All language subtitles for Alex.Rider.S03E08.Invisible.Sword.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,359 --> 00:00:04,046 We zijn iets bijzonders van plan en ik wil dat jullie erbij zijn. 2 00:00:04,171 --> 00:00:09,426 Dit is je ontsnappingsroute. Het wordt ingewikkeld, Alex. 3 00:00:09,551 --> 00:00:12,930 Wat ging er mis? -Ze hebben Alex opgepakt. 4 00:00:13,055 --> 00:00:16,475 Wat moet ik de premier zeggen? Dat moet ik nu weten. 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,728 We hebben daar een infiltrant. 6 00:00:19,853 --> 00:00:27,110 De waarheid is dat doorgestoken kaart was. Je vader werkte niet voor Scorpia. 7 00:00:27,236 --> 00:00:30,030 Ik wilde hem alleen maar zien sterven. 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,990 Waarom zou Alex sterven? 9 00:00:32,115 --> 00:00:37,371 Hij is blootgesteld aan nanodeeltjes cyanide. Ik heb het toegediend. 10 00:00:37,496 --> 00:00:42,709 Ze willen dat ik Scorpia help vernietigen. -Hak ze de pan in. 11 00:00:42,834 --> 00:00:46,797 Maar zorg dat je thuis komt. Daar wacht iemand op je. 12 00:00:55,222 --> 00:00:57,558 Niet gevolgd? -Geen zorgen. 13 00:01:05,566 --> 00:01:09,861 Als iemand wil schieten doe ik wel een stapje opzij. 14 00:01:12,948 --> 00:01:15,158 Scorpia had me voorgelogen. 15 00:01:16,868 --> 00:01:20,080 Dat weet ik. Maar dat deden wij ook. 16 00:01:23,709 --> 00:01:25,377 Het spijt me. 17 00:01:26,545 --> 00:01:30,215 De Romeinse keizer Marcus Aurelius... 18 00:01:30,340 --> 00:01:33,051 Zijn boek ligt naast je bed. 19 00:01:34,553 --> 00:01:39,349 Volgens hem is de nobelste wraak om niet je vijand te worden. 20 00:01:39,474 --> 00:01:41,643 Dus gelukkig stuurden ze jou. 21 00:01:43,103 --> 00:01:47,941 Maar ik krijg wel een koelkast van je. -Er zit toch niks in. 22 00:01:48,066 --> 00:01:50,152 Kom, we moeten aan de slag. 23 00:01:56,575 --> 00:01:58,869 Je werkte samen met mijn vader? 24 00:02:00,412 --> 00:02:03,874 Ik was zijn contactpersoon. We waren een team. 25 00:02:05,000 --> 00:02:06,668 Net als met mij. 26 00:02:09,004 --> 00:02:11,089 Ik heb je moeder ook gekend. 27 00:02:11,214 --> 00:02:14,593 Als John undercover was, was ik haar contact. 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,931 Ik moest voor hun veiligheid zorgen. 29 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 Het was jouw schuld niet. 30 00:02:28,607 --> 00:02:30,692 Ik denk nog vaak aan ze. 31 00:02:31,860 --> 00:02:33,528 Het waren goede mensen. 32 00:02:41,703 --> 00:02:47,459 Een stad is het doelwit en als we weten welke, kunnen jullie ze stoppen. Toch? 33 00:02:48,585 --> 00:02:51,254 Ik weet niet welke het is. 34 00:02:51,380 --> 00:02:54,758 Maar Julia Rothman wilde wel dat ik erbij was. 35 00:02:54,883 --> 00:02:58,970 Als ze niks heeft verteld, waarom moet je er dan bij zijn? 36 00:02:59,096 --> 00:03:04,559 Geen idee, maar ze was erg duidelijk. Ze zal er zijn en ze wil dat ik er ook ben. 37 00:03:04,685 --> 00:03:09,356 Heb je een ontmoetingsplek? -Een telefoonnummer voor nood. 38 00:03:09,481 --> 00:03:14,528 Als we het bellen, kan ik naar Scorpia. -Smithers, geef me een zender. 39 00:03:14,653 --> 00:03:18,657 Als je hem nu bij je houdt. Tuurlijk. 40 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 Dan is dat het plan. 41 00:03:20,909 --> 00:03:27,499 Ik ontsnap, bel het nummer, ga naar Julia en jullie kunnen me volgen. 42 00:03:27,624 --> 00:03:30,711 En dan komen jullie. -We zullen er zijn... 43 00:03:30,836 --> 00:03:35,048 maar we zijn er niet tegelijkertijd met Julia. 44 00:03:35,173 --> 00:03:38,468 Hoeveel tijd zit ertussen? -Enkele minuten. 45 00:03:42,472 --> 00:03:45,183 Je moet weten met wie je te maken hebt. 46 00:03:46,435 --> 00:03:49,855 Onzichtbaar Zwaard. Een tweedelig wapen. 47 00:03:49,980 --> 00:03:53,275 Een besmetting en een technische activator. 48 00:03:53,400 --> 00:04:00,240 Dit is een verspreider. Er zullen er misschien honderden in die stad staan. 49 00:04:00,365 --> 00:04:05,829 Als je die damp inademt, heb je een dodelijk dosis cyanide in je... 50 00:04:05,954 --> 00:04:09,040 die zich concentreert rond je hart. 51 00:04:10,125 --> 00:04:12,836 Alsjeblieft. Adem maar in. 52 00:04:17,674 --> 00:04:22,053 De dodelijke dosis is inactief en wacht op activatie. 53 00:04:23,388 --> 00:04:27,349 En als je het inademt? -Ben je ten dode opgeschreven. 54 00:04:30,979 --> 00:04:33,732 Alex, wat is er? 55 00:04:42,115 --> 00:04:47,329 Minister, wat kunnen we voor u doen? -Je mag deze tent nu sluiten. 56 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 Je Departement is opgeschort. 57 00:05:36,336 --> 00:05:39,714 Afblijven. -Er is een bedreiging... 58 00:05:39,840 --> 00:05:44,928 en wij werken daaraan. -Jullie gooien olie op het vuur. 59 00:05:45,053 --> 00:05:50,600 Je werkt buiten regering om en hebt de situatie niet in de hand. 60 00:05:50,725 --> 00:05:56,189 Je kon het elftal niet beschermen en nu heb je ineens een infiltrant. 61 00:05:56,314 --> 00:06:00,443 Hangende het onderzoek zijn de operaties opgeschort. 62 00:06:00,569 --> 00:06:05,699 Je wilt ons een hak zetten. Ik heb geen tijd om je zondebok te zijn. 63 00:06:05,824 --> 00:06:09,160 Een hele stad gaat sterven. 64 00:06:09,286 --> 00:06:11,872 Niemand kan dat nog tegenhouden. 65 00:06:14,165 --> 00:06:17,335 Dat is niet waar. -Wie is hij? 66 00:06:17,460 --> 00:06:21,006 Onze infiltrant. Alex Rider. 67 00:06:21,131 --> 00:06:26,386 Ben jij een agent? Hoe oud ben je? -Dat doet er niet toe. 68 00:06:26,511 --> 00:06:31,099 Hebben jullie hem laten infiltreren? -Ik ging zelf undercover. 69 00:06:31,224 --> 00:06:35,604 Ik kan helpen dit tegen te houden. Julia Rothman is hun leider. 70 00:06:35,729 --> 00:06:40,358 Ze vertrouwt me, ik kan bij haar komen. -Waarom vertrouwt ze je? 71 00:06:49,075 --> 00:06:52,954 De Scorpia-moordenaar die je wilde ombrengen. 72 00:06:56,666 --> 00:07:00,045 Je bent dus opgenomen in Scorpia? Waar? 73 00:07:01,254 --> 00:07:06,760 Malagosto op Malta, maar daar zijn ze al weg. -En waar is die Julia Rothman? 74 00:07:06,885 --> 00:07:09,471 In het VK. Ik zag haar gisteren. 75 00:07:13,016 --> 00:07:17,354 En waarom zit ze dan niet vast om te worden verhoord? 76 00:07:17,479 --> 00:07:19,689 Dit is een complexe situatie. 77 00:07:19,814 --> 00:07:24,235 Je liet een tiener infiltreren bij die terroristen... 78 00:07:24,361 --> 00:07:28,031 en hij wist niets van die aanval op het elftal. 79 00:07:28,156 --> 00:07:33,078 We krijgen alleen informatie over een verlaten opleidingskamp. 80 00:07:33,203 --> 00:07:37,415 En nu zeg je dat ze hier zijn, alleen weet je niet waar. 81 00:07:37,540 --> 00:07:42,504 Ik kan haar vinden. Ze wil me bij Onzichtbaar Zwaard hebben. 82 00:07:42,629 --> 00:07:46,049 Wat fijn, maar ik heb daar een probleem mee. 83 00:07:46,174 --> 00:07:51,054 Waarom zou de leider van Scorpia een tiener bij zich willen hebben? 84 00:07:54,140 --> 00:07:56,643 Je bent geen agent ter plaatse. 85 00:07:57,852 --> 00:08:01,022 Je bent een val die kan dichtklappen. 86 00:08:01,147 --> 00:08:04,651 Wij lopen niet meer in de val. -Ik kan je helpen. 87 00:08:07,320 --> 00:08:09,447 Meld je in Downing Street. 88 00:08:09,572 --> 00:08:13,618 Waar breng je hem heen? -Mijn mensen nemen het nu over. 89 00:08:24,713 --> 00:08:26,923 Nu. 90 00:08:27,048 --> 00:08:29,926 Laat het schip kelderen. 91 00:08:30,051 --> 00:08:31,761 Opschieten. 92 00:08:45,066 --> 00:08:49,237 Er staan mensenlevens op het spel. -Laat hem verhoren. 93 00:08:49,362 --> 00:08:53,783 Geef me mijn agent. -Doe niet zo idioot. 94 00:08:55,118 --> 00:08:58,788 Wil je een minister neerschieten? -Beslist niet. 95 00:09:00,081 --> 00:09:01,916 Kom, Alex. 96 00:09:03,543 --> 00:09:06,880 Je carrière is voorbij. -Dat overleef ik wel. 97 00:09:39,537 --> 00:09:41,498 Systeem verwijderd. 98 00:09:54,969 --> 00:09:56,554 Hoe loopt het? 99 00:09:56,679 --> 00:10:00,100 Je kunt een telefoontje van MI5 verwachten. 100 00:10:19,285 --> 00:10:21,162 Wat is dit allemaal? 101 00:10:21,287 --> 00:10:24,040 Goed om iets achter de hand te houden. 102 00:10:35,426 --> 00:10:37,053 Slik dit maar in. 103 00:10:38,847 --> 00:10:41,933 En dit is? -De zender waar je om vroeg. 104 00:10:42,058 --> 00:10:46,688 Ze zullen je fouilleren, maar komen vast niet tot de dunne darm. 105 00:10:52,569 --> 00:10:54,028 Nog vragen? 106 00:10:55,572 --> 00:10:59,409 Als ze het activeren, hoelang duurt het dan? 107 00:10:59,534 --> 00:11:05,290 Het duurt even voor de nano-coating uiteenvalt. Het bouwt zich op. 108 00:11:05,415 --> 00:11:12,213 Het duurt zo'n twee tot drie minuten voor de dodelijke dosis is vrijgekomen. 109 00:11:12,338 --> 00:11:17,468 Je krijgt pijn op de borst, hartkloppingen en raakt bewusteloos. 110 00:11:17,594 --> 00:11:21,639 Maar daar kan je van herstellen als de zender uitgaat. 111 00:11:23,433 --> 00:11:28,354 Dus als ze beginnen en jullie zijn er niet... -Heb je nog drie minuten. 112 00:11:28,479 --> 00:11:30,481 We moeten gaan. -Wacht. 113 00:11:30,607 --> 00:11:32,901 Mag ik je telefoon? -Geen tijd. 114 00:11:33,026 --> 00:11:34,485 Ik hou het kort. 115 00:11:52,712 --> 00:11:54,505 Hoi, Jack. 116 00:11:56,883 --> 00:11:59,219 Hoe gaat het? -Goed. 117 00:12:01,721 --> 00:12:04,766 We hebben een plan. -Dat is mooi. 118 00:12:04,891 --> 00:12:08,228 Nu moet je zeggen dat je heelhuids thuiskomt. 119 00:12:12,273 --> 00:12:14,943 Ik moet eerst nog wat doen. 120 00:12:15,068 --> 00:12:17,570 Ik wou dat het niet nodig was. 121 00:12:17,695 --> 00:12:19,864 Anders zullen veel mensen... 122 00:12:21,449 --> 00:12:22,992 Ik moet het doen. 123 00:12:25,078 --> 00:12:27,205 Ik wilde alleen nog zeggen: 124 00:12:28,331 --> 00:12:29,791 Bedankt. 125 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 Waarvoor? 126 00:12:38,091 --> 00:12:39,884 Omdat je in me gelooft. 127 00:12:41,469 --> 00:12:43,638 Ik hou van je, Jack. 128 00:12:43,763 --> 00:12:47,141 Tom en Kyra zijn er. Ik zet je op de speaker. 129 00:12:47,267 --> 00:12:48,768 Hij doet raar. 130 00:12:49,811 --> 00:12:51,437 Alles goed, vriend? 131 00:12:54,649 --> 00:12:57,610 Tom, ik... 132 00:13:00,989 --> 00:13:02,740 Spionnetje? Gaat het? 133 00:13:09,539 --> 00:13:11,040 Ik ben er nog. 134 00:13:13,710 --> 00:13:17,338 Je doet het weer. Wat vertel je me niet? 135 00:13:19,966 --> 00:13:22,343 Ik moet nu gaan. 136 00:13:25,221 --> 00:13:27,098 Het spijt me. Dag. 137 00:13:55,001 --> 00:13:56,544 Klaar? 138 00:13:59,630 --> 00:14:01,090 Klaar. 139 00:14:19,609 --> 00:14:24,197 Je ziet er tevreden uit. -De generatoren staan klaar. 140 00:14:24,322 --> 00:14:27,408 Alle kabels zijn aangesloten. 141 00:14:27,533 --> 00:14:32,997 Je kan de exacte frequentie bepalen om zoveel mogelijk doden te genereren. 142 00:14:33,122 --> 00:14:36,292 Mag ik tevreden zijn? 143 00:14:38,252 --> 00:14:40,588 Voor deze keer dan. 144 00:14:40,713 --> 00:14:43,925 Hou de zender tot op het laatst bedekt. 145 00:14:44,050 --> 00:14:48,221 Ik wil niet dat iemand het ziet. We wachten geduldig. 146 00:14:57,939 --> 00:14:59,399 Met mij. 147 00:15:04,987 --> 00:15:08,658 Waar ben je? Hoe kan je bellen? 148 00:15:08,783 --> 00:15:12,453 Ik ben ontsnapt. Ik moet nu opgehaald worden. 149 00:15:12,578 --> 00:15:14,705 Blijf waar je bent. 150 00:15:26,175 --> 00:15:29,303 Een sterk signaal. -Hij beweegt niet? 151 00:16:06,257 --> 00:16:10,761 Beweging. In een auto richting het westen. -Erachteraan. 152 00:16:13,514 --> 00:16:16,392 We hebben hem. Hij komt hierheen. 153 00:16:18,352 --> 00:16:20,563 Handel het persoonlijk af. 154 00:16:39,290 --> 00:16:42,043 Hij heeft dit eerder gedaan. 155 00:16:43,252 --> 00:16:44,837 Hij redt zich altijd. 156 00:16:46,047 --> 00:16:47,507 Hij is Alex. 157 00:16:50,843 --> 00:16:54,222 Hij zei dat het goed ging. -Klopt. 158 00:16:54,347 --> 00:16:57,391 Hij klonk vastberaden. Klaar. 159 00:16:57,517 --> 00:16:59,727 Hij zou Scorpia vernietigen. 160 00:16:59,852 --> 00:17:04,815 Hij klonk niet dapper, maar... -Zeg op. 161 00:17:07,944 --> 00:17:11,072 Alsof hij wist dat hij niet terug zou komen. 162 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 Hij zei dat hij van me hield. 163 00:17:16,536 --> 00:17:17,995 Kom op. 164 00:17:20,081 --> 00:17:22,583 Wat doe je? -Ik bel hem. 165 00:17:30,466 --> 00:17:36,806 Slough en Reading zijn vrij. Het kunnen Swindon, Cheltenham, Bath of Salisbury zijn. 166 00:17:36,931 --> 00:17:38,766 Dat weten we snel genoeg. 167 00:17:47,692 --> 00:17:50,443 Met Jones. -Is Alex bij je? 168 00:17:51,486 --> 00:17:55,156 Ik kan nu niet praten. -Dat kan wel. Er is iets mis. 169 00:17:55,283 --> 00:17:59,120 Gisteravond had Alex een plan. -Hij is nu onderweg. 170 00:17:59,245 --> 00:18:03,666 Nu denkt hij het niet te overleven. -Het was zijn idee. 171 00:18:03,791 --> 00:18:08,712 Er is iets veranderd. -Wat deden jullie voor hij ons belde? 172 00:18:10,590 --> 00:18:15,261 We bespraken de missie. -Wat precies? Wat zei je tegen hem? 173 00:18:16,429 --> 00:18:19,890 Ik bel je terug. Het komt beslist goed met Alex. 174 00:18:31,736 --> 00:18:37,575 Vlak voor Alex mijn telefoon leende... -Wilde hij weten hoe snel het gif werkte. 175 00:18:43,122 --> 00:18:47,418 Ik denk dat Alex nanodeeltjes toegediend heeft gekregen. 176 00:18:47,543 --> 00:18:50,046 Waarom zouden ze dat doen? 177 00:18:50,171 --> 00:18:52,798 Denken ze dat hij niet bij hun hoort? 178 00:18:55,176 --> 00:18:58,429 Dit is niet alleen wraak op het Departement. 179 00:19:00,681 --> 00:19:02,224 Het gaat om Alex. 180 00:19:03,392 --> 00:19:05,144 Ze wil hem zien sterven. 181 00:19:07,021 --> 00:19:12,360 Hoe kunnen we hem waarschuwen? -Hij weet het al. Maar hij gaat toch. 182 00:19:51,357 --> 00:19:52,817 Wat is dit? 183 00:19:56,737 --> 00:19:59,949 Brengen jullie me niet naar Rothman? 184 00:20:00,074 --> 00:20:04,161 Dat is je zorg niet. We willen weten waar je was. 185 00:20:06,997 --> 00:20:11,711 Het liep even anders, maar ik heb de missie volbracht. 186 00:20:11,836 --> 00:20:14,380 Je verknalde hem. -Ze is toch dood? 187 00:20:14,505 --> 00:20:18,884 En je werd gepakt en was 32 uur op het Departement. 188 00:20:19,009 --> 00:20:22,596 En ze lieten je gewoon gaan? -Doe niet zo stom. 189 00:20:22,722 --> 00:20:25,975 Ik ben ontsnapt. -Hoe dan? 190 00:20:30,604 --> 00:20:33,023 MI5 kwamen me ophalen. 191 00:20:33,149 --> 00:20:38,696 Omdat het een agent van het Departement betrof, moesten zij het behandelen. 192 00:20:41,699 --> 00:20:45,119 Ga verder. -Ik werd overgeplaatst naar... 193 00:20:45,244 --> 00:20:48,205 Het heette Pennington, geloof ik. 194 00:20:49,582 --> 00:20:52,126 Een locatie van MI5. 195 00:20:52,251 --> 00:20:57,423 Ik werd geboeid, in de auto gezet en ik wachtte op het juiste moment. 196 00:20:57,548 --> 00:21:02,678 Wist mijn handen los te krijgen, greep de chauffeur en we crashten. 197 00:21:07,600 --> 00:21:10,978 Dat kwam goed uit. -Niet voor die agenten. 198 00:21:11,103 --> 00:21:13,063 Ik maakte hun gordels los. 199 00:21:19,904 --> 00:21:23,282 Trek aan en laat je kleren hier liggen. 200 00:21:24,408 --> 00:21:26,577 Je vertrouwt me echt niet, hè? 201 00:21:27,620 --> 00:21:30,623 Schiet op. Mrs Rothman wacht. 202 00:22:01,111 --> 00:22:04,990 Status? -Vergrendeld en voorbereid, Mrs Rothman. 203 00:22:06,033 --> 00:22:09,537 Het is zover. Bereid de installatie voor. 204 00:22:36,856 --> 00:22:39,400 We worden gestoord. -Wat is het? 205 00:22:39,525 --> 00:22:44,488 Een communicatievervormer die op frequentiewijzingen reageert. 206 00:22:44,613 --> 00:22:48,909 Scorpia moet hem op locatie hebben. -Bath is het doelwit? 207 00:22:49,034 --> 00:22:50,703 Zeker weten. 208 00:22:50,828 --> 00:22:54,790 Nog 18 minuten, te laat om de stad niet evacueren. 209 00:22:54,915 --> 00:22:58,878 We moeten de locatie van de zender weten. 210 00:23:01,672 --> 00:23:03,132 Hij is verdwenen. 211 00:23:04,675 --> 00:23:07,303 Geen tijd om de scrambler te vinden. 212 00:23:07,428 --> 00:23:10,681 Als Alex daar is, krijgt hij de volle laag. 213 00:23:10,806 --> 00:23:14,643 Ik ben in de buurt en kan hem daar weghalen... 214 00:23:14,768 --> 00:23:16,687 maar ik moet de plek weten. 215 00:23:16,812 --> 00:23:20,733 Wat is het hoogste gebouw in het centrum? 216 00:23:20,858 --> 00:23:25,863 Barkley House, 12 etages, 36 meter, maar dat ligt te zuidelijk. 217 00:23:25,988 --> 00:23:29,199 Roswell Court is 27 meter en ligt centraler. 218 00:23:29,325 --> 00:23:34,705 Ze liggen te ver uit elkaar. Beide gaat niet. -Dan benaderen we het anders. 219 00:23:34,830 --> 00:23:40,252 Het hoogste gebouw in Bath is Abbey Tower in het centrum. 220 00:23:40,377 --> 00:23:44,089 49 meter. Ze heeft gelijk. Dat is ideaal. 221 00:23:44,214 --> 00:23:48,594 Het moet Abbey zijn. 222 00:24:32,137 --> 00:24:33,597 Kom. 223 00:24:38,185 --> 00:24:41,772 Verbinding stabiel. Installatie aangesloten. 224 00:24:41,897 --> 00:24:43,899 Breng het systeem online. 225 00:25:13,637 --> 00:25:15,180 Systeem gereed. 226 00:25:20,060 --> 00:25:22,896 Ik heb iemand voor je. 227 00:25:23,022 --> 00:25:25,399 Alex, ik maakte me zorgen. 228 00:25:25,524 --> 00:25:29,445 Ik dacht dat je niet zou komen. -Ik ben er. 229 00:25:33,657 --> 00:25:35,159 Net op tijd. 230 00:25:36,827 --> 00:25:39,580 Ik zou het niet willen missen. 231 00:25:40,622 --> 00:25:43,000 Dus dit is de controlekamer? 232 00:25:45,377 --> 00:25:48,589 En het ding zelf? -De zendinstallatie? 233 00:25:50,007 --> 00:25:53,802 Die staat op het dak en bestrijkt de hele stad. 234 00:25:53,927 --> 00:25:57,222 Klopt. Een perfect uitzicht. 235 00:25:59,475 --> 00:26:01,894 Ga je dit echt doen? 236 00:26:02,019 --> 00:26:04,271 Een hele stad uitroeien? 237 00:26:05,355 --> 00:26:08,275 Grappig. Max zei precies hetzelfde. 238 00:26:09,318 --> 00:26:11,779 Logisch dat je hem hebt vermoord. 239 00:26:15,324 --> 00:26:17,242 Er is nog één ding. 240 00:26:17,367 --> 00:26:21,914 Ik heb je niet verteld dat we een stad uitroeien. 241 00:26:22,039 --> 00:26:23,749 Je kent me. 242 00:26:23,874 --> 00:26:25,667 Ik ben snel van begrip. 243 00:26:28,587 --> 00:26:31,381 Is hij gecontroleerd? -Hij is schoon. 244 00:26:32,424 --> 00:26:35,094 Ik heb gebeld, net zoals je zei. 245 00:26:35,219 --> 00:26:37,471 Ik ben bij je. 246 00:26:37,596 --> 00:26:39,932 Dat was zo belangrijk voor je. 247 00:26:41,809 --> 00:26:43,352 Hij weet het. 248 00:26:51,360 --> 00:26:52,820 Het is tijd. 249 00:26:55,614 --> 00:26:57,241 Je was verliefd. 250 00:26:59,660 --> 00:27:01,829 Op mijn vader. 251 00:27:01,954 --> 00:27:04,581 Je bent verliefd geworden. 252 00:27:05,958 --> 00:27:08,836 Hij stelde niks voor. Gewoon een agent. 253 00:27:10,170 --> 00:27:14,174 Voor de leider van Scorpia kan je slecht liegen. 254 00:27:14,299 --> 00:27:17,010 Ik denk dat je voor hem viel. 255 00:27:17,136 --> 00:27:18,762 Een grote fout. 256 00:27:18,887 --> 00:27:22,641 Het hoort niet dat ons gevoel in de weg komt te staan. 257 00:27:25,811 --> 00:27:29,523 Dus toen je erachter kwam... -Kop dicht. 258 00:27:29,648 --> 00:27:33,360 Hij bespeelde je niet alleen, hij gebruikte je. 259 00:27:33,485 --> 00:27:38,657 Je had geen idee. -Maar nu is hij dood en je moeder ook. 260 00:27:38,782 --> 00:27:41,910 En ik ben er nog. -Maar het doet pijn, hè? 261 00:27:43,120 --> 00:27:45,789 Weten dat je niet bijzonder bent. 262 00:27:45,914 --> 00:27:48,500 Dat je alleen nuttig was. 263 00:27:50,419 --> 00:27:52,963 Het is tijd. Hij leidt u af. 264 00:27:55,465 --> 00:27:57,092 Heel goed. 265 00:27:57,217 --> 00:28:00,512 Maar net als je vader ben je niet goed genoeg. 266 00:28:00,637 --> 00:28:02,556 Activeer de zender. 267 00:28:23,493 --> 00:28:27,456 Gaat het, lieverd? -Ja, ik voel me alleen... 268 00:28:32,586 --> 00:28:34,922 Help me. 269 00:28:51,772 --> 00:28:53,232 Doet het pijn? 270 00:28:54,399 --> 00:28:56,443 Ja, het doet pijn. 271 00:29:00,155 --> 00:29:01,823 Niet lang meer. 272 00:29:01,949 --> 00:29:06,995 Omdat je zo snel van begrip bent, weet je vast al wat er met je gebeurt. 273 00:29:07,120 --> 00:29:11,208 Die pijnstiller, hè? Dat was een goeie. 274 00:29:11,333 --> 00:29:15,754 Je kan dit niet stoppen. Het controlepaneel is vergrendeld. 275 00:29:15,879 --> 00:29:20,467 Ik geloof niet in een tweede kans, daarom doodde ik je ouders... 276 00:29:20,592 --> 00:29:22,970 en daarom sterf jij ook. 277 00:29:23,095 --> 00:29:25,889 Iets in je en buiten zicht zal je doden. 278 00:29:28,016 --> 00:29:32,187 Iets in me en buiten zicht zal jou ook doden. 279 00:29:49,621 --> 00:29:51,206 Liggen. 280 00:30:10,851 --> 00:30:14,980 We redden het wel. -Je moet die zender uitschakelen. 281 00:30:17,733 --> 00:30:21,528 Er staat buiten een auto op je te wachten. Rennen. 282 00:30:29,828 --> 00:30:31,872 Maak dat je wegkomt. 283 00:30:31,997 --> 00:30:34,458 Hou hem tegen. 284 00:32:14,474 --> 00:32:16,810 Hou hem koste wat kost tegen. 285 00:32:23,733 --> 00:32:25,569 Is dat alles wat je kan? 286 00:33:21,958 --> 00:33:24,002 Jij zou dood zijn. 287 00:33:24,127 --> 00:33:27,297 Sorry dat ik je teleurstel. Laat vallen. 288 00:33:27,422 --> 00:33:30,884 Je kan dit niet tegenhouden. Ik heb al gewonnen. 289 00:33:31,009 --> 00:33:32,552 Waarom ren je dan? 290 00:34:17,138 --> 00:34:18,598 Laatste kans. 291 00:34:20,392 --> 00:34:22,978 Je mag hem graag, hè? 292 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 Hij is bijzonder. -Wat? 293 00:34:30,110 --> 00:34:33,572 Hij gaat ook dood. Net als al die anderen. 294 00:34:35,323 --> 00:34:39,536 Kun je de dood van nog een kind wel aan? 295 00:34:41,496 --> 00:34:44,916 Misschien moet je zijn lijk identificeren. 296 00:34:45,041 --> 00:34:48,003 Bij John kon je dat niet aan, hè? 297 00:34:48,128 --> 00:34:49,838 Niks meer over. 298 00:34:51,756 --> 00:34:54,634 Het is alleen jammer... 299 00:34:54,759 --> 00:34:57,887 dat ik er niet bij kan zijn om het te zien. 300 00:35:28,084 --> 00:35:30,337 Jij weet ook dat je dit niet kan. 301 00:35:32,005 --> 00:35:33,882 Je bent geen moordenaar. 302 00:35:34,924 --> 00:35:38,720 Maar ik wel. Dus we weten hoe dit gaat eindigen. 303 00:35:42,389 --> 00:35:44,934 Wees daar maar niet zo zeker van. 304 00:35:54,819 --> 00:35:56,404 Je hebt gemist. 305 00:35:58,113 --> 00:36:00,033 Ik mikte niet op jou. 306 00:36:09,500 --> 00:36:11,419 Staan blijven. -Sta stil. 307 00:36:29,479 --> 00:36:33,066 Zoek zijn lijk. Verzeker je ervan dat hij dood is. 308 00:37:40,383 --> 00:37:41,843 Hij is terug. 309 00:37:43,094 --> 00:37:45,680 Jeetje, gaat het? Zeker weten? 310 00:37:45,805 --> 00:37:48,933 Heb je pijn of kunnen we... -Het kan wel. 311 00:37:52,812 --> 00:37:55,064 Wat een look. 312 00:37:55,190 --> 00:37:59,277 Niks voor jou, maar leuk dat je het probeert. -Bedankt. 313 00:38:00,820 --> 00:38:02,614 Gaat het? -Prima. 314 00:38:04,449 --> 00:38:07,452 Niet zo hard. -Sorry. 315 00:38:07,577 --> 00:38:11,414 Hoe komt dit? -Ik heb het Onzichtbare Zwaard gestopt. 316 00:38:11,539 --> 00:38:13,750 En Julie Rothman is dood. 317 00:38:13,875 --> 00:38:19,631 We hebben haar laptop, dus weten we wie de Scorpia-leden zijn. 318 00:38:19,756 --> 00:38:23,551 Ik wist dat je het kon. -Het werd eens tijd. 319 00:38:23,676 --> 00:38:26,721 Niet alleen dat met die slechteriken... 320 00:38:26,846 --> 00:38:31,810 maar als je er alleen op uitgaat, wordt het een slachting. 321 00:38:31,935 --> 00:38:33,645 Heb je ze gepakt? 322 00:38:36,940 --> 00:38:39,108 De leider van Scorpia. 323 00:38:39,234 --> 00:38:40,902 Net zoals we wilden. 324 00:38:52,580 --> 00:38:56,543 Let maar niet op mij. Heel bijzonder. 325 00:38:58,253 --> 00:39:00,171 Je moet je wassen. -Relax. 326 00:39:00,296 --> 00:39:02,674 Ik relax al. Veel plezier. 327 00:39:02,799 --> 00:39:05,343 Wist je het van hen? -Wat? 328 00:39:05,468 --> 00:39:08,763 Ze houden handen vast. -Waarom doe je dat? 329 00:39:08,888 --> 00:39:12,934 Ik kon er niks aan doen. -Waarom niet in een bakje? 330 00:39:13,059 --> 00:39:17,772 Ik heb trek. Iedereen krijgt wat hij wil en ik wil ontbijtgranen. 331 00:39:19,691 --> 00:39:23,069 Verontrustende taferelen vandaag in Bath. 332 00:39:23,194 --> 00:39:27,699 Een lekkage van een chemische stof zorgde voor ademtekort... 333 00:39:27,824 --> 00:39:29,534 en pijn op de borst. 334 00:39:29,659 --> 00:39:34,247 Door de snelle hulpdiensten waren de symptomen van korte duur. 335 00:39:34,372 --> 00:39:36,207 Ooggetuigen zeiden... 336 00:39:37,834 --> 00:39:44,757 Het lijkt me het beste als we onze meningsverschillen achter ons laten. 337 00:39:44,883 --> 00:39:48,303 Terroristen op Britse bodem. Dat was nipt. 338 00:39:48,428 --> 00:39:51,264 Eind goed, al goed. 339 00:40:00,023 --> 00:40:02,775 Wat is dit? -Uw ontslagbrief. 340 00:40:02,901 --> 00:40:07,030 Belachelijk. -Er zijn bijna 100.000 mensen omgekomen. 341 00:40:07,155 --> 00:40:10,700 Wat betekent het voor de regering als dat uitlekt? 342 00:40:10,825 --> 00:40:13,369 Dat durf je niet. -Let maar eens op. 343 00:40:15,914 --> 00:40:17,415 Chantage. 344 00:40:20,501 --> 00:40:22,003 Net als Scorpia. 345 00:40:27,300 --> 00:40:30,094 Je genoot ervan, hè? -Jij toch ook. 346 00:40:32,972 --> 00:40:36,476 Over ontslagbrieven gesproken. 347 00:40:38,311 --> 00:40:40,438 We wisten dat die eraan kwam. 348 00:40:50,406 --> 00:40:52,075 Ik accepteer hem niet. 349 00:40:54,661 --> 00:40:58,957 Je bent briljant, maar ik kan hier niet meer voor je werken. 350 00:40:59,999 --> 00:41:01,459 Mee eens. 351 00:41:35,243 --> 00:41:36,869 Waar is Blunt? 352 00:41:40,415 --> 00:41:43,710 Is hij weg? Dat meen je niet. 353 00:41:45,003 --> 00:41:49,340 We vonden dat het tijd was voor verandering. 354 00:41:50,508 --> 00:41:55,138 Met de oude regels kan je het nieuwe kwaad niet bestrijden. 355 00:41:55,263 --> 00:41:58,516 Niet alles hoeft te veranderen. 356 00:42:00,018 --> 00:42:02,311 Gefeliciteerd. 357 00:42:04,188 --> 00:42:08,317 Men vindt dat jij de dienst een dienst hebt bewezen. 358 00:42:09,986 --> 00:42:13,406 Denkt men er zo over? -Hier wel. 359 00:42:14,824 --> 00:42:16,993 Dit is een kleine erkenning. 360 00:42:25,543 --> 00:42:28,379 Mijn vaders legeronderscheidingen. 361 00:42:28,504 --> 00:42:33,051 Die waren toch... -Afgenomen na zijn oneervol ontslag? 362 00:42:33,176 --> 00:42:35,178 Dat was een dekmantel. 363 00:42:35,303 --> 00:42:39,140 In deze functie kan ik dat rechtzetten. 364 00:42:40,808 --> 00:42:44,520 Dat deed ik en hij zou willen dat jij ze bezit. 365 00:42:46,481 --> 00:42:47,982 Bedankt. 366 00:42:50,276 --> 00:42:53,529 Maar het zijn maar medailles in een doos. 367 00:42:54,906 --> 00:42:58,993 Ik weet nu wie hij echt was. Dat was het belangrijkste. 368 00:42:59,118 --> 00:43:01,579 Hij was een goed mens. 369 00:43:01,704 --> 00:43:03,498 Een goede vriend. 370 00:43:05,124 --> 00:43:07,210 Je doet me erg aan hem denken. 371 00:43:08,461 --> 00:43:11,923 Ik weet ook dat je dit niet hebt gewild. 372 00:43:12,048 --> 00:43:15,259 Als je afstudeert en een baan wilt... 373 00:43:15,384 --> 00:43:16,886 Ik weet je te vinden. 374 00:43:17,011 --> 00:43:20,181 En zo niet dan weet je ons wel te vinden. 375 00:43:23,559 --> 00:43:25,520 Ik zal erover nadenken. 376 00:43:27,188 --> 00:43:28,856 De deur staat open. 377 00:43:30,066 --> 00:43:32,985 De wereld hoeft nu niet gered te worden. 378 00:43:35,571 --> 00:43:37,240 Bedankt. 379 00:44:58,029 --> 00:44:59,488 Gaat het? 380 00:45:01,782 --> 00:45:03,826 Ik dacht dat ik iets hoorde. 381 00:45:28,309 --> 00:45:30,311 Is dat wie ik denk dat het is? 382 00:45:48,788 --> 00:45:50,248 Doet er niet toe. 383 00:45:54,710 --> 00:45:56,254 Hij is niemand. 384 00:46:02,760 --> 00:46:07,056 Weet je zeker dat het gaat? -Dat denk ik wel. 385 00:46:08,224 --> 00:46:11,769 Geen geheimen meer. Geen Scorpia meer. 386 00:46:11,894 --> 00:46:13,938 Geen spionnetje meer. 387 00:46:14,063 --> 00:46:15,606 Tenzij ik het wil. 388 00:46:17,733 --> 00:46:19,193 En wil je dat? 389 00:47:10,953 --> 00:47:14,081 Vertaling: Erik Boel ODMedia 27969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.