Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:04,046
We zijn iets bijzonders van plan
en ik wil dat jullie erbij zijn.
2
00:00:04,171 --> 00:00:09,426
Dit is je ontsnappingsroute.
Het wordt ingewikkeld, Alex.
3
00:00:09,551 --> 00:00:12,930
Wat ging er mis?
-Ze hebben Alex opgepakt.
4
00:00:13,055 --> 00:00:16,475
Wat moet ik de premier zeggen?
Dat moet ik nu weten.
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,728
We hebben daar een infiltrant.
6
00:00:19,853 --> 00:00:27,110
De waarheid is dat doorgestoken kaart was.
Je vader werkte niet voor Scorpia.
7
00:00:27,236 --> 00:00:30,030
Ik wilde hem alleen maar zien sterven.
8
00:00:30,155 --> 00:00:31,990
Waarom zou Alex sterven?
9
00:00:32,115 --> 00:00:37,371
Hij is blootgesteld aan nanodeeltjes
cyanide. Ik heb het toegediend.
10
00:00:37,496 --> 00:00:42,709
Ze willen dat ik Scorpia help vernietigen.
-Hak ze de pan in.
11
00:00:42,834 --> 00:00:46,797
Maar zorg dat je thuis komt.
Daar wacht iemand op je.
12
00:00:55,222 --> 00:00:57,558
Niet gevolgd?
-Geen zorgen.
13
00:01:05,566 --> 00:01:09,861
Als iemand wil schieten
doe ik wel een stapje opzij.
14
00:01:12,948 --> 00:01:15,158
Scorpia had me voorgelogen.
15
00:01:16,868 --> 00:01:20,080
Dat weet ik. Maar dat deden wij ook.
16
00:01:23,709 --> 00:01:25,377
Het spijt me.
17
00:01:26,545 --> 00:01:30,215
De Romeinse keizer Marcus Aurelius...
18
00:01:30,340 --> 00:01:33,051
Zijn boek ligt naast je bed.
19
00:01:34,553 --> 00:01:39,349
Volgens hem is de nobelste wraak
om niet je vijand te worden.
20
00:01:39,474 --> 00:01:41,643
Dus gelukkig stuurden ze jou.
21
00:01:43,103 --> 00:01:47,941
Maar ik krijg wel een koelkast van je.
-Er zit toch niks in.
22
00:01:48,066 --> 00:01:50,152
Kom, we moeten aan de slag.
23
00:01:56,575 --> 00:01:58,869
Je werkte samen met mijn vader?
24
00:02:00,412 --> 00:02:03,874
Ik was zijn contactpersoon.
We waren een team.
25
00:02:05,000 --> 00:02:06,668
Net als met mij.
26
00:02:09,004 --> 00:02:11,089
Ik heb je moeder ook gekend.
27
00:02:11,214 --> 00:02:14,593
Als John undercover was,
was ik haar contact.
28
00:02:17,220 --> 00:02:19,931
Ik moest voor hun veiligheid zorgen.
29
00:02:22,392 --> 00:02:24,311
Het was jouw schuld niet.
30
00:02:28,607 --> 00:02:30,692
Ik denk nog vaak aan ze.
31
00:02:31,860 --> 00:02:33,528
Het waren goede mensen.
32
00:02:41,703 --> 00:02:47,459
Een stad is het doelwit en als we weten
welke, kunnen jullie ze stoppen. Toch?
33
00:02:48,585 --> 00:02:51,254
Ik weet niet welke het is.
34
00:02:51,380 --> 00:02:54,758
Maar Julia Rothman wilde wel
dat ik erbij was.
35
00:02:54,883 --> 00:02:58,970
Als ze niks heeft verteld,
waarom moet je er dan bij zijn?
36
00:02:59,096 --> 00:03:04,559
Geen idee, maar ze was erg duidelijk.
Ze zal er zijn en ze wil dat ik er ook ben.
37
00:03:04,685 --> 00:03:09,356
Heb je een ontmoetingsplek?
-Een telefoonnummer voor nood.
38
00:03:09,481 --> 00:03:14,528
Als we het bellen, kan ik naar Scorpia.
-Smithers, geef me een zender.
39
00:03:14,653 --> 00:03:18,657
Als je hem nu bij je houdt. Tuurlijk.
40
00:03:18,782 --> 00:03:20,784
Dan is dat het plan.
41
00:03:20,909 --> 00:03:27,499
Ik ontsnap, bel het nummer, ga naar Julia
en jullie kunnen me volgen.
42
00:03:27,624 --> 00:03:30,711
En dan komen jullie.
-We zullen er zijn...
43
00:03:30,836 --> 00:03:35,048
maar we zijn er niet
tegelijkertijd met Julia.
44
00:03:35,173 --> 00:03:38,468
Hoeveel tijd zit ertussen?
-Enkele minuten.
45
00:03:42,472 --> 00:03:45,183
Je moet weten met wie je te maken hebt.
46
00:03:46,435 --> 00:03:49,855
Onzichtbaar Zwaard. Een tweedelig wapen.
47
00:03:49,980 --> 00:03:53,275
Een besmetting
en een technische activator.
48
00:03:53,400 --> 00:04:00,240
Dit is een verspreider. Er zullen
er misschien honderden in die stad staan.
49
00:04:00,365 --> 00:04:05,829
Als je die damp inademt,
heb je een dodelijk dosis cyanide in je...
50
00:04:05,954 --> 00:04:09,040
die zich concentreert rond je hart.
51
00:04:10,125 --> 00:04:12,836
Alsjeblieft. Adem maar in.
52
00:04:17,674 --> 00:04:22,053
De dodelijke dosis is inactief
en wacht op activatie.
53
00:04:23,388 --> 00:04:27,349
En als je het inademt?
-Ben je ten dode opgeschreven.
54
00:04:30,979 --> 00:04:33,732
Alex, wat is er?
55
00:04:42,115 --> 00:04:47,329
Minister, wat kunnen we voor u doen?
-Je mag deze tent nu sluiten.
56
00:04:48,997 --> 00:04:51,416
Je Departement is opgeschort.
57
00:05:36,336 --> 00:05:39,714
Afblijven.
-Er is een bedreiging...
58
00:05:39,840 --> 00:05:44,928
en wij werken daaraan.
-Jullie gooien olie op het vuur.
59
00:05:45,053 --> 00:05:50,600
Je werkt buiten regering om
en hebt de situatie niet in de hand.
60
00:05:50,725 --> 00:05:56,189
Je kon het elftal niet beschermen
en nu heb je ineens een infiltrant.
61
00:05:56,314 --> 00:06:00,443
Hangende het onderzoek
zijn de operaties opgeschort.
62
00:06:00,569 --> 00:06:05,699
Je wilt ons een hak zetten.
Ik heb geen tijd om je zondebok te zijn.
63
00:06:05,824 --> 00:06:09,160
Een hele stad gaat sterven.
64
00:06:09,286 --> 00:06:11,872
Niemand kan dat nog tegenhouden.
65
00:06:14,165 --> 00:06:17,335
Dat is niet waar.
-Wie is hij?
66
00:06:17,460 --> 00:06:21,006
Onze infiltrant. Alex Rider.
67
00:06:21,131 --> 00:06:26,386
Ben jij een agent? Hoe oud ben je?
-Dat doet er niet toe.
68
00:06:26,511 --> 00:06:31,099
Hebben jullie hem laten infiltreren?
-Ik ging zelf undercover.
69
00:06:31,224 --> 00:06:35,604
Ik kan helpen dit tegen te houden.
Julia Rothman is hun leider.
70
00:06:35,729 --> 00:06:40,358
Ze vertrouwt me, ik kan bij haar komen.
-Waarom vertrouwt ze je?
71
00:06:49,075 --> 00:06:52,954
De Scorpia-moordenaar
die je wilde ombrengen.
72
00:06:56,666 --> 00:07:00,045
Je bent dus opgenomen in Scorpia? Waar?
73
00:07:01,254 --> 00:07:06,760
Malagosto op Malta, maar daar zijn ze al weg.
-En waar is die Julia Rothman?
74
00:07:06,885 --> 00:07:09,471
In het VK. Ik zag haar gisteren.
75
00:07:13,016 --> 00:07:17,354
En waarom zit ze dan niet vast
om te worden verhoord?
76
00:07:17,479 --> 00:07:19,689
Dit is een complexe situatie.
77
00:07:19,814 --> 00:07:24,235
Je liet een tiener infiltreren
bij die terroristen...
78
00:07:24,361 --> 00:07:28,031
en hij wist niets
van die aanval op het elftal.
79
00:07:28,156 --> 00:07:33,078
We krijgen alleen informatie
over een verlaten opleidingskamp.
80
00:07:33,203 --> 00:07:37,415
En nu zeg je dat ze hier zijn,
alleen weet je niet waar.
81
00:07:37,540 --> 00:07:42,504
Ik kan haar vinden.
Ze wil me bij Onzichtbaar Zwaard hebben.
82
00:07:42,629 --> 00:07:46,049
Wat fijn, maar ik heb daar een probleem mee.
83
00:07:46,174 --> 00:07:51,054
Waarom zou de leider van Scorpia
een tiener bij zich willen hebben?
84
00:07:54,140 --> 00:07:56,643
Je bent geen agent ter plaatse.
85
00:07:57,852 --> 00:08:01,022
Je bent een val die kan dichtklappen.
86
00:08:01,147 --> 00:08:04,651
Wij lopen niet meer in de val.
-Ik kan je helpen.
87
00:08:07,320 --> 00:08:09,447
Meld je in Downing Street.
88
00:08:09,572 --> 00:08:13,618
Waar breng je hem heen?
-Mijn mensen nemen het nu over.
89
00:08:24,713 --> 00:08:26,923
Nu.
90
00:08:27,048 --> 00:08:29,926
Laat het schip kelderen.
91
00:08:30,051 --> 00:08:31,761
Opschieten.
92
00:08:45,066 --> 00:08:49,237
Er staan mensenlevens op het spel.
-Laat hem verhoren.
93
00:08:49,362 --> 00:08:53,783
Geef me mijn agent.
-Doe niet zo idioot.
94
00:08:55,118 --> 00:08:58,788
Wil je een minister neerschieten?
-Beslist niet.
95
00:09:00,081 --> 00:09:01,916
Kom, Alex.
96
00:09:03,543 --> 00:09:06,880
Je carrière is voorbij.
-Dat overleef ik wel.
97
00:09:39,537 --> 00:09:41,498
Systeem verwijderd.
98
00:09:54,969 --> 00:09:56,554
Hoe loopt het?
99
00:09:56,679 --> 00:10:00,100
Je kunt een telefoontje
van MI5 verwachten.
100
00:10:19,285 --> 00:10:21,162
Wat is dit allemaal?
101
00:10:21,287 --> 00:10:24,040
Goed om iets achter de hand te houden.
102
00:10:35,426 --> 00:10:37,053
Slik dit maar in.
103
00:10:38,847 --> 00:10:41,933
En dit is?
-De zender waar je om vroeg.
104
00:10:42,058 --> 00:10:46,688
Ze zullen je fouilleren,
maar komen vast niet tot de dunne darm.
105
00:10:52,569 --> 00:10:54,028
Nog vragen?
106
00:10:55,572 --> 00:10:59,409
Als ze het activeren, hoelang duurt het dan?
107
00:10:59,534 --> 00:11:05,290
Het duurt even voor de nano-coating
uiteenvalt. Het bouwt zich op.
108
00:11:05,415 --> 00:11:12,213
Het duurt zo'n twee tot drie minuten
voor de dodelijke dosis is vrijgekomen.
109
00:11:12,338 --> 00:11:17,468
Je krijgt pijn op de borst,
hartkloppingen en raakt bewusteloos.
110
00:11:17,594 --> 00:11:21,639
Maar daar kan je van herstellen
als de zender uitgaat.
111
00:11:23,433 --> 00:11:28,354
Dus als ze beginnen en jullie zijn er niet...
-Heb je nog drie minuten.
112
00:11:28,479 --> 00:11:30,481
We moeten gaan.
-Wacht.
113
00:11:30,607 --> 00:11:32,901
Mag ik je telefoon?
-Geen tijd.
114
00:11:33,026 --> 00:11:34,485
Ik hou het kort.
115
00:11:52,712 --> 00:11:54,505
Hoi, Jack.
116
00:11:56,883 --> 00:11:59,219
Hoe gaat het?
-Goed.
117
00:12:01,721 --> 00:12:04,766
We hebben een plan.
-Dat is mooi.
118
00:12:04,891 --> 00:12:08,228
Nu moet je zeggen
dat je heelhuids thuiskomt.
119
00:12:12,273 --> 00:12:14,943
Ik moet eerst nog wat doen.
120
00:12:15,068 --> 00:12:17,570
Ik wou dat het niet nodig was.
121
00:12:17,695 --> 00:12:19,864
Anders zullen veel mensen...
122
00:12:21,449 --> 00:12:22,992
Ik moet het doen.
123
00:12:25,078 --> 00:12:27,205
Ik wilde alleen nog zeggen:
124
00:12:28,331 --> 00:12:29,791
Bedankt.
125
00:12:31,793 --> 00:12:33,253
Waarvoor?
126
00:12:38,091 --> 00:12:39,884
Omdat je in me gelooft.
127
00:12:41,469 --> 00:12:43,638
Ik hou van je, Jack.
128
00:12:43,763 --> 00:12:47,141
Tom en Kyra zijn er. Ik zet je op de speaker.
129
00:12:47,267 --> 00:12:48,768
Hij doet raar.
130
00:12:49,811 --> 00:12:51,437
Alles goed, vriend?
131
00:12:54,649 --> 00:12:57,610
Tom, ik...
132
00:13:00,989 --> 00:13:02,740
Spionnetje? Gaat het?
133
00:13:09,539 --> 00:13:11,040
Ik ben er nog.
134
00:13:13,710 --> 00:13:17,338
Je doet het weer. Wat vertel je me niet?
135
00:13:19,966 --> 00:13:22,343
Ik moet nu gaan.
136
00:13:25,221 --> 00:13:27,098
Het spijt me. Dag.
137
00:13:55,001 --> 00:13:56,544
Klaar?
138
00:13:59,630 --> 00:14:01,090
Klaar.
139
00:14:19,609 --> 00:14:24,197
Je ziet er tevreden uit.
-De generatoren staan klaar.
140
00:14:24,322 --> 00:14:27,408
Alle kabels zijn aangesloten.
141
00:14:27,533 --> 00:14:32,997
Je kan de exacte frequentie bepalen
om zoveel mogelijk doden te genereren.
142
00:14:33,122 --> 00:14:36,292
Mag ik tevreden zijn?
143
00:14:38,252 --> 00:14:40,588
Voor deze keer dan.
144
00:14:40,713 --> 00:14:43,925
Hou de zender tot op het laatst bedekt.
145
00:14:44,050 --> 00:14:48,221
Ik wil niet dat iemand het ziet.
We wachten geduldig.
146
00:14:57,939 --> 00:14:59,399
Met mij.
147
00:15:04,987 --> 00:15:08,658
Waar ben je? Hoe kan je bellen?
148
00:15:08,783 --> 00:15:12,453
Ik ben ontsnapt.
Ik moet nu opgehaald worden.
149
00:15:12,578 --> 00:15:14,705
Blijf waar je bent.
150
00:15:26,175 --> 00:15:29,303
Een sterk signaal.
-Hij beweegt niet?
151
00:16:06,257 --> 00:16:10,761
Beweging. In een auto richting het westen.
-Erachteraan.
152
00:16:13,514 --> 00:16:16,392
We hebben hem. Hij komt hierheen.
153
00:16:18,352 --> 00:16:20,563
Handel het persoonlijk af.
154
00:16:39,290 --> 00:16:42,043
Hij heeft dit eerder gedaan.
155
00:16:43,252 --> 00:16:44,837
Hij redt zich altijd.
156
00:16:46,047 --> 00:16:47,507
Hij is Alex.
157
00:16:50,843 --> 00:16:54,222
Hij zei dat het goed ging.
-Klopt.
158
00:16:54,347 --> 00:16:57,391
Hij klonk vastberaden. Klaar.
159
00:16:57,517 --> 00:16:59,727
Hij zou Scorpia vernietigen.
160
00:16:59,852 --> 00:17:04,815
Hij klonk niet dapper, maar...
-Zeg op.
161
00:17:07,944 --> 00:17:11,072
Alsof hij wist dat hij niet terug zou komen.
162
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
Hij zei dat hij van me hield.
163
00:17:16,536 --> 00:17:17,995
Kom op.
164
00:17:20,081 --> 00:17:22,583
Wat doe je?
-Ik bel hem.
165
00:17:30,466 --> 00:17:36,806
Slough en Reading zijn vrij. Het kunnen
Swindon, Cheltenham, Bath of Salisbury zijn.
166
00:17:36,931 --> 00:17:38,766
Dat weten we snel genoeg.
167
00:17:47,692 --> 00:17:50,443
Met Jones.
-Is Alex bij je?
168
00:17:51,486 --> 00:17:55,156
Ik kan nu niet praten.
-Dat kan wel. Er is iets mis.
169
00:17:55,283 --> 00:17:59,120
Gisteravond had Alex een plan.
-Hij is nu onderweg.
170
00:17:59,245 --> 00:18:03,666
Nu denkt hij het niet te overleven.
-Het was zijn idee.
171
00:18:03,791 --> 00:18:08,712
Er is iets veranderd.
-Wat deden jullie voor hij ons belde?
172
00:18:10,590 --> 00:18:15,261
We bespraken de missie.
-Wat precies? Wat zei je tegen hem?
173
00:18:16,429 --> 00:18:19,890
Ik bel je terug.
Het komt beslist goed met Alex.
174
00:18:31,736 --> 00:18:37,575
Vlak voor Alex mijn telefoon leende...
-Wilde hij weten hoe snel het gif werkte.
175
00:18:43,122 --> 00:18:47,418
Ik denk dat Alex nanodeeltjes
toegediend heeft gekregen.
176
00:18:47,543 --> 00:18:50,046
Waarom zouden ze dat doen?
177
00:18:50,171 --> 00:18:52,798
Denken ze dat hij niet bij hun hoort?
178
00:18:55,176 --> 00:18:58,429
Dit is niet alleen wraak op het Departement.
179
00:19:00,681 --> 00:19:02,224
Het gaat om Alex.
180
00:19:03,392 --> 00:19:05,144
Ze wil hem zien sterven.
181
00:19:07,021 --> 00:19:12,360
Hoe kunnen we hem waarschuwen?
-Hij weet het al. Maar hij gaat toch.
182
00:19:51,357 --> 00:19:52,817
Wat is dit?
183
00:19:56,737 --> 00:19:59,949
Brengen jullie me niet naar Rothman?
184
00:20:00,074 --> 00:20:04,161
Dat is je zorg niet.
We willen weten waar je was.
185
00:20:06,997 --> 00:20:11,711
Het liep even anders,
maar ik heb de missie volbracht.
186
00:20:11,836 --> 00:20:14,380
Je verknalde hem.
-Ze is toch dood?
187
00:20:14,505 --> 00:20:18,884
En je werd gepakt
en was 32 uur op het Departement.
188
00:20:19,009 --> 00:20:22,596
En ze lieten je gewoon gaan?
-Doe niet zo stom.
189
00:20:22,722 --> 00:20:25,975
Ik ben ontsnapt.
-Hoe dan?
190
00:20:30,604 --> 00:20:33,023
MI5 kwamen me ophalen.
191
00:20:33,149 --> 00:20:38,696
Omdat het een agent van het Departement
betrof, moesten zij het behandelen.
192
00:20:41,699 --> 00:20:45,119
Ga verder.
-Ik werd overgeplaatst naar...
193
00:20:45,244 --> 00:20:48,205
Het heette Pennington, geloof ik.
194
00:20:49,582 --> 00:20:52,126
Een locatie van MI5.
195
00:20:52,251 --> 00:20:57,423
Ik werd geboeid, in de auto gezet
en ik wachtte op het juiste moment.
196
00:20:57,548 --> 00:21:02,678
Wist mijn handen los te krijgen,
greep de chauffeur en we crashten.
197
00:21:07,600 --> 00:21:10,978
Dat kwam goed uit.
-Niet voor die agenten.
198
00:21:11,103 --> 00:21:13,063
Ik maakte hun gordels los.
199
00:21:19,904 --> 00:21:23,282
Trek aan en laat je kleren hier liggen.
200
00:21:24,408 --> 00:21:26,577
Je vertrouwt me echt niet, hè?
201
00:21:27,620 --> 00:21:30,623
Schiet op. Mrs Rothman wacht.
202
00:22:01,111 --> 00:22:04,990
Status?
-Vergrendeld en voorbereid, Mrs Rothman.
203
00:22:06,033 --> 00:22:09,537
Het is zover. Bereid de installatie voor.
204
00:22:36,856 --> 00:22:39,400
We worden gestoord.
-Wat is het?
205
00:22:39,525 --> 00:22:44,488
Een communicatievervormer
die op frequentiewijzingen reageert.
206
00:22:44,613 --> 00:22:48,909
Scorpia moet hem op locatie hebben.
-Bath is het doelwit?
207
00:22:49,034 --> 00:22:50,703
Zeker weten.
208
00:22:50,828 --> 00:22:54,790
Nog 18 minuten,
te laat om de stad niet evacueren.
209
00:22:54,915 --> 00:22:58,878
We moeten de locatie van de zender weten.
210
00:23:01,672 --> 00:23:03,132
Hij is verdwenen.
211
00:23:04,675 --> 00:23:07,303
Geen tijd om de scrambler te vinden.
212
00:23:07,428 --> 00:23:10,681
Als Alex daar is, krijgt hij de volle laag.
213
00:23:10,806 --> 00:23:14,643
Ik ben in de buurt
en kan hem daar weghalen...
214
00:23:14,768 --> 00:23:16,687
maar ik moet de plek weten.
215
00:23:16,812 --> 00:23:20,733
Wat is het hoogste gebouw
in het centrum?
216
00:23:20,858 --> 00:23:25,863
Barkley House, 12 etages, 36 meter,
maar dat ligt te zuidelijk.
217
00:23:25,988 --> 00:23:29,199
Roswell Court is 27 meter en ligt centraler.
218
00:23:29,325 --> 00:23:34,705
Ze liggen te ver uit elkaar. Beide gaat niet.
-Dan benaderen we het anders.
219
00:23:34,830 --> 00:23:40,252
Het hoogste gebouw in Bath
is Abbey Tower in het centrum.
220
00:23:40,377 --> 00:23:44,089
49 meter. Ze heeft gelijk. Dat is ideaal.
221
00:23:44,214 --> 00:23:48,594
Het moet Abbey zijn.
222
00:24:32,137 --> 00:24:33,597
Kom.
223
00:24:38,185 --> 00:24:41,772
Verbinding stabiel.
Installatie aangesloten.
224
00:24:41,897 --> 00:24:43,899
Breng het systeem online.
225
00:25:13,637 --> 00:25:15,180
Systeem gereed.
226
00:25:20,060 --> 00:25:22,896
Ik heb iemand voor je.
227
00:25:23,022 --> 00:25:25,399
Alex, ik maakte me zorgen.
228
00:25:25,524 --> 00:25:29,445
Ik dacht dat je niet zou komen.
-Ik ben er.
229
00:25:33,657 --> 00:25:35,159
Net op tijd.
230
00:25:36,827 --> 00:25:39,580
Ik zou het niet willen missen.
231
00:25:40,622 --> 00:25:43,000
Dus dit is de controlekamer?
232
00:25:45,377 --> 00:25:48,589
En het ding zelf?
-De zendinstallatie?
233
00:25:50,007 --> 00:25:53,802
Die staat op het dak
en bestrijkt de hele stad.
234
00:25:53,927 --> 00:25:57,222
Klopt. Een perfect uitzicht.
235
00:25:59,475 --> 00:26:01,894
Ga je dit echt doen?
236
00:26:02,019 --> 00:26:04,271
Een hele stad uitroeien?
237
00:26:05,355 --> 00:26:08,275
Grappig. Max zei precies hetzelfde.
238
00:26:09,318 --> 00:26:11,779
Logisch dat je hem hebt vermoord.
239
00:26:15,324 --> 00:26:17,242
Er is nog één ding.
240
00:26:17,367 --> 00:26:21,914
Ik heb je niet verteld
dat we een stad uitroeien.
241
00:26:22,039 --> 00:26:23,749
Je kent me.
242
00:26:23,874 --> 00:26:25,667
Ik ben snel van begrip.
243
00:26:28,587 --> 00:26:31,381
Is hij gecontroleerd?
-Hij is schoon.
244
00:26:32,424 --> 00:26:35,094
Ik heb gebeld, net zoals je zei.
245
00:26:35,219 --> 00:26:37,471
Ik ben bij je.
246
00:26:37,596 --> 00:26:39,932
Dat was zo belangrijk voor je.
247
00:26:41,809 --> 00:26:43,352
Hij weet het.
248
00:26:51,360 --> 00:26:52,820
Het is tijd.
249
00:26:55,614 --> 00:26:57,241
Je was verliefd.
250
00:26:59,660 --> 00:27:01,829
Op mijn vader.
251
00:27:01,954 --> 00:27:04,581
Je bent verliefd geworden.
252
00:27:05,958 --> 00:27:08,836
Hij stelde niks voor. Gewoon een agent.
253
00:27:10,170 --> 00:27:14,174
Voor de leider van Scorpia
kan je slecht liegen.
254
00:27:14,299 --> 00:27:17,010
Ik denk dat je voor hem viel.
255
00:27:17,136 --> 00:27:18,762
Een grote fout.
256
00:27:18,887 --> 00:27:22,641
Het hoort niet dat ons gevoel
in de weg komt te staan.
257
00:27:25,811 --> 00:27:29,523
Dus toen je erachter kwam...
-Kop dicht.
258
00:27:29,648 --> 00:27:33,360
Hij bespeelde je niet alleen,
hij gebruikte je.
259
00:27:33,485 --> 00:27:38,657
Je had geen idee.
-Maar nu is hij dood en je moeder ook.
260
00:27:38,782 --> 00:27:41,910
En ik ben er nog.
-Maar het doet pijn, hè?
261
00:27:43,120 --> 00:27:45,789
Weten dat je niet bijzonder bent.
262
00:27:45,914 --> 00:27:48,500
Dat je alleen nuttig was.
263
00:27:50,419 --> 00:27:52,963
Het is tijd. Hij leidt u af.
264
00:27:55,465 --> 00:27:57,092
Heel goed.
265
00:27:57,217 --> 00:28:00,512
Maar net als je vader
ben je niet goed genoeg.
266
00:28:00,637 --> 00:28:02,556
Activeer de zender.
267
00:28:23,493 --> 00:28:27,456
Gaat het, lieverd?
-Ja, ik voel me alleen...
268
00:28:32,586 --> 00:28:34,922
Help me.
269
00:28:51,772 --> 00:28:53,232
Doet het pijn?
270
00:28:54,399 --> 00:28:56,443
Ja, het doet pijn.
271
00:29:00,155 --> 00:29:01,823
Niet lang meer.
272
00:29:01,949 --> 00:29:06,995
Omdat je zo snel van begrip bent,
weet je vast al wat er met je gebeurt.
273
00:29:07,120 --> 00:29:11,208
Die pijnstiller, hè? Dat was een goeie.
274
00:29:11,333 --> 00:29:15,754
Je kan dit niet stoppen.
Het controlepaneel is vergrendeld.
275
00:29:15,879 --> 00:29:20,467
Ik geloof niet in een tweede kans,
daarom doodde ik je ouders...
276
00:29:20,592 --> 00:29:22,970
en daarom sterf jij ook.
277
00:29:23,095 --> 00:29:25,889
Iets in je en buiten zicht zal je doden.
278
00:29:28,016 --> 00:29:32,187
Iets in me en buiten zicht
zal jou ook doden.
279
00:29:49,621 --> 00:29:51,206
Liggen.
280
00:30:10,851 --> 00:30:14,980
We redden het wel.
-Je moet die zender uitschakelen.
281
00:30:17,733 --> 00:30:21,528
Er staat buiten een auto op je te wachten.
Rennen.
282
00:30:29,828 --> 00:30:31,872
Maak dat je wegkomt.
283
00:30:31,997 --> 00:30:34,458
Hou hem tegen.
284
00:32:14,474 --> 00:32:16,810
Hou hem koste wat kost tegen.
285
00:32:23,733 --> 00:32:25,569
Is dat alles wat je kan?
286
00:33:21,958 --> 00:33:24,002
Jij zou dood zijn.
287
00:33:24,127 --> 00:33:27,297
Sorry dat ik je teleurstel.
Laat vallen.
288
00:33:27,422 --> 00:33:30,884
Je kan dit niet tegenhouden.
Ik heb al gewonnen.
289
00:33:31,009 --> 00:33:32,552
Waarom ren je dan?
290
00:34:17,138 --> 00:34:18,598
Laatste kans.
291
00:34:20,392 --> 00:34:22,978
Je mag hem graag, hè?
292
00:34:24,145 --> 00:34:26,314
Hij is bijzonder.
-Wat?
293
00:34:30,110 --> 00:34:33,572
Hij gaat ook dood.
Net als al die anderen.
294
00:34:35,323 --> 00:34:39,536
Kun je de dood van nog een kind wel aan?
295
00:34:41,496 --> 00:34:44,916
Misschien moet je zijn lijk identificeren.
296
00:34:45,041 --> 00:34:48,003
Bij John kon je dat niet aan, hè?
297
00:34:48,128 --> 00:34:49,838
Niks meer over.
298
00:34:51,756 --> 00:34:54,634
Het is alleen jammer...
299
00:34:54,759 --> 00:34:57,887
dat ik er niet bij kan zijn om het te zien.
300
00:35:28,084 --> 00:35:30,337
Jij weet ook dat je dit niet kan.
301
00:35:32,005 --> 00:35:33,882
Je bent geen moordenaar.
302
00:35:34,924 --> 00:35:38,720
Maar ik wel.
Dus we weten hoe dit gaat eindigen.
303
00:35:42,389 --> 00:35:44,934
Wees daar maar niet zo zeker van.
304
00:35:54,819 --> 00:35:56,404
Je hebt gemist.
305
00:35:58,113 --> 00:36:00,033
Ik mikte niet op jou.
306
00:36:09,500 --> 00:36:11,419
Staan blijven.
-Sta stil.
307
00:36:29,479 --> 00:36:33,066
Zoek zijn lijk.
Verzeker je ervan dat hij dood is.
308
00:37:40,383 --> 00:37:41,843
Hij is terug.
309
00:37:43,094 --> 00:37:45,680
Jeetje, gaat het? Zeker weten?
310
00:37:45,805 --> 00:37:48,933
Heb je pijn of kunnen we...
-Het kan wel.
311
00:37:52,812 --> 00:37:55,064
Wat een look.
312
00:37:55,190 --> 00:37:59,277
Niks voor jou, maar leuk dat je het probeert.
-Bedankt.
313
00:38:00,820 --> 00:38:02,614
Gaat het?
-Prima.
314
00:38:04,449 --> 00:38:07,452
Niet zo hard.
-Sorry.
315
00:38:07,577 --> 00:38:11,414
Hoe komt dit?
-Ik heb het Onzichtbare Zwaard gestopt.
316
00:38:11,539 --> 00:38:13,750
En Julie Rothman is dood.
317
00:38:13,875 --> 00:38:19,631
We hebben haar laptop,
dus weten we wie de Scorpia-leden zijn.
318
00:38:19,756 --> 00:38:23,551
Ik wist dat je het kon.
-Het werd eens tijd.
319
00:38:23,676 --> 00:38:26,721
Niet alleen dat met die slechteriken...
320
00:38:26,846 --> 00:38:31,810
maar als je er alleen op uitgaat,
wordt het een slachting.
321
00:38:31,935 --> 00:38:33,645
Heb je ze gepakt?
322
00:38:36,940 --> 00:38:39,108
De leider van Scorpia.
323
00:38:39,234 --> 00:38:40,902
Net zoals we wilden.
324
00:38:52,580 --> 00:38:56,543
Let maar niet op mij. Heel bijzonder.
325
00:38:58,253 --> 00:39:00,171
Je moet je wassen.
-Relax.
326
00:39:00,296 --> 00:39:02,674
Ik relax al. Veel plezier.
327
00:39:02,799 --> 00:39:05,343
Wist je het van hen?
-Wat?
328
00:39:05,468 --> 00:39:08,763
Ze houden handen vast.
-Waarom doe je dat?
329
00:39:08,888 --> 00:39:12,934
Ik kon er niks aan doen.
-Waarom niet in een bakje?
330
00:39:13,059 --> 00:39:17,772
Ik heb trek. Iedereen krijgt wat hij wil
en ik wil ontbijtgranen.
331
00:39:19,691 --> 00:39:23,069
Verontrustende taferelen vandaag in Bath.
332
00:39:23,194 --> 00:39:27,699
Een lekkage van een chemische stof
zorgde voor ademtekort...
333
00:39:27,824 --> 00:39:29,534
en pijn op de borst.
334
00:39:29,659 --> 00:39:34,247
Door de snelle hulpdiensten
waren de symptomen van korte duur.
335
00:39:34,372 --> 00:39:36,207
Ooggetuigen zeiden...
336
00:39:37,834 --> 00:39:44,757
Het lijkt me het beste als we onze
meningsverschillen achter ons laten.
337
00:39:44,883 --> 00:39:48,303
Terroristen op Britse bodem.
Dat was nipt.
338
00:39:48,428 --> 00:39:51,264
Eind goed, al goed.
339
00:40:00,023 --> 00:40:02,775
Wat is dit?
-Uw ontslagbrief.
340
00:40:02,901 --> 00:40:07,030
Belachelijk.
-Er zijn bijna 100.000 mensen omgekomen.
341
00:40:07,155 --> 00:40:10,700
Wat betekent het voor de regering
als dat uitlekt?
342
00:40:10,825 --> 00:40:13,369
Dat durf je niet.
-Let maar eens op.
343
00:40:15,914 --> 00:40:17,415
Chantage.
344
00:40:20,501 --> 00:40:22,003
Net als Scorpia.
345
00:40:27,300 --> 00:40:30,094
Je genoot ervan, hè?
-Jij toch ook.
346
00:40:32,972 --> 00:40:36,476
Over ontslagbrieven gesproken.
347
00:40:38,311 --> 00:40:40,438
We wisten dat die eraan kwam.
348
00:40:50,406 --> 00:40:52,075
Ik accepteer hem niet.
349
00:40:54,661 --> 00:40:58,957
Je bent briljant,
maar ik kan hier niet meer voor je werken.
350
00:40:59,999 --> 00:41:01,459
Mee eens.
351
00:41:35,243 --> 00:41:36,869
Waar is Blunt?
352
00:41:40,415 --> 00:41:43,710
Is hij weg? Dat meen je niet.
353
00:41:45,003 --> 00:41:49,340
We vonden dat het tijd was
voor verandering.
354
00:41:50,508 --> 00:41:55,138
Met de oude regels kan je
het nieuwe kwaad niet bestrijden.
355
00:41:55,263 --> 00:41:58,516
Niet alles hoeft te veranderen.
356
00:42:00,018 --> 00:42:02,311
Gefeliciteerd.
357
00:42:04,188 --> 00:42:08,317
Men vindt dat jij de dienst
een dienst hebt bewezen.
358
00:42:09,986 --> 00:42:13,406
Denkt men er zo over?
-Hier wel.
359
00:42:14,824 --> 00:42:16,993
Dit is een kleine erkenning.
360
00:42:25,543 --> 00:42:28,379
Mijn vaders legeronderscheidingen.
361
00:42:28,504 --> 00:42:33,051
Die waren toch...
-Afgenomen na zijn oneervol ontslag?
362
00:42:33,176 --> 00:42:35,178
Dat was een dekmantel.
363
00:42:35,303 --> 00:42:39,140
In deze functie kan ik dat rechtzetten.
364
00:42:40,808 --> 00:42:44,520
Dat deed ik
en hij zou willen dat jij ze bezit.
365
00:42:46,481 --> 00:42:47,982
Bedankt.
366
00:42:50,276 --> 00:42:53,529
Maar het zijn maar medailles in een doos.
367
00:42:54,906 --> 00:42:58,993
Ik weet nu wie hij echt was.
Dat was het belangrijkste.
368
00:42:59,118 --> 00:43:01,579
Hij was een goed mens.
369
00:43:01,704 --> 00:43:03,498
Een goede vriend.
370
00:43:05,124 --> 00:43:07,210
Je doet me erg aan hem denken.
371
00:43:08,461 --> 00:43:11,923
Ik weet ook dat je dit niet hebt gewild.
372
00:43:12,048 --> 00:43:15,259
Als je afstudeert en een baan wilt...
373
00:43:15,384 --> 00:43:16,886
Ik weet je te vinden.
374
00:43:17,011 --> 00:43:20,181
En zo niet dan weet je ons wel te vinden.
375
00:43:23,559 --> 00:43:25,520
Ik zal erover nadenken.
376
00:43:27,188 --> 00:43:28,856
De deur staat open.
377
00:43:30,066 --> 00:43:32,985
De wereld hoeft nu niet gered te worden.
378
00:43:35,571 --> 00:43:37,240
Bedankt.
379
00:44:58,029 --> 00:44:59,488
Gaat het?
380
00:45:01,782 --> 00:45:03,826
Ik dacht dat ik iets hoorde.
381
00:45:28,309 --> 00:45:30,311
Is dat wie ik denk dat het is?
382
00:45:48,788 --> 00:45:50,248
Doet er niet toe.
383
00:45:54,710 --> 00:45:56,254
Hij is niemand.
384
00:46:02,760 --> 00:46:07,056
Weet je zeker dat het gaat?
-Dat denk ik wel.
385
00:46:08,224 --> 00:46:11,769
Geen geheimen meer. Geen Scorpia meer.
386
00:46:11,894 --> 00:46:13,938
Geen spionnetje meer.
387
00:46:14,063 --> 00:46:15,606
Tenzij ik het wil.
388
00:46:17,733 --> 00:46:19,193
En wil je dat?
389
00:47:10,953 --> 00:47:14,081
Vertaling: Erik Boel
ODMedia
27969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.