It's time to go home. 790 00:45:05,741 --> 00:45:08,008 (elevator bell dings) 791 00:45:26,228 --> 00:45:27,894 John! 792 00:45:28,797 --> 00:45:30,364 Who's that? 793 00:45:31,433 --> 00:45:32,799 Just keep walking. 794 00:45:32,801 --> 00:45:34,167 I'm going to kill you! 795 00:45:34,169 --> 00:45:36,336 I swear on my soul 796 00:45:36,338 --> 00:45:37,337 I'm going to kill you! 797 00:45:37,339 --> 00:45:39,840 John...! 798 00:45:39,842 --> 00:45:42,309 (screaming): John! 799 00:45:42,311 --> 00:45:44,678 (door closes) 800 00:45:44,680 --> 00:45:47,948 ¶ You used to call me on my cell phone ¶ 801 00:45:47,950 --> 00:45:50,784 ¶ Late night when you need my love ¶ 802 00:45:50,786 --> 00:45:54,655 ¶ And I know when that hotline bling ¶ 803 00:45:54,657 --> 00:45:58,458 ¶ That can only mean one thing ¶ 804 00:45:58,460 --> 00:46:01,595 ¶ I know when that hotline bling ¶ 805 00:46:01,597 --> 00:46:04,665 ¶ That can only mean one thing ¶ 806 00:46:04,667 --> 00:46:07,634 ¶ Ever since I left the city, you ¶ 807 00:46:07,636 --> 00:46:11,438 ¶ Got a reputation for yourself now ¶ 808 00:46:11,440 --> 00:46:15,042 ¶ Everybody knows and I feel left out ¶ 809 00:46:15,044 --> 00:46:18,779 ¶ Girl, you got me down, you got me stressed out ¶ 810 00:46:18,781 --> 00:46:20,714 ¶ 'Cause ever since I left the city, you... ¶ 811 00:46:20,716 --> 00:46:22,482 You didn't run. 812 00:46:22,484 --> 00:46:24,785 ¶ Started wearing less and going out more ¶ 813 00:46:24,787 --> 00:46:26,453 Why would I run? 814 00:46:26,455 --> 00:46:28,889 ¶ Glasses of champagne out on the dance floor... ¶ 815 00:46:28,891 --> 00:46:30,490 You'd only find me. 816 00:46:30,492 --> 00:46:33,360 I couldn't find him. 817 00:46:33,362 --> 00:46:35,062 ¶ You used to call me on my cell phone ¶ 818 00:46:35,064 --> 00:46:38,865 For almost a century. 819 00:46:38,867 --> 00:46:41,635 I didn't know if he was dead 820 00:46:41,637 --> 00:46:44,237 or had abandoned me. 821 00:46:44,239 --> 00:46:46,807 Neither of which were true, 822 00:46:46,809 --> 00:46:48,875 because he'd been trapped here 823 00:46:48,877 --> 00:46:50,977 the whole time. 824 00:46:50,979 --> 00:46:52,713 (music stops) 825 00:46:52,715 --> 00:46:55,115 He's not the only one who's been trapped here. 826 00:46:57,519 --> 00:46:59,586 We all have. 827 00:47:03,992 --> 00:47:07,861 At least now he's free. 828 00:47:07,863 --> 00:47:10,330 And this time you know he didn't abandon you. 829 00:47:10,332 --> 00:47:12,532 Is that what you want, Donovan? 830 00:47:12,534 --> 00:47:14,434 Is that why you did this terrible thing? 831 00:47:14,436 --> 00:47:16,937 Because you wish to be set free? 832 00:47:16,939 --> 00:47:18,205 I suppose I do. 833 00:47:18,207 --> 00:47:21,074 I knew what this would mean. 834 00:47:21,076 --> 00:47:24,878 I knew what he meant the moment I saw him. 835 00:47:24,880 --> 00:47:28,715 What he was to you. 836 00:47:28,717 --> 00:47:30,083 What I could never be. 837 00:47:30,085 --> 00:47:31,418 He made me! 838 00:47:32,254 --> 00:47:33,887 He made me. 839 00:47:33,889 --> 00:47:36,857 He made me everything I am! 840 00:47:36,859 --> 00:47:39,426 And you made me 841 00:47:39,428 --> 00:47:41,561 in his image. 842 00:47:41,563 --> 00:47:43,563 Yes, I did. 843 00:47:43,565 --> 00:47:45,031 I tried to. 844 00:47:45,033 --> 00:47:47,367 I thought I couldn't be without him. 845 00:47:49,438 --> 00:47:52,038 You were never him. 846 00:47:52,040 --> 00:47:55,342 You could never be him. 847 00:47:56,779 --> 00:47:59,112 So you destroyed him. 848 00:47:59,114 --> 00:48:01,715 First chance I got. 849 00:48:04,319 --> 00:48:06,119 (bottle cap pops) 850 00:48:06,121 --> 00:48:07,954 (liquid pouring) 851 00:48:07,956 --> 00:48:10,323 And you knew I'd come back here to kill you. 852 00:48:10,325 --> 00:48:12,626 Yes. 853 00:48:22,838 --> 00:48:25,605 And you don't care. 854 00:48:25,607 --> 00:48:27,274 I do. 855 00:48:27,276 --> 00:48:29,843 I do care. 856 00:48:33,115 --> 00:48:34,881 I just don't mind. 857 00:48:36,151 --> 00:48:40,253 Dying is the only way you'll let me love you. 858 00:48:45,027 --> 00:48:47,027 I don't know how else to do it. 859 00:48:49,131 --> 00:48:51,965 Beautiful boy. 860 00:48:51,967 --> 00:48:55,669 Willing to sacrifice everything... 861 00:48:56,705 --> 00:49:00,240 ...for the love of me. 862 00:49:05,314 --> 00:49:08,215 (crying): What a beautiful thing I've made. 863 00:49:08,217 --> 00:49:11,351 ¶ You used to call me on my cell phone ¶ 864 00:49:11,353 --> 00:49:15,555 ¶ Late night when you need my love ¶ 865 00:49:15,557 --> 00:49:17,891 ¶ Call me on my cell phone ¶ 866 00:49:17,893 --> 00:49:23,063 ¶ Late night when you need my love ¶ 867 00:49:23,065 --> 00:49:24,898 ¶ And I know when that hotline bling. ¶ 66124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.