All language subtitles for All Creatures Great and Small 2020 S02E04 - Many Happy Returns 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,779 --> 00:00:46,779 Oh. 2 00:00:48,099 --> 00:00:50,059 I say, this is... 3 00:00:50,099 --> 00:00:52,539 Thought you'd like it. 4 00:00:52,579 --> 00:00:54,299 Like it? 5 00:00:54,339 --> 00:00:56,339 It's magnificent. 6 00:00:57,579 --> 00:00:59,859 This means a lot, Siegfried. Thank you. 7 00:00:59,899 --> 00:01:01,339 Not at all. Not at all. 8 00:01:01,379 --> 00:01:03,099 Happy birthday. 9 00:01:03,139 --> 00:01:04,579 Yes, Happy birthday, Triss. 10 00:01:08,419 --> 00:01:10,019 Right, more tea. 11 00:01:10,059 --> 00:01:11,539 Oh, I've... 12 00:01:11,579 --> 00:01:12,939 ..one more present for you. 13 00:01:16,619 --> 00:01:18,739 You're giving me my own list? 14 00:01:18,779 --> 00:01:21,739 I have decided it's time to let you stand on your own two feet. 15 00:01:21,779 --> 00:01:23,339 Oh. 16 00:01:23,379 --> 00:01:24,579 Right. 17 00:01:26,099 --> 00:01:27,699 So I'll be going out on my own? 18 00:01:27,739 --> 00:01:30,379 Well, to all intents and purposes. I thought James could come along, 19 00:01:30,419 --> 00:01:33,179 just in case. But it'll be your show. 20 00:01:33,219 --> 00:01:35,619 That is if you think you can handle it? 21 00:01:35,659 --> 00:01:37,819 Oh, yes, yes, absolutely. Excellent. 22 00:01:44,939 --> 00:01:47,419 Hang on does that say "Sebright Saunders"? 23 00:01:47,459 --> 00:01:48,779 Are you sending me to the estate? 24 00:01:48,819 --> 00:01:50,179 Uh-huh. 25 00:01:50,219 --> 00:01:52,819 They've a number of horses need tooth filing. 26 00:01:52,859 --> 00:01:54,419 They're valuable animals too, 27 00:01:54,459 --> 00:01:56,619 so make sure you've got your wits about you. 28 00:01:56,659 --> 00:01:58,259 Of course. 29 00:02:00,419 --> 00:02:02,339 That bag won't be much use to you empty. 30 00:02:04,779 --> 00:02:06,379 Right. 31 00:02:06,419 --> 00:02:08,219 Make sure you take a decent rasp. 32 00:02:08,259 --> 00:02:10,739 Will do. And a spare. 33 00:02:10,779 --> 00:02:12,219 Tristan? 34 00:02:12,259 --> 00:02:14,379 Did you hear me? 35 00:02:17,419 --> 00:02:21,059 Tristan?! 36 00:02:24,859 --> 00:02:26,659 Good evening with Helen, were it? 37 00:02:26,699 --> 00:02:28,339 It was, thanks. 38 00:02:29,979 --> 00:02:32,179 She's a smashing lass. 39 00:02:39,259 --> 00:02:41,939 Have you had the chance to talk over Glasgow with her? 40 00:02:41,979 --> 00:02:43,499 Not yet. 41 00:02:44,859 --> 00:02:47,539 I know. I'll do it today. 42 00:02:47,579 --> 00:02:50,139 Candy's in foal so I said I'd go up and take a look. 43 00:02:50,179 --> 00:02:51,859 I'll tell her about the job, then. 44 00:02:56,059 --> 00:02:57,739 Jacket. 45 00:03:00,739 --> 00:03:02,419 Are you sure you've got tweezers? Yes. 46 00:03:02,459 --> 00:03:03,859 Both sizes? Yes, and yes. 47 00:03:03,899 --> 00:03:05,419 I actually do know what I'm doing. 48 00:03:05,459 --> 00:03:07,619 Stop your fussing. You'll make him nervous. 49 00:03:07,659 --> 00:03:09,499 Here... 50 00:03:14,859 --> 00:03:16,299 Very smart. 51 00:03:16,339 --> 00:03:18,179 Every inch the professional. 52 00:03:18,219 --> 00:03:20,379 Yes, well, come on, don't be keeping them waiting. 53 00:03:20,419 --> 00:03:23,579 So will Mrs Brompton be joining us at the Drovers for birthday drinks? 54 00:03:23,619 --> 00:03:25,539 I think she's planning to drop in briefly. 55 00:03:25,579 --> 00:03:28,139 Hope you told her to come before things get too rowdy. 56 00:03:28,179 --> 00:03:29,659 Oh, it's just a few drinks. 57 00:03:29,699 --> 00:03:32,499 Please try not to get completely legless. 58 00:03:32,539 --> 00:03:36,099 I can assure you, I'm planning a very civilised evening. Oh, yes? 59 00:03:36,139 --> 00:03:38,299 It's not like I'm a student any more. 60 00:03:38,339 --> 00:03:39,699 Things have changed. 61 00:03:39,739 --> 00:03:41,219 In fact, I was half wondering 62 00:03:41,259 --> 00:03:44,259 if a little dinner might be more appropriate. 63 00:03:44,299 --> 00:03:46,539 Oh, aye? I mean, it wouldn't have to be anything fancy, 64 00:03:46,579 --> 00:03:48,499 but if it's too much trouble. 65 00:03:48,539 --> 00:03:50,979 Birthday dinner for six at less than a day's notice? 66 00:03:51,019 --> 00:03:52,899 No, no, you're right, it's a stupid idea... 67 00:03:52,939 --> 00:03:54,339 I'm sure I can rustle something up. 68 00:03:54,379 --> 00:03:56,699 Oh, Mrs H, you're an absolute star. 69 00:03:56,739 --> 00:03:58,659 That's one word for it. 70 00:03:58,699 --> 00:04:00,859 And actually, if you could make it dinner for seven... 71 00:04:00,899 --> 00:04:02,099 Oh, for the love of God... 72 00:04:02,139 --> 00:04:04,139 I just thought I might want to invite a guest. 73 00:04:04,179 --> 00:04:06,899 And who exactly might you want to invite? 74 00:04:06,939 --> 00:04:09,499 I don't know yet, but the day is still young. 75 00:04:28,539 --> 00:04:29,859 Good luck, Tristan. 76 00:04:29,899 --> 00:04:32,699 He doesn't need luck. He just needs to concentrate. 77 00:04:32,739 --> 00:04:35,379 ENGINE WHINES 78 00:04:37,259 --> 00:04:39,019 ENGINE GRINDS 79 00:04:41,459 --> 00:04:43,299 Right, cheerio. 80 00:04:51,339 --> 00:04:53,739 He'll be fine. 'Course he will. 81 00:05:04,139 --> 00:05:07,259 Right, so, when we get to the estate, I'll just introduce myself 82 00:05:07,299 --> 00:05:09,659 and explain that I'll be dealing with the horses today. 83 00:05:09,699 --> 00:05:11,859 I'm fairly sure they'll know who you are, Triss. 84 00:05:11,899 --> 00:05:13,779 You've been coming out to the farms half your life. 85 00:05:13,819 --> 00:05:15,979 Yes, as Siegfried's little brother, maybe. 86 00:05:16,019 --> 00:05:17,459 But now I'm here as a vet. 87 00:05:17,499 --> 00:05:19,299 It's a whole different kettle of fish. 88 00:05:19,339 --> 00:05:21,899 You're going to do fine. You know what he's doing, don't you? 89 00:05:21,939 --> 00:05:24,339 He's basically setting me up to fail. 90 00:05:24,379 --> 00:05:26,019 I don't think that's true. 91 00:05:26,059 --> 00:05:28,179 He's giving me this big new chance. 92 00:05:28,219 --> 00:05:30,539 But he's just waiting for me to mess it up. 93 00:06:08,819 --> 00:06:11,859 Where's Farnon? Right here. 94 00:06:11,899 --> 00:06:13,459 You what? 95 00:06:13,499 --> 00:06:14,939 Tristan Farnon, Mr Monkham. 96 00:06:14,979 --> 00:06:17,259 Siegfried's brother. And fully qualified vet. 97 00:06:17,299 --> 00:06:19,459 I'll be taking care of the tooth rasping today. 98 00:06:19,499 --> 00:06:22,139 Mr Farnon always sees to the horses himself. 99 00:06:22,179 --> 00:06:25,059 Well, he's asked me to deputise on this occasion. 100 00:06:25,099 --> 00:06:27,579 Aye. What you gonna be doing? 101 00:06:27,619 --> 00:06:29,059 I'm just here to observe. 102 00:06:29,099 --> 00:06:30,619 Right, well, I can't say as I like it. 103 00:06:30,659 --> 00:06:31,859 But I haven't got all day. 104 00:06:31,899 --> 00:06:34,179 So, let's see what you've got. 105 00:06:36,779 --> 00:06:38,939 This way. Right... 106 00:06:42,619 --> 00:06:44,859 You wanted this? Please. 107 00:06:44,899 --> 00:06:48,779 Poor Bonnie here had quite a sizeable lipoma on her ribcage. 108 00:06:48,819 --> 00:06:51,579 Oh. Benign, but, still, an ugly great mass. 109 00:06:51,619 --> 00:06:55,379 Luckily, I was able to remove it with remarkable ease. 110 00:06:55,419 --> 00:06:59,339 Let's just, erm, lay her down on that blanket, while she comes round. 111 00:07:02,219 --> 00:07:04,179 Might take an hour or so. 112 00:07:04,219 --> 00:07:05,899 That's the ticket. 113 00:07:06,939 --> 00:07:09,099 There we are. 114 00:07:11,819 --> 00:07:16,059 Yes. Very nice, though I say so myself, it should hardly leave a scar. 115 00:07:16,099 --> 00:07:17,699 DOG YELPS 116 00:07:17,739 --> 00:07:19,419 Should she be doing that? 117 00:07:19,459 --> 00:07:20,939 Oh, it's nothing to worry about, 118 00:07:20,979 --> 00:07:23,339 happens to some animals after an anaesthetic. 119 00:07:23,379 --> 00:07:26,299 It's just the barbiturates leaving the system. 120 00:07:26,339 --> 00:07:29,179 Well, I'm off to the butcher's. 121 00:07:29,219 --> 00:07:31,219 If I can get a decent enough joint, 122 00:07:31,259 --> 00:07:33,499 I might try my hand at a beef Wellington. 123 00:07:33,539 --> 00:07:35,219 Goodness, that's rather elaborate. 124 00:07:35,259 --> 00:07:37,259 Well, I don't want your young ladies thinking 125 00:07:37,299 --> 00:07:39,139 we don't know how to entertain. 126 00:07:39,179 --> 00:07:41,419 I assume Mrs Brompton's still joining us? 127 00:07:41,459 --> 00:07:44,699 Yes, yes, she was delighted with the invitation. 128 00:07:44,739 --> 00:07:46,699 Well, in't that nice. 129 00:07:48,219 --> 00:07:51,899 Right, well, as I'm done, I think I'll head out too. 130 00:07:51,939 --> 00:07:54,059 And see how Triss is getting on. 131 00:07:54,099 --> 00:07:57,219 You said he needs to stand on his own two feet. 132 00:07:57,259 --> 00:07:59,579 So let him. 133 00:08:05,979 --> 00:08:07,379 Just don't let him rattle you. 134 00:08:07,419 --> 00:08:08,619 Absolutely. 135 00:08:08,659 --> 00:08:10,099 Just focus on the job in hand. 136 00:08:15,939 --> 00:08:18,059 HORSES NEIGH LOUDLY 137 00:08:19,259 --> 00:08:21,139 Who's that? 138 00:08:21,179 --> 00:08:24,419 Oh, yes. Miss Margot Sebright Saunders. 139 00:08:24,459 --> 00:08:26,419 Might she be a suitable candidate? 140 00:08:26,459 --> 00:08:28,259 Rather out of my league, I fear. 141 00:08:28,299 --> 00:08:30,899 Margot's generally squired by minor gentry. 142 00:08:30,939 --> 00:08:32,619 You're a man of means now. 143 00:08:32,659 --> 00:08:34,139 A respectable professional. 144 00:08:35,499 --> 00:08:37,339 She might see you in a whole new light. 145 00:08:43,859 --> 00:08:45,259 See? 146 00:08:45,299 --> 00:08:47,459 You don't want to miss out for a lack of confidence. 147 00:08:47,499 --> 00:08:48,499 Ah, you may have a point. 148 00:08:48,539 --> 00:08:49,899 Nothing ventured. 149 00:08:49,939 --> 00:08:52,779 It certainly worked for you and Helen. 150 00:08:52,819 --> 00:08:54,939 Well, it's early days. 151 00:08:54,979 --> 00:08:57,139 I still have time to mess it up. 152 00:08:57,179 --> 00:08:58,819 Are you two coming? 153 00:09:10,979 --> 00:09:12,819 Excellent. 154 00:09:12,859 --> 00:09:15,339 There's another two need doing, across the yard. 155 00:09:15,379 --> 00:09:17,139 Right, let's take a look, shall we? 156 00:09:17,179 --> 00:09:18,979 Hope he's not a kicker. 157 00:09:22,019 --> 00:09:24,379 Right, here we go, good lad. 158 00:09:25,459 --> 00:09:29,139 Ah yes, I can see there's quite a sharp point just here. 159 00:09:29,179 --> 00:09:32,299 Should be able to file that off nicely. 160 00:09:35,339 --> 00:09:37,339 If you could just hold him steady? 161 00:09:37,379 --> 00:09:39,339 Monkham? Yes, Miss Margot. 162 00:09:39,379 --> 00:09:41,539 I want to ride out to Sennor Woods this afternoon. 163 00:09:41,579 --> 00:09:44,539 Will you see that my horse is ready? Yes, Miss. Gosh. 164 00:09:44,579 --> 00:09:47,179 Are you an actual vet now, Tristan? That's right. 165 00:09:47,219 --> 00:09:50,739 Tristan Sebastian Farnon, MRCVS, at your service. 166 00:09:50,779 --> 00:09:53,219 Well, well done you. Yes, I've got all the credentials. 167 00:09:53,259 --> 00:09:55,139 And the qualifications and the... 168 00:09:56,939 --> 00:09:58,299 Wonderful. 169 00:09:58,339 --> 00:10:00,899 I'm just going up to the house, but I'll be back for him after lunch. 170 00:10:00,939 --> 00:10:02,299 Yes, Miss. 171 00:10:04,099 --> 00:10:06,379 Aye, I'll let you get on, then. 172 00:10:06,419 --> 00:10:09,179 Jolly good. You're doing grand. 173 00:10:09,219 --> 00:10:11,819 HORSE NEIGHS LOUDLY Easy, boy. 174 00:10:12,899 --> 00:10:15,259 Good Lord, what's going on out there? 175 00:10:15,299 --> 00:10:16,979 That'll be Satan. 176 00:10:17,019 --> 00:10:19,459 Oh, yes? Aye. 177 00:10:19,499 --> 00:10:21,859 He's another that needs raspin'. 178 00:10:30,859 --> 00:10:32,979 DOG WHIMPERS 179 00:10:35,139 --> 00:10:37,979 "Oh, what can ail thee, dog-at-arms, 180 00:10:38,019 --> 00:10:39,979 "Alone and palely loitering?" 181 00:10:40,019 --> 00:10:42,699 There's nothing physical that I can see. 182 00:10:42,739 --> 00:10:44,539 Just don't like being by yourself, is that it? 183 00:10:44,579 --> 00:10:46,099 Perhaps you could play with Jess. 184 00:10:46,139 --> 00:10:48,099 Are you sure she's not sickening for something? 185 00:10:48,139 --> 00:10:50,299 Not in the least, she's perfectly healthy. 186 00:10:50,339 --> 00:10:52,539 Probably just wants a bit of company. 187 00:10:52,579 --> 00:10:53,979 And where are you off to? 188 00:10:54,019 --> 00:10:55,819 Oh, I found a spare rasp for Tristan. 189 00:10:55,859 --> 00:10:57,979 He'll be almost done, won't he? 190 00:10:58,019 --> 00:11:00,139 Still, better safe than sorry. 191 00:11:00,179 --> 00:11:02,019 DOG WHIMPERS 192 00:11:14,819 --> 00:11:17,699 If you'd rather I... No, of course not. 193 00:11:19,099 --> 00:11:21,219 In for a penny. 194 00:11:28,099 --> 00:11:29,619 Right. 195 00:11:29,659 --> 00:11:32,379 Let's take a look at your teeth, then, shall we? 196 00:11:32,419 --> 00:11:34,779 HORSE NEIGHS LOUDLY 197 00:11:43,779 --> 00:11:46,859 That's it, that's it, old fella. Come on. 198 00:11:46,899 --> 00:11:49,779 Nothing to worry about, that's it. 199 00:11:49,819 --> 00:11:52,859 I am just going to... Ah! 200 00:11:55,179 --> 00:11:57,779 Are you all right, Triss? 201 00:11:57,819 --> 00:11:59,219 Did he get you? 202 00:12:00,459 --> 00:12:02,059 It's fine. 203 00:12:02,099 --> 00:12:03,619 He barely made contact. 204 00:12:04,819 --> 00:12:06,499 You sure? 205 00:12:06,539 --> 00:12:08,099 Uh-huh. 206 00:12:14,939 --> 00:12:17,539 He nearly broke my kneecap. Seriously, Jim. 207 00:12:17,579 --> 00:12:19,739 I thought I was going to pass out at one point. 208 00:12:19,779 --> 00:12:21,379 You should have let me take over. 209 00:12:21,419 --> 00:12:23,379 Oh, Siegfried would love that. 210 00:12:23,419 --> 00:12:25,899 "A man doesn't stop work because of a bruise, 211 00:12:25,939 --> 00:12:28,099 "cuts and scrapes come with the territory. 212 00:12:28,139 --> 00:12:31,299 "A good vet never puts his own comfort before that of the animal." 213 00:12:33,059 --> 00:12:35,179 Caught you a good 'un, did he? 214 00:12:35,219 --> 00:12:38,139 Er, yes, yes. It seems he did. 215 00:12:38,179 --> 00:12:41,099 Aye. Evil bugger. 216 00:12:43,899 --> 00:12:45,739 HE CHUCKLES 217 00:12:47,099 --> 00:12:50,179 Well, he seems positively delighted by the whole thing. 218 00:12:50,219 --> 00:12:52,499 They like to feel they're getting their money's worth. 219 00:12:52,539 --> 00:12:55,219 What? So, the more pain and suffering, the better? 220 00:12:55,259 --> 00:12:57,099 That's Dales folk for you. 221 00:12:57,139 --> 00:12:59,099 They're a sadistic bunch. 222 00:13:24,819 --> 00:13:28,419 Oh, I say, Mrs H, smells marvellous. It really does. 223 00:13:28,459 --> 00:13:30,619 Yes, well, it's just bread and cheese for now. 224 00:13:30,659 --> 00:13:31,979 So hands off. 225 00:13:32,019 --> 00:13:34,179 You really didn't need to do all of this. 226 00:13:34,219 --> 00:13:36,419 Your birthday only comes round once a year. 227 00:13:36,459 --> 00:13:38,739 Just eat up and then you can get out from under me feet. 228 00:13:39,819 --> 00:13:41,139 Siegfried not around? 229 00:13:41,179 --> 00:13:43,339 Erm, no. He, err, he went out. 230 00:13:46,539 --> 00:13:48,659 Out where? 231 00:13:48,699 --> 00:13:52,379 I think he, err, was hoping to catch up with you. 232 00:13:52,419 --> 00:13:54,059 Something about a spare rasp. 233 00:13:55,299 --> 00:13:57,059 Seriously? So he said. 234 00:13:57,099 --> 00:13:58,779 Unbelievable. 235 00:13:58,819 --> 00:14:01,259 He went to check up on me, didn't he? 236 00:14:01,299 --> 00:14:04,019 DOOR OPENS AND CLOSES 237 00:14:04,059 --> 00:14:05,739 My apologies, Mrs Hall. 238 00:14:05,779 --> 00:14:08,179 You're all right. Lunch is cold, anyway. 239 00:14:08,219 --> 00:14:09,699 Jolly good. 240 00:14:13,939 --> 00:14:17,259 I heard we missed you at the estate? What? 241 00:14:17,299 --> 00:14:18,739 Oh, yes. No matter. 242 00:14:18,779 --> 00:14:21,619 I just had a quick chat with Monkham. 243 00:14:27,619 --> 00:14:30,659 So, what did Mr Monkham have to say, then? 244 00:14:30,699 --> 00:14:31,939 Not a great deal. 245 00:14:31,979 --> 00:14:34,699 He did say you should learn to move a bit quicker. 246 00:14:34,739 --> 00:14:37,699 You do have to watch yourself with those stallions. 247 00:14:37,739 --> 00:14:39,939 Yes. I know. 248 00:14:41,099 --> 00:14:42,659 Nothing else? 249 00:14:42,699 --> 00:14:45,259 Should there have been? 250 00:14:45,299 --> 00:14:49,259 No, no, not at all. 251 00:14:49,299 --> 00:14:51,699 PHONE RINGS 252 00:14:51,739 --> 00:14:53,939 I'll get it. 253 00:14:56,379 --> 00:14:59,699 You know, I've been giving some thought to those suggestions 254 00:14:59,739 --> 00:15:01,699 you made about the improvements. 255 00:15:01,739 --> 00:15:03,139 Oh, yes? 256 00:15:03,179 --> 00:15:06,179 We should sit down and start making some plans together. 257 00:15:06,219 --> 00:15:08,819 That'd be great. Thank you, Siegfried. 258 00:15:08,859 --> 00:15:10,499 All down to money, of course. 259 00:15:10,539 --> 00:15:12,259 But I think it's time. 260 00:15:14,059 --> 00:15:16,699 That was Dobson, his heifer's in labour but it's not progressing. 261 00:15:16,739 --> 00:15:20,019 I said we'd head over to lend a hand. Right, oh. 262 00:15:21,299 --> 00:15:24,139 James, weren't you going to check on the Alderson's mare? 263 00:15:24,179 --> 00:15:26,819 I was but it's nothing that can't wait. I can run by tomorrow. 264 00:15:26,859 --> 00:15:28,659 No, no. You should go this afternoon. 265 00:15:28,699 --> 00:15:30,659 We mustn't let the Aldersons down. 266 00:15:30,699 --> 00:15:32,819 Tristan can manage at Dobson's. 267 00:15:32,859 --> 00:15:34,419 Can't you? 268 00:15:34,459 --> 00:15:38,379 Yes, yes, shouldn't be a problem. That's settled, then. 269 00:15:40,139 --> 00:15:41,819 Except, how will I get there? 270 00:15:41,859 --> 00:15:44,779 You'll have to take the Rover. 271 00:15:44,819 --> 00:15:49,459 Oh, I, I think I'd probably be better in the Vauxhall. 272 00:15:49,499 --> 00:15:51,899 James will need the Vauxhall. 273 00:15:51,939 --> 00:15:56,139 But still, the Rover's your pride and joy. 274 00:15:56,179 --> 00:15:59,979 I can easily walk over to see Hardwick's ewe. 275 00:16:01,059 --> 00:16:03,619 Besides, it'll go with the new bag. 276 00:16:19,459 --> 00:16:22,019 Now, just mind the steering on the bends. 277 00:16:22,059 --> 00:16:23,939 Shut up. 278 00:16:25,139 --> 00:16:27,259 I'm sure you can handle it. 279 00:16:27,299 --> 00:16:29,419 Right. 280 00:16:30,659 --> 00:16:32,539 See you later. 281 00:16:49,099 --> 00:16:53,819 James, when you're done at the Alderson's, perhaps you could call 282 00:16:53,859 --> 00:16:56,059 by and see how Triss is getting on? 283 00:16:56,099 --> 00:16:58,299 HORN BEEPS 284 00:17:01,179 --> 00:17:02,939 Wrong way. 285 00:17:04,899 --> 00:17:07,139 That might not be a bad idea. 286 00:17:08,659 --> 00:17:10,379 Oh, and... 287 00:17:10,419 --> 00:17:12,659 ..I hope it goes well with Helen. 288 00:17:52,619 --> 00:17:54,539 HORSE NEIGHS 289 00:18:10,699 --> 00:18:12,859 Oh, hello again. Hello. 290 00:18:12,899 --> 00:18:14,379 Just on my way to my next call. 291 00:18:14,419 --> 00:18:17,739 Thought I'd stop and see how he's getting on. 292 00:18:17,779 --> 00:18:19,539 All right, there, boy? 293 00:18:19,579 --> 00:18:21,979 NEIGHS LOUDLY 294 00:18:22,019 --> 00:18:24,299 You know, I took extra special care with his teeth. 295 00:18:24,339 --> 00:18:25,699 Thanks. 296 00:18:25,739 --> 00:18:27,219 Is that your car? 297 00:18:27,259 --> 00:18:28,539 Isn't she a beauty? 298 00:18:28,579 --> 00:18:30,099 It's very smart. 299 00:18:30,139 --> 00:18:32,539 Well, I'd best not keep this one waiting... 300 00:18:32,579 --> 00:18:35,459 It's my birthday today. Is it really? 301 00:18:35,499 --> 00:18:37,859 Well, many happy returns. 302 00:18:37,899 --> 00:18:41,099 Yes, well, I mean, I don't make a big thing of them as a rule, 303 00:18:41,139 --> 00:18:44,259 but I am actually having a small party, well, more of a dinner, 304 00:18:44,299 --> 00:18:46,419 a dinner party. 305 00:18:47,819 --> 00:18:50,459 Just a few close friends, erm, 306 00:18:50,499 --> 00:18:54,459 Helen Alderson will be there, if you happen to be free. 307 00:18:54,499 --> 00:18:57,059 Oh, I haven't seen Helen in an absolute age. 308 00:18:57,099 --> 00:18:59,539 I'm sure she'd be thrilled to see you. 309 00:18:59,579 --> 00:19:01,779 So what d'you say? 310 00:19:01,819 --> 00:19:03,419 All right, then. 311 00:19:03,459 --> 00:19:05,419 I'll see you this evening. 312 00:19:05,459 --> 00:19:10,059 7:30, or 8:00, or just, you know, come whenever. 313 00:19:10,099 --> 00:19:12,379 See you! 314 00:19:17,619 --> 00:19:19,459 GEESE CRY 315 00:19:29,099 --> 00:19:31,379 Mr Dobson, I got here as fast as I could. 316 00:19:31,419 --> 00:19:33,819 Oh, aye? You did the right thing calling. 317 00:19:33,859 --> 00:19:35,299 Has there been any progress? 318 00:19:35,339 --> 00:19:37,539 Well, no. Not so's you'd notice. 319 00:19:37,579 --> 00:19:40,459 Then I shall begin with a thorough examination. 320 00:19:40,499 --> 00:19:43,659 I'm afraid these things aren't always as simple as they appear. 321 00:19:43,699 --> 00:19:45,939 I'll lead the way, shall I? 322 00:19:58,579 --> 00:20:00,939 Very good. Nice and steady. 323 00:20:00,979 --> 00:20:02,939 I'll just check her... 324 00:20:02,979 --> 00:20:04,659 Such efficiency. 325 00:20:04,699 --> 00:20:06,499 We aim to please. 326 00:20:07,779 --> 00:20:09,339 RICHARD CLEARS THROAT 327 00:20:09,379 --> 00:20:11,259 Right. 328 00:20:11,299 --> 00:20:13,139 She's all right, then? 329 00:20:13,179 --> 00:20:14,819 Well, she's a way to go, 330 00:20:14,859 --> 00:20:19,619 but, yes, mother and foal are both coming along very nicely. 331 00:20:20,939 --> 00:20:23,059 Heart-rate and.... 332 00:20:25,219 --> 00:20:27,179 ..temperature, all fine. 333 00:20:27,219 --> 00:20:29,939 In a few months' time, you'll have your very own pony. 334 00:20:29,979 --> 00:20:31,499 Lucky girl. 335 00:20:31,539 --> 00:20:32,939 Candy were our mam's. 336 00:20:32,979 --> 00:20:35,579 Yeah, sort of like the next generation. 337 00:20:35,619 --> 00:20:38,019 I see. Besides, it's just practical. 338 00:20:38,059 --> 00:20:40,899 It takes forever to walk up to the top field. 339 00:20:40,939 --> 00:20:43,979 'Course, if you'd let me drive the tractor... 340 00:20:44,019 --> 00:20:47,579 Yeah, well, maybe's when your feet reach the pedal's, you can. 341 00:20:47,619 --> 00:20:50,579 Dad, I've been tall enough for months and you know it. 342 00:20:50,619 --> 00:20:54,059 Aye, annoying enough, you're right... 343 00:20:54,099 --> 00:20:56,859 I'm practically an adult, you know... 344 00:20:56,899 --> 00:21:00,419 She will be soon, much as I hate to admit it. 345 00:21:00,459 --> 00:21:02,099 Come on, then. 346 00:21:14,779 --> 00:21:18,099 Thanks for coming up. Not at all. 347 00:21:23,819 --> 00:21:26,339 Do I need to bring anything this evening? 348 00:21:26,379 --> 00:21:28,619 I don't think so, Mrs Hall has it all in hand. 349 00:21:28,659 --> 00:21:31,299 I didn't have Triss down as the dinner-party sort. 350 00:21:31,339 --> 00:21:34,379 Ah, well, this is a whole new Tristan we're talking about. 351 00:21:35,939 --> 00:21:38,459 Speaking of which... I should get going. 352 00:21:38,499 --> 00:21:40,139 I said I'd check in on him. 353 00:21:40,179 --> 00:21:41,739 How's he getting on? 354 00:21:41,779 --> 00:21:44,539 Surprisingly well. Good for him. 355 00:21:44,579 --> 00:21:47,419 It's good news for the rest of us, too. 356 00:21:47,459 --> 00:21:50,579 Now he's out on calls, we can split the night shifts. 357 00:21:50,619 --> 00:21:53,899 Up in, erm, Glasgow, I only had to be on call once a week. 358 00:21:53,939 --> 00:21:56,699 I thought you liked being out in the Dales under the moonlight? 359 00:21:56,739 --> 00:21:58,099 Oh, I do. 360 00:21:58,139 --> 00:22:00,659 It's just, I quite like a full night's sleep, too. 361 00:22:00,699 --> 00:22:03,139 It's a good job you didn't stay in Glasgow any longer, then, 362 00:22:03,179 --> 00:22:04,699 sounds like you'd have gone soft. 363 00:22:04,739 --> 00:22:06,859 Yeah. 364 00:22:06,899 --> 00:22:08,619 You're probably right. 365 00:22:34,219 --> 00:22:36,139 How you doing there, Tris? 366 00:22:36,179 --> 00:22:38,179 Thought I'd see if you needed a hand. 367 00:22:38,219 --> 00:22:39,539 Mr Dobson. 368 00:22:39,579 --> 00:22:42,299 I'm managing as best I can at the moment. 369 00:22:42,339 --> 00:22:45,059 Although, the presentation does... 370 00:22:46,939 --> 00:22:48,619 ..present some serious difficulties. 371 00:22:50,979 --> 00:22:52,219 Both legs are back. 372 00:22:53,899 --> 00:22:56,139 It's got an incredibly long pelvis. 373 00:22:56,179 --> 00:22:58,139 It is long. 374 00:22:58,179 --> 00:23:00,619 Oh, God, here comes another! 375 00:23:00,659 --> 00:23:02,779 COW MOANS 376 00:23:10,299 --> 00:23:12,779 Erm, everything all right there, Tris? 377 00:23:14,179 --> 00:23:15,379 I just need a moment. 378 00:23:20,259 --> 00:23:22,019 DOG WHINES 379 00:23:27,979 --> 00:23:30,259 WHINING STOPS 380 00:23:32,659 --> 00:23:33,859 Thank the Lord. 381 00:23:35,699 --> 00:23:38,459 DOG WAILS 382 00:23:38,499 --> 00:23:39,819 For the love of... 383 00:23:43,739 --> 00:23:47,299 What's wrong with you, you daft ha'p'orth? 384 00:23:47,339 --> 00:23:48,819 Eh? Hmm? 385 00:23:50,219 --> 00:23:52,179 Oh, come on. 386 00:23:52,219 --> 00:23:55,499 Not nice, always being on your own, is it? Mmm? 387 00:23:55,539 --> 00:23:56,939 Come on. 388 00:23:56,979 --> 00:23:59,699 But you so much as sniff at my beef Wellington, 389 00:23:59,739 --> 00:24:00,979 you'll be out in the shed. 390 00:24:06,579 --> 00:24:08,259 Tris, do you want me to...? 391 00:24:11,139 --> 00:24:13,259 You poor lad. 392 00:24:13,299 --> 00:24:14,779 What can I do? 393 00:24:14,819 --> 00:24:16,419 Could you manage a sip of tea? 394 00:24:16,459 --> 00:24:17,459 Yes. 395 00:24:25,779 --> 00:24:27,739 Seriously, you need to let me take over. 396 00:24:27,779 --> 00:24:30,539 I've come too far to stop now, James. 397 00:24:30,579 --> 00:24:31,659 Can't be much longer. 398 00:24:37,699 --> 00:24:39,219 You brave lad. 399 00:24:39,259 --> 00:24:41,859 You've earned something much stronger than a tea after this. 400 00:24:41,899 --> 00:24:42,979 Yes! 401 00:24:43,019 --> 00:24:44,499 Oh, God. 402 00:24:44,539 --> 00:24:46,459 Here we go again. 403 00:24:46,499 --> 00:24:47,979 COW AND TRISTAN GROAN 404 00:24:51,499 --> 00:24:53,259 Evening, Mrs Hall. 405 00:24:53,299 --> 00:24:56,019 Oh, don't worry, I'm early. I thought you might need a hand. 406 00:24:56,059 --> 00:24:57,899 Oh, you are good. 407 00:24:57,939 --> 00:25:00,659 Well, those napkins need going on the table. 408 00:25:00,699 --> 00:25:02,459 But take your coat off first. 409 00:25:03,539 --> 00:25:05,139 And will you call me Aud? 410 00:25:05,179 --> 00:25:07,139 You've known me long enough. 411 00:25:07,179 --> 00:25:09,659 I can't believe what you've pulled off here, Aud. 412 00:25:09,699 --> 00:25:12,139 If it were me, I'd have told Tris he could have a cold buffet 413 00:25:12,179 --> 00:25:13,259 and count himself lucky. 414 00:25:13,299 --> 00:25:15,179 Oh, the cooking's no trouble. 415 00:25:15,219 --> 00:25:17,019 It's all the other madness. 416 00:25:17,059 --> 00:25:20,019 Siegfried up to his usual tricks, is he? 417 00:25:20,059 --> 00:25:24,019 He's being...very nice.Oh. 418 00:25:24,059 --> 00:25:26,339 Even let Tristan drive the Rover. 419 00:25:27,459 --> 00:25:30,139 That's not like him. Well, no. 420 00:25:30,179 --> 00:25:33,179 I think Tristan's finding it quite unnerving. 421 00:25:33,219 --> 00:25:35,339 To be honest, we all are. 422 00:25:35,379 --> 00:25:37,859 James says Tris is doing well, though. 423 00:25:37,899 --> 00:25:39,219 So far, so good. 424 00:25:39,259 --> 00:25:43,459 He reckons it'll mean you can make some changes around here. Seems so. 425 00:25:43,499 --> 00:25:45,739 I think he got used to the easy life in Glasgow. 426 00:25:45,779 --> 00:25:47,939 To be honest, I'm half surprised ever came back. 427 00:25:47,979 --> 00:25:50,139 I think his mother was certainly keen for him 428 00:25:50,179 --> 00:25:51,859 to accept the permanent position. 429 00:25:54,659 --> 00:25:55,939 Did they offer him one? 430 00:26:00,699 --> 00:26:01,699 Apparently. 431 00:26:02,819 --> 00:26:04,339 I don't know all the details. 432 00:26:08,379 --> 00:26:09,379 Right. 433 00:26:10,899 --> 00:26:12,819 He didn't say anything. Did he not? 434 00:26:14,059 --> 00:26:16,179 Now, I think we're just about ready. 435 00:26:16,219 --> 00:26:20,099 Though, with that blessed Labrador howling nonstop earlier, 436 00:26:20,139 --> 00:26:22,419 I'm just hoping I haven't put peas in the blancmange. 437 00:26:31,539 --> 00:26:33,459 Good feeling, isn't it? 438 00:26:33,499 --> 00:26:35,499 It really is. 439 00:26:35,539 --> 00:26:36,539 First calf. 440 00:26:38,059 --> 00:26:39,179 And I didn't mess it up. 441 00:26:51,579 --> 00:26:53,859 Thanks again, Mr Farnon. 442 00:26:53,899 --> 00:26:56,019 You take care now. Will do. 443 00:26:56,059 --> 00:26:57,939 HE STRAINS Good evening, Mr Dobson. 444 00:27:00,219 --> 00:27:02,739 You're sure you'll be all right, driving with that shoulder? 445 00:27:02,779 --> 00:27:04,939 We can easily leave the Rover and we could... 446 00:27:09,379 --> 00:27:11,579 You bugger! 447 00:27:13,939 --> 00:27:16,219 You were putting that on? 448 00:27:16,259 --> 00:27:19,259 You've got to admit, it was an inspired performance. 449 00:27:19,299 --> 00:27:20,699 I'll tell you something, 450 00:27:20,739 --> 00:27:24,579 Siegfried is going to get a glowing report from Mr Dobson. 451 00:27:24,619 --> 00:27:25,619 Yeah, I suppose. 452 00:27:27,379 --> 00:27:29,979 Siegfried really is proud of you, you know. 453 00:27:30,019 --> 00:27:32,139 No, he's not. 454 00:27:32,179 --> 00:27:35,259 But maybe after today, he might stop thinking I'm a hopeless case. 455 00:27:47,899 --> 00:27:49,819 Helen, you're here! 456 00:27:49,859 --> 00:27:52,139 Oh, happy birthday, Tris. 457 00:27:52,179 --> 00:27:53,339 James. 458 00:27:53,379 --> 00:27:54,939 Hello, there. 459 00:27:54,979 --> 00:27:57,779 Have you seen Siegfried? 460 00:27:57,819 --> 00:28:01,419 He said something about a telephone call from Mr Dobson. 461 00:28:01,459 --> 00:28:03,379 Right. 462 00:28:03,419 --> 00:28:04,499 I'd better go change. 463 00:28:06,499 --> 00:28:08,099 Everything OK? 464 00:28:08,139 --> 00:28:09,779 Mmm-hmm. 465 00:28:09,819 --> 00:28:11,499 I should take these through. 466 00:28:13,739 --> 00:28:15,899 No, that's very helpful, Mr Dobson. 467 00:28:15,939 --> 00:28:16,979 Thank you. Yes, and you. 468 00:28:18,459 --> 00:28:20,579 Siegfried. 469 00:28:20,619 --> 00:28:21,859 Everything all right? 470 00:28:21,899 --> 00:28:23,659 Shouldn't I be asking you that? 471 00:28:23,699 --> 00:28:25,979 Right, yes. All good. 472 00:28:26,019 --> 00:28:27,979 One calf delivered safe and sound. 473 00:28:28,019 --> 00:28:29,019 As one would hope. 474 00:28:30,419 --> 00:28:32,539 DOORBELL 475 00:28:32,579 --> 00:28:35,699 Well, go on, then, get yourself dressed, you've guests arriving. 476 00:28:35,739 --> 00:28:38,339 I just thought you might want to... I'll get it, shall I? 477 00:28:38,379 --> 00:28:39,579 Yes. 478 00:28:39,619 --> 00:28:40,979 No, I should. 479 00:28:44,859 --> 00:28:47,099 Mrs Brompton, hello. 480 00:28:47,139 --> 00:28:49,019 Thank you. 481 00:28:49,059 --> 00:28:51,179 I do hope I'm not too early. 482 00:28:51,219 --> 00:28:53,219 Not at all, you're right on time. 483 00:28:53,259 --> 00:28:56,299 Diana. Siegfried. 484 00:28:56,339 --> 00:28:58,819 My, how dashing you look. Thank you. 485 00:28:58,859 --> 00:29:03,059 A spot of blue ruin, for when you boys huddle up with your port. 486 00:29:03,099 --> 00:29:06,419 No need for me and Mrs Hall to miss out. Don't you agree? 487 00:29:06,459 --> 00:29:08,219 Very kind of you, I'm sure. 488 00:29:08,259 --> 00:29:10,859 Come in. DOORBELL 489 00:29:10,899 --> 00:29:12,819 So, where's the birthday boy? 490 00:29:12,859 --> 00:29:16,139 I hope, changing into less-odoriferous attire. 491 00:29:16,179 --> 00:29:18,459 Oh, Siegfried, you are dreadful. 492 00:29:22,099 --> 00:29:23,619 Good evening. 493 00:29:23,659 --> 00:29:25,019 Margot Sebright Saunders. 494 00:29:28,059 --> 00:29:30,219 Tristan did say to come at 7:30? 495 00:29:30,259 --> 00:29:32,219 Yes, of course. 496 00:29:32,259 --> 00:29:33,939 Please, do come in. Thank you. 497 00:29:40,539 --> 00:29:43,059 So lovely to finally meet you, Mrs Farnon. 498 00:29:43,099 --> 00:29:44,219 These are for you. 499 00:29:44,259 --> 00:29:45,539 No, I'm not... 500 00:29:45,579 --> 00:29:47,859 Siegfried, honestly. 501 00:29:47,899 --> 00:29:50,179 Is something you haven't told me? 502 00:29:50,219 --> 00:29:52,459 I'm Mrs Hall, the housekeeper. 503 00:29:52,499 --> 00:29:54,419 Oh, I'm so sorry. 504 00:29:54,459 --> 00:29:56,059 Erm, should I...? 505 00:29:57,179 --> 00:29:58,779 I'll just put these in water. 506 00:30:00,619 --> 00:30:02,179 Margot, do come in. 507 00:30:03,899 --> 00:30:08,699 Now, then, ladies, if this amontillado is too dry for you, 508 00:30:08,739 --> 00:30:10,219 I do have something sweeter. 509 00:30:10,259 --> 00:30:13,219 Oh, I think we're sweet enough already, don't you, Margot? 510 00:30:13,259 --> 00:30:14,379 Oh, yes, absolutely! 511 00:30:15,459 --> 00:30:18,979 Helen, I believe you know Ms Sebright Saunders? Helen! 512 00:30:19,019 --> 00:30:20,379 So lovely to see you. 513 00:30:20,419 --> 00:30:21,739 Margot, how are you? 514 00:30:21,779 --> 00:30:23,379 Oh, I'm perfectly fine. 515 00:30:23,419 --> 00:30:24,579 But how are you? 516 00:30:24,619 --> 00:30:27,619 I was simply devastated about you and Hugh. 517 00:30:27,659 --> 00:30:28,939 We all were. 518 00:30:31,099 --> 00:30:32,819 Oh, that's very kind of you. 519 00:30:32,859 --> 00:30:35,939 I'm so glad to see you out and about, despite everything. 520 00:30:36,979 --> 00:30:39,219 Right, here we are. Thank you. 521 00:30:43,499 --> 00:30:45,499 What's all that about?Hmm? 522 00:30:45,539 --> 00:30:47,379 Oh, Margot was an old pal of Hugh's. 523 00:30:47,419 --> 00:30:49,259 Family friends or what have you. 524 00:30:49,299 --> 00:30:51,019 You didn't think to mention that before? 525 00:30:51,059 --> 00:30:54,019 Has he said anything to you? Who?Siegfried. 526 00:30:54,059 --> 00:30:56,019 I know he's spoken to Dobson on the phone. 527 00:30:56,059 --> 00:30:57,659 If he thinks I've botched it somehow, 528 00:30:57,699 --> 00:30:59,259 why doesn't he just say something? 529 00:30:59,299 --> 00:31:01,819 If you'd all like to come through, 530 00:31:01,859 --> 00:31:03,259 dinner is served. 531 00:31:19,939 --> 00:31:24,219 So, Margot, how's that May mare of your father's? 532 00:31:24,259 --> 00:31:26,779 Will he be entering her on the northwest circuit? 533 00:31:26,819 --> 00:31:30,019 I should think so. She's showing excellent form. 534 00:31:30,059 --> 00:31:31,899 I look forward to seeing her in action. 535 00:31:31,939 --> 00:31:34,499 Well, she'll be up against the Hulton's new gelding. 536 00:31:34,539 --> 00:31:36,219 He's having a pretty good season. 537 00:31:38,139 --> 00:31:41,659 Just a shame Hugh's missing all the events. 538 00:31:41,699 --> 00:31:43,019 Who's this? 539 00:31:43,059 --> 00:31:45,179 Erm, Hugh Hulton. Oh. 540 00:31:45,219 --> 00:31:47,659 I keep telling him, should just come back from France. 541 00:31:47,699 --> 00:31:50,859 I'm sure he's having a fine old time. I doubt it. 542 00:31:50,899 --> 00:31:53,979 He said he felt too ashamed to show his face in Darrowby. 543 00:31:55,139 --> 00:31:58,059 Though what he's got to be ashamed of, I really don't know. 544 00:31:58,099 --> 00:32:00,299 Hugh has nothing to be ashamed of. 545 00:32:00,339 --> 00:32:01,819 But I had to be honest with him. 546 00:32:02,979 --> 00:32:04,139 The longer I let it go on, 547 00:32:04,179 --> 00:32:05,899 the worse it would have got for both of us. 548 00:32:05,939 --> 00:32:08,379 I agree. Far better to make a clean break. 549 00:32:08,419 --> 00:32:10,539 No point in prolonging the agony. 550 00:32:12,739 --> 00:32:13,739 I suppose not. 551 00:32:22,179 --> 00:32:25,419 You know, Mrs Hall, this soup is absolutely first-rate. 552 00:32:25,459 --> 00:32:27,419 ALL AGREE 553 00:32:27,459 --> 00:32:29,939 Best one yet, Mrs H. Oh, it were no bother at all. 554 00:32:32,939 --> 00:32:35,099 No, that's going in the pantry... 555 00:32:35,139 --> 00:32:36,819 GENERAL CHATTER 556 00:32:39,139 --> 00:32:40,419 Especially for you, Tris. 557 00:32:40,459 --> 00:32:42,299 Oh, good choice, James. 558 00:32:45,019 --> 00:32:46,659 GLASS CHIMES 559 00:32:46,699 --> 00:32:50,659 If I might have your attention for a moment, ladies and gentlemen. 560 00:32:50,699 --> 00:32:55,419 First of all, Mrs Hall, thank you for making such a delicious meal, 561 00:32:55,459 --> 00:32:58,539 beef of which Wellington would be proud. 562 00:32:58,579 --> 00:33:00,059 Hear, hear. Hear, hear. 563 00:33:00,099 --> 00:33:04,019 Now, as some of you know, today was not only my brother's birthday, 564 00:33:04,059 --> 00:33:07,619 it was also his first day out on call as lead vet. 565 00:33:07,659 --> 00:33:10,059 Goodness! How exciting. 566 00:33:10,099 --> 00:33:12,459 Now, to say that I had my reservations... 567 00:33:12,499 --> 00:33:13,899 Would be putting it mildly. 568 00:33:15,379 --> 00:33:17,979 And I admit I thought it prudent to keep a close eye 569 00:33:18,019 --> 00:33:20,499 on his progress throughout the day. 570 00:33:20,539 --> 00:33:24,739 Having said all that, to my surprise, 571 00:33:24,779 --> 00:33:29,019 and, dare I say it, delight, 572 00:33:29,059 --> 00:33:31,899 the reports of his work have been 573 00:33:31,939 --> 00:33:33,539 uniformly excellent. 574 00:33:36,539 --> 00:33:38,659 So, a toast. 575 00:33:38,699 --> 00:33:39,819 To Tristan. 576 00:33:39,859 --> 00:33:43,859 Many happy returns and my heartfelt congratulations. 577 00:33:46,219 --> 00:33:47,499 ALL: To Tristan. 578 00:33:51,979 --> 00:33:53,059 Well done. 579 00:34:00,299 --> 00:34:01,299 That was lovely. 580 00:34:02,739 --> 00:34:04,579 You sound almost like a proud father. 581 00:34:04,619 --> 00:34:09,059 Yes, well, I suppose in a way, that's how I feel. 582 00:34:09,099 --> 00:34:10,579 DOG WHINES 583 00:34:10,619 --> 00:34:12,139 Oh, no. Good heavens, what's that? 584 00:34:12,179 --> 00:34:14,339 Oh, it's fine, she'll calm down in a minute. 585 00:34:14,379 --> 00:34:15,899 It sounds like something's in pain. 586 00:34:15,939 --> 00:34:18,579 I almost wonder if it might be a post-operative complication. 587 00:34:18,619 --> 00:34:21,259 It's not a complication, she just doesn't like being on her own. 588 00:34:21,299 --> 00:34:23,099 I'll let her out as soon as we've finished. 589 00:34:23,139 --> 00:34:24,579 I'd be more than happy to take a look. 590 00:34:24,619 --> 00:34:26,779 I've already examined her thoroughly, thank you. 591 00:34:26,819 --> 00:34:28,499 You know, the thing I've realised today is, 592 00:34:28,539 --> 00:34:31,579 it doesn't matter how good a vet you are, people only respect you 593 00:34:31,619 --> 00:34:33,779 once they see you putting in the hard graft. 594 00:34:33,819 --> 00:34:35,659 Well, no-one could fault you there, Tris.No. 595 00:34:35,699 --> 00:34:36,979 Because, at the end of the day, 596 00:34:37,019 --> 00:34:39,619 I'm not afraid to go the extra mile, if that's what it takes. 597 00:34:39,659 --> 00:34:40,939 You certainly went all out. 598 00:34:40,979 --> 00:34:43,659 If it's sweat and tears they want, I'll give it to them. 599 00:34:45,619 --> 00:34:48,739 If you've done anything to embarrass this practice, Tristan... 600 00:34:48,779 --> 00:34:51,019 No, no, not at all. 601 00:34:51,059 --> 00:34:53,899 I may have exaggerated the effort involved a little. 602 00:34:53,939 --> 00:34:55,339 No, really? 603 00:34:57,699 --> 00:35:00,939 A few well-placed groans, some unnecessarily straining sinews 604 00:35:00,979 --> 00:35:03,539 and a final howl of pain. 605 00:35:03,579 --> 00:35:05,379 Goodness! 606 00:35:05,419 --> 00:35:06,699 A final what? 607 00:35:06,739 --> 00:35:10,939 Ah, I may have got slightly carried away but it had the desired effect. 608 00:35:10,979 --> 00:35:11,979 What is wrong with you? 609 00:35:13,219 --> 00:35:16,179 For God's sake, after that fiasco with the chickens? 610 00:35:16,219 --> 00:35:19,779 I thought you'd finally come to your senses. And I have, absolutely... 611 00:35:19,819 --> 00:35:22,659 I thought you'd finally started to take responsibly for your actions. 612 00:35:22,699 --> 00:35:25,459 Complete responsibility, totally. But fair's fair, old chap, 613 00:35:25,499 --> 00:35:27,739 you're hardly averse to putting on a show yourself. 614 00:35:27,779 --> 00:35:30,739 I would never resort to playacting and tomfoolery. 615 00:35:30,779 --> 00:35:33,259 Oh, come off it. You and your purple powder? 616 00:35:33,299 --> 00:35:35,939 Blinding the great unwashed with the magic of science. 617 00:35:35,979 --> 00:35:38,139 That is entirely different. I don't see how. 618 00:35:38,179 --> 00:35:40,579 Because I know what I'm doing. Yes, well, so do I. 619 00:35:40,619 --> 00:35:43,819 I seriously doubt that. Well, I've got the qualifications to prove it. 620 00:35:43,859 --> 00:35:44,979 So you think. 621 00:35:50,619 --> 00:35:51,619 Wait, what? 622 00:36:01,299 --> 00:36:03,059 Why don't we all go through, everyone? 623 00:36:03,099 --> 00:36:05,339 I can make us some drinks and see to that dog. 624 00:36:16,819 --> 00:36:18,259 Are you saying I didn't pass? 625 00:36:27,379 --> 00:36:29,299 You told me that I passed. 626 00:36:29,339 --> 00:36:32,059 You said categorically... I know. 627 00:36:32,099 --> 00:36:36,299 I may have...omitted one or two of the finer details. 628 00:36:36,339 --> 00:36:37,419 So, I didn't pass. 629 00:36:37,459 --> 00:36:40,819 You narrowly missed the mark on one paper, parasitology. 630 00:36:40,859 --> 00:36:44,899 But really, in the great scheme of things, just a tiny, white lie. 631 00:36:44,939 --> 00:36:47,099 You're not serious. 632 00:36:47,139 --> 00:36:50,699 You tried so hard and I knew how disappointed you'd be, so I just... 633 00:36:50,739 --> 00:36:53,179 I bent the truth a little. 634 00:36:55,099 --> 00:36:58,299 You let me think I was qualified when I wasn't. 635 00:36:58,339 --> 00:37:02,219 And then you let me carry on showing off like a complete idiot. 636 00:37:02,259 --> 00:37:04,419 All this time, I've been a total laughing stock. 637 00:37:04,459 --> 00:37:06,899 Oh, for God's sake, you'd already wasted so much time on those 638 00:37:06,939 --> 00:37:09,619 blasted exams, I thought you'd be better off getting out there, 639 00:37:09,659 --> 00:37:13,019 getting your hands dirty, and I've been proven right, haven't I? 640 00:37:13,059 --> 00:37:14,659 I don't believe you. 641 00:37:14,699 --> 00:37:17,019 Even now, you can't admit that you're in the wrong. 642 00:37:17,059 --> 00:37:19,179 I don't see that I am, necessarily. 643 00:37:19,219 --> 00:37:20,619 Oh, well, there's a surprise. 644 00:37:29,939 --> 00:37:32,939 Well, thank you so much for dinner. 645 00:37:32,979 --> 00:37:35,499 It were very nice to meet you. 646 00:37:35,539 --> 00:37:38,939 Only, Tristan did say he would drive me home. 647 00:37:38,979 --> 00:37:40,979 Not to worry, I can give you a lift, Margot. 648 00:37:41,019 --> 00:37:42,379 That's awfully kind of you. 649 00:37:44,099 --> 00:37:47,299 I'm sorry about all this. Please, don't apologise. 650 00:37:47,339 --> 00:37:49,859 We shall have to have that gin sometime. 651 00:37:53,299 --> 00:37:54,339 Helen. 652 00:37:56,259 --> 00:37:58,219 I'm sorry. 653 00:37:58,259 --> 00:38:01,779 I appreciate now that it can't have been easy for you either. 654 00:38:01,819 --> 00:38:04,579 It's fine, Margot. Really. Well... 655 00:38:06,139 --> 00:38:08,299 ..I hope you'll both be very happy. 656 00:38:10,339 --> 00:38:11,779 Come on, Margot! 657 00:38:14,379 --> 00:38:15,379 Goodnight, ladies. 658 00:38:19,219 --> 00:38:21,179 You're sure I can't help you tidy up? 659 00:38:21,219 --> 00:38:23,659 Oh, I think a discreet exit's probably best. 660 00:38:25,819 --> 00:38:27,699 Thanks for this. Enjoy. 661 00:38:52,979 --> 00:38:55,299 I made you some blancmange. 662 00:38:55,339 --> 00:38:57,739 I'm sticking to liquids, thanks all the same. 663 00:39:00,819 --> 00:39:01,939 Tris... Did you know? 664 00:39:10,579 --> 00:39:12,339 Why didn't you tell me? 665 00:39:12,379 --> 00:39:13,459 I'm so sorry. 666 00:39:16,419 --> 00:39:18,139 I only found out later. 667 00:39:20,059 --> 00:39:22,579 And your brother's intentions weren't bad. 668 00:39:23,979 --> 00:39:26,179 Even if, perhaps, his methods were. 669 00:39:30,099 --> 00:39:32,459 Didn't even buy the bag, did he? 670 00:39:32,499 --> 00:39:35,179 He was still the one who paid for it. 671 00:39:39,099 --> 00:39:43,819 You have no idea how much he cares for you. 672 00:39:45,819 --> 00:39:47,259 And worries about you. 673 00:39:49,779 --> 00:39:51,939 It's just hard for him... Hard for him? 674 00:39:53,979 --> 00:39:55,419 That's rich. 675 00:40:03,699 --> 00:40:05,939 I am truly sorry. 676 00:40:41,619 --> 00:40:43,939 Siegfried's outdone himself this time. 677 00:40:43,979 --> 00:40:45,339 I mean, I'm sure he meant well... 678 00:40:45,379 --> 00:40:47,779 But the road to hell is paved with good intentions. 679 00:40:52,779 --> 00:40:56,619 So, what will it mean for the practice if Tris isn't stepping up? 680 00:40:56,659 --> 00:40:58,979 Well, I suppose any modernisation will have to wait. 681 00:41:04,059 --> 00:41:08,499 Helen, there's something to talk to you about. It's about Glasgow. 682 00:41:08,539 --> 00:41:10,219 They offered you a job. 683 00:41:11,499 --> 00:41:13,339 How did you...? Audrey thought I knew. 684 00:41:15,779 --> 00:41:17,419 Right. 685 00:41:17,459 --> 00:41:20,299 I'm so sorry, I've been wanting to tell you. 686 00:41:22,019 --> 00:41:23,219 Are you considering it? 687 00:41:26,259 --> 00:41:27,459 I see. 688 00:41:27,499 --> 00:41:28,499 It's not... 689 00:41:30,539 --> 00:41:33,419 The chap I was covering for is leaving, 690 00:41:33,459 --> 00:41:35,979 so they need to replace him and, well, 691 00:41:36,019 --> 00:41:37,859 Bill told my mum and next thing I know, 692 00:41:37,899 --> 00:41:39,539 she told him I'm taking the job. 693 00:41:40,699 --> 00:41:41,699 Right. 694 00:41:42,939 --> 00:41:45,499 And are you? No, I... 695 00:41:45,539 --> 00:41:47,259 I don't know. 696 00:41:47,299 --> 00:41:49,499 I need to make a decision but whatever I decide, 697 00:41:49,539 --> 00:41:50,899 I'll be letting people down. 698 00:41:50,939 --> 00:41:53,139 Oh, James, why didn't you say something? 699 00:41:53,179 --> 00:41:56,099 I didn't want you to feel like I was putting pressure on you. 700 00:41:57,659 --> 00:41:58,659 How do you mean? 701 00:42:00,939 --> 00:42:02,339 Helen... 702 00:42:03,939 --> 00:42:05,179 ..I want to be with you. 703 00:42:08,859 --> 00:42:13,179 And that means staying in Darrowby, and I love it here, I do. 704 00:42:13,219 --> 00:42:14,979 The place, the work, the people. 705 00:42:16,979 --> 00:42:18,499 But if I stay... 706 00:42:18,539 --> 00:42:20,139 You'll break your mother's heart. 707 00:42:24,379 --> 00:42:26,179 They've given up so much for me. 708 00:42:29,579 --> 00:42:31,179 I don't know what I'm going to do. 709 00:42:34,739 --> 00:42:37,659 Well then, we'll just have to work something out, won't we? 710 00:42:49,499 --> 00:42:51,859 Stay for another brew. 711 00:42:51,899 --> 00:42:52,939 I'd love to. 712 00:42:54,379 --> 00:42:56,339 But I better get back and check on Tris. 713 00:43:03,899 --> 00:43:05,859 DOOR OPENS 714 00:43:13,419 --> 00:43:14,739 Have the others turned in? 715 00:43:18,259 --> 00:43:19,259 Are you all right? 716 00:43:20,579 --> 00:43:22,539 Just dandy. 717 00:43:22,579 --> 00:43:24,459 I mean, I've been publicly humiliated, 718 00:43:24,499 --> 00:43:26,019 shown up as a laughing stock... 719 00:43:26,059 --> 00:43:29,979 Tris.....but I'm exacting my revenge with a very fine malt. 720 00:43:31,619 --> 00:43:33,979 Is that Siegfried's special bottle? 721 00:43:34,019 --> 00:43:35,979 Certainly was. 722 00:43:36,019 --> 00:43:37,019 Here. 723 00:43:38,619 --> 00:43:39,619 Come on. 724 00:43:41,339 --> 00:43:43,059 Misery loves company and all that. 725 00:43:47,059 --> 00:43:49,899 Would it have made a difference if you'd found out sooner? 726 00:43:49,939 --> 00:43:53,739 What, that I'm a complete failure? 727 00:43:53,779 --> 00:43:56,539 Don't know. Maybe ignorance was bliss. 728 00:43:56,579 --> 00:43:59,219 There are plenty of fine vets with no qualifications. 729 00:44:01,139 --> 00:44:04,219 You know you can do the work, that's what matters. 730 00:44:08,579 --> 00:44:10,179 Come on. 731 00:44:10,219 --> 00:44:12,099 Where are we going? 732 00:44:12,139 --> 00:44:15,659 Unless I'm mistaken, it's still my birthday, 733 00:44:15,699 --> 00:44:18,619 so I say we go and get blasted at the Drovers. 734 00:44:18,659 --> 00:44:19,819 All right, then. 735 00:44:19,859 --> 00:44:21,619 And bring the whisky. 736 00:44:21,659 --> 00:44:23,539 You know, we should have just gone 737 00:44:23,579 --> 00:44:25,739 to the bloody pub in the first place. 738 00:44:54,779 --> 00:44:56,779 {\an8}Subtitles by Red Bee Media 77527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.