Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,896 --> 00:00:04,963
¶ ¶
2
00:00:31,358 --> 00:00:33,424
¶ ¶
3
00:00:43,803 --> 00:00:46,604
CHARLES: Mrs. Johnson,
may I ask how you found me?
4
00:00:46,606 --> 00:00:50,675
I was given your name through
my friend Margaret Gibson.
5
00:00:51,945 --> 00:00:53,945
She and I used
to be in pictures together.
6
00:00:53,947 --> 00:00:56,681
She said you
were able to help her
7
00:00:56,683 --> 00:00:59,384
with her... problem.
8
00:00:59,386 --> 00:01:00,885
Margaret, yes.
9
00:01:00,887 --> 00:01:02,887
She's a lovely girl.
10
00:01:02,889 --> 00:01:06,891
I'm married, you see.
11
00:01:06,893 --> 00:01:09,894
My husband doesn't even know
that I'm expecting...
12
00:01:09,896 --> 00:01:13,898
Mrs. Johnson, you don't need
to explain anything to me.
13
00:01:13,900 --> 00:01:17,135
I'm here to help you.
14
00:01:17,137 --> 00:01:19,704
So, how far along are you?
15
00:01:32,318 --> 00:01:34,185
Three weeks.
16
00:01:37,390 --> 00:01:39,457
Please.
17
00:01:55,708 --> 00:01:57,075
Just through there.
18
00:02:05,118 --> 00:02:07,118
(whispering): Doctor,
there must be something wrong
19
00:02:07,120 --> 00:02:08,920
with this thermometer.
20
00:02:08,922 --> 00:02:10,922
It says her body temperature
is 75 degrees.
21
00:02:10,924 --> 00:02:11,923
Can that be right?
22
00:02:11,925 --> 00:02:12,924
Don't be a fool.
23
00:02:12,926 --> 00:02:14,292
She'd be dead.
24
00:02:15,962 --> 00:02:19,263
All right, my dear,
I want you to breathe in
25
00:02:19,265 --> 00:02:21,332
and count backwards.
26
00:02:23,970 --> 00:02:25,770
There you are.
27
00:02:25,772 --> 00:02:27,071
Shh...
28
00:02:27,073 --> 00:02:30,108
Very good.
29
00:02:30,110 --> 00:02:32,176
Shh...
30
00:02:35,582 --> 00:02:38,382
There you are.
31
00:02:38,384 --> 00:02:40,384
Get me the big knife.
32
00:02:40,386 --> 00:02:42,353
¶ ¶
33
00:02:51,931 --> 00:02:52,864
Ready the pan.
34
00:02:56,169 --> 00:02:57,235
(splatters)
35
00:02:59,939 --> 00:03:01,272
Closing her up.
36
00:03:01,274 --> 00:03:03,141
Nurse, dispose of that.
37
00:03:03,143 --> 00:03:05,810
I think it's still alive.
38
00:03:07,313 --> 00:03:08,646
(screams)
39
00:03:11,017 --> 00:03:12,316
(growling)
40
00:03:12,318 --> 00:03:14,886
(flesh ripping)
41
00:03:24,130 --> 00:03:27,999
Congratulations, it's a boy.
42
00:03:42,382 --> 00:03:46,117
¶ ¶
43
00:04:07,073 --> 00:04:10,208
¶ ¶
44
00:04:30,396 --> 00:04:33,331
¶ ¶
45
00:04:51,884 --> 00:04:54,952
¶ ¶
46
00:05:05,298 --> 00:05:06,430
Hi, Daddy.
47
00:05:11,304 --> 00:05:13,604
(Holden's laughter echoes)
48
00:05:13,606 --> 00:05:15,706
Holden?
49
00:05:16,409 --> 00:05:17,775
Holden!
50
00:05:44,103 --> 00:05:45,970
¶ ¶
51
00:05:58,985 --> 00:06:00,484
Oh.
52
00:06:12,365 --> 00:06:15,333
¶ Well, I'm down
on my knees again ¶
53
00:06:15,335 --> 00:06:18,936
¶ And I pray to the only one ¶
54
00:06:18,938 --> 00:06:23,374
¶ Who has the strength
to bear the pain ¶
55
00:06:23,376 --> 00:06:26,310
¶ To forgive all the things
that I've done ¶
56
00:06:26,312 --> 00:06:29,714
¶ Oh, girl ¶
57
00:06:29,716 --> 00:06:33,184
¶ Lead me into your darkness ¶
58
00:06:33,186 --> 00:06:37,288
¶ When this world
is trying its hardest ¶
59
00:06:37,290 --> 00:06:42,326
¶ To leave me unimpressed ¶
60
00:06:42,328 --> 00:06:45,129
¶ Just one caress ¶
61
00:06:45,131 --> 00:06:49,900
¶ From you and I'm blessed... ¶
62
00:06:54,407 --> 00:06:56,474
TRISTAN:
Why is it so good with you?
63
00:06:56,476 --> 00:06:58,242
LIZ:
Because you're an orphan.
64
00:06:58,244 --> 00:07:00,244
Orphans love
girls like me
65
00:07:00,246 --> 00:07:02,913
because it's like Mommy
and Daddy are both in the room.
66
00:07:04,417 --> 00:07:06,417
Loving you to pieces.
67
00:07:06,419 --> 00:07:09,153
(faintly):
¶ Every avenue ¶
68
00:07:09,155 --> 00:07:11,155
¶ Take one more look ¶
69
00:07:11,157 --> 00:07:13,257
¶ At what you found old ¶
70
00:07:13,259 --> 00:07:15,860
¶ And in it you'll find
something new... ¶
71
00:07:15,862 --> 00:07:17,862
Oh.
72
00:07:17,864 --> 00:07:19,930
I got you something.
73
00:07:22,835 --> 00:07:25,336
Just to get
you started.
74
00:07:25,338 --> 00:07:27,838
The basics--
Bronte and Wilde.
75
00:07:27,840 --> 00:07:30,608
Oh, you're gonna
love Wilde.
76
00:07:30,610 --> 00:07:32,676
Wow.
77
00:07:34,380 --> 00:07:36,080
Thanks, Liz.
78
00:07:36,082 --> 00:07:38,682
I don't think I've
read anything in years
79
00:07:38,684 --> 00:07:40,451
that didn't have the
month and a picture
80
00:07:40,453 --> 00:07:42,520
of Jennifer Aniston or
Kim K. on the cover.
81
00:07:42,522 --> 00:07:43,954
(chuckles)
82
00:07:43,956 --> 00:07:47,458
I never did any real reading
till I moved out here.
83
00:07:47,460 --> 00:07:50,461
Part of it was all
the free time at the desk,
84
00:07:50,463 --> 00:07:54,265
but I also think you can't
shut down one part of yourself
85
00:07:54,267 --> 00:07:56,567
without shutting down
the whole thing.
86
00:07:56,569 --> 00:07:59,303
And when I let
the Liz out,
87
00:07:59,305 --> 00:08:02,072
I could see and feel
88
00:08:02,074 --> 00:08:04,775
and... taste.
89
00:08:04,777 --> 00:08:06,844
And love.
90
00:08:09,282 --> 00:08:10,648
Do you love me?
91
00:08:15,555 --> 00:08:19,824
Oh...
92
00:08:19,826 --> 00:08:21,325
I don't know.
93
00:08:21,327 --> 00:08:23,627
I think so,
94
00:08:23,629 --> 00:08:27,898
but, goddamn it, who can tell
when you're so damn handsome?
95
00:08:32,438 --> 00:08:34,505
I think I love you.
96
00:08:36,342 --> 00:08:38,642
Don't tease me.
I'm serious.
97
00:08:38,644 --> 00:08:41,145
When I come down to
the lobby and see you,
98
00:08:41,147 --> 00:08:45,216
it's like... you're
genuinely happy to see me.
99
00:08:46,452 --> 00:08:48,552
I believe you.
100
00:08:53,125 --> 00:08:55,426
When you come down,
101
00:08:55,428 --> 00:08:58,429
it's like...
102
00:08:58,431 --> 00:09:00,498
it's like it's
Christmas morning for me.
103
00:09:05,438 --> 00:09:08,439
I mean, no one's ever felt
that way about me before.
104
00:09:08,441 --> 00:09:10,441
Ever.
105
00:09:10,443 --> 00:09:11,942
No one's even thought
I was smart enough
106
00:09:11,944 --> 00:09:13,477
to give real books to.
107
00:09:13,479 --> 00:09:14,712
(Liz scoffs)
108
00:09:14,714 --> 00:09:17,281
And you want to know
the weirdest part?
109
00:09:17,283 --> 00:09:21,485
When we screw, I swear,
110
00:09:21,487 --> 00:09:23,721
(chuckling): I've never
come harder in my life.
111
00:09:23,723 --> 00:09:26,290
(Liz laughs)
112
00:09:26,292 --> 00:09:28,192
It's so bizarre.
113
00:09:28,194 --> 00:09:30,961
Uh, I'm not gay or anything.
114
00:09:30,963 --> 00:09:35,566
You're not gay
for being with me.
115
00:09:35,568 --> 00:09:37,568
I'm a girl.
116
00:09:37,570 --> 00:09:39,737
I'm a hetero girl.
117
00:09:48,581 --> 00:09:52,883
Thank you...
for seeing the girl.
118
00:09:52,885 --> 00:09:54,552
(Liz crying)
119
00:09:54,554 --> 00:09:56,086
Hey.
120
00:09:57,890 --> 00:10:00,391
Why are you crying?
121
00:10:00,393 --> 00:10:04,395
Because I do love you.
122
00:10:04,397 --> 00:10:06,764
And I know this
doesn't end well.
123
00:10:06,766 --> 00:10:08,566
And it shouldn't.
124
00:10:08,568 --> 00:10:12,536
Not after what I've
done to The Countess.
125
00:10:12,538 --> 00:10:13,904
She gave me everything.
126
00:10:13,906 --> 00:10:15,573
It's wrong what
we're doing to her.
127
00:10:15,575 --> 00:10:16,574
Hey.
128
00:10:16,576 --> 00:10:18,776
How can love be wrong?
129
00:10:18,778 --> 00:10:22,346
If she could just
see us together,
130
00:10:22,348 --> 00:10:23,847
she'd understand.
131
00:10:26,052 --> 00:10:28,118
¶ ¶
132
00:10:56,082 --> 00:10:59,617
Do you want me to do
something different?
133
00:10:59,619 --> 00:11:01,885
(groans) This always
to me with women.
134
00:11:01,887 --> 00:11:03,454
I love them.
135
00:11:03,456 --> 00:11:05,522
I love their
bodies and...
136
00:11:07,493 --> 00:11:09,560
...and their femininity
137
00:11:09,562 --> 00:11:13,063
and their sex...
138
00:11:13,065 --> 00:11:16,133
but my cock and my mind
operate separately.
139
00:11:18,738 --> 00:11:20,504
I'm very embarrassed.
140
00:11:20,506 --> 00:11:22,306
Hardly embarrassing.
141
00:11:22,308 --> 00:11:25,309
This isn't a crisis.
142
00:11:25,311 --> 00:11:27,678
It's a...
143
00:11:27,680 --> 00:11:30,814
invitation for an adventure.
144
00:11:35,621 --> 00:11:38,322
(cell phone buzzes)
145
00:11:41,293 --> 00:11:43,661
I'm sorry.
146
00:11:44,664 --> 00:11:46,830
I got to go.
147
00:11:48,668 --> 00:11:50,134
Don't...
148
00:11:50,136 --> 00:11:54,672
don't talk to her about
us... just yet, okay?
149
00:11:54,674 --> 00:11:58,709
Let it be just ours...
for a little while longer.
150
00:11:58,711 --> 00:12:01,311
¶ It's the mood
that I am in... ¶
151
00:12:01,313 --> 00:12:03,113
I love you.
152
00:12:03,115 --> 00:12:05,115
¶ That's left us
back where we began ¶
153
00:12:05,117 --> 00:12:08,652
¶ Oh, girl ¶
154
00:12:08,654 --> 00:12:11,121
¶ Lead me into your darkness ¶
155
00:12:11,123 --> 00:12:13,323
¶ When this world... ¶
156
00:12:13,325 --> 00:12:15,325
What's this?
157
00:12:15,327 --> 00:12:16,860
I need some help with Mr. Drake.
158
00:12:16,862 --> 00:12:18,729
I'm not gay.
159
00:12:18,731 --> 00:12:20,030
Bullshit.
160
00:12:20,032 --> 00:12:21,799
A few weeks ago, you
were in my office
161
00:12:21,801 --> 00:12:23,333
telling me about all the
dick you took in prison.
162
00:12:23,335 --> 00:12:24,635
I was messing
with you, man.
163
00:12:24,637 --> 00:12:26,970
I made up all
that jail stuff.
164
00:12:26,972 --> 00:12:29,740
I had my reasons.
165
00:12:32,244 --> 00:12:34,745
Just fluff him up
for me a bit, baby.
166
00:12:34,747 --> 00:12:36,313
I'll finish him off.
167
00:12:36,315 --> 00:12:37,715
I don't want to.
168
00:12:37,717 --> 00:12:38,916
I'm not into it.
169
00:12:38,918 --> 00:12:41,318
¶ Into your darkness ¶
170
00:12:41,320 --> 00:12:43,320
¶ When this world
is trying its hardest... ¶
171
00:12:43,322 --> 00:12:45,656
You are for
the next hour.
172
00:12:45,658 --> 00:12:49,660
¶ To leave me unimpressed ¶
173
00:12:49,662 --> 00:12:53,697
¶ Just one caress ¶
174
00:12:53,699 --> 00:12:57,835
¶ From you and I'm blessed. ¶
175
00:13:07,179 --> 00:13:09,246
I need your help.
176
00:13:11,684 --> 00:13:14,718
Judging by how fast you put
your nose up in the air
177
00:13:14,720 --> 00:13:16,954
when I offered you an evening
of backgammon and rosé--
178
00:13:16,956 --> 00:13:20,758
to welcome you, no less--
I'm really not your girl.
179
00:13:20,760 --> 00:13:23,227
John somehow discovered
the sleeping chamber.
180
00:13:23,229 --> 00:13:25,796
Where is he now?
181
00:13:25,798 --> 00:13:27,965
I gave him two milligrams
of Versed
182
00:13:27,967 --> 00:13:29,967
to keep him out for
a couple of hours.
183
00:13:29,969 --> 00:13:32,736
He can't know about
Holden and me.
184
00:13:32,738 --> 00:13:34,938
I almost died when I lost him.
185
00:13:35,908 --> 00:13:37,708
I get it.
186
00:13:37,710 --> 00:13:40,544
That once-in-
a-lifetime love,
187
00:13:40,546 --> 00:13:42,780
it's the only thing
that can gut you raw
188
00:13:42,782 --> 00:13:46,817
and make your world
pyrotechnic in color.
189
00:13:46,819 --> 00:13:48,952
Everyone's entitled
to one true love.
190
00:13:51,257 --> 00:13:54,158
There's a broom
and a dustpan
191
00:13:54,160 --> 00:13:56,160
in the cleaning closet,
Nanny McPhee.
192
00:13:56,162 --> 00:13:58,962
We got to get rid
of those coffins.
193
00:14:24,924 --> 00:14:26,256
Where am I?
194
00:14:28,861 --> 00:14:30,661
I just saw you.
195
00:14:30,663 --> 00:14:32,663
In a coffin.
196
00:14:32,665 --> 00:14:35,966
You called me, John.
197
00:14:35,968 --> 00:14:38,101
You said you were
having visions,
198
00:14:38,103 --> 00:14:40,637
and you were afraid,
and you asked me to come,
199
00:14:40,639 --> 00:14:42,873
and so I did.
200
00:14:42,875 --> 00:14:45,876
I found you lying in the hallway
outside your room.
201
00:14:48,113 --> 00:14:50,113
(groans)
202
00:14:50,115 --> 00:14:53,116
No, I was asleep.
203
00:14:53,118 --> 00:14:56,653
Holden... came in
204
00:14:56,655 --> 00:14:59,456
and woke me up
205
00:14:59,458 --> 00:15:02,960
and told me to follow him
down to the basement where...
206
00:15:02,962 --> 00:15:05,662
Where there was
an empty swimming pool?
207
00:15:05,664 --> 00:15:08,832
Filled with sleeping
children in glass coffins?
208
00:15:08,834 --> 00:15:13,637
You realize this is exactly
what Scarlett told us.
209
00:15:13,639 --> 00:15:16,640
Her exact memories.
210
00:15:16,642 --> 00:15:18,308
It makes sense,
doesn't it?
211
00:15:18,310 --> 00:15:20,711
They become your own... visions.
212
00:15:20,713 --> 00:15:22,012
Alex, I'm telling you
what happened.
213
00:15:22,014 --> 00:15:24,681
I think
you're having a psychotic break.
214
00:15:24,683 --> 00:15:27,651
I think you've been heading
this way for a while.
215
00:15:27,653 --> 00:15:28,886
You need to get out of here,
216
00:15:28,888 --> 00:15:30,420
and you need to get
professional help.
217
00:15:30,422 --> 00:15:33,223
No, I'm going down to that room.
218
00:15:33,225 --> 00:15:34,725
I'm gonna see it for myself.
219
00:15:34,727 --> 00:15:37,094
You can come with me
if you want.
220
00:15:38,931 --> 00:15:40,998
¶ ¶
221
00:16:05,457 --> 00:16:07,524
¶ ¶
222
00:16:26,078 --> 00:16:28,211
¶ ¶
223
00:16:42,795 --> 00:16:44,861
COUNTESS:
Hello, my love.
224
00:16:57,076 --> 00:17:00,077
Darling, I wanted
to say good-bye.
225
00:17:00,079 --> 00:17:03,080
Mama's going to Paris.
226
00:17:03,082 --> 00:17:05,349
And when I get back,
I'll have so much money,
227
00:17:05,351 --> 00:17:08,819
I'll never have
to leave you ever again.
228
00:17:08,821 --> 00:17:10,887
I promise.
229
00:17:27,339 --> 00:17:29,406
¶ ¶
230
00:17:43,989 --> 00:17:46,923
(elevator bell dings)
231
00:17:53,132 --> 00:17:54,898
What are you doing?
232
00:17:54,900 --> 00:17:56,233
She's gone.
233
00:17:58,070 --> 00:17:59,836
We can do anything we want.
234
00:17:59,838 --> 00:18:01,038
So what?
235
00:18:01,040 --> 00:18:03,173
You want to trash
her penthouse?
236
00:18:03,175 --> 00:18:05,876
You know why we're here.
237
00:18:07,679 --> 00:18:10,480
Going to the basement.
238
00:18:10,482 --> 00:18:12,549
Take care of those kiddies.
239
00:18:16,722 --> 00:18:18,255
What's the matter?
240
00:18:18,257 --> 00:18:19,923
You going soft on me?
241
00:18:19,925 --> 00:18:22,025
Why? Because I don't want
to murder some children?
242
00:18:22,027 --> 00:18:25,062
Oh, well,
I might tear up.
243
00:18:25,064 --> 00:18:27,998
You don't give two shits
about those kids.
244
00:18:28,000 --> 00:18:30,133
It's not about them.
245
00:18:31,904 --> 00:18:34,704
But you know when I stab
at their little hearts,
246
00:18:34,706 --> 00:18:36,239
I'll be stabbing at hers,
247
00:18:36,241 --> 00:18:39,276
and you're still
not over her.
248
00:18:39,278 --> 00:18:40,677
And you are?
249
00:18:40,679 --> 00:18:42,179
You're obsessed.
250
00:18:42,181 --> 00:18:43,613
(elevator bell dings)
251
00:18:46,518 --> 00:18:49,920
Fine.
252
00:18:52,024 --> 00:18:55,092
You go...
sniff her panties.
253
00:18:55,094 --> 00:18:58,195
I'll take care of this myself.
254
00:19:05,904 --> 00:19:08,205
Oh...
255
00:19:08,207 --> 00:19:09,873
Well, son of a bitch!
256
00:19:09,875 --> 00:19:12,375
IRIS:
Where the hell are they?
257
00:19:12,377 --> 00:19:13,910
RAMONA:
How should I know?
258
00:19:13,912 --> 00:19:15,946
You been flapping that mouth?
259
00:19:15,948 --> 00:19:17,047
Hell, no.
260
00:19:17,049 --> 00:19:18,582
I was ready
to do this.
261
00:19:18,584 --> 00:19:20,250
Well, guess you were.
262
00:19:20,252 --> 00:19:21,985
Damn, woman.
263
00:19:21,987 --> 00:19:23,587
What's got into you?
264
00:19:23,589 --> 00:19:26,056
About six pints
of O-negative
265
00:19:26,058 --> 00:19:29,126
from a couple of
smart alecks in room 36.
266
00:19:32,731 --> 00:19:34,164
It's a whole new you.
267
00:19:34,166 --> 00:19:35,599
Damn straight
it is.
268
00:19:35,601 --> 00:19:40,070
That boy of yours pussed out,
but not you.
269
00:19:40,072 --> 00:19:42,405
You must really hate
the little shits.
270
00:19:42,407 --> 00:19:44,074
Nah, I don't
hate 'em.
271
00:19:44,076 --> 00:19:46,176
Maybe even love 'em
a little.
272
00:19:46,178 --> 00:19:48,111
It's her I hate.
273
00:19:48,113 --> 00:19:51,114
That's why those kids
have got to go first.
274
00:19:51,116 --> 00:19:53,183
They're her reason
for living.
275
00:19:53,185 --> 00:19:54,284
That's cold.
276
00:19:54,286 --> 00:19:55,785
No.
277
00:19:55,787 --> 00:19:58,255
It's a kindness.
278
00:19:58,257 --> 00:19:59,756
This is no place
for children.
279
00:19:59,758 --> 00:20:01,158
Come on, let's go
find the kids.
280
00:20:01,160 --> 00:20:02,492
No, no, no, no.
281
00:20:02,494 --> 00:20:03,960
You find them,
282
00:20:03,962 --> 00:20:06,129
'cause it sounds like
you know what to do.
283
00:20:06,131 --> 00:20:08,365
But even with that done,
she'll still have
284
00:20:08,367 --> 00:20:10,433
one little reason
to go on,
285
00:20:10,435 --> 00:20:12,202
and I'm gonna tend to that.
286
00:20:12,204 --> 00:20:16,439
So give me the key
to room 33.
287
00:20:20,145 --> 00:20:22,212
¶ ¶
288
00:20:46,171 --> 00:20:48,238
(inhales)
289
00:20:49,408 --> 00:20:51,474
(exhales)
290
00:20:54,379 --> 00:20:55,679
AGNETHA:
Excuse me.
291
00:20:55,681 --> 00:20:57,247
Can you show us
to the line
292
00:20:57,249 --> 00:20:58,481
to the Fast & Furious--
Supercharged?
293
00:20:58,483 --> 00:21:01,851
We are lost in this
hotel for so long.
294
00:21:01,853 --> 00:21:03,420
It's like a maze.
295
00:21:03,422 --> 00:21:07,390
You're never going to see
Vin Diesel in 3-D
296
00:21:07,392 --> 00:21:10,594
because you can't
leave this hotel.
297
00:21:10,596 --> 00:21:12,362
You understand?
298
00:21:12,364 --> 00:21:15,098
I told you, Agnetha,
299
00:21:15,100 --> 00:21:16,900
we are dead.
300
00:21:16,902 --> 00:21:19,436
Why do you think
you're dead?
301
00:21:21,073 --> 00:21:23,240
Because everything
I put in my mouth
302
00:21:23,242 --> 00:21:25,375
tastes like chalk.
I love food.
303
00:21:25,377 --> 00:21:26,710
AGNETHA:
Don't listen to him,
Vendela.
304
00:21:26,712 --> 00:21:28,044
Come.
305
00:21:28,046 --> 00:21:29,379
We'll find a way out.
306
00:21:29,381 --> 00:21:30,680
Nope.
307
00:21:30,682 --> 00:21:33,049
Vendela's right.
308
00:21:33,051 --> 00:21:35,185
Until you find a purpose,
309
00:21:35,187 --> 00:21:38,255
you'll both be stuck
in an unbreakable chain,
310
00:21:38,257 --> 00:21:40,890
repeating yourselves
over and over again.
311
00:21:40,892 --> 00:21:43,193
(screaming)
312
00:21:43,195 --> 00:21:45,362
How hard is it
313
00:21:45,364 --> 00:21:48,365
to get some goddamn kale
around here?!
314
00:21:48,367 --> 00:21:51,134
It's the power
of the hotel.
315
00:21:51,136 --> 00:21:53,803
Makes you lose your compass.
316
00:21:53,805 --> 00:21:55,372
Your sense of yourself.
317
00:21:56,308 --> 00:21:58,241
Of anything.
318
00:21:58,243 --> 00:22:01,611
But there are those who have
broken out of that cycle.
319
00:22:06,385 --> 00:22:08,318
Her name was Cara.
320
00:22:08,320 --> 00:22:10,820
She was an elementary
school teacher.
321
00:22:10,822 --> 00:22:13,256
She had so much love to give
322
00:22:13,258 --> 00:22:15,725
but nobody to give it to.
323
00:22:17,129 --> 00:22:19,729
She came to the Cortez to end it all.
324
00:22:28,440 --> 00:22:31,041
I love the bouquet
of rotting flesh.
325
00:22:34,746 --> 00:22:38,181
DONOVAN:
Cara was sitting in that tub for months.
326
00:22:38,183 --> 00:22:40,250
Decomposing.
327
00:22:49,361 --> 00:22:52,262
Never drink the water from the fifth floor,
328
00:22:52,264 --> 00:22:54,297
unless you want a taste of Cara.
329
00:22:54,299 --> 00:22:56,766
She was like us?
330
00:22:56,768 --> 00:22:58,101
Aimless.
331
00:22:58,103 --> 00:23:00,870
Leaving wet spots on the floor.
332
00:23:00,872 --> 00:23:03,940
Until she found
her purpose.
333
00:23:11,183 --> 00:23:11,881
(screams)
334
00:23:14,186 --> 00:23:18,321
Cara enjoyed terrorizing
the hotel guests.
335
00:23:18,323 --> 00:23:20,390
(chuckles)
336
00:23:20,392 --> 00:23:23,626
She was quite fond of the pool
until they drained it.
337
00:23:23,628 --> 00:23:25,962
So if we find
our purpose,
338
00:23:25,964 --> 00:23:27,731
we can leave
the hotel?
339
00:23:27,733 --> 00:23:29,366
You don't get to leave.
340
00:23:29,368 --> 00:23:32,635
All you get is a reprieve
from the hamster wheel.
341
00:23:32,637 --> 00:23:36,339
Eternity can be tedious
342
00:23:36,341 --> 00:23:39,642
without something enjoyable
to break up the day.
343
00:23:39,644 --> 00:23:42,379
What about you?
344
00:23:42,381 --> 00:23:45,415
What's your
purpose?
345
00:23:45,417 --> 00:23:47,484
I lost mine when I lost her.
346
00:24:06,838 --> 00:24:10,507
Oh, Bartholomew...
347
00:24:15,747 --> 00:24:17,747
Bartholomew...
348
00:24:17,749 --> 00:24:21,418
where are you?
349
00:24:21,420 --> 00:24:26,556
Aw, come on out,
love bug.
350
00:24:26,558 --> 00:24:28,958
It's Auntie Ramona.
351
00:24:37,602 --> 00:24:40,537
Oh...
352
00:24:40,539 --> 00:24:43,873
I've missed you.
353
00:24:43,875 --> 00:24:46,543
Auntie Ramona's here.
354
00:24:48,280 --> 00:24:50,780
(laughs)
355
00:24:50,782 --> 00:24:52,515
Aw...
356
00:24:55,887 --> 00:24:57,954
Bartholomew...
357
00:25:03,462 --> 00:25:04,561
(Ramona gasps)
358
00:25:06,932 --> 00:25:08,965
(quiet snarling)
359
00:25:12,404 --> 00:25:14,971
Bartholomew.
360
00:25:19,344 --> 00:25:20,510
Oh...
361
00:25:25,917 --> 00:25:28,818
I've got a surprise for you.
362
00:25:30,422 --> 00:25:31,488
(trilling, hissing)
363
00:25:31,490 --> 00:25:33,556
¶ ¶
364
00:25:58,850 --> 00:26:00,950
I left his door open
and the dish out,
365
00:26:00,952 --> 00:26:02,719
so it's possible he may
just crawl back in there.
366
00:26:02,721 --> 00:26:04,521
He can't have
gotten far.
367
00:26:04,523 --> 00:26:08,057
We need to find him before
The Countess gets back,
368
00:26:08,059 --> 00:26:09,692
or there'll be hell to pay.
369
00:26:14,799 --> 00:26:16,499
You want some more ice for that?
370
00:26:16,501 --> 00:26:18,334
Mmm.
371
00:26:18,336 --> 00:26:20,570
Mmm, naw.
372
00:26:20,572 --> 00:26:22,805
It'll be all healed
up in an hour.
373
00:26:24,643 --> 00:26:26,309
Did you find it?
374
00:26:26,311 --> 00:26:28,678
It's being taken care of.
375
00:26:28,680 --> 00:26:30,713
That thing
376
00:26:30,715 --> 00:26:33,483
should've died way back
when it was supposed to.
377
00:26:33,485 --> 00:26:34,751
Same thing
could be said
378
00:26:34,753 --> 00:26:36,753
for a lot of people
around here.
379
00:26:36,755 --> 00:26:38,888
Which is why
380
00:26:38,890 --> 00:26:41,324
I have to ask you to leave.
381
00:26:41,326 --> 00:26:44,093
Oh!
Not that it's not been
nice having you here.
382
00:26:44,095 --> 00:26:46,496
It is, I have missed you.
383
00:26:46,498 --> 00:26:49,566
All the other girls around here
are either dead or dumpy.
384
00:26:49,568 --> 00:26:50,600
(laughs)
385
00:26:50,602 --> 00:26:52,769
But I can't have
any upsets.
386
00:26:52,771 --> 00:26:54,537
Not now.
Why?
387
00:26:54,539 --> 00:26:55,572
What's going on?
388
00:26:55,574 --> 00:26:59,576
Come on, spill the tea.
389
00:26:59,578 --> 00:27:01,311
I'm in love.
390
00:27:03,014 --> 00:27:05,748
Finally
391
00:27:05,750 --> 00:27:08,551
and for the first time
in my life.
392
00:27:08,553 --> 00:27:10,553
Well, I'll be damned.
393
00:27:10,555 --> 00:27:12,255
I sensed a glow.
394
00:27:12,257 --> 00:27:13,556
Yeah?
Who is he?
395
00:27:13,558 --> 00:27:15,058
Oh!
396
00:27:15,060 --> 00:27:16,759
Not one of them
rough trade corner boys
397
00:27:16,761 --> 00:27:19,529
you always liked
too much?
No.
398
00:27:19,531 --> 00:27:22,231
His name is Tristan.
399
00:27:22,233 --> 00:27:24,634
He's young.
400
00:27:24,636 --> 00:27:26,202
He's beautiful.
401
00:27:26,204 --> 00:27:29,539
He's...
exquisitely damaged.
402
00:27:29,541 --> 00:27:32,442
He's mine.
403
00:27:32,444 --> 00:27:33,743
Mostly.
404
00:27:33,745 --> 00:27:35,545
Tristan?
405
00:27:35,547 --> 00:27:38,715
Isn't that the name of
The Countess' new squeeze?
406
00:27:38,717 --> 00:27:39,983
She doesn't love him.
407
00:27:39,985 --> 00:27:41,384
Of course
she doesn't.
408
00:27:41,386 --> 00:27:42,785
You think that's
gonna matter?
409
00:27:42,787 --> 00:27:45,989
Look, if you really
want to be with this boy,
410
00:27:45,991 --> 00:27:48,825
what you need
to do is run.
411
00:27:48,827 --> 00:27:51,661
Tristan is a passing
fancy for her.
412
00:27:51,663 --> 00:27:53,596
If I am really honest with her,
413
00:27:53,598 --> 00:27:55,598
if I tell her from the heart
414
00:27:55,600 --> 00:27:58,601
what we mean to each other,
she will understand.
415
00:27:58,603 --> 00:28:02,705
Oh, she will rip that heart
right out of your chest.
416
00:28:04,275 --> 00:28:06,542
Just know when
it's time to run.
417
00:28:08,480 --> 00:28:10,747
(sobbing)
418
00:28:31,002 --> 00:28:33,503
We just wanted
to stop walking.
419
00:28:33,505 --> 00:28:35,838
What?
420
00:28:35,840 --> 00:28:37,140
I can't hear...
421
00:28:37,142 --> 00:28:39,208
Tino, you're breaking up.
422
00:28:39,210 --> 00:28:42,712
Come on, man,
it's going to be epic.
423
00:28:42,714 --> 00:28:45,448
Okay? I need my wingman.
424
00:28:45,450 --> 00:28:46,716
I got a room.
425
00:28:46,718 --> 00:28:48,651
Will Drake's hotel downtown.
426
00:28:48,653 --> 00:28:51,721
Gotta be a ton
of models hanging out.
427
00:28:51,723 --> 00:28:54,524
Hello? Tino?
428
00:28:54,526 --> 00:28:55,725
(phone beeping)
429
00:28:55,727 --> 00:28:57,126
Shit.
430
00:29:04,736 --> 00:29:06,369
Are you lost?
431
00:29:06,371 --> 00:29:07,970
I'm looking for a ride.
432
00:29:07,972 --> 00:29:09,572
Maybe you found one.
433
00:29:09,574 --> 00:29:11,074
Fast & the Furious.
434
00:29:11,076 --> 00:29:12,442
I can do that.
435
00:29:14,713 --> 00:29:18,581
Or it can be... slow
436
00:29:18,583 --> 00:29:19,949
and sweet.
437
00:29:21,753 --> 00:29:23,820
(grunting)
438
00:29:33,898 --> 00:29:36,532
Jesus!
439
00:29:36,534 --> 00:29:37,667
Who the hell are you?
440
00:29:37,669 --> 00:29:39,669
That's my friend
Vendela.
441
00:29:39,671 --> 00:29:42,271
I want to play.
442
00:29:42,273 --> 00:29:44,607
(giggles)
443
00:29:46,544 --> 00:29:47,744
Oh, I get it.
444
00:29:49,714 --> 00:29:51,881
This is some kind of scam.
445
00:29:51,883 --> 00:29:53,683
You two are pros.
446
00:29:53,685 --> 00:29:56,419
I'm getting double-teamed
and then you make me pay.
447
00:29:56,421 --> 00:29:58,187
No way, Jose.
448
00:29:58,189 --> 00:30:00,957
Mr. Woo does not
pay for pussy.
449
00:30:05,797 --> 00:30:07,597
I'm gonna take a leak.
450
00:30:07,599 --> 00:30:09,866
You two better be gone
when I come out.
451
00:30:19,711 --> 00:30:22,512
No more hallways.
452
00:30:25,750 --> 00:30:27,984
(crashing, glass breaking)
453
00:30:27,986 --> 00:30:30,820
(stabbing, gasping)
454
00:30:36,227 --> 00:30:38,728
VENDELA:
Go after him!
455
00:30:38,730 --> 00:30:40,129
(screaming)
456
00:30:44,836 --> 00:30:46,903
(laughing)
457
00:30:54,279 --> 00:30:55,611
Who are you?
458
00:30:55,613 --> 00:30:57,446
A friend.
459
00:30:57,448 --> 00:31:00,016
My name's Alex.
460
00:31:00,018 --> 00:31:01,851
Who is he?
461
00:31:01,853 --> 00:31:04,821
Just some stupid guy
with a big hard-on.
462
00:31:04,823 --> 00:31:06,622
(sniffs)
463
00:31:06,624 --> 00:31:08,758
We were trying
to find our purpose.
464
00:31:08,760 --> 00:31:12,628
So you're not upset
because he's dead?
465
00:31:12,630 --> 00:31:15,164
Killing him was nothing.
466
00:31:15,166 --> 00:31:16,465
That's the problem.
467
00:31:16,467 --> 00:31:17,800
(sniffs)
468
00:31:17,802 --> 00:31:19,635
I sort of feel
sorry for him.
469
00:31:19,637 --> 00:31:20,870
AGNETHA:
Me, too.
470
00:31:20,872 --> 00:31:22,638
We can't go back
to the hallways.
471
00:31:22,640 --> 00:31:24,307
You don't have to.
472
00:31:24,309 --> 00:31:27,043
You can find your purpose
without killing them.
473
00:31:28,279 --> 00:31:30,112
What do we do?
474
00:31:30,114 --> 00:31:31,914
You can break their minds.
475
00:31:34,118 --> 00:31:36,519
I have the
perfect idea.
476
00:31:38,823 --> 00:31:40,823
I know this guy.
477
00:31:40,825 --> 00:31:42,191
He's always wanted two girls.
478
00:31:53,838 --> 00:31:55,838
(indistinct radio transmission)
479
00:31:55,840 --> 00:31:57,840
(indistinct conversation)
480
00:31:57,842 --> 00:32:00,476
Excuse me a second.
481
00:32:00,478 --> 00:32:01,744
Lowe.
482
00:32:01,746 --> 00:32:03,145
What are you
doing here?
483
00:32:03,147 --> 00:32:04,847
It's another one, isn't it?
484
00:32:04,849 --> 00:32:06,883
How was the victim posed?
Who called you about this?
485
00:32:06,885 --> 00:32:08,251
I have a police scanner
in my room.
486
00:32:08,253 --> 00:32:09,719
It's a Commandment murder.
487
00:32:09,721 --> 00:32:10,820
Nothing's been determined.
488
00:32:10,822 --> 00:32:12,221
We just began to process
the crime scene.
489
00:32:12,223 --> 00:32:13,756
Yeah.
490
00:32:13,758 --> 00:32:15,892
Don't pull this shit
on me now.
491
00:32:33,011 --> 00:32:35,077
Yeah.
492
00:32:37,048 --> 00:32:38,748
HAHN:
All right, come on.
493
00:32:38,750 --> 00:32:40,182
Come on.
Yeah.
494
00:32:40,184 --> 00:32:41,951
It all fits.
495
00:32:41,953 --> 00:32:43,386
A televangelist.
He's preaching
496
00:32:43,388 --> 00:32:44,453
the gospel of prosperity.
497
00:32:44,455 --> 00:32:45,888
He used the word of God
498
00:32:45,890 --> 00:32:47,957
to make money.
It's another commandment.
499
00:32:47,959 --> 00:32:49,725
Thou shalt not take
the Lord's name in vain.
500
00:32:49,727 --> 00:32:51,394
I can be useful
to this case, Andy.
501
00:32:51,396 --> 00:32:53,896
We don't need you, John.
502
00:32:53,898 --> 00:32:55,164
We got somebody
in custody.
503
00:33:03,908 --> 00:33:05,708
(line ringing)
504
00:33:05,710 --> 00:33:06,976
(beeping)
505
00:33:06,978 --> 00:33:09,045
¶ ¶
506
00:33:14,385 --> 00:33:16,986
Plenty of seats
down at the bar.
507
00:33:21,059 --> 00:33:22,124
What are you doing up here?
508
00:33:22,126 --> 00:33:23,492
Nothing.
509
00:33:25,430 --> 00:33:28,097
Looking for some... one.
510
00:33:28,099 --> 00:33:30,633
You okay?
511
00:33:32,403 --> 00:33:34,070
I love my kids.
512
00:33:36,808 --> 00:33:38,874
I love my wife.
513
00:33:40,745 --> 00:33:45,214
It's not my fault
I'm so shitty at it, is it?
514
00:33:48,920 --> 00:33:51,587
Why don't I help you
to your room?
515
00:33:51,589 --> 00:33:54,156
Get to bed.
516
00:33:55,259 --> 00:33:57,960
No telling
what kinds of undesirables
517
00:33:57,962 --> 00:34:00,596
you're going to run into
out in the halls.
518
00:34:00,598 --> 00:34:03,766
Those undesirables
should be worried
519
00:34:03,768 --> 00:34:05,868
about running into me right now.
520
00:34:05,870 --> 00:34:08,037
John?
521
00:34:08,039 --> 00:34:10,373
Come on.
522
00:34:10,375 --> 00:34:11,941
Come on.
523
00:34:11,943 --> 00:34:13,542
Come on.
No.
524
00:34:13,544 --> 00:34:15,845
No, don't take this from me!
525
00:34:15,847 --> 00:34:17,880
This is my breakdown--
I'm gonna have it.
526
00:34:22,987 --> 00:34:25,855
(women giggling nearby)
527
00:34:29,027 --> 00:34:31,127
I'm sorry.
Are you okay?
528
00:34:38,136 --> 00:34:39,168
Are you looking for Liz?
529
00:34:39,170 --> 00:34:40,202
No.
530
00:34:40,204 --> 00:34:42,071
We are looking for you.
531
00:34:42,073 --> 00:34:45,141
("Jack the Ripper" by Nick Cave
and the Bad Seeds playing)
532
00:34:51,983 --> 00:34:56,519
¶ I got a woman ¶
533
00:34:56,521 --> 00:34:59,889
¶ She rules my house
with an iron fist ¶
534
00:34:59,891 --> 00:35:01,657
¶ Hey ¶
535
00:35:04,862 --> 00:35:07,930
¶ Hey ¶
536
00:35:07,932 --> 00:35:11,700
¶ She screams out
"Jack the Ripper" ¶
537
00:35:11,702 --> 00:35:16,405
¶ Every time I try to give
that girl a kiss ¶
538
00:35:16,407 --> 00:35:18,407
¶ Hey ¶
539
00:35:18,409 --> 00:35:19,942
¶ Oh, yeah ¶
540
00:35:19,944 --> 00:35:23,712
¶ Hey ¶
541
00:35:23,714 --> 00:35:26,749
¶ Oh, well, I got a woman ¶
542
00:35:26,751 --> 00:35:31,353
¶ She strikes me down
with a fist of lead ¶
543
00:35:31,355 --> 00:35:33,055
¶ Hey ¶
544
00:35:33,057 --> 00:35:35,458
¶ Oh, yeah ¶
545
00:35:35,460 --> 00:35:37,426
¶ Hey ¶
546
00:35:37,428 --> 00:35:40,329
¶ She screams out
"Jack the Ripper." ¶
547
00:35:42,633 --> 00:35:46,001
Looks like that breakdown
is going well.
548
00:35:49,073 --> 00:35:51,140
Is that your blood?
549
00:35:52,877 --> 00:35:55,845
I don't know.
550
00:35:58,649 --> 00:36:00,049
Where are the girls?
551
00:36:00,051 --> 00:36:02,051
Look at the right
old mess you've made.
552
00:36:02,053 --> 00:36:04,086
This much blood
will take three washings.
553
00:36:04,088 --> 00:36:06,755
The sheets will lose
their thick pile.
554
00:36:06,757 --> 00:36:10,126
Mr. Man, thank you.
555
00:36:10,128 --> 00:36:11,961
You're much better
than a Universal Studio tour.
556
00:36:11,963 --> 00:36:14,396
Fast and furious.
557
00:36:14,398 --> 00:36:16,198
(both giggling)
558
00:36:19,403 --> 00:36:21,904
We have a purpose.
559
00:36:21,906 --> 00:36:23,072
Get out!
560
00:36:23,074 --> 00:36:24,607
Get out of my room!
561
00:36:24,609 --> 00:36:26,342
Harlots.
562
00:36:26,344 --> 00:36:27,943
Those Nordic types,
563
00:36:27,945 --> 00:36:30,246
they have no respect
for fresh linens.
564
00:36:30,248 --> 00:36:31,313
It's not in their culture.
565
00:36:31,315 --> 00:36:32,615
It's a well-known fact.
566
00:36:32,617 --> 00:36:33,682
You, too.
567
00:36:33,684 --> 00:36:36,252
Get out of my room.
568
00:36:38,422 --> 00:36:40,789
I haven't collected
the pillow cases yet...
569
00:36:40,791 --> 00:36:43,692
Get out of my room!
570
00:36:43,694 --> 00:36:46,262
MARCH:
John!
571
00:36:50,168 --> 00:36:52,168
Good to see you're
572
00:36:52,170 --> 00:36:54,203
finally, truly
573
00:36:54,205 --> 00:36:57,239
checking in to the Hotel Cortez.
574
00:36:58,309 --> 00:37:00,376
(screaming)
575
00:37:03,147 --> 00:37:05,214
(shouting)
576
00:37:30,675 --> 00:37:32,741
(water running)
577
00:37:47,258 --> 00:37:49,558
(elevator bell dings)
578
00:38:29,634 --> 00:38:31,900
You haven't said a word to me
579
00:38:31,902 --> 00:38:33,469
since I picked you up
at Dinah's.
580
00:38:33,471 --> 00:38:35,871
Where's your mom?
581
00:38:35,873 --> 00:38:37,940
How should I know?
582
00:38:39,410 --> 00:38:42,244
Do you know how
embarrassing it is
583
00:38:42,246 --> 00:38:44,146
when your friend asks
what time you're going home
584
00:38:44,148 --> 00:38:46,348
and your mom doesn't
even answer the phone?
585
00:38:48,252 --> 00:38:50,719
I'm sorry, honey.
586
00:38:50,721 --> 00:38:53,289
I'm sure there was
some kind of emergency.
587
00:38:53,291 --> 00:38:55,624
She hasn't called
me for two days.
588
00:38:55,626 --> 00:38:57,393
Are you leaving now?
589
00:38:57,395 --> 00:38:58,560
What?
590
00:38:58,562 --> 00:39:00,262
You don't live here anymore.
591
00:39:00,264 --> 00:39:01,230
No, I'm staying here
592
00:39:01,232 --> 00:39:03,299
until we sort this out, okay?
593
00:39:03,301 --> 00:39:04,700
I'll never leave you alone.
594
00:39:19,083 --> 00:39:21,350
(Scarlett crying)
595
00:39:34,965 --> 00:39:38,267
I know things seem crazy,
but you have to believe me,
596
00:39:38,269 --> 00:39:40,803
I-I'm gonna make
things right again.
597
00:39:40,805 --> 00:39:42,271
You can't.
598
00:39:42,273 --> 00:39:45,874
Not by yourself.
599
00:39:45,876 --> 00:39:48,444
I will talk to Mom.
600
00:39:50,214 --> 00:39:52,548
Is that blood?
601
00:40:02,460 --> 00:40:04,560
Dad...
602
00:40:04,562 --> 00:40:06,795
you're scaring me.
603
00:40:06,797 --> 00:40:10,032
No, this is nothing,
uh, um...
604
00:40:10,034 --> 00:40:12,501
It's an accident at the,
uh, at the hotel.
605
00:40:12,503 --> 00:40:14,770
I'm gonna go put it
in the laundry, okay?
606
00:40:43,868 --> 00:40:45,434
¶ ¶
607
00:41:11,395 --> 00:41:13,662
¶ ¶
608
00:41:22,039 --> 00:41:23,405
(screaming)
609
00:41:23,407 --> 00:41:25,240
Scarlett, are you all right?
610
00:41:25,242 --> 00:41:27,176
You stay away from me!
Stay away from me!
611
00:41:40,257 --> 00:41:42,124
(elevator bell dings)
612
00:41:42,126 --> 00:41:45,494
Ooh, look at that.
613
00:41:45,496 --> 00:41:48,230
Is there anything more beautiful
than a sleeping child?
614
00:41:48,232 --> 00:41:50,499
You last night.
615
00:41:54,438 --> 00:41:56,738
I love you.
616
00:41:56,740 --> 00:41:58,507
I'm gonna put him in bed.
617
00:41:58,509 --> 00:42:00,576
I fear I may pass out as well.
618
00:42:00,578 --> 00:42:02,478
One too many Klonopin
on the flight.
619
00:42:02,480 --> 00:42:03,612
Yes, sleep, my love.
620
00:42:03,614 --> 00:42:06,181
Rest those
two beautiful heads.
621
00:42:11,088 --> 00:42:12,754
Sounds like the trip went well.
622
00:42:12,756 --> 00:42:14,556
I enjoy him.
623
00:42:16,527 --> 00:42:18,594
You seem anxious.
624
00:42:18,596 --> 00:42:21,830
I can hear your heartbeat.
625
00:42:21,832 --> 00:42:23,699
Yes.
626
00:42:23,701 --> 00:42:27,102
There is...
627
00:42:27,104 --> 00:42:30,372
something I'd like to
speak with you about.
628
00:42:30,374 --> 00:42:31,974
Do you want
to have the surgery?
629
00:42:31,976 --> 00:42:35,177
Because I'm happy to pay
once Will and I finalize things.
630
00:42:35,179 --> 00:42:37,112
No, no.
No, not that.
631
00:42:37,114 --> 00:42:38,780
Never that, I think.
632
00:42:38,782 --> 00:42:41,617
Um, you see, this is...
633
00:42:41,619 --> 00:42:43,352
hmm...
634
00:42:43,354 --> 00:42:46,855
difficult for me and I know
that it may not mean something
635
00:42:46,857 --> 00:42:49,658
to someone like you who
does this all the time,
636
00:42:49,660 --> 00:42:51,193
but it seems,
637
00:42:51,195 --> 00:42:53,896
for the first time,
I've fallen in love.
638
00:42:53,898 --> 00:42:56,732
Well, why would that wonderful
news make you worry?
639
00:43:03,641 --> 00:43:05,941
It's Tristan.
640
00:43:08,979 --> 00:43:12,414
Interesting.
641
00:43:12,416 --> 00:43:14,550
How long?
642
00:43:14,552 --> 00:43:16,151
Not long.
643
00:43:16,153 --> 00:43:17,653
A couple of weeks.
644
00:43:17,655 --> 00:43:19,721
I know he's your current
645
00:43:19,723 --> 00:43:22,691
mild obsession,
646
00:43:22,693 --> 00:43:25,027
but I don't think you love him.
647
00:43:25,029 --> 00:43:26,528
Not like I do.
648
00:43:26,530 --> 00:43:29,164
You know me.
649
00:43:29,166 --> 00:43:31,500
You made me.
650
00:43:31,502 --> 00:43:35,571
I belong to you.
651
00:43:35,573 --> 00:43:39,575
But this is my one chance at it.
652
00:43:39,577 --> 00:43:42,678
I don't share.
653
00:43:43,781 --> 00:43:45,414
Maybe when I'm done with him.
654
00:43:46,550 --> 00:43:49,685
But time passes for me.
655
00:43:49,687 --> 00:43:51,219
You measure decades
by the changes in hemlines.
656
00:43:51,221 --> 00:43:52,254
It means nothing to you.
657
00:43:52,256 --> 00:43:54,556
You know
as well as anyone
658
00:43:54,558 --> 00:43:56,391
that we all just get
659
00:43:56,393 --> 00:43:59,928
one great one in our lives.
660
00:44:04,602 --> 00:44:06,768
Let's talk to the boy.
661
00:44:06,770 --> 00:44:09,705
Thank you.
662
00:44:11,609 --> 00:44:13,775
Thanks for calling me first,
Andy, I appreciate it.
663
00:44:13,777 --> 00:44:15,577
He's in bad shape, Alex.
664
00:44:15,579 --> 00:44:18,614
He's talking about monsters.
665
00:44:18,616 --> 00:44:21,717
Claims that's
what he's firing at.
666
00:44:21,719 --> 00:44:23,885
So, what do you think?
667
00:44:23,887 --> 00:44:26,755
You want to try
to speak to her again?
668
00:44:26,757 --> 00:44:29,591
No.
669
00:44:29,593 --> 00:44:32,227
No, I think it's best if you
get her to her grandma's.
670
00:44:32,229 --> 00:44:33,629
No problem.
671
00:44:35,633 --> 00:44:37,399
Take care of him.
672
00:44:37,401 --> 00:44:39,234
I will.
673
00:44:39,236 --> 00:44:41,470
(car door opens, closes)
674
00:44:41,472 --> 00:44:43,505
(engine starts)
675
00:45:02,826 --> 00:45:06,261
She's afraid of me.
676
00:45:06,263 --> 00:45:09,765
My own daughter.
677
00:45:09,767 --> 00:45:12,067
Maybe I am going crazy.
678
00:45:13,804 --> 00:45:17,039
I thought maybe if we got
out of that place...
679
00:45:17,041 --> 00:45:19,741
You are out of that place.
680
00:45:20,611 --> 00:45:21,877
That's all that matters.
681
00:45:21,879 --> 00:45:23,545
You just need some sleep.
682
00:45:23,547 --> 00:45:24,613
In your own house.
683
00:45:24,615 --> 00:45:26,515
In your own bed.
684
00:45:26,517 --> 00:45:28,583
It's your bed, too.
685
00:45:34,525 --> 00:45:37,893
You're going back there,
aren't you?
686
00:45:37,895 --> 00:45:40,629
I don't know
what you're talking about.
687
00:45:42,800 --> 00:45:44,766
Still playing that game?
688
00:45:46,637 --> 00:45:49,204
Okay.
689
00:45:51,475 --> 00:45:53,909
(door slams)
690
00:45:53,911 --> 00:45:56,545
(snarling nearby)
691
00:46:18,702 --> 00:46:21,770
¶ ¶
692
00:46:25,209 --> 00:46:27,275
(snarling)
693
00:46:36,754 --> 00:46:39,788
How was your trip?
694
00:46:40,958 --> 00:46:43,792
Welcome home.
695
00:46:45,562 --> 00:46:46,595
Sit, love.
696
00:46:46,597 --> 00:46:47,729
Who needs a drink?
697
00:46:47,731 --> 00:46:49,865
I'll get them.
698
00:46:49,867 --> 00:46:51,099
No, let me.
699
00:46:51,101 --> 00:46:53,668
You two sit.
700
00:46:57,908 --> 00:46:59,775
When you are what I am,
701
00:46:59,777 --> 00:47:02,644
you don't feel things
the way normal humans do.
702
00:47:02,646 --> 00:47:05,380
An emotion is like
a flavor in my mouth.
703
00:47:05,382 --> 00:47:07,315
I can taste it.
704
00:47:07,317 --> 00:47:10,752
Joy tastes
like strawberries.
705
00:47:10,754 --> 00:47:15,123
Hate is like ice chips
in a martini.
706
00:47:15,125 --> 00:47:18,593
And love is...
707
00:47:18,595 --> 00:47:21,429
rosewater.
708
00:47:21,431 --> 00:47:25,300
I enjoy them all
except for one.
709
00:47:27,604 --> 00:47:30,572
Betrayal.
710
00:47:30,574 --> 00:47:33,809
That has the taste of the char
on a piece of burnt meat.
711
00:47:33,811 --> 00:47:36,011
You told her.
712
00:47:36,013 --> 00:47:37,846
Yes.
713
00:47:37,848 --> 00:47:40,182
The one in the dress
714
00:47:40,184 --> 00:47:42,751
has more balls than you... babe.
715
00:47:42,753 --> 00:47:44,786
What do you expect?
716
00:47:44,788 --> 00:47:47,155
I'm just gonna spend my life
717
00:47:47,157 --> 00:47:49,925
crying over your broken promise?
718
00:47:51,195 --> 00:47:52,761
I know I'm dumb
719
00:47:52,763 --> 00:47:54,696
and I'm just a model,
720
00:47:54,698 --> 00:47:56,264
but I know you.
721
00:47:56,266 --> 00:47:59,034
It's not that you
get bored and move on.
722
00:47:59,036 --> 00:48:03,038
Moving on is the point
of the whole thing.
723
00:48:03,040 --> 00:48:05,874
That is your orgasm.
724
00:48:05,876 --> 00:48:07,676
You collect us
725
00:48:07,678 --> 00:48:09,311
and create us
and get us addicted
726
00:48:09,313 --> 00:48:10,879
to the light of your love
727
00:48:10,881 --> 00:48:13,815
just so you can take it away.
728
00:48:13,817 --> 00:48:16,284
You feed off
the heartbreak.
729
00:48:16,286 --> 00:48:19,721
Knowing we're out there,
suffering over you.
730
00:48:19,723 --> 00:48:21,890
Well, not me!
731
00:48:21,892 --> 00:48:23,992
I was made for more than that.
732
00:48:23,994 --> 00:48:27,963
For a real love.
733
00:48:27,965 --> 00:48:29,631
LIZ:
Please.
734
00:48:29,633 --> 00:48:31,299
After all I've done,
735
00:48:31,301 --> 00:48:33,935
let me just have this one.
736
00:48:37,741 --> 00:48:40,475
Is this what you
want as well?
737
00:48:52,422 --> 00:48:55,090
Fine.
738
00:48:55,092 --> 00:48:57,959
You may have him.
739
00:49:25,255 --> 00:49:27,255
He's yours.
740
00:49:27,257 --> 00:49:29,324
Bury him.
741
00:49:32,796 --> 00:49:34,863
(elevator bell dings)
742
00:50:04,094 --> 00:50:06,661
Alex?
743
00:50:09,566 --> 00:50:10,899
He was hurt.
744
00:50:10,901 --> 00:50:13,735
He got out?
745
00:50:13,737 --> 00:50:16,438
Yes, but I found him.
746
00:50:16,440 --> 00:50:19,441
He lost a little blood,
747
00:50:19,443 --> 00:50:22,010
but he's gonna be just fine.
748
00:50:34,925 --> 00:50:36,925
You saved my son.
749
00:50:36,927 --> 00:50:39,894
You saved mine.
750
00:51:07,858 --> 00:51:10,558
(shushing)
56110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.