All language subtitles for American.Horror.Story.S05E02.Chutes.and.Ladders.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,742 --> 00:00:42,709 (gasps) 2 00:00:47,682 --> 00:00:49,849 You lied. 3 00:00:49,851 --> 00:00:51,918 I'm not free. 4 00:00:52,754 --> 00:00:54,921 Well, you got that right, asshole. 5 00:00:57,092 --> 00:00:59,892 It's your own damned fault, 6 00:00:59,894 --> 00:01:02,061 thinking you could cheat death. 7 00:01:03,231 --> 00:01:04,697 Mm-mm. 8 00:01:04,699 --> 00:01:05,932 (clicks tongue) 9 00:01:11,906 --> 00:01:13,973 (sobs quietly) 10 00:01:18,346 --> 00:01:19,912 WOMAN (echoing faintly): Help... 11 00:01:25,887 --> 00:01:27,687 Help! 12 00:01:28,623 --> 00:01:30,890 (screams) 13 00:01:30,892 --> 00:01:32,125 Help! 14 00:01:32,127 --> 00:01:34,293 Help! 15 00:01:34,295 --> 00:01:37,130 (sobs) 16 00:01:37,132 --> 00:01:38,765 Help! 17 00:01:38,767 --> 00:01:41,267 (sucking noises) 18 00:01:41,269 --> 00:01:43,136 Help! 19 00:01:43,138 --> 00:01:45,738 Help! 20 00:01:45,740 --> 00:01:47,640 Can't you shut her up? 21 00:01:47,642 --> 00:01:49,809 I can hear her through the duct. 22 00:01:49,811 --> 00:01:51,644 Did you forget a cop is staying here? 23 00:01:51,646 --> 00:01:53,880 He's away at work. (Agnetha whimpering) 24 00:01:53,882 --> 00:01:55,948 She'll stop. 25 00:01:55,950 --> 00:01:58,251 She always gives up after a minute. 26 00:01:58,253 --> 00:02:00,353 (Agnetha falls silent) See? 27 00:02:03,758 --> 00:02:04,824 Yuck. 28 00:02:04,826 --> 00:02:06,192 Tastes gross. 29 00:02:12,734 --> 00:02:14,100 That's 'cause she's dead. 30 00:02:14,102 --> 00:02:15,468 Stop. 31 00:02:22,310 --> 00:02:24,377 (humming quietly) 32 00:02:44,799 --> 00:02:46,165 It's a horror! 33 00:02:46,167 --> 00:02:49,669 I'll have to use ammonia to refresh these linens. 34 00:02:54,175 --> 00:02:56,509 I've always admired the Swedes and their chocolate. 35 00:02:56,511 --> 00:02:58,344 It's a wonder they stay so thin. 36 00:02:58,346 --> 00:03:00,613 Chocolate's the Swiss. 37 00:03:14,229 --> 00:03:16,295 (flies buzzing) 38 00:03:37,685 --> 00:03:39,919 (whirring) 39 00:04:04,012 --> 00:04:06,345 Get some juice and cookies. 40 00:04:18,393 --> 00:04:20,459 (opera playing) 41 00:04:22,230 --> 00:04:23,529 That's the last of it. 42 00:04:23,531 --> 00:04:25,031 Thank you. 43 00:04:26,868 --> 00:04:28,868 Where's Donovan? Getting dressed, I hope. 44 00:04:28,870 --> 00:04:31,003 It's just been a while since I've seen him-- 45 00:04:36,544 --> 00:04:38,611 THE COUNTESS: You're torturing that woman. 46 00:04:40,448 --> 00:04:43,449 I was a junkie because I wanted to escape from my mother. 47 00:04:43,451 --> 00:04:46,152 You made it so I never can. 48 00:04:48,990 --> 00:04:50,256 Why haven't you changed? 49 00:04:50,258 --> 00:04:52,992 We're going to miss the opening. 50 00:04:52,994 --> 00:04:55,695 We don't have space for any more art. 51 00:05:05,139 --> 00:05:08,441 Ah... 52 00:05:08,443 --> 00:05:10,509 Besides... 53 00:05:10,511 --> 00:05:12,345 you don't have the money, babe. 54 00:05:15,783 --> 00:05:18,017 We're not going for the art, dumbass. 55 00:05:20,922 --> 00:05:23,155 We're going for the hunt. 56 00:05:23,157 --> 00:05:24,757 We just fed. 57 00:05:26,160 --> 00:05:29,161 Come on. Let's stay in. 58 00:05:29,163 --> 00:05:32,164 We could binge-watch House of Cards. 59 00:05:46,981 --> 00:05:49,348 ¶ ¶ 60 00:06:18,012 --> 00:06:20,479 ¶ ¶ 61 00:06:27,021 --> 00:06:32,725 ¶ Caressing the marble and stone ¶ 62 00:06:32,727 --> 00:06:38,030 ¶ Love that was special for one ¶ 63 00:06:38,032 --> 00:06:43,169 ¶ The waste and the fever and hate ¶ 64 00:06:43,171 --> 00:06:49,942 ¶ How I wish you were here with me now. ¶ 65 00:08:06,154 --> 00:08:07,753 ALEX: You're very brave, Max. 66 00:08:09,957 --> 00:08:11,657 We're almost done here. 67 00:08:11,659 --> 00:08:13,859 MRS. ELLISON: Do you think that this could be strep? 68 00:08:13,861 --> 00:08:15,694 I looked on WebMD and they said... 69 00:08:15,696 --> 00:08:17,329 Stay off the Internet. 70 00:08:19,133 --> 00:08:20,733 It'll only make your head spin. 71 00:08:23,271 --> 00:08:26,105 Can you breathe in for me, Max? 72 00:08:26,107 --> 00:08:27,640 (inhales, coughs) 73 00:08:27,642 --> 00:08:29,942 He sounds terrible, doesn't he? 74 00:08:29,944 --> 00:08:32,011 (Max coughing) 75 00:08:34,115 --> 00:08:35,781 Hang in there. 76 00:08:35,783 --> 00:08:37,216 We're gonna get you all better. 77 00:08:37,218 --> 00:08:39,485 Don't worry. 78 00:08:39,487 --> 00:08:42,021 I'm just gonna talk to your mom for a minute, okay? 79 00:08:56,204 --> 00:08:57,536 Your son has the measles. 80 00:08:57,538 --> 00:08:59,371 Oh, the measles? 81 00:08:59,373 --> 00:09:00,706 Thank God. 82 00:09:00,708 --> 00:09:02,074 I thought it was something serious. 83 00:09:02,076 --> 00:09:04,977 The measles are serious, Mrs. Ellison. 84 00:09:04,979 --> 00:09:06,579 And completely unnecessary. 85 00:09:06,581 --> 00:09:08,314 If you had followed my advice 86 00:09:08,316 --> 00:09:10,316 and had Max vaccinated, then we wouldn't be... 87 00:09:10,318 --> 00:09:11,917 We did what we thought was right. 88 00:09:11,919 --> 00:09:13,185 Okay? All that stuff out there 89 00:09:13,187 --> 00:09:14,920 about how vaccines can lead to autism, 90 00:09:14,922 --> 00:09:16,722 how they can actually kill people... 91 00:09:16,724 --> 00:09:18,224 Measles kill people. 92 00:09:18,226 --> 00:09:19,725 Children. 93 00:09:19,727 --> 00:09:21,227 Millions in the developing world, 94 00:09:21,229 --> 00:09:22,995 until pretty recently. 95 00:09:22,997 --> 00:09:24,897 But you don't live in the developing world, Mrs. Ellison. 96 00:09:24,899 --> 00:09:26,565 You live on the West Side of Los Angeles. 97 00:09:26,567 --> 00:09:28,534 And believe me, there are plenty of real threats 98 00:09:28,536 --> 00:09:32,271 right outside these doors for you to be worried about. 99 00:09:37,578 --> 00:09:41,614 Look, our children are at risk from so much in this world. 100 00:09:41,616 --> 00:09:44,383 We can never protect them from all of it. 101 00:09:44,385 --> 00:09:46,018 But when there's something we can do 102 00:09:46,020 --> 00:09:48,621 to make them just a little bit safer, we do it. 103 00:09:52,360 --> 00:09:54,393 So what's the treatment? 104 00:09:54,395 --> 00:09:55,928 There isn't one. 105 00:09:55,930 --> 00:09:58,397 Tylenol to keep his fever down, 106 00:09:58,399 --> 00:09:59,932 lots of liquids. 107 00:09:59,934 --> 00:10:01,200 And rest. 108 00:10:01,202 --> 00:10:03,202 Something you won't be getting 109 00:10:03,204 --> 00:10:04,803 in the next couple weeks, I'm afraid. 110 00:10:06,240 --> 00:10:09,074 Call me if his fever spikes again. 111 00:10:09,076 --> 00:10:10,476 Okay. 112 00:10:24,258 --> 00:10:26,325 (radio starts playing "Body and Soul") 113 00:10:35,803 --> 00:10:37,536 (radio shuts off) 114 00:11:05,666 --> 00:11:08,334 (knocking at door) 115 00:11:08,336 --> 00:11:11,270 Turndown service? 116 00:11:11,272 --> 00:11:13,906 No. 117 00:11:21,115 --> 00:11:22,514 (exhales) 118 00:11:23,517 --> 00:11:25,584 (gasps) 119 00:11:46,674 --> 00:11:48,741 ("Body and Soul" playing) 120 00:12:11,165 --> 00:12:12,664 (panting) 121 00:12:12,666 --> 00:12:14,233 (flies buzzing) 122 00:12:18,105 --> 00:12:19,371 (gasps) 123 00:12:19,373 --> 00:12:21,373 ("Body and Soul" playing) 124 00:12:21,375 --> 00:12:24,076 (muffled sounds of breathing, crackling) 125 00:12:32,553 --> 00:12:35,154 (ghostly rushing sounds) 126 00:12:57,945 --> 00:12:59,478 Holden! 127 00:13:02,983 --> 00:13:04,383 Holden! 128 00:13:09,623 --> 00:13:12,391 Holden! 129 00:13:14,161 --> 00:13:15,494 Holden! 130 00:13:16,564 --> 00:13:18,797 Holden! 131 00:13:34,415 --> 00:13:35,514 Holden... 132 00:13:49,597 --> 00:13:52,264 SALLY: Are you looking for someone? 133 00:13:52,266 --> 00:13:53,665 I guess not. 134 00:13:55,436 --> 00:13:59,505 SALLY: This place is bat-shit crazy, you know. 135 00:13:59,507 --> 00:14:03,442 Weird things go down, especially at night. 136 00:14:03,444 --> 00:14:06,612 You look like you could use a drink. 137 00:14:08,816 --> 00:14:10,849 Oh. 138 00:14:10,851 --> 00:14:13,452 I know that look. 139 00:14:13,454 --> 00:14:16,488 Hanging onto your sobriety like it's the last train 140 00:14:16,490 --> 00:14:20,459 out of Dodge. 141 00:14:20,461 --> 00:14:22,728 Bring him a ginger ale, Cleopatra. 142 00:14:24,865 --> 00:14:28,767 The hour between 2:00 and 3:00 a.m. is always the worst. 143 00:14:37,144 --> 00:14:40,012 So I take it you live here? 144 00:14:40,014 --> 00:14:42,147 I do. 145 00:14:42,149 --> 00:14:43,715 How long? 146 00:14:43,717 --> 00:14:46,084 Too long. 147 00:14:46,086 --> 00:14:49,054 And I'm not a hooker 148 00:14:49,056 --> 00:14:51,323 if that's what you're wondering. 149 00:14:53,160 --> 00:14:54,726 I wasn't. 150 00:14:54,728 --> 00:14:57,696 I can't help but wonder how come-- 151 00:14:57,698 --> 00:14:59,865 How come a girl like me ends up with tracks in her arms 152 00:14:59,867 --> 00:15:01,767 living in this dump? 153 00:15:04,438 --> 00:15:07,606 That's one way to put it. 154 00:15:09,677 --> 00:15:11,710 Patti Smith said that my poems 155 00:15:11,712 --> 00:15:15,614 were like glass shattering. 156 00:15:15,616 --> 00:15:18,684 I wrote a song with her. 157 00:15:18,686 --> 00:15:21,553 And then she wrote me off. (laughs) 158 00:15:21,555 --> 00:15:23,889 Why? 159 00:15:23,891 --> 00:15:26,592 'Cause of the smack? 160 00:15:29,930 --> 00:15:33,565 Getting high used to be like how you imagine heaven. 161 00:15:33,567 --> 00:15:35,701 Pure light. 162 00:15:35,703 --> 00:15:39,538 The perfection of it all. 163 00:15:39,540 --> 00:15:42,808 Even in me. 164 00:15:47,715 --> 00:15:49,748 Then I got lost. 165 00:15:49,750 --> 00:15:53,619 Kept trying to climb higher. 166 00:15:53,621 --> 00:15:57,289 Get closer to that light. 167 00:15:57,291 --> 00:15:59,725 Like an endless ladder where all you do 168 00:15:59,727 --> 00:16:03,629 is get further and further away. 169 00:16:07,668 --> 00:16:11,737 There's a part of you that wants to get lost, am I right? 170 00:16:15,175 --> 00:16:17,809 Climb that ladder. 171 00:16:28,322 --> 00:16:30,922 Tell me about your very last 172 00:16:30,924 --> 00:16:32,824 drunk. 173 00:16:32,826 --> 00:16:36,662 What kind of day was it? 174 00:16:41,702 --> 00:16:44,403 I like details. 175 00:16:55,149 --> 00:16:57,249 Started like most days. 176 00:16:58,719 --> 00:17:01,486 Multiple homicide in Glassell Park. 177 00:17:01,488 --> 00:17:03,455 Dad here spent the year in prison 178 00:17:03,457 --> 00:17:04,723 for second-degree assault. 179 00:17:06,360 --> 00:17:08,727 We figure he couldn't take the pressure, 180 00:17:08,729 --> 00:17:10,862 so he poisons them all, 181 00:17:10,864 --> 00:17:12,097 and blows his brains out. 182 00:17:18,472 --> 00:17:20,739 (indistinct radio transmission) 183 00:17:37,491 --> 00:17:40,792 (helicopter flying outside) 184 00:17:50,104 --> 00:17:53,772 Well, at least they died peacefully. 185 00:18:15,729 --> 00:18:17,262 Broccoli. 186 00:18:17,264 --> 00:18:19,898 Somebody cared. 187 00:18:19,900 --> 00:18:22,134 What happens to a man, 188 00:18:22,136 --> 00:18:24,202 makes him murder his own kids? 189 00:18:36,917 --> 00:18:40,152 He didn't. 190 00:18:42,389 --> 00:18:45,924 His power had been turned off, 191 00:18:45,926 --> 00:18:49,661 so he brings in a portable generator 192 00:18:49,663 --> 00:18:51,963 so his kids can stay warm. 193 00:18:57,504 --> 00:19:00,972 Comes back from his night shift 194 00:19:00,974 --> 00:19:04,342 finds his whole family dead 195 00:19:04,344 --> 00:19:08,780 from carbon monoxide poisoning. 196 00:19:08,782 --> 00:19:11,183 That's enough to make a man shoot himself. 197 00:19:11,185 --> 00:19:12,784 (gunshot) 198 00:19:12,786 --> 00:19:15,854 I had two kids at the time. 199 00:19:15,856 --> 00:19:20,025 Holden and Scarlett. 200 00:19:22,796 --> 00:19:25,096 I didn't make it back home 201 00:19:25,098 --> 00:19:27,165 for two days. 202 00:19:27,167 --> 00:19:29,167 Then the day I came home, 203 00:19:29,169 --> 00:19:31,336 I took the family to the beach. 204 00:19:31,338 --> 00:19:33,972 Some kind of desperate gesture 205 00:19:33,974 --> 00:19:36,775 to earn my wife's forgiveness. 206 00:19:36,777 --> 00:19:40,178 (laughs) 207 00:19:40,180 --> 00:19:43,148 It almost worked. 208 00:19:43,150 --> 00:19:46,852 Holden! Holden! 209 00:19:46,854 --> 00:19:49,788 But my son... 210 00:19:49,790 --> 00:19:53,658 Holden? 211 00:19:53,660 --> 00:19:57,062 I lost him. 212 00:20:08,542 --> 00:20:13,545 I can't afford to get lost. 213 00:20:25,058 --> 00:20:28,693 So, you were right about our Bel Air vic. 214 00:20:28,695 --> 00:20:31,363 He was pumped full of male potency drugs. 215 00:20:31,365 --> 00:20:32,864 Near lethal dose. 216 00:20:32,866 --> 00:20:35,166 They still have him in the induced coma. 217 00:20:35,168 --> 00:20:37,035 Something interesting though. 218 00:20:37,037 --> 00:20:38,904 Both victims had the same text on their cell phone. 219 00:20:38,906 --> 00:20:40,772 Each asking the other to meet them at the Bel Air. 220 00:20:40,774 --> 00:20:42,874 Only, they didn't send them to each other. 221 00:20:42,876 --> 00:20:44,843 You mean a third party spoofed both their numbers? 222 00:20:44,845 --> 00:20:48,880 Our killer has some tech savvy. 223 00:20:48,882 --> 00:20:50,048 That's your mom. 224 00:20:50,050 --> 00:20:51,483 We have to go. 225 00:20:56,890 --> 00:20:58,423 John, you have a package. 226 00:20:58,425 --> 00:21:00,191 A package? 227 00:21:00,193 --> 00:21:01,693 Hotel Cortez. 228 00:21:01,695 --> 00:21:03,361 That's where you're staying, right? 229 00:21:11,104 --> 00:21:13,305 Let's evacuate the building! 230 00:21:13,307 --> 00:21:14,973 Get the bomb squad down here! 231 00:21:14,975 --> 00:21:17,042 (indistinct radio transmission) 232 00:21:29,623 --> 00:21:32,157 MAN: Okay. 233 00:21:36,763 --> 00:21:38,964 It's not a bomb. 234 00:21:38,966 --> 00:21:40,932 I mean, we can take it outside and detonate it 235 00:21:40,934 --> 00:21:42,567 if you want to be safe, 236 00:21:42,569 --> 00:21:43,902 but you might want to take a look first. 237 00:21:43,904 --> 00:21:46,638 Thanks, Ted. Yeah. 238 00:21:59,152 --> 00:22:01,353 Congratulations. 239 00:22:01,355 --> 00:22:02,687 (chuckles) 240 00:22:02,689 --> 00:22:03,989 Let's run this down to the crime lab. 241 00:22:03,991 --> 00:22:05,090 Packaging, everything. 242 00:22:05,092 --> 00:22:06,591 Let's run this blood, too. 243 00:22:06,593 --> 00:22:07,993 And see if it matches any of our victims. 244 00:22:24,177 --> 00:22:26,945 WILL: Claudia, you made it. 245 00:22:26,947 --> 00:22:29,014 Will, this place. 246 00:22:29,016 --> 00:22:30,949 It's marvelous! 247 00:22:30,951 --> 00:22:33,151 It's like some sad whore that stayed too long at the party. 248 00:22:33,153 --> 00:22:34,986 (laughs) I know. 249 00:22:34,988 --> 00:22:36,988 I still can't decide if I should renovate it 250 00:22:36,990 --> 00:22:39,357 or just let it decay around me. 251 00:22:39,359 --> 00:22:41,993 A lot of these fixtures are original, you know. 252 00:22:41,995 --> 00:22:43,161 Mmm. 253 00:22:43,163 --> 00:22:45,497 Uh, can I help you with something? 254 00:22:45,499 --> 00:22:47,065 Just teaching the folks from Vogue how to Vogue. 255 00:22:47,067 --> 00:22:48,366 I couldn't resist. 256 00:22:48,368 --> 00:22:50,335 The irony. 257 00:22:50,337 --> 00:22:52,170 Skinny jeans are out, 258 00:22:52,172 --> 00:22:53,905 fringe is in and ponchos are forever. 259 00:22:53,907 --> 00:22:57,008 Make a note of it. 260 00:22:57,010 --> 00:22:58,510 You will spend the night? 261 00:22:58,512 --> 00:23:00,011 Are you kidding me? I'm spending the week. 262 00:23:00,013 --> 00:23:01,646 I'll write about fashion. 263 00:23:01,648 --> 00:23:03,982 And I'll sleep with history. 264 00:23:03,984 --> 00:23:05,717 Tell me. 265 00:23:05,719 --> 00:23:08,420 Does he comes with the building? 266 00:23:08,422 --> 00:23:12,157 He's one of our residents. 267 00:23:12,159 --> 00:23:14,225 Hi, there. Room 64? 268 00:23:14,227 --> 00:23:15,326 Policeman, right? 269 00:23:15,328 --> 00:23:16,594 Yeah. 270 00:23:16,596 --> 00:23:18,029 Will Drake, new owner. 271 00:23:18,031 --> 00:23:19,230 Right. 272 00:23:19,232 --> 00:23:21,366 Claudia Bankson, Vogue Magazine. 273 00:23:21,368 --> 00:23:23,001 Uh, didn't mean to crash the party. 274 00:23:23,003 --> 00:23:24,369 I'm just looking for my daughter. 275 00:23:24,371 --> 00:23:26,104 She was supposed to be dropped off here. 276 00:23:26,106 --> 00:23:28,473 Daddy! 277 00:23:31,044 --> 00:23:32,410 Dad, guess what? 278 00:23:32,412 --> 00:23:34,946 Officer Pettibone let me run the siren! 279 00:23:34,948 --> 00:23:37,082 Oh, Officer Pettibone knows better. 280 00:23:37,084 --> 00:23:38,616 She hit a triple at recess. 281 00:23:38,618 --> 00:23:40,552 Oh, that's-that's my girl. 282 00:23:40,554 --> 00:23:42,053 All right, thanks, Carl. Sure. 283 00:23:42,055 --> 00:23:43,388 Let's go. 284 00:23:43,390 --> 00:23:45,056 Wow! You live here? 285 00:23:45,058 --> 00:23:46,958 It doesn't always look like this. 286 00:23:46,960 --> 00:23:48,059 Is it a party? 287 00:23:48,061 --> 00:23:50,095 It is, and you and your father are invited. 288 00:23:50,097 --> 00:23:51,596 Oh, thanks, but we have our whole day planned. 289 00:23:51,598 --> 00:23:53,131 Dad! 290 00:23:53,133 --> 00:23:54,365 Honey, this is a grownup party. 291 00:23:54,367 --> 00:23:55,433 No, it's-it.... 292 00:23:55,435 --> 00:23:57,135 She can sit with my son. Lachlan! 293 00:23:57,137 --> 00:23:59,070 Lachlan, this is Scarlett. I'll take your tickets. 294 00:23:59,072 --> 00:24:01,106 Come on, man! Oh... 295 00:24:01,108 --> 00:24:02,373 I need to be on this list. 296 00:24:02,375 --> 00:24:03,608 Sorry, is there a problem here? 297 00:24:03,610 --> 00:24:05,143 Yeah, I'm not on the list! 298 00:24:05,145 --> 00:24:06,211 I'm not sure who you are. 299 00:24:06,213 --> 00:24:09,114 I goddamn live here! 300 00:24:09,116 --> 00:24:10,648 It's a private affair, dear. 301 00:24:10,650 --> 00:24:12,217 The event's full. 302 00:24:12,219 --> 00:24:13,351 Maybe next time. 303 00:24:14,454 --> 00:24:16,054 Come on, man. 304 00:24:16,056 --> 00:24:17,989 (crying): This is my house. 305 00:24:17,991 --> 00:24:20,658 This is my house! Get off of me! 306 00:24:33,306 --> 00:24:37,475 (whispering): This is my first fashion show. 307 00:24:37,477 --> 00:24:39,110 My millionth. 308 00:24:39,112 --> 00:24:41,479 Maybe later I'll show you something really cool. 309 00:24:41,481 --> 00:24:44,682 ¶ ¶ 310 00:24:49,823 --> 00:24:52,891 (murmuring and indistinct whispers) 311 00:25:05,972 --> 00:25:08,039 ¶ Mama says ¶ 312 00:25:08,041 --> 00:25:10,141 ¶ Truth is all that ¶ 313 00:25:10,143 --> 00:25:13,211 ¶ Matters ¶ 314 00:25:13,213 --> 00:25:18,149 ¶ Lying and deceiving is a sin... ¶ 315 00:25:18,151 --> 00:25:20,985 There's that cop that moved into 64. 316 00:25:20,987 --> 00:25:24,556 The police don't worry me. 317 00:25:24,558 --> 00:25:27,058 ¶ A world that's torn and tattered... ¶ 318 00:25:27,060 --> 00:25:29,694 Mmm, he's very handsome. 319 00:25:29,696 --> 00:25:31,362 You do have a type. 320 00:25:31,364 --> 00:25:33,064 ¶ Don't mean a thing... ¶ 321 00:25:33,066 --> 00:25:34,232 I'm afraid we're not much company, 322 00:25:34,234 --> 00:25:35,533 compared to what you're used to. 323 00:25:35,535 --> 00:25:36,868 Oh, please. 324 00:25:36,870 --> 00:25:38,970 We're so bored with each other. 325 00:25:41,308 --> 00:25:43,341 We need some excitement. 326 00:25:43,343 --> 00:25:44,876 And we just might get it. 327 00:25:46,346 --> 00:25:50,248 Will booked Tristan Duffy for the runway. 328 00:25:50,250 --> 00:25:52,750 And with him you can always 329 00:25:52,752 --> 00:25:54,919 expect something quite unorthodox. 330 00:25:54,921 --> 00:25:58,489 What? 331 00:25:58,491 --> 00:26:01,759 (sniffs) 332 00:26:01,761 --> 00:26:03,528 Whatever. 333 00:26:03,530 --> 00:26:05,597 Let's just do this. 334 00:26:05,599 --> 00:26:08,833 ¶ Living for the moment ¶ 335 00:26:08,835 --> 00:26:11,269 ¶ Lips and lashes ¶ 336 00:26:14,608 --> 00:26:18,176 ¶ Will I ever find my way again? ¶ 337 00:26:21,014 --> 00:26:23,381 ¶ Don't stop ¶ 338 00:26:23,383 --> 00:26:26,584 ¶ Don't stop the dance ¶ 339 00:26:28,421 --> 00:26:30,021 ¶ Don't, more music ¶ 340 00:26:30,023 --> 00:26:34,092 ¶ Don't stop the dance ¶ 341 00:27:05,759 --> 00:27:09,060 ¶ Don't stop ¶ 342 00:27:09,062 --> 00:27:11,629 ¶ Don't stop the dance... ¶ 343 00:27:11,631 --> 00:27:13,364 (crowd gasps) 344 00:27:35,088 --> 00:27:39,657 ¶ Footsteps in the dark come together... ¶ 345 00:27:42,996 --> 00:27:46,764 (applause) 346 00:27:48,668 --> 00:27:52,470 ¶ Don't stop ¶ 347 00:27:52,472 --> 00:27:54,305 ¶ Don't stop the dance... ¶ 348 00:27:54,307 --> 00:27:56,374 What was that about? 349 00:27:57,310 --> 00:27:59,677 He's full of rage. 350 00:27:59,679 --> 00:28:01,879 I can still smell it. 351 00:28:01,881 --> 00:28:04,315 (sniffs) 352 00:28:04,317 --> 00:28:06,718 Like copper. 353 00:28:09,456 --> 00:28:12,357 You need to get your shit together. 354 00:28:13,526 --> 00:28:14,959 The show is not over. 355 00:28:17,330 --> 00:28:19,797 It is for me. 356 00:28:26,973 --> 00:28:29,607 I'm done with modeling. 357 00:28:35,181 --> 00:28:37,548 You can't tell anyone about this. 358 00:28:37,550 --> 00:28:39,484 It has to be our secret. 359 00:28:39,486 --> 00:28:41,452 I mean it. 360 00:28:58,338 --> 00:28:59,637 Come on, don't be a wuss. 361 00:29:25,432 --> 00:29:26,998 Nothing wakes them up. 362 00:29:28,201 --> 00:29:29,434 Watch. 363 00:29:51,124 --> 00:29:53,191 (kids laughing and playing) 364 00:30:18,284 --> 00:30:20,351 ¶ ¶ 365 00:30:31,798 --> 00:30:33,498 What do you think you're doing? 366 00:30:33,500 --> 00:30:35,099 I know there's coke in here. 367 00:30:35,101 --> 00:30:37,468 I can smell it. 368 00:30:37,470 --> 00:30:40,505 (laughs) 369 00:30:45,311 --> 00:30:46,611 Stop 370 00:30:46,613 --> 00:30:49,280 before you make me stop you. 371 00:30:49,282 --> 00:30:50,448 Call the cops, man. 372 00:30:50,450 --> 00:30:52,283 I don't give a shit. 373 00:30:52,285 --> 00:30:54,552 I'm coming out in a Lars Von Trier movie next year. 374 00:31:00,527 --> 00:31:02,360 (bellowing) 375 00:31:05,532 --> 00:31:07,298 I've made a rule 376 00:31:07,300 --> 00:31:08,699 to stay away from junkies, 377 00:31:08,701 --> 00:31:11,669 but I'm gonna make 378 00:31:11,671 --> 00:31:13,504 an exception with you. 379 00:31:13,506 --> 00:31:15,573 (choking) 380 00:31:22,515 --> 00:31:24,348 Let him go. 381 00:31:24,350 --> 00:31:26,484 (gasping) 382 00:31:39,566 --> 00:31:41,699 Hmm. 383 00:31:41,701 --> 00:31:43,768 (elevator bell dings) 384 00:31:48,374 --> 00:31:50,441 (coughs) 385 00:32:00,253 --> 00:32:02,753 (groans) 386 00:32:10,363 --> 00:32:12,797 (pounding on door) 387 00:32:23,776 --> 00:32:25,843 (tinny music playing) 388 00:32:42,128 --> 00:32:44,195 (rustling) 389 00:32:48,668 --> 00:32:51,569 FRANKLIN ROOSEVELT: Let me assert my firm belief 390 00:32:51,571 --> 00:32:53,771 that the only thing 391 00:32:53,773 --> 00:32:55,773 we have to fear 392 00:32:55,775 --> 00:32:58,376 is fear itself. 393 00:33:11,624 --> 00:33:13,858 (gagging) 394 00:33:15,962 --> 00:33:18,029 Shit! 395 00:33:19,198 --> 00:33:22,867 (smooth jazz playing) 396 00:33:39,018 --> 00:33:41,085 (music stops) 397 00:34:10,817 --> 00:34:13,984 Take any piece you like. 398 00:34:13,986 --> 00:34:16,687 None of it has any meaning for me. 399 00:34:16,689 --> 00:34:18,756 You look like you need a drink. 400 00:34:21,027 --> 00:34:22,560 I'm good. 401 00:34:27,834 --> 00:34:29,433 Oh. 402 00:34:29,435 --> 00:34:30,935 Bolivian marching powder. 403 00:34:32,105 --> 00:34:34,071 Too tame for my taste. 404 00:34:34,073 --> 00:34:36,607 I've found a far better way to stimulate. 405 00:34:36,609 --> 00:34:38,042 What? 406 00:34:38,044 --> 00:34:39,410 I've tried it all, man. 407 00:34:39,412 --> 00:34:41,679 There is nothing better. (sniffs) 408 00:34:41,681 --> 00:34:44,248 You know. 409 00:34:44,250 --> 00:34:46,951 In your black heart of hearts, you know. 410 00:34:49,555 --> 00:34:51,789 You're just like me. 411 00:34:51,791 --> 00:34:53,858 I don't think so, dude. 412 00:34:55,728 --> 00:34:57,895 Well, I had it all once. 413 00:34:57,897 --> 00:34:59,864 Fortune, fame. 414 00:34:59,866 --> 00:35:02,299 But nothing satisfied. 415 00:35:03,903 --> 00:35:05,703 "To thine own self be true." 416 00:35:05,705 --> 00:35:07,772 Polonius. 417 00:35:14,080 --> 00:35:15,379 (drawer opens) 418 00:35:20,887 --> 00:35:23,354 I'll show you what you've been dreaming of. 419 00:35:25,925 --> 00:35:27,725 (whistling) 420 00:35:27,727 --> 00:35:28,993 MISS EVERS: Yes, sir? 421 00:35:30,163 --> 00:35:32,163 Stop your sniveling. 422 00:35:32,165 --> 00:35:34,398 I found this one in the bar, sir. 423 00:35:34,400 --> 00:35:36,333 Prostituting herself. 424 00:35:36,335 --> 00:35:38,903 Ah. There's nothing she won't do for a dollar. 425 00:35:38,905 --> 00:35:41,806 Sorry, man, bondage really bores me. 426 00:35:41,808 --> 00:35:44,241 Me, too. 427 00:35:44,844 --> 00:35:45,943 Pull the trigger 428 00:35:45,945 --> 00:35:47,578 and take her last breath. 429 00:35:47,580 --> 00:35:49,280 (whimpering) 430 00:35:49,282 --> 00:35:50,915 It's exhilarating. 431 00:35:50,917 --> 00:35:52,016 You're crazy. 432 00:35:54,086 --> 00:35:54,952 Get off me, man. 433 00:35:54,954 --> 00:35:56,821 (grunting) 434 00:36:02,695 --> 00:36:04,094 Well... 435 00:36:04,096 --> 00:36:05,763 No! 436 00:36:07,767 --> 00:36:11,202 You got to go out and grab life. 437 00:36:12,171 --> 00:36:13,671 Oh! Jesus! 438 00:36:14,807 --> 00:36:17,508 Laundress? Yes, sir? 439 00:36:17,510 --> 00:36:18,609 Replace the linens. 440 00:36:18,611 --> 00:36:19,810 Right away, sir. 441 00:36:19,812 --> 00:36:20,778 I'll get the ammonia. 442 00:36:20,780 --> 00:36:23,214 What a glorious stain! 443 00:36:30,189 --> 00:36:31,622 (elevator bell dings) 444 00:36:37,830 --> 00:36:39,897 (kids playing, laughing) 445 00:37:03,022 --> 00:37:05,089 (footsteps approaching) 446 00:37:09,829 --> 00:37:11,896 (door closes heavily) 447 00:37:40,026 --> 00:37:42,092 ¶ ¶ 448 00:38:09,322 --> 00:38:11,388 ¶ ¶ 449 00:38:23,235 --> 00:38:25,069 What took you so long? 450 00:38:25,071 --> 00:38:28,005 You know who I am? 451 00:38:28,007 --> 00:38:31,175 Scarlett. 452 00:38:46,292 --> 00:38:47,591 Do you remember them? 453 00:38:47,593 --> 00:38:49,093 That's Mom. 454 00:38:49,095 --> 00:38:50,361 Dad. 455 00:38:50,363 --> 00:38:52,696 And that's me and that's you. 456 00:38:52,698 --> 00:38:54,765 But you're different now. 457 00:38:58,037 --> 00:39:00,337 I grew up. 458 00:39:00,339 --> 00:39:03,173 Why haven't you? 459 00:39:07,947 --> 00:39:10,547 Mom and Dad are gonna be so happy when they see you. 460 00:39:10,549 --> 00:39:12,616 They think you're dead. 461 00:39:13,819 --> 00:39:15,886 Let's go home now. 462 00:39:17,156 --> 00:39:18,956 I am home. 463 00:39:18,958 --> 00:39:21,058 I like it here. 464 00:39:21,961 --> 00:39:23,293 You can come 465 00:39:23,295 --> 00:39:25,362 to visit whenever you want. 466 00:39:31,971 --> 00:39:34,038 Can I take a picture? 467 00:39:40,346 --> 00:39:42,079 Okay, here we go. 468 00:39:53,159 --> 00:39:55,225 (panting) 469 00:39:57,029 --> 00:39:58,295 Oh. 470 00:39:59,165 --> 00:40:01,432 (chuckles) 471 00:40:02,401 --> 00:40:04,034 (screaming) 472 00:40:04,036 --> 00:40:05,302 (laughs) 473 00:40:11,577 --> 00:40:13,944 (elevator bell dings) 474 00:40:18,117 --> 00:40:20,517 Kids are the best. 475 00:40:36,235 --> 00:40:39,036 (indistinct radio transmissions) 476 00:40:39,038 --> 00:40:41,105 (sires wailing) 477 00:40:58,624 --> 00:41:00,491 ALEX: If you could just ask Wendy 478 00:41:00,493 --> 00:41:03,160 if she can think of anything, 479 00:41:03,162 --> 00:41:06,130 anything she may have said or if she saw her with someone. 480 00:41:06,132 --> 00:41:08,065 JOHN: Why can't I patch in to the cameras downtown 481 00:41:08,067 --> 00:41:09,633 from my laptop here at home? 482 00:41:09,635 --> 00:41:11,301 But she's been gone for five hours! 483 00:41:11,303 --> 00:41:13,504 It's a long time when a psycho has your private number! 484 00:41:13,506 --> 00:41:15,506 Daddy? 485 00:41:18,110 --> 00:41:19,243 Oh, my God. 486 00:41:26,118 --> 00:41:27,818 Where have you been? 487 00:41:27,820 --> 00:41:29,119 Are you okay? 488 00:41:29,121 --> 00:41:30,254 Are you hurt? 489 00:41:30,256 --> 00:41:31,755 Did somebody take you? 490 00:41:31,757 --> 00:41:33,123 I went on the bus. 491 00:41:33,125 --> 00:41:34,258 To your hotel. 492 00:41:34,260 --> 00:41:36,193 Alone? 493 00:41:36,195 --> 00:41:37,661 Yes. 494 00:41:37,663 --> 00:41:39,263 Jesus Christ, Scarlett. 495 00:41:39,265 --> 00:41:41,198 Jesus Christ, you can't do that to us! 496 00:41:41,200 --> 00:41:42,833 I'm sorry, Mommy. 497 00:41:42,835 --> 00:41:44,501 How did this happen? 498 00:41:44,503 --> 00:41:46,103 Mom, I pretended to go to the bathroom 499 00:41:46,105 --> 00:41:48,939 and then climbed out the window. 500 00:41:48,941 --> 00:41:51,341 I know the police guy couldn't go in there. 501 00:41:52,845 --> 00:41:54,478 I wanted to see if it was really him. 502 00:41:54,480 --> 00:41:55,712 I wanted to surprise you. 503 00:41:55,714 --> 00:41:56,980 What are you talking about? 504 00:41:56,982 --> 00:42:00,717 You wanted to see who, Scar? 505 00:42:00,719 --> 00:42:02,186 Holden. 506 00:42:02,188 --> 00:42:03,253 He's at your hotel. 507 00:42:07,459 --> 00:42:10,961 H-Holden is dead, Scarlett. 508 00:42:10,963 --> 00:42:12,462 No. 509 00:42:12,464 --> 00:42:13,463 I saw him. 510 00:42:13,465 --> 00:42:14,731 I was just talking with him. 511 00:42:14,733 --> 00:42:16,333 No, you weren't! 512 00:42:16,335 --> 00:42:18,468 He's dead, and he's never coming back, all right? 513 00:42:18,470 --> 00:42:20,537 So stop saying that! 514 00:42:20,539 --> 00:42:22,206 I'm not a liar. 515 00:42:23,542 --> 00:42:24,975 I took a picture. 516 00:42:24,977 --> 00:42:26,743 I saw him, and he was real, 517 00:42:26,745 --> 00:42:28,212 and you lied to me. No. 518 00:42:28,214 --> 00:42:30,080 You said he was dead, but I saw him. 519 00:42:34,520 --> 00:42:36,587 (door slams) 520 00:42:39,191 --> 00:42:42,192 Jesus Christ, I can't believe you made me 521 00:42:42,194 --> 00:42:43,493 go through this again. 522 00:42:43,495 --> 00:42:45,095 You think Holden was my fault? 523 00:42:47,533 --> 00:42:49,533 I'm sorry, I'm very tired. 524 00:42:49,535 --> 00:42:51,602 I'm going to bed. 525 00:43:11,523 --> 00:43:13,523 TRISTAN: Jesus Christ. 526 00:43:13,525 --> 00:43:15,359 I look amazing. 527 00:43:18,731 --> 00:43:21,531 I would do me. 528 00:43:21,533 --> 00:43:24,034 No zits, no blackheads. 529 00:43:24,036 --> 00:43:25,302 Mmm. 530 00:43:25,304 --> 00:43:28,605 All that crystal was wrecking my skin, 531 00:43:28,607 --> 00:43:30,407 making me look like something on that Web site, 532 00:43:30,409 --> 00:43:32,943 "Faces of Meth." 533 00:43:32,945 --> 00:43:37,047 Now I look, what, like, (smacks lips) 24. 534 00:43:37,049 --> 00:43:39,416 Goddamn. (Countess laughs) 535 00:43:39,418 --> 00:43:43,253 The beauty of the virus is you never age. 536 00:43:43,255 --> 00:43:47,257 You now have a supercharged immune system. 537 00:43:47,259 --> 00:43:49,593 Can a bullet take me out? 538 00:43:49,595 --> 00:43:51,662 A silver bullet or a stake? 539 00:43:51,664 --> 00:43:53,964 Bitch, please, of course it can. 540 00:43:55,768 --> 00:43:58,769 You're only immortal if you're smart. 541 00:43:58,771 --> 00:44:01,305 (both chuckle) 542 00:44:22,127 --> 00:44:23,427 TRISTAN: No fangs? 543 00:44:23,429 --> 00:44:25,295 We don't bite. 544 00:44:25,297 --> 00:44:26,596 We cut. 545 00:44:26,598 --> 00:44:28,298 Harder, harder. 546 00:44:28,300 --> 00:44:29,533 Harder. 547 00:44:32,838 --> 00:44:34,871 (Countess moans sensually) 548 00:44:34,873 --> 00:44:37,741 COUNTESS: Never drink from the dead 549 00:44:39,311 --> 00:44:43,113 Avoid the diseased, the feeble, the polluted. 550 00:44:43,115 --> 00:44:45,382 Bad blood is like a... 551 00:44:45,384 --> 00:44:47,884 a bad flu or worse. 552 00:44:47,886 --> 00:44:50,153 Coffins? 553 00:44:50,155 --> 00:44:53,357 I prefer blackout curtains and a Duxiana bed. 554 00:44:53,359 --> 00:44:56,326 The sun won't kill you, 555 00:44:56,328 --> 00:44:58,695 but it should be avoided. 556 00:44:58,697 --> 00:45:01,231 It will sap your vitality. 557 00:45:01,233 --> 00:45:02,799 Huh. 558 00:45:05,337 --> 00:45:07,871 Bellissimo. 559 00:45:07,873 --> 00:45:09,973 What? 560 00:45:11,977 --> 00:45:15,445 Nothing, you just remind me so much of someone. 561 00:45:17,483 --> 00:45:19,483 You know what I can't wait for? 562 00:45:19,485 --> 00:45:21,985 To hunt Kendall Jenner. 563 00:45:21,987 --> 00:45:24,354 Bitch blew me off once at Coachella. 564 00:45:24,356 --> 00:45:26,356 Can I kill her? 565 00:45:26,358 --> 00:45:29,359 The only thing that can undo you now 566 00:45:29,361 --> 00:45:31,728 is your own recklessness. 567 00:45:31,730 --> 00:45:36,266 Just don't get caught. 568 00:45:36,268 --> 00:45:40,437 And don't fall in love. 569 00:45:43,509 --> 00:45:45,575 That's the part you save for me. 570 00:45:50,282 --> 00:45:53,283 Forever. 571 00:45:53,285 --> 00:45:55,552 TRISTAN: How old are you? 572 00:45:55,554 --> 00:45:59,556 COUNTESS: I was born in 1904. 573 00:45:59,558 --> 00:46:01,358 (Tristan laughs) 574 00:46:01,360 --> 00:46:03,360 TRISTAN: Who turned you? 575 00:46:03,362 --> 00:46:08,198 COUNTESS: One who is even more beautiful than you. 576 00:46:08,200 --> 00:46:10,267 But he's long gone now. 577 00:46:12,971 --> 00:46:15,539 So you'll have to do. 578 00:46:15,541 --> 00:46:16,540 (chuckles) 579 00:46:16,542 --> 00:46:18,308 (chuckles) Shit. 580 00:46:18,310 --> 00:46:21,578 So you lived through, like, the wars and the depression 581 00:46:21,580 --> 00:46:24,448 and... Clinton and everything. 582 00:46:26,385 --> 00:46:28,452 What was your favorite time? 583 00:46:31,423 --> 00:46:35,725 Every decade has its decadence period. 584 00:46:35,727 --> 00:46:37,794 That's when I'm most alive. 585 00:46:40,065 --> 00:46:43,600 I loved the late 1970s the most. 586 00:46:43,602 --> 00:46:46,436 ¶ I want your love ¶ 587 00:46:46,438 --> 00:46:48,472 ¶ I want... ¶ 588 00:46:48,474 --> 00:46:49,840 ¶ Your love ¶ 589 00:46:52,744 --> 00:46:54,744 ¶ I want your love ¶ 590 00:46:54,746 --> 00:46:56,079 ¶ I want ¶ 591 00:46:56,081 --> 00:46:57,147 ¶ Your love ¶ 592 00:46:59,785 --> 00:47:01,751 COUNTESS: I was the disco queen. 593 00:47:01,753 --> 00:47:03,253 ¶ I want your love ¶ 594 00:47:03,255 --> 00:47:04,521 ¶ I want ¶ 595 00:47:04,523 --> 00:47:05,822 ¶ Your love ¶ 596 00:47:05,824 --> 00:47:08,358 I still am. 597 00:47:10,095 --> 00:47:12,095 The darkness was the light. 598 00:47:12,097 --> 00:47:14,097 I could walk amongst them 599 00:47:14,099 --> 00:47:18,101 with no fear, no judgment. 600 00:47:18,103 --> 00:47:20,170 We were all vampires then. 601 00:47:23,108 --> 00:47:25,008 Oh, my God. 602 00:47:25,010 --> 00:47:26,776 ¶ I want your love ¶ 603 00:47:26,778 --> 00:47:29,546 ¶ I need your love ¶ 604 00:47:29,548 --> 00:47:32,883 ¶ Just like the birds the sky above. ¶ 605 00:47:34,853 --> 00:47:36,920 I mourn it still. 606 00:47:39,224 --> 00:47:43,026 I think about everything that could have been, 607 00:47:43,028 --> 00:47:45,896 had they all lived, my friends. 608 00:47:48,400 --> 00:47:50,734 Andy, Keith. 609 00:47:53,205 --> 00:47:55,272 Robert. 610 00:47:58,410 --> 00:48:01,912 All that... loss. 611 00:48:01,914 --> 00:48:04,481 Were those guys you killed? 612 00:48:04,483 --> 00:48:06,216 (footsteps approach) 613 00:48:06,218 --> 00:48:07,951 He won't last a week. 614 00:48:10,689 --> 00:48:11,922 You want to say that to my face? 615 00:48:11,924 --> 00:48:14,090 I just did. 616 00:48:14,092 --> 00:48:16,126 Tristan, would you give us a minute? 617 00:48:18,931 --> 00:48:20,997 Yeah, sure. 618 00:48:45,691 --> 00:48:47,991 (Donovan laughs) 619 00:48:49,528 --> 00:48:52,629 I can't believe you turned him. 620 00:48:54,533 --> 00:48:57,601 He's a stupid trashy model. 621 00:48:57,603 --> 00:49:01,972 And you were a pathetic addict dying on a filthy floor. 622 00:49:08,981 --> 00:49:10,780 I didn't want to hurt you. 623 00:49:10,782 --> 00:49:13,783 I still don't. 624 00:49:13,785 --> 00:49:17,621 There's no reason this has to end badly. 625 00:49:18,590 --> 00:49:19,823 End? 626 00:49:22,094 --> 00:49:24,227 Are you throwing me out? 627 00:49:32,004 --> 00:49:34,237 I love you. 628 00:49:39,411 --> 00:49:41,478 I love you. 629 00:49:43,448 --> 00:49:45,448 And I love you. 630 00:49:45,450 --> 00:49:47,984 But you will learn-- 631 00:49:47,986 --> 00:49:51,421 it isn't our precious virus that makes you. 632 00:49:51,423 --> 00:49:55,425 It isn't who you kill 633 00:49:55,427 --> 00:49:57,427 or who you screw. 634 00:49:57,429 --> 00:50:00,697 It's the heartbreaks. 635 00:50:00,699 --> 00:50:03,767 The bigger, the better. 636 00:50:08,707 --> 00:50:12,275 I know better than any of us. 637 00:50:16,214 --> 00:50:18,848 I'll let you pack your things. 638 00:50:28,393 --> 00:50:30,493 (glass shatters) You said, 639 00:50:30,495 --> 00:50:33,830 when you brought me back from the brink of death, 640 00:50:33,832 --> 00:50:35,632 that it was the closest thing you ever had 641 00:50:35,634 --> 00:50:37,167 to a spiritual experience. You tell me... 642 00:50:37,169 --> 00:50:39,969 you tell me you felt that when you made him. 643 00:50:39,971 --> 00:50:41,638 Honestly... 644 00:50:41,640 --> 00:50:42,839 it was... 645 00:50:42,841 --> 00:50:45,041 one of the most... 646 00:50:45,043 --> 00:50:46,976 erotic... 647 00:50:46,978 --> 00:50:48,978 moments... 648 00:50:48,980 --> 00:50:51,881 of my life. 649 00:51:15,774 --> 00:51:18,942 ¶ ¶ 650 00:51:26,118 --> 00:51:27,117 Hey there, handsome. 651 00:51:27,119 --> 00:51:28,718 Rough day? 652 00:51:28,720 --> 00:51:31,054 Oh, cowboy, we don't allow guests back here. 653 00:51:31,056 --> 00:51:33,890 Don't think of me as a guest, think of me as the angry father 654 00:51:33,892 --> 00:51:36,426 whose daughter you let roam these halls today. 655 00:51:36,428 --> 00:51:37,927 There's not a thing that goes on in this place 656 00:51:37,929 --> 00:51:39,696 that you don't know about, which makes you an accessory. 657 00:51:39,698 --> 00:51:41,564 To what? 658 00:51:41,566 --> 00:51:43,566 Murder, maybe kidnapping. 659 00:51:43,568 --> 00:51:45,368 I'm done playing. 660 00:51:45,370 --> 00:51:47,203 Aren't you gonna frisk me first? 661 00:51:48,240 --> 00:51:50,740 Whew, it's been a long time 662 00:51:50,742 --> 00:51:52,742 since a man spun me around like that. 663 00:51:52,744 --> 00:51:55,745 If I was a few years younger, I'd even enjoy the cuffs. 664 00:51:55,747 --> 00:51:57,280 Oh, you're not gonna enjoy this, 665 00:51:57,282 --> 00:51:58,715 believe me, until you start telling me 666 00:51:58,717 --> 00:52:00,316 everything that's going on in this place. 667 00:52:04,322 --> 00:52:06,122 You've seen things. 668 00:52:06,124 --> 00:52:07,891 You know I have. 669 00:52:07,893 --> 00:52:10,560 Look, before you have to explain to somebody 670 00:52:10,562 --> 00:52:12,562 what you think you're charging me with, 671 00:52:12,564 --> 00:52:14,831 why don't you take these bracelets off of me? 672 00:52:14,833 --> 00:52:17,133 I'll tell you what you want to know. 673 00:52:25,610 --> 00:52:27,677 (sighs) 674 00:52:29,681 --> 00:52:31,748 There's just one thing you got to do. 675 00:52:31,750 --> 00:52:32,782 What? 676 00:52:32,784 --> 00:52:34,684 Ask nice. 677 00:52:34,686 --> 00:52:36,753 And buy a lady a drink. 678 00:52:59,177 --> 00:53:00,710 Is that your thing? 679 00:53:00,712 --> 00:53:02,078 You need to be talked into drinking? 680 00:53:08,987 --> 00:53:11,354 Cut the crap, ask me what you really want to know. 681 00:53:11,356 --> 00:53:14,791 I want to know what's going on in this place. 682 00:53:18,029 --> 00:53:20,830 Well, if you want to know what this place is about, 683 00:53:20,832 --> 00:53:23,366 you have to know about the man who built it-- 684 00:53:23,368 --> 00:53:25,435 James Patrick March. 685 00:53:27,873 --> 00:53:32,675 He put atom of evil in his being into building this hotel. 686 00:53:32,677 --> 00:53:35,678 March was a self-made man-- oil, coal. 687 00:53:35,680 --> 00:53:37,480 But he was new money, 688 00:53:37,482 --> 00:53:40,250 shunned by the elites of East Coast society. 689 00:53:40,252 --> 00:53:43,253 So he came west, to a land where pedigree meant little 690 00:53:43,255 --> 00:53:45,054 if you had a lot of dough. 691 00:53:45,056 --> 00:53:48,591 Here he would build a monument to excess and opulence, 692 00:53:48,593 --> 00:53:51,594 where he could satisfy his own peculiar appetites. 693 00:53:51,596 --> 00:53:53,396 Uh, Mr. March? 694 00:53:53,398 --> 00:53:55,198 Mr. March?! 695 00:53:55,200 --> 00:53:57,433 Uh, th-there's a problem. 696 00:53:57,435 --> 00:53:59,502 I'll be right down! 697 00:54:06,177 --> 00:54:08,845 IRIS: He was a design freak-- art deco, self-taught. 698 00:54:08,847 --> 00:54:10,847 He tried to get Julia Morgan 699 00:54:10,849 --> 00:54:13,016 to come out and build a place for him, 700 00:54:13,018 --> 00:54:15,518 but she demanded that he pay his workers fair wages, 701 00:54:15,520 --> 00:54:17,520 so he told her to stuff it. 702 00:54:17,522 --> 00:54:19,522 There's a part of these plans that make no sense. 703 00:54:19,524 --> 00:54:22,592 I mean, entire hallways with no rooms off of them. 704 00:54:25,430 --> 00:54:27,931 It looks like you want us to build, 705 00:54:27,933 --> 00:54:31,134 uh, some sort of secret passage system. 706 00:54:32,871 --> 00:54:35,038 Well, of course these make no sense. 707 00:54:35,040 --> 00:54:37,040 These aren't the right ones. 708 00:54:37,042 --> 00:54:38,875 You're working off an old draft. 709 00:54:38,877 --> 00:54:40,410 Come up to my office with me. 710 00:54:40,412 --> 00:54:41,911 I'll get you the new set. (sighs in relief) 711 00:54:41,913 --> 00:54:43,980 Okay, good. (chuckles) 712 00:54:49,921 --> 00:54:52,288 MARCH: I envy you. 713 00:54:54,259 --> 00:54:57,327 My curse was making my fortune too early. 714 00:55:15,747 --> 00:55:18,748 My point being that the appetites of the filthy rich 715 00:55:18,750 --> 00:55:20,116 are specific. 716 00:55:20,118 --> 00:55:23,119 Altered from that of the common man. 717 00:55:23,121 --> 00:55:25,188 Do you mind? 718 00:55:26,691 --> 00:55:30,126 I feed some of that hunger with this building. 719 00:55:30,128 --> 00:55:32,996 (clicks) 720 00:55:32,998 --> 00:55:35,798 My art. 721 00:55:35,800 --> 00:55:39,802 But sometimes, if I really want 722 00:55:39,804 --> 00:55:42,739 that good, full feeling... 723 00:56:00,158 --> 00:56:03,159 IRIS: He wasn't just building the finest hotel 724 00:56:03,161 --> 00:56:04,327 Los Angeles had ever seen. 725 00:56:04,329 --> 00:56:05,828 (groans) 726 00:56:05,830 --> 00:56:08,031 It was a perfectly designed torture chamber. 727 00:56:09,000 --> 00:56:12,001 An engineered alibi. 728 00:56:12,003 --> 00:56:14,404 Secret chutes and rooms 729 00:56:14,406 --> 00:56:16,372 to hide and dispose of the bodies. 730 00:56:17,509 --> 00:56:20,410 Hallways with no exits. 731 00:56:20,412 --> 00:56:22,311 (screaming) 732 00:56:22,313 --> 00:56:25,815 Walls were lined with asbestos 733 00:56:25,817 --> 00:56:28,084 so they could mute the screams. 734 00:56:28,086 --> 00:56:29,719 People walked in, 735 00:56:29,721 --> 00:56:31,854 just vanished. 736 00:56:31,856 --> 00:56:33,990 "No body, no crime," he would say. 737 00:56:33,992 --> 00:56:38,861 (whistling) No, no. 738 00:56:38,863 --> 00:56:40,029 (crying): I don't like small spaces. 739 00:56:40,031 --> 00:56:41,030 Please. 740 00:56:41,032 --> 00:56:43,199 Help! 741 00:56:43,201 --> 00:56:44,667 (sighs) 742 00:56:44,669 --> 00:56:45,935 Somebody help! 743 00:56:45,937 --> 00:56:47,336 Help! 744 00:56:47,338 --> 00:56:49,172 Help! Help! 745 00:56:49,174 --> 00:56:51,040 No. 746 00:56:51,042 --> 00:56:52,842 Please, no. 747 00:56:55,780 --> 00:56:57,346 IRIS: He had a wife. 748 00:56:57,348 --> 00:56:58,748 No. 749 00:56:58,750 --> 00:57:00,683 They say he forced her to watch the torture. 750 00:57:00,685 --> 00:57:02,418 I like it. 751 00:57:02,420 --> 00:57:04,187 Help. No, please. 752 00:57:04,189 --> 00:57:06,055 No, help! 753 00:57:06,057 --> 00:57:08,024 IRIS: No one knows how many died. 754 00:57:08,026 --> 00:57:11,227 Rumor has it he averaged three a week. 755 00:57:11,229 --> 00:57:14,063 A lot more if he went on a bender. 756 00:57:14,065 --> 00:57:16,065 Help! 757 00:57:16,067 --> 00:57:18,101 (screaming) 758 00:57:24,809 --> 00:57:26,142 (groaning) 759 00:57:31,916 --> 00:57:34,484 (panting) 760 00:57:40,225 --> 00:57:41,524 (groans) 761 00:57:43,995 --> 00:57:46,062 Miss Evers! 762 00:57:46,064 --> 00:57:48,231 Yes, Mr. March? 763 00:57:48,233 --> 00:57:50,166 Do you require fresh linens? 764 00:57:50,168 --> 00:57:51,434 Yes. 765 00:57:51,436 --> 00:57:54,170 But more importantly, 766 00:57:54,172 --> 00:57:55,471 remind me to switch out 767 00:57:55,473 --> 00:57:58,241 this God-awful Secessionist light fixture. 768 00:57:58,243 --> 00:57:59,642 Makes this place 769 00:57:59,644 --> 00:58:01,711 look like a damn zoo. 770 00:58:03,248 --> 00:58:05,681 (groans) 771 00:58:06,851 --> 00:58:09,886 Excuse my language. 772 00:58:11,089 --> 00:58:12,088 (chuckles) 773 00:58:12,090 --> 00:58:14,690 IRIS: His loyal minion. 774 00:58:14,692 --> 00:58:17,026 Miss Evers, the laundress. 775 00:58:19,297 --> 00:58:22,498 She said she could get a stain out of anything for Mr. March 776 00:58:22,500 --> 00:58:25,268 using a secret ingredient-- 777 00:58:25,270 --> 00:58:28,171 love. 778 00:58:33,845 --> 00:58:35,411 (groans) 779 00:58:48,126 --> 00:58:50,193 (praying softly) 780 00:58:52,997 --> 00:58:55,064 My father was a true believer. 781 00:58:56,668 --> 00:59:00,002 Ate the little cracker and drank the wine every Sunday. 782 00:59:00,004 --> 00:59:02,004 (inhales sharply) 783 00:59:02,006 --> 00:59:05,241 And he was the meanest son of a bitch you've ever seen. 784 00:59:06,811 --> 00:59:09,912 Kill a cat for purring too loud. 785 00:59:09,914 --> 00:59:12,548 (clicking tongue) 786 00:59:12,550 --> 00:59:16,185 You want me to tell you the worst thing in this world? 787 00:59:16,187 --> 00:59:18,254 Religion. 788 00:59:19,924 --> 00:59:22,225 That and regulations. 789 00:59:22,227 --> 00:59:25,661 God is in my heart so I know there is always hope. 790 00:59:32,537 --> 00:59:34,670 You think there is hope now? 791 00:59:37,208 --> 00:59:40,509 You think God is going to protect you 792 00:59:40,511 --> 00:59:43,279 from the head of this hammer? 793 00:59:45,516 --> 00:59:48,851 Or the six floors you're about to fall? 794 00:59:48,853 --> 00:59:51,187 As long as there is a God, 795 00:59:51,189 --> 00:59:55,124 men like you can kill thousands, 796 00:59:55,126 --> 00:59:57,560 millions, 797 00:59:57,562 --> 01:00:00,663 but you will never find peace. 798 01:00:03,268 --> 01:00:06,369 (laughs) 799 01:00:06,371 --> 01:00:09,372 Well then, 800 01:00:09,374 --> 01:00:11,807 I guess I'm just going to have to kill God. 801 01:00:14,045 --> 01:00:17,113 That is my message to the world. 802 01:00:29,427 --> 01:00:31,060 (groans) 803 01:00:31,062 --> 01:00:34,297 Fly! 804 01:00:34,299 --> 01:00:36,499 I'll fetch you a clean shirt. 805 01:00:41,839 --> 01:00:43,639 And I want every Bible 806 01:00:43,641 --> 01:00:47,343 from every bed stand in this entire hotel! 807 01:01:05,330 --> 01:01:08,364 (insects buzzing) 808 01:01:08,366 --> 01:01:11,634 DETECTIVE: What in the Hell is this mess? 809 01:01:11,636 --> 01:01:15,004 No I.D.'s. 810 01:01:15,006 --> 01:01:17,373 (sighs) 811 01:01:20,611 --> 01:01:21,711 DETECTIVE: Not right 812 01:01:21,713 --> 01:01:23,612 for someone 813 01:01:23,614 --> 01:01:25,681 to pull this shit on a Sunday. 814 01:01:33,958 --> 01:01:36,792 IRIS: He was sloppy with his wet work out in the world. 815 01:01:38,363 --> 01:01:40,496 They say somebody turned him in. 816 01:01:40,498 --> 01:01:41,864 No one knows who, 817 01:01:41,866 --> 01:01:44,633 but I'm betting on the wife. 818 01:01:44,635 --> 01:01:47,403 With him gone, she got everything. 819 01:01:47,405 --> 01:01:50,806 All those millions. 820 01:01:54,645 --> 01:01:57,580 (knocking) 821 01:01:59,851 --> 01:02:01,317 I'm sorry to disturb you, sir. 822 01:02:01,319 --> 01:02:03,652 I have some very bad news. 823 01:02:03,654 --> 01:02:05,421 The police are here. 824 01:02:29,180 --> 01:02:31,247 (sighs heavily) 825 01:02:58,943 --> 01:03:01,811 Oh, Miss Evers. 826 01:03:01,813 --> 01:03:05,381 You have always been the only one I can count on. 827 01:03:05,383 --> 01:03:07,483 You are a pillar. 828 01:03:07,485 --> 01:03:10,052 And so I give you the honors. 829 01:03:11,255 --> 01:03:13,322 What order shall we die in? 830 01:03:14,425 --> 01:03:16,592 Oh, Mr. March. 831 01:03:16,594 --> 01:03:18,461 (sighs) 832 01:03:18,463 --> 01:03:19,995 Oh, I really don't know. 833 01:03:19,997 --> 01:03:22,131 I mean, part of me wishes you would go first 834 01:03:22,133 --> 01:03:24,066 so I could launder the sheets. 835 01:03:24,068 --> 01:03:25,734 There's no time for that, is there? 836 01:03:25,736 --> 01:03:28,404 (knocking) 837 01:03:28,406 --> 01:03:30,172 No. 838 01:03:30,174 --> 01:03:32,775 It seems not. 839 01:03:32,777 --> 01:03:34,743 I will go first. 840 01:03:34,745 --> 01:03:37,413 (knocking continues) 841 01:03:40,651 --> 01:03:42,418 Gun, please. 842 01:03:49,660 --> 01:03:51,460 (gasps) 843 01:03:51,462 --> 01:03:53,262 Would you do me the honor 844 01:03:53,264 --> 01:03:54,630 of making me your last one? 845 01:03:54,632 --> 01:03:57,099 Your last meal? 846 01:03:57,101 --> 01:03:58,801 (knocking continues) 847 01:03:58,803 --> 01:04:00,870 Miss Evers. 848 01:04:03,774 --> 01:04:06,275 (gun clicks) 849 01:04:07,311 --> 01:04:08,544 (chuckles) 850 01:04:15,219 --> 01:04:17,286 (knocking continues) 851 01:04:21,559 --> 01:04:23,259 (choking) 852 01:04:45,483 --> 01:04:47,416 You're in the wrong profession. 853 01:04:47,418 --> 01:04:49,652 You should be writing for the movies. 854 01:04:49,654 --> 01:04:51,654 Ain't a movie. 855 01:04:51,656 --> 01:04:53,522 This place is the real deal. 856 01:04:53,524 --> 01:04:55,824 If you want to know what's really going on here, 857 01:04:55,826 --> 01:04:58,527 you're gonna have to expand your thinking a bit. 858 01:04:58,529 --> 01:05:01,530 Well, I've worked every kind of crime-- 859 01:05:01,532 --> 01:05:04,033 robbery, homicide, assault. 860 01:05:04,035 --> 01:05:05,601 Not one of them were committed 861 01:05:05,603 --> 01:05:08,070 by a ghoul or a ghost. 862 01:05:08,072 --> 01:05:10,673 People do enough damage 863 01:05:10,675 --> 01:05:12,641 without help from the afterlife. 864 01:05:16,681 --> 01:05:18,881 Put it on her tab. 865 01:05:18,883 --> 01:05:20,716 That was his office. 866 01:05:20,718 --> 01:05:22,718 The room you're staying in, 867 01:05:22,720 --> 01:05:24,587 64. 868 01:05:24,589 --> 01:05:26,188 If this building has a heart, 869 01:05:26,190 --> 01:05:29,291 it's black as the ace of spades, 870 01:05:29,293 --> 01:05:30,759 (chuckles) and you're sleeping in it. 871 01:06:01,158 --> 01:06:04,159 HAHN: Got the lab results on that bloody award. 872 01:06:04,161 --> 01:06:06,762 It's what you thought-- DNA matches our first vic. 873 01:06:06,764 --> 01:06:09,732 Martin Gamboa, our blogger. 874 01:06:09,734 --> 01:06:13,502 Wrote for that site Gold Derby. 875 01:06:13,504 --> 01:06:15,004 Now we've got a murder weapon. 876 01:06:15,006 --> 01:06:18,374 Yeah, and maybe a motive. 877 01:06:19,577 --> 01:06:20,976 What's this? 878 01:06:20,978 --> 01:06:23,312 You ever hear of James Patrick March? 879 01:06:24,515 --> 01:06:25,948 Oilman. 880 01:06:25,950 --> 01:06:27,583 No. 881 01:06:27,585 --> 01:06:28,817 He made a killing during the Great Depression. 882 01:06:28,819 --> 01:06:30,786 Built a hotel here. 883 01:06:30,788 --> 01:06:32,655 Might have been a serial killer. 884 01:06:32,657 --> 01:06:33,822 Before he topped himself, 885 01:06:33,824 --> 01:06:35,424 the police were trying to connect him 886 01:06:35,426 --> 01:06:36,625 to a bunch of unsolved murders. 887 01:06:36,627 --> 01:06:38,360 They couldn't do it, 888 01:06:38,362 --> 01:06:39,695 but I think somebody else did. 889 01:06:39,697 --> 01:06:40,829 What are you talking about? 890 01:06:40,831 --> 01:06:43,999 It's a pattern, Andy. 891 01:06:44,001 --> 01:06:45,467 A pattern? Yeah. 892 01:06:45,469 --> 01:06:46,635 Dead thief, cut off his hands. 893 01:06:46,637 --> 01:06:48,637 Thou Shalt Not Steal. 894 01:06:48,639 --> 01:06:49,705 Illegals, looking for work 895 01:06:49,707 --> 01:06:51,040 on a Sunday. 896 01:06:51,042 --> 01:06:53,208 Remember the Sabbath to keep it holy. 897 01:06:53,210 --> 01:06:54,376 Thou Shalt Not Commit Adultery. 898 01:06:54,378 --> 01:06:56,679 Thou Shalt Not Worship False Idols. 899 01:06:56,681 --> 01:06:57,613 And the Rylance Twins. 900 01:06:57,615 --> 01:06:59,348 Most people thought 901 01:06:59,350 --> 01:07:00,783 their parents' boating accident was an accident. 902 01:07:00,785 --> 01:07:02,818 But maybe our killer knew better. 903 01:07:02,820 --> 01:07:05,487 Maybe-maybe the rumors were true-- 904 01:07:05,489 --> 01:07:07,156 they offed Mommy and Daddy. 905 01:07:07,158 --> 01:07:09,224 Honor Thy Mother And Father. 906 01:07:12,697 --> 01:07:14,463 The Ten Commandments? 907 01:07:14,465 --> 01:07:16,398 You're saying someone's picked up 908 01:07:16,400 --> 01:07:18,867 where this-this March guy left off? 909 01:07:18,869 --> 01:07:20,803 Maybe. 910 01:07:20,805 --> 01:07:22,137 I don't know, John. 911 01:07:23,374 --> 01:07:25,374 Holy shit. 912 01:07:25,376 --> 01:07:27,476 The hotel he built-- 913 01:07:27,478 --> 01:07:30,012 that's where you're living now. 914 01:07:30,014 --> 01:07:32,081 Yes. 915 01:07:44,228 --> 01:07:45,861 ¶ From the cradle bars ¶ 916 01:07:45,863 --> 01:07:47,730 ¶ Comes a beckoning voice ¶ 917 01:07:47,732 --> 01:07:48,831 ¶ It sends you spinning ¶ 918 01:07:48,833 --> 01:07:52,401 ¶ You have no choice ¶ 919 01:07:52,403 --> 01:07:54,970 (chuckles) 920 01:08:13,357 --> 01:08:16,091 ¶ You hear laughter ¶ 921 01:08:16,093 --> 01:08:17,526 ¶ Cracking through the walls ¶ 922 01:08:17,528 --> 01:08:18,861 ¶ It sends you spinning ¶ 923 01:08:18,863 --> 01:08:20,729 ¶ You have no choice ¶ 924 01:08:20,731 --> 01:08:22,131 ¶ You hear laughter ¶ 925 01:08:22,133 --> 01:08:23,699 ¶ Cracking through the walls ¶ 926 01:08:23,701 --> 01:08:25,434 ¶ It sends you spinning ¶ 927 01:08:25,436 --> 01:08:26,869 ¶ You have no choice ¶ 928 01:08:26,871 --> 01:08:28,537 ¶ Following the footsteps ¶ 929 01:08:28,539 --> 01:08:30,472 ¶ Of a rag doll dance ¶ 930 01:08:30,474 --> 01:08:31,740 ¶ We are entranced ¶ 931 01:08:31,742 --> 01:08:34,076 ¶ Spellbound ¶ 932 01:08:34,078 --> 01:08:35,444 ¶ Following the footsteps ¶ 933 01:08:35,446 --> 01:08:36,745 ¶ Of a rag doll dance ¶ 934 01:08:36,747 --> 01:08:38,280 ¶ We are entranced ¶ 935 01:08:38,282 --> 01:08:42,384 ¶ Spellbound, spellbound ¶ 936 01:08:42,386 --> 01:08:44,186 ¶ Spellbound, oh ¶ 937 01:08:45,389 --> 01:08:49,458 ¶ Spellbound, spellbound ¶ 938 01:08:49,460 --> 01:08:51,760 ¶ Spellbound ¶ 939 01:08:51,762 --> 01:08:53,796 ¶ Spellbound ¶ 940 01:09:01,071 --> 01:09:03,906 You chose well. 941 01:09:03,908 --> 01:09:05,274 Uh... (laughter) 942 01:09:05,276 --> 01:09:06,508 Who's she? 943 01:09:06,510 --> 01:09:07,843 He looked extra juicy. 944 01:09:10,815 --> 01:09:11,980 And clean. 945 01:09:11,982 --> 01:09:13,482 (chuckles) Look, dude, 946 01:09:13,484 --> 01:09:15,117 you're hot, but vag action 947 01:09:15,119 --> 01:09:16,585 is a total deal breaker for me. 948 01:09:16,587 --> 01:09:17,920 I've got rules. 949 01:09:25,196 --> 01:09:28,430 ¶ When you think your toys have gone berserk ¶ 950 01:09:28,432 --> 01:09:29,865 ¶ It's an illusion ¶ 951 01:09:29,867 --> 01:09:31,767 ¶ You cannot shirk ¶ 952 01:09:31,769 --> 01:09:34,803 ¶ You hear laughter cracking through the wall ¶ 953 01:09:34,805 --> 01:09:36,004 ¶ It sends you spinning ¶ 954 01:09:36,006 --> 01:09:38,140 ¶ You have no choice ¶ 955 01:09:38,142 --> 01:09:41,844 Just 'cause I'm sucking on a dude doesn't mean I'm gay. 956 01:09:41,846 --> 01:09:43,345 Did you want some? 957 01:09:43,347 --> 01:09:45,981 I'd rather watch. 958 01:09:45,983 --> 01:09:48,150 ¶ Spellbound, spellbound ¶ 959 01:09:48,152 --> 01:09:49,218 ¶ Spellbound ¶ 960 01:09:49,220 --> 01:09:51,920 ¶ Spellbound ¶ 961 01:09:56,994 --> 01:09:58,994 ¶ Whoa, whoa, whoa ¶ 962 01:09:58,996 --> 01:10:00,896 ¶ Whoa, whoa, whoa, whoa ¶ 963 01:10:02,533 --> 01:10:06,201 ¶ Whoa, whoa, whoa ¶ 964 01:10:06,203 --> 01:10:08,036 ¶ Whoa, whoa, whoa, whoa ¶ 965 01:10:08,038 --> 01:10:10,472 I need more. 966 01:10:10,474 --> 01:10:12,841 ¶ The rag doll dance ¶ 967 01:10:12,843 --> 01:10:14,843 ¶ We are entranced ¶ 968 01:10:14,845 --> 01:10:16,845 ¶ Following the footsteps ¶ 969 01:10:16,847 --> 01:10:20,849 ¶ Of a rag doll dance, we are entranced ¶ 970 01:10:20,851 --> 01:10:22,484 ¶ Entranced, entranced, dance, dance, dance. ¶ 72930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.