Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,296 --> 00:00:04,880
Onzichtbaar zwaard. Drie dagen
om 't te vinden en te vernietigen.
2
00:00:05,005 --> 00:00:09,176
Doe je ogen dicht.
-Mijn vader was je vriend.
3
00:00:09,301 --> 00:00:15,140
Ik zag wat de afdeling met hem deed.
-De gevangenen zijn in positie. Schiet.
4
00:00:15,265 --> 00:00:19,603
Je wilde vast wraak.
-Je moet het loslaten.
5
00:00:19,728 --> 00:00:23,899
Waarom doe je dit als 't niet persoonlijk is?
-Het is mijn werk.
6
00:00:24,024 --> 00:00:27,194
En ik ben er goed in. Jij kan het ook.
7
00:00:27,319 --> 00:00:30,531
Maar je moet emotieloos kunnen werken.
8
00:00:30,656 --> 00:00:33,532
Ze heeft hem vermoord. Je loog tegen me.
9
00:00:34,618 --> 00:00:37,538
Jij hebt mijn vader vermoord.
10
00:00:37,663 --> 00:00:40,374
Zeg iets.
-Het spijt me.
11
00:00:40,499 --> 00:00:42,793
Het spijt me echt, Alex.
12
00:01:04,273 --> 00:01:06,733
Julia Rothman heeft je gestuurd.
13
00:01:09,236 --> 00:01:10,696
Hoe weet je dat?
14
00:01:11,780 --> 00:01:15,033
Dat heeft Jack verteld. En Tom. En Kyra.
15
00:01:15,158 --> 00:01:16,743
Noem hun namen niet.
16
00:01:20,706 --> 00:01:23,166
Scorpia vertelde me de waarheid.
17
00:01:24,251 --> 00:01:25,794
Voor het eerst.
18
00:01:28,797 --> 00:01:33,510
Ik hoorde het je zeggen.
Ik hoorde je zeggen: 'Schiet.'
19
00:01:37,222 --> 00:01:39,182
Ga je me vermoorden, Alex?
20
00:01:47,774 --> 00:01:50,402
Het is al goed.
21
00:02:07,836 --> 00:02:10,839
Ben je gewond?
-Wat kan jou dat schelen?
22
00:02:12,215 --> 00:02:15,176
Je bent toch mijn agent.
-Dat ben ik niet.
23
00:02:17,346 --> 00:02:18,805
Niet meer.
24
00:02:25,604 --> 00:02:27,064
Ga zitten.
25
00:02:32,819 --> 00:02:34,363
Het spijt me echt.
26
00:02:39,493 --> 00:02:42,454
Ik weet dat het allemaal mijn schuld is.
27
00:02:47,834 --> 00:02:50,796
Vind je het goed als ik een borrel pak?
28
00:03:11,274 --> 00:03:12,776
Wat een bende.
29
00:03:21,702 --> 00:03:25,330
Al die leugens en verraad.
30
00:03:28,625 --> 00:03:31,753
Niks lijkt nog echt.
-Tot er mensen sterven.
31
00:03:34,005 --> 00:03:35,507
Dan is het wel echt.
32
00:03:44,725 --> 00:03:46,476
Heb je een alarmknop?
33
00:03:50,313 --> 00:03:52,190
Druk die maar in.
34
00:03:53,817 --> 00:03:56,027
Dat heb ik al gedaan. Sorry.
35
00:03:58,864 --> 00:04:03,118
We hebben niet veel tijd,
maar ik wil dat je één ding weet.
36
00:04:06,079 --> 00:04:09,624
Je had me kunnen doden,
maar deed het niet.
37
00:04:09,750 --> 00:04:12,753
Omdat ik zwak ben.
-Dat ben je niet.
38
00:04:12,878 --> 00:04:15,464
Je bent geen moordenaar.
39
00:04:15,589 --> 00:04:19,843
Je bent niet zoals Scorpia,
niet zoals wij. Onthoud dat.
40
00:04:19,968 --> 00:04:23,221
Je bent een van de sterkste mensen
die ik ken.
41
00:04:24,806 --> 00:04:27,684
Het wordt nu erg ingewikkeld.
42
00:04:27,808 --> 00:04:30,352
Blijf staan. Niet bewegen.
43
00:04:31,395 --> 00:04:32,856
Op je knieën.
44
00:05:27,160 --> 00:05:29,538
Havens Londen
45
00:05:31,581 --> 00:05:36,336
Weet je zeker dat het hier is?
-Er was iets in een loods.
46
00:05:36,461 --> 00:05:40,340
Ik dacht dat ze leegstonden.
-Dat zou zo moeten zijn.
47
00:05:43,301 --> 00:05:47,722
MP voor Sierra Lima 4.
Status 2 op Grosvenor Lane north.
48
00:05:48,765 --> 00:05:52,143
Goedenavond. Sorry dat ik stoor.
49
00:05:53,228 --> 00:05:54,980
Alles in orde?
50
00:05:55,105 --> 00:05:58,441
We dachten dat dit leegstond.
51
00:05:58,567 --> 00:06:00,610
We zitten hier pas.
52
00:06:00,735 --> 00:06:05,949
We huren het kortstondig. Mr McAuley
heeft er een slaatje uit geslagen.
53
00:06:06,074 --> 00:06:07,826
Jullie hebben het druk.
54
00:06:14,082 --> 00:06:17,878
Wat maken jullie eigenlijk?
-Ik kan het uitleggen.
55
00:06:21,923 --> 00:06:23,675
Nicoli, ruim ze maar op.
56
00:06:23,800 --> 00:06:27,512
En zorg dat we
over een uur kunnen installeren.
57
00:06:48,658 --> 00:06:50,327
Hij schoot bewust mis.
58
00:06:54,915 --> 00:06:56,750
Gaat het?
-Prima.
59
00:07:06,176 --> 00:07:07,636
Lijkzak.
60
00:08:13,118 --> 00:08:15,078
Hij heeft me niet gedood.
61
00:08:16,121 --> 00:08:17,664
Zou je niet zeggen.
62
00:08:19,332 --> 00:08:21,710
Ze hebben hem de brug laten zien.
63
00:08:23,336 --> 00:08:29,884
Dat zien en dan niet schieten.
Hij is uitzonderlijk, altijd geweest.
64
00:08:30,010 --> 00:08:33,346
We moeten nu beslissen
hoe we hier mee omgaan.
65
00:08:34,639 --> 00:08:36,474
We hebben nog geen 48 uur.
66
00:08:36,599 --> 00:08:41,604
Ik bedoel Scorpia niet, maar Alex.
-Denk je dat hij Scorpia niet is?
67
00:08:41,730 --> 00:08:46,026
Hij hoort bij ons,
je zou met hem moeten praten.
68
00:08:46,151 --> 00:08:48,862
We hebben hem nodig
en hij ons.
69
00:09:48,379 --> 00:09:50,882
Heb je alle informatie gekregen?
70
00:09:51,007 --> 00:09:54,302
De plannen en berekeningen zijn afgetekend.
71
00:09:54,427 --> 00:09:58,389
We gebruiken 19de-eeuws Bath-steen
voor reparaties.
72
00:09:58,515 --> 00:10:00,350
Komen we zo op het dak?
73
00:10:01,392 --> 00:10:07,023
Maar 212 treden, maar het uitzicht
is prachtig. Je kunt de hele stad zien.
74
00:10:07,148 --> 00:10:13,196
Bedankt, laat het maar aan ons over.
Vanaf nu mag niemand hier nog komen.
75
00:10:13,321 --> 00:10:19,494
En de reparaties duren niet te lang?
-Het is snel voorbij. Beloofd.
76
00:10:44,435 --> 00:10:46,771
Wacht.
77
00:10:48,773 --> 00:10:51,943
Maak die los.
78
00:10:52,068 --> 00:10:54,445
Ons is verteld...
-Doe het.
79
00:11:03,538 --> 00:11:06,749
Het komt goed. Wacht maar af.
80
00:11:07,792 --> 00:11:09,919
Dus jij bent de goeie smeris.
81
00:11:10,044 --> 00:11:16,050
Die fase zijn we al lang voorbij.
-Naar mijn kantoor.
82
00:11:20,054 --> 00:11:22,432
Ze hebben je van de brug verteld?
83
00:11:23,683 --> 00:11:25,602
Ze hebben het laten zien.
84
00:11:25,727 --> 00:11:29,731
Hadden we hier maar tijd voor.
-Dan maak je die.
85
00:11:29,856 --> 00:11:33,276
Er staan vele levens op het spel.
Help ons.
86
00:11:33,401 --> 00:11:36,654
Ik ga je niet helpen.
-Dan sterven er mensen.
87
00:11:40,450 --> 00:11:44,245
Onzichtbaar zwaard.
-Daar weet ik niks van.
88
00:11:44,370 --> 00:11:47,790
Ik wil de naam van de stad weten.
89
00:11:47,916 --> 00:11:51,294
Welke stad?
-Het doelwit van Scorpia.
90
00:11:51,419 --> 00:11:54,255
De stad die ze willen vernietigen.
91
00:11:54,380 --> 00:11:55,840
Dat weet ik niet.
92
00:11:57,300 --> 00:12:00,678
Alsjeblieft, Alex.
93
00:12:02,013 --> 00:12:04,265
Je was bij Scorpia.
94
00:12:04,390 --> 00:12:08,228
Heb je een naam opgevangen,
of een kaart of een foto?
95
00:12:08,353 --> 00:12:12,065
Ze moeten iets hebben gezegd.
-De waarheid.
96
00:12:12,190 --> 00:12:14,567
Ze vertelden over mijn vader.
97
00:12:15,985 --> 00:12:17,987
Over het gevecht in de kroeg.
98
00:12:18,112 --> 00:12:24,369
Oneervol ontslag, gevangenis, Scorpia.
Alles wat je verborgen hield.
99
00:12:26,621 --> 00:12:31,501
Je blijft maar liegen, hè?
-De waarheid is soms ingewikkeld.
100
00:12:31,626 --> 00:12:34,712
Ik zag de brug.
Mijn vader was ongewapend.
101
00:12:34,837 --> 00:12:37,715
Mrs Jones liet hem in de rug schieten.
102
00:12:39,634 --> 00:12:43,763
Nog 24 uur,
dan vernietigt Scorpia een Britse stad.
103
00:12:45,390 --> 00:12:48,184
Het is mijn taak om dat tegen te houden.
104
00:12:49,769 --> 00:12:51,229
Ik weet niet hoe.
105
00:12:52,313 --> 00:12:55,316
Ik weet dat je kwaad bent.
-Dat is niet...
106
00:12:55,441 --> 00:12:58,569
Maar ik weet ook dat je geen monster bent.
107
00:13:00,238 --> 00:13:03,533
Er zijn al elf onschuldige mensen gestorven.
108
00:13:03,658 --> 00:13:06,286
Wat bedoel je?
-Een voetbalelftal.
109
00:13:06,411 --> 00:13:10,331
Jonge mensen, nauwelijks ouder dan jij.
Opgeofferd.
110
00:13:12,500 --> 00:13:16,129
Een demonstratie van de wil van Scorpia.
111
00:13:16,254 --> 00:13:19,173
Honderdduizenden levens zullen volgen.
112
00:13:19,299 --> 00:13:24,512
Dit is groter dan jij en ik.
Dit is groter dan het leven van één man.
113
00:13:26,764 --> 00:13:28,933
Zelfs als dat je vader was.
114
00:13:30,226 --> 00:13:32,145
Ik weet niet welke stad.
115
00:13:33,604 --> 00:13:37,900
Ik ken alleen de naam van de operatie:
Onzichtbaar zwaard.
116
00:13:39,027 --> 00:13:41,904
Ik weet niet wat het is, of hoe het werkt.
117
00:13:43,197 --> 00:13:45,783
Ik heb geen idee wat het doelwit is.
118
00:13:55,293 --> 00:13:59,130
Het was het proberen waard. Bedankt, Alex.
119
00:13:59,255 --> 00:14:00,840
Neem hem mee.
120
00:14:55,812 --> 00:14:59,816
Je had hier al zullen zijn.
-Er waren wat complicaties.
121
00:14:59,941 --> 00:15:01,442
Wat dan?
122
00:15:02,527 --> 00:15:07,240
Wat is de status?
-Gekwalificeerd. Jones is dood.
123
00:15:07,365 --> 00:15:09,575
We zagen daar een lijkzak.
124
00:15:10,868 --> 00:15:16,416
Ik heb de computer van de lijkschouwer
gehackt voor het autopsierapport.
125
00:15:16,541 --> 00:15:21,212
Twee kogels in het lichaam
en een in het hoofd. Ik stuur hem door.
126
00:15:26,592 --> 00:15:29,303
Wat ging er mis?
-Alex werd opgepakt.
127
00:15:29,429 --> 00:15:33,307
Het departement heeft hem.
-Kom meteen hierheen.
128
00:15:52,785 --> 00:15:54,954
Wat doen we hier?
129
00:15:55,079 --> 00:15:59,125
Waar dacht je dat we heen gingen?
-De gevangenis.
130
00:15:59,250 --> 00:16:02,712
Heb je iets gedaan waarvoor je dat verdient?
131
00:16:07,925 --> 00:16:12,013
Blunt zei dat Scorpia een stad
op de korrel wil nemen.
132
00:16:12,138 --> 00:16:14,932
En er zijn al mensen gestorven?
133
00:16:15,057 --> 00:16:18,769
Ik was erbij, ik had ze moeten beschermen.
134
00:16:18,895 --> 00:16:22,815
Rust wat uit. Als je ons nodig hebt,
weet ons te vinden.
135
00:16:40,708 --> 00:16:42,919
Alex.
-Jongen.
136
00:16:46,422 --> 00:16:50,009
We dachten... Geen idee eigenlijk.
137
00:16:50,134 --> 00:16:52,845
Jij gaat nooit de deur meer uit.
138
00:16:52,970 --> 00:16:56,974
Anders spijker ik je vast aan de tafel.
-Gaat het met je?
139
00:16:57,099 --> 00:17:00,895
Jack kneep me bijna fijn.
-Als je maar in orde bent.
140
00:17:01,020 --> 00:17:06,025
Fijn je weer te zien.
Zelfs met die maffe tatoeage.
141
00:17:06,150 --> 00:17:09,570
Fijn om er weer te zijn.
-Laat Scorpia je met rust?
142
00:17:09,695 --> 00:17:12,406
Dat hoop ik.
-Zijn ze naar je op zoek?
143
00:17:12,532 --> 00:17:16,536
Lijkt me niet.
Scorpia weet dat ik gearresteerd ben.
144
00:17:17,578 --> 00:17:21,832
Ik ben dus even uit zicht.
-Waar ben je voor gearresteerd?
145
00:17:25,962 --> 00:17:27,421
Wat is er gebeurd?
146
00:17:28,464 --> 00:17:29,924
Ze lieten me gaan.
147
00:17:31,384 --> 00:17:33,135
Dat waren wij.
148
00:17:33,261 --> 00:17:38,558
Ik vertrouwde ze niet, maar Jack
stond erop dat we je zouden helpen.
149
00:17:39,600 --> 00:17:42,687
Jullie zijn geweldig.
-Graag gedaan.
150
00:17:42,812 --> 00:17:45,898
We hadden die videobeelden
en Kyra vroeg:
151
00:17:46,023 --> 00:17:49,610
'Wil je de locatie van hun basis?'
152
00:17:49,735 --> 00:17:51,571
Die gezichten.
153
00:17:52,863 --> 00:17:54,322
Hoi, Kyra.
154
00:18:02,873 --> 00:18:07,086
Wil je koffie? Iets te eten?
-Ik heb geen trek. Ik wil...
155
00:18:08,379 --> 00:18:10,131
Ik moet iets vertellen.
156
00:18:11,257 --> 00:18:13,509
Ik heb jullie teleurgesteld.
157
00:18:14,594 --> 00:18:16,220
Het spijt me.
158
00:18:16,345 --> 00:18:18,055
Geeft niks.
159
00:18:18,180 --> 00:18:22,435
Je bent weer thuis. Het geeft niet.
-Het geeft wel.
160
00:18:23,477 --> 00:18:25,479
Laten we niet doen alsof.
161
00:18:27,273 --> 00:18:30,735
Je ging naar Consanto
om Scorpia te stoppen...
162
00:18:30,860 --> 00:18:33,237
maar je ging voor ze werken.
163
00:18:34,864 --> 00:18:36,616
Wat is er echt gebeurd?
164
00:18:42,747 --> 00:18:46,167
Heeft Scorpia de communicatie hersteld?
165
00:18:47,209 --> 00:18:51,964
We proberen het om ieder half uur,
maar krijgen geen reactie.
166
00:18:52,089 --> 00:18:54,759
We hebben een probleem.
-Minister.
167
00:18:55,801 --> 00:18:57,887
Wat doe jij hier?
168
00:18:58,012 --> 00:19:00,556
Ik werk hier. Nooit opgevallen?
169
00:19:00,681 --> 00:19:05,561
Er is een aanslag op je gepleegd,
je moet eerst onderzocht worden.
170
00:19:05,686 --> 00:19:10,316
Daar is geen tijd voor.
Scorpia wil binnen een dag toeslaan.
171
00:19:10,441 --> 00:19:12,109
Wat is het probleem?
172
00:19:13,319 --> 00:19:17,198
De premier heeft financiën gesproken
om Scorpia...
173
00:19:17,323 --> 00:19:21,619
tegemoet te komen door buitenlands
bezit te verkopen.
174
00:19:21,744 --> 00:19:26,832
Maar dat gaat niet.
Er is niet genoeg tijd.
175
00:19:28,334 --> 00:19:32,338
Ik wil een alternatief.
-Daar was toch geen sprake van?
176
00:19:32,463 --> 00:19:33,923
Nu wel.
177
00:19:35,007 --> 00:19:36,467
Wat heb je?
178
00:19:38,969 --> 00:19:43,557
Je mag me misschien niet,
maar ik ben niet achterlijk.
179
00:19:43,683 --> 00:19:48,062
Je bent natuurlijk verder gegaan,
ondanks je instructies.
180
00:19:48,187 --> 00:19:51,607
Ik heb iets nodig
waarmee ik naar de premier kan.
181
00:19:51,732 --> 00:19:55,861
Misschien hebben we een alternatief.
Een infiltrant.
182
00:19:55,986 --> 00:19:58,739
Hoe kan dat? Wie is het?
183
00:19:58,864 --> 00:20:01,200
Daar gaan we niet op in...
184
00:20:01,325 --> 00:20:05,579
maar het kan het verschil maken
als we ermee verder mogen.
185
00:20:07,039 --> 00:20:08,499
Begrepen.
186
00:20:09,834 --> 00:20:12,044
Ik zal het kabinet inlichten.
187
00:20:16,215 --> 00:20:19,844
Hebben we echt een infiltrant?
-Dat komt wel.
188
00:20:25,808 --> 00:20:28,602
Moest je haar doodschieten?
189
00:20:28,728 --> 00:20:31,856
Waarom dachten ze dat je zoiets kon?
190
00:20:33,274 --> 00:20:37,778
Op het kerkhof zei je dat je wist
wie je vader had vermoord.
191
00:20:37,903 --> 00:20:41,157
Was zij dat? Mrs Jones?
192
00:20:42,950 --> 00:20:44,410
Dat meen je niet?
193
00:20:47,830 --> 00:20:50,666
Je zei dat je vrij wilde zijn.
194
00:20:50,791 --> 00:20:52,251
Klopt.
195
00:20:53,461 --> 00:20:54,920
Maar niet zo.
196
00:20:56,714 --> 00:21:01,552
En die oude man op Malta?
-Ik dacht dat we alleen inbraken.
197
00:21:02,720 --> 00:21:06,807
Iets stalen om te zorgen
dat ze me gingen vertrouwen.
198
00:21:07,850 --> 00:21:09,560
Dus dat heb ik gepland.
199
00:21:10,895 --> 00:21:14,356
Ik bracht ons voorbij
het alarm en de bewaking.
200
00:21:16,233 --> 00:21:18,819
En Yassen...
201
00:21:20,112 --> 00:21:21,572
Yassen?
202
00:21:23,240 --> 00:21:25,326
Ik kon hem niet tegenhouden.
203
00:21:27,411 --> 00:21:31,040
Yassen heeft hem vermoord?
-Het was mijn schuld.
204
00:21:31,165 --> 00:21:35,044
Inbreken is niet vermoorden.
Dat is iets anders.
205
00:21:36,086 --> 00:21:39,256
Waarom heb je niks gezegd?
-Ik wilde wel.
206
00:21:39,381 --> 00:21:42,968
Ik was bang
voor wat jullie van me zouden denken.
207
00:21:43,093 --> 00:21:47,431
Ze wilden dat je die man
daar zou zien sterven.
208
00:21:47,556 --> 00:21:51,644
Ze wilden dat je zou denken
dat het jouw schuld was.
209
00:21:51,769 --> 00:21:53,437
Waarom?
210
00:21:53,562 --> 00:21:58,651
Om je te laten denken
dat je er deel van uitmaakte.
211
00:21:58,776 --> 00:22:02,279
En? Werkte het? Ben je een van hen?
212
00:22:10,204 --> 00:22:14,500
Heb je nog meer opties?
-Was dat maar zo.
213
00:22:15,543 --> 00:22:18,671
Hij heeft zich nooit zo verraden gevoeld.
214
00:22:18,796 --> 00:22:24,301
Is dit het moment om hem te gebruiken?
-Niet gebruiken.
215
00:22:24,426 --> 00:22:28,514
Behandel hem niet als een middel,
maar als mens.
216
00:22:28,639 --> 00:22:30,266
Vertrouw je agent.
217
00:22:33,185 --> 00:22:37,940
En je zorgplicht dan?
-Onze plicht is om hem te vertrouwen...
218
00:22:38,065 --> 00:22:43,279
en hem te steunen. Hij is sterker
dan je denkt. Dat heeft hij wel bewezen.
219
00:22:45,531 --> 00:22:47,616
Wat zou je doen als je mij was?
220
00:22:51,078 --> 00:22:53,539
Ik zou hem de waarheid vertellen.
221
00:22:54,582 --> 00:22:56,125
De hele waarheid.
222
00:23:03,465 --> 00:23:09,680
Ben je je tatoeage kwijt?
-Hij was afwasbaar.
223
00:23:11,473 --> 00:23:14,393
Ben je het nu echt?
-Ik ben het echt.
224
00:23:15,519 --> 00:23:18,314
Zeker weten? Geen kwade kloon?
225
00:23:19,523 --> 00:23:22,318
Ik beloof het. Geen kwade klonen meer.
226
00:23:23,360 --> 00:23:25,279
Was dat het dan?
227
00:23:25,404 --> 00:23:27,239
Met je klaar met Scorpia?
228
00:23:31,035 --> 00:23:34,705
Blunt zei dat Scorpia
veel mensen ging doden.
229
00:23:36,081 --> 00:23:41,211
Dat ding in Consanto heet
Onzichtbaar Zwaard en het is in het VK.
230
00:23:42,463 --> 00:23:45,466
Sinds wanneer vertrouwen we Alan Blunt?
231
00:23:48,052 --> 00:23:53,057
Weet je?
Ik denk dat hij deze keer echt wanhopig is.
232
00:23:54,892 --> 00:23:59,063
Hij weet dat Scorpia komt
en hij heeft geen plan.
233
00:24:00,356 --> 00:24:03,317
Hij is bang.
-En je wil hem helpen?
234
00:24:03,442 --> 00:24:06,195
Na alles wat ze je hebben aangedaan?
235
00:24:06,320 --> 00:24:10,032
De mensen die sterven geven niks...
-Ik geef om...
236
00:24:11,075 --> 00:24:13,327
Je weet wat ze heeft gedaan.
237
00:24:15,037 --> 00:24:17,164
Je had een pistool en de kans.
238
00:24:21,460 --> 00:24:25,339
En ik kon het niet.
Ik zal dat nooit doen.
239
00:24:26,966 --> 00:24:30,511
Wilde je dat niet? Niet voor je vader?
240
00:24:34,223 --> 00:24:38,727
Scorpia heeft het echt geprobeerd.
241
00:24:38,852 --> 00:24:43,357
Zo ben ik niet.
-Waarom niet?
242
00:24:44,566 --> 00:24:47,152
Waarom ben je altijd zo...
243
00:24:47,277 --> 00:24:49,405
Het spijt me.
-Hou op...
244
00:24:49,530 --> 00:24:52,825
met het helpen van hen
die het niet verdienen.
245
00:24:52,950 --> 00:24:55,119
Hou toch je mond, spionnetje.
246
00:25:42,708 --> 00:25:44,752
Uit de weg.
247
00:25:45,878 --> 00:25:50,924
Wat heeft dit te betekenen?
-Tom heeft aangeboden om te koken.
248
00:25:51,050 --> 00:25:54,011
Echt?
Kunnen we niet iets bestellen?
249
00:25:54,136 --> 00:25:58,474
Als je Scorpia overleeft, lukt dit ook.
-Wat onaardig.
250
00:26:03,353 --> 00:26:05,064
Wat is er aan de hand?
251
00:26:06,398 --> 00:26:07,858
Hoezo?
252
00:26:09,818 --> 00:26:11,320
Er is iets anders.
253
00:26:11,445 --> 00:26:14,073
Fijn om thuis te zijn.
-Dat zie ik.
254
00:26:14,198 --> 00:26:17,409
Luister, barbecue-ananas pita's.
255
00:26:19,244 --> 00:26:22,081
Dat is toch iets?
-Ik wil nog niet dood.
256
00:26:22,206 --> 00:26:27,544
Ze is er weer. Het was beter
toen jullie stil en chagrijnig waren.
257
00:26:27,669 --> 00:26:29,296
Bedankt.
258
00:26:32,424 --> 00:26:34,635
Geen zorgen, ik ga wel kijken.
259
00:26:47,564 --> 00:26:52,194
Ze doen alleen iets als je ze binnenvraagt.
-Dat zijn vampiers.
260
00:26:52,319 --> 00:26:53,779
Weet ik.
261
00:27:02,538 --> 00:27:05,040
Het hoeft niet.
-Weet ik.
262
00:27:08,252 --> 00:27:09,753
Het is goed.
263
00:27:28,730 --> 00:27:30,399
Wat kan ik voor je doen?
264
00:27:31,692 --> 00:27:33,819
Zullen we een stukje rijden?
265
00:27:35,487 --> 00:27:39,283
Waar gaan we dan heen?
-Terug naar het begin.
266
00:27:55,424 --> 00:28:01,847
Dus je protegé heeft zich laten pakken.
Jammer. Hij was zo'n belofte.
267
00:28:01,972 --> 00:28:05,893
Moeten we het de leerling kwalijk nemen?
Of de leraar?
268
00:28:10,480 --> 00:28:12,608
Wat is er gebeurd?
269
00:28:12,733 --> 00:28:17,446
Ze drukte vast op een alarm
voor Alex de missie afrondde.
270
00:28:17,571 --> 00:28:20,032
Jammer, ik wilde hem hier.
271
00:28:20,157 --> 00:28:23,160
We kunnen een ontsnapping regelen.
272
00:28:23,285 --> 00:28:27,956
In Londen had ik dat kunnen organiseren.
-Dat gaan we niet doen.
273
00:28:29,958 --> 00:28:35,839
Hij is waardevol en moet terugkomen.
-Beide opmerkingen zijn onjuist.
274
00:28:35,964 --> 00:28:38,967
Het kan. Ik weet hoe ze werken.
275
00:28:39,092 --> 00:28:42,638
Ze brengen hem over
naar een inrichting.
276
00:28:42,763 --> 00:28:47,059
Daar ligt een kans.
We hebben het eerder gedaan.
277
00:28:47,184 --> 00:28:51,939
Luister, Yassen.
-We zijn hem kwijt. Jammer.
278
00:28:53,565 --> 00:28:56,610
Ik wilde hem alleen maar zien sterven.
279
00:28:58,153 --> 00:29:01,365
Maar waarom zou hij hier sterven?
280
00:29:02,449 --> 00:29:08,038
Hij is blootgesteld aan nanodeeltjes
cyanide. Ik heb het zelf toegediend.
281
00:29:08,163 --> 00:29:10,749
Ik zei dat het een pijnstiller was.
282
00:29:10,874 --> 00:29:12,960
Waarom heb je dat gedaan?
283
00:29:13,085 --> 00:29:21,093
Als hij vol vertrouwen terugkwam
van de moord op zijn contactpersoon...
284
00:29:21,218 --> 00:29:25,889
kon ik hem in zijn ogen kijken
als hij besefte dat hij het mis had.
285
00:29:28,141 --> 00:29:29,810
Schrik je daarvan?
286
00:29:32,354 --> 00:29:36,942
Dat is niet nodig,
dat is alleen omdat je het ook niet begrijpt.
287
00:29:38,193 --> 00:29:39,653
Ga zitten.
288
00:29:50,330 --> 00:29:52,624
Ik ga je wat vertellen.
289
00:29:54,167 --> 00:29:56,712
Waarover?
290
00:29:56,837 --> 00:29:59,673
Over je vriend. John Rider.
291
00:30:23,822 --> 00:30:25,324
Dit is de plek.
292
00:30:28,994 --> 00:30:32,998
Waarom heb je me hier gebracht?
Ga je me ook vermoorden?
293
00:30:36,084 --> 00:30:38,462
Ik ga je de waarheid vertellen.
294
00:30:42,424 --> 00:30:45,135
Dat gevecht in de kroeg...
295
00:30:45,260 --> 00:30:46,720
was in scène gezet.
296
00:30:47,929 --> 00:30:52,476
De dood, de gevangenisstraf, alles.
297
00:30:52,601 --> 00:30:56,313
Julia Rothman heeft het verzonnen?
-Nee, wij.
298
00:30:56,438 --> 00:30:59,733
Je vader heeft nooit voor Scorpia gewerkt.
299
00:30:59,858 --> 00:31:02,611
Hij heeft altijd voor ons gewerkt.
300
00:31:04,154 --> 00:31:10,369
We hebben hem ingelijfd toen hij 27 was.
Hij was al een onderscheiden soldaat.
301
00:31:12,204 --> 00:31:16,708
We wisten toen al dat Scorpia
de grootste bedreiging was...
302
00:31:16,833 --> 00:31:19,795
sinds de Koude Oorlog,
maar verder niks.
303
00:31:19,920 --> 00:31:22,339
We hadden een infiltrant nodig.
304
00:31:22,464 --> 00:31:25,884
Wat weet jij nou van kinderen?
-Hou nou op.
305
00:31:26,009 --> 00:31:29,179
Een ander onderwerp graag.
-Hou op.
306
00:31:29,304 --> 00:31:31,598
We hadden het met zorg opgezet.
307
00:31:32,682 --> 00:31:35,394
John speelde zijn rol perfect.
308
00:31:37,938 --> 00:31:42,943
We hadden niks te zoeken in Afghanistan.
Stelletje lafaards.
309
00:31:43,068 --> 00:31:46,947
Hé, maat. Je hebt nogal een grote bek, hé?
310
00:32:04,131 --> 00:32:07,259
Kappen, nou.
311
00:32:07,384 --> 00:32:10,595
Ik zei kappen.
Genoeg. Hou op.
312
00:32:11,763 --> 00:32:14,015
Het was doorgestoken kaart?
313
00:32:18,061 --> 00:32:21,398
Het moest op iedereen echt overkomen.
314
00:32:22,858 --> 00:32:26,653
Op het publiek, de politie. Op iedereen.
315
00:32:29,156 --> 00:32:31,324
Je hebt hem vermoord.
316
00:32:33,785 --> 00:32:37,831
Er waren zeven agenten aanwezig.
Het slachtoffer...
317
00:32:37,956 --> 00:32:42,002
zes omstanders om te getuigen
en om John vast te houden.
318
00:32:42,127 --> 00:32:44,004
De ambulancebroeders.
319
00:32:44,129 --> 00:32:47,466
En wat betreft de politie en de rechtbank...
320
00:32:49,342 --> 00:32:54,181
lieten we het systeem zijn gang gaan
en we wachtten af.
321
00:32:54,306 --> 00:32:56,099
En Scorpia keek toe.
322
00:33:00,103 --> 00:33:05,942
Een onderscheiden officier.
In ongenade geraakt en afgedankt.
323
00:33:06,067 --> 00:33:10,739
Een moordenaar met een wrok
tegen de Britse regering.
324
00:33:10,864 --> 00:33:12,449
Hij was perfect.
325
00:33:12,574 --> 00:33:14,910
Hij werkte voor jou?
326
00:33:15,035 --> 00:33:17,120
De hele tijd.
327
00:33:17,245 --> 00:33:21,750
John heeft zich drie jaar
in Scorpia opgehouden.
328
00:33:26,379 --> 00:33:31,092
We zijn toen veel te weten gekomen
over hun organisatie.
329
00:33:31,218 --> 00:33:35,680
Over hun operaties
en hun langetermijnplannen.
330
00:33:37,098 --> 00:33:41,353
Waarom is hij gestopt?
-Omdat het risico te groot werd.
331
00:33:41,478 --> 00:33:46,358
John wist dat.
En toen je moeder zwanger werd van jou...
332
00:33:46,483 --> 00:33:48,944
moest John een beslissing nemen.
333
00:33:49,069 --> 00:33:52,113
Een goede agent zijn, of een goede vader.
334
00:33:52,239 --> 00:33:54,157
Hij koos voor jou.
335
00:33:54,282 --> 00:33:58,370
We zetten zijn arrestatie in scène
om hem terug te halen.
336
00:33:58,495 --> 00:34:04,292
We wilden eerst bekendmaken
dat hij was uitgeleverd aan Guantánamo...
337
00:34:04,417 --> 00:34:07,671
en wachten tot Scorpia hem was vergeten.
338
00:34:07,796 --> 00:34:12,133
We wilden hem een nieuw leven geven
met je moeder en jou.
339
00:34:13,802 --> 00:34:18,098
Maar John had een beter idee.
340
00:34:19,516 --> 00:34:24,312
Dit is de operatie waar ze de val opzetten...
341
00:34:27,357 --> 00:34:28,858
om hem te redden.
342
00:34:33,363 --> 00:34:38,285
We zagen dat hij vermoord werd.
-Dat was wat ze wilden dat je zou zien.
343
00:34:39,786 --> 00:34:44,958
Hij wilde dat tegelijkertijd een ander
van ons ook vrij zou komen.
344
00:34:45,083 --> 00:34:46,751
Een gijzelaarsruil.
345
00:34:49,045 --> 00:34:51,298
Ze waren precies op tijd.
346
00:35:10,692 --> 00:35:12,694
Mrs Jones had de leiding.
347
00:35:12,819 --> 00:35:16,656
Haar eerste keer. Ze was nog jong.
348
00:35:17,782 --> 00:35:20,160
Hij vertrouwde haar.
349
00:35:20,285 --> 00:35:22,412
Hoe voel je je?
350
00:35:22,537 --> 00:35:28,543
Alsof ik meer betaald moet krijgen.
-Blunt betaald geen overwerk uit.
351
00:35:28,668 --> 00:35:31,129
Scorpia schijnt goed te betalen.
352
00:35:32,172 --> 00:35:34,090
Doe je handboeien om.
353
00:35:43,432 --> 00:35:45,852
Jones aan alle eenheden.
354
00:35:45,977 --> 00:35:49,397
De gevangenen staan klaar voor uitlevering.
355
00:35:49,522 --> 00:35:52,150
Niemand schiet tenzij opgedragen.
356
00:36:31,606 --> 00:36:33,566
Tac 1, Jones.
357
00:36:33,692 --> 00:36:35,735
Schiet.
358
00:36:37,112 --> 00:36:41,074
Het moest een echte kogel zijn
en krachtig zijn.
359
00:36:42,325 --> 00:36:46,538
Scorpia had het gemerkt
als het een losse flodder was.
360
00:36:46,663 --> 00:36:50,834
Een kogelvrijvest?
-Alleen op de rug.
361
00:36:50,959 --> 00:36:52,836
Dat was riskant.
362
00:36:54,087 --> 00:36:56,756
Hij vertrouwde op het team.
363
00:36:56,881 --> 00:36:58,758
En het werkte.
364
00:37:28,705 --> 00:37:34,043
Het was doorgestoken kaart.
Ze wilde hem eruit halen.
365
00:37:34,169 --> 00:37:38,089
Hij hoorde niet bij ons.
Hij was je vriend niet.
366
00:37:38,214 --> 00:37:40,925
Hij was altijd al een Brits agent.
367
00:37:43,470 --> 00:37:48,224
Het kostte me een half jaar
om hem en zijn vrouw te vinden...
368
00:37:48,349 --> 00:37:50,018
en zijn kindje.
369
00:37:50,143 --> 00:37:51,936
Het vliegtuigongeluk?
370
00:37:55,148 --> 00:37:56,608
Dat was een bom.
371
00:37:57,942 --> 00:38:01,946
Als je erbij was geweest,
was je ook omgekomen.
372
00:38:05,575 --> 00:38:08,828
Julie Rothman.
-We weten niet wie.
373
00:38:10,497 --> 00:38:11,998
Het was Julia.
374
00:38:16,211 --> 00:38:20,924
De informatie
die John in die tijd verzamelde...
375
00:38:21,049 --> 00:38:24,928
stelde ons in staat
om Scorpia in het hart te treffen.
376
00:38:25,053 --> 00:38:29,390
In enkele maanden hadden we
hun hele operatie ontmanteld.
377
00:38:31,017 --> 00:38:33,228
Je vader was een held.
378
00:38:35,605 --> 00:38:37,398
Dat waren ze allebei.
379
00:38:43,613 --> 00:38:45,782
Fijn dat je het hebt verteld.
380
00:38:46,950 --> 00:38:49,494
Je ziet het nu toch in?
381
00:38:57,460 --> 00:39:01,464
Dit is wat Max Grendel heeft begrepen.
382
00:39:03,508 --> 00:39:05,677
Het is persoonlijk voor jou.
383
00:39:07,595 --> 00:39:11,975
Je gebruikt Scorpia voor je eigen vendetta.
384
00:39:12,100 --> 00:39:14,143
Ik ben Scorpia.
385
00:39:14,269 --> 00:39:19,566
Een mooi verhaal, maar John
heeft me nooit om de tuin geleid.
386
00:39:19,691 --> 00:39:23,069
Hij kreeg zijn informatie toch van jou?
387
00:39:23,194 --> 00:39:26,948
Zo te zien ben jij om de tuin geleid.
388
00:39:28,783 --> 00:39:31,452
Het is nooit persoonlijk.
389
00:39:31,578 --> 00:39:36,875
Je denkt nu dat je je falen...
390
00:39:37,000 --> 00:39:40,128
en je vernedering uit kunt wissen...
391
00:39:41,254 --> 00:39:43,590
door wraak te nemen op een kind.
392
00:39:46,801 --> 00:39:48,803
Dat is niet normaal.
393
00:39:52,015 --> 00:39:54,642
Weet wat je plek is.
394
00:39:59,689 --> 00:40:01,441
Ik weet wat mijn plek is.
395
00:40:16,581 --> 00:40:18,249
Scorpia is hier.
396
00:40:20,793 --> 00:40:22,712
En er gaan mensen sterven.
397
00:40:24,589 --> 00:40:26,674
Jij zei: 'Pak een lijkzak.'
398
00:40:28,635 --> 00:40:33,014
Dat was het eerste wat je zei,
toen je bij Jones binnenkwam.
399
00:40:34,891 --> 00:40:37,852
Het moest lijken
alsof het me gelukt was.
400
00:40:37,977 --> 00:40:40,396
Alsof Jones dood was.
401
00:40:40,521 --> 00:40:44,359
Ze pakten een lijkzak
en ik werd geboeid...
402
00:40:44,484 --> 00:40:46,402
en weggebracht.
403
00:40:46,527 --> 00:40:49,489
Ik wilde alle opties openhouden.
404
00:40:49,614 --> 00:40:52,575
Je loopt altijd acht stappen voor, hè?
405
00:40:52,700 --> 00:40:56,788
Bluf, dubbelbluf, driedubbelbluf.
-Soms.
406
00:40:57,830 --> 00:41:01,918
Maar je kan jezelf verliezen.
Dit was niet mijn idee.
407
00:41:03,252 --> 00:41:04,796
Mrs Jones.
408
00:41:13,096 --> 00:41:16,599
Jij bent bij binnen geweest.
Je was een van hen.
409
00:41:16,724 --> 00:41:19,435
Ik heb je alles verteld.
-Dat weet ik.
410
00:41:20,603 --> 00:41:23,106
Maar daar gaat het niet om, hè?
411
00:41:24,607 --> 00:41:28,319
Drie vragen. En geef eerlijk antwoord.
-Goed.
412
00:41:28,444 --> 00:41:30,238
Ben ik agent?
413
00:41:32,281 --> 00:41:34,117
Vertrouw je me?
414
00:41:36,285 --> 00:41:37,996
Kan ik jou vertrouwen?
415
00:41:39,205 --> 00:41:41,040
Ik geef je mijn woord.
416
00:41:44,919 --> 00:41:49,507
Zeg maar wat je wil weten.
-Ben je net als je vader?
417
00:42:22,999 --> 00:42:24,834
Je bent opgebleven.
418
00:42:24,959 --> 00:42:28,588
Tom is naar huis en Kyra ligt op de bank.
419
00:42:31,632 --> 00:42:33,384
Hoe was de rit?
420
00:42:35,428 --> 00:42:38,931
Ze hebben mijn hulp nodig.
-Waarvoor?
421
00:42:39,057 --> 00:42:41,434
Om Scorpia te vernietigen.
422
00:42:45,521 --> 00:42:47,356
Ga je me ompraten?
423
00:42:51,444 --> 00:42:52,904
Echt niet.
424
00:42:54,113 --> 00:42:56,199
Ik ben trots op je.
425
00:42:56,324 --> 00:42:58,367
Hak ze maar in de pan.
426
00:42:59,452 --> 00:43:01,788
Maar zorg dat je thuis komt.
427
00:43:01,913 --> 00:43:05,124
Je hebt veel om voor naar huis te komen.
428
00:43:05,249 --> 00:43:06,834
Ik kom weer thuis.
429
00:43:08,086 --> 00:43:09,629
Dat beloof ik.
430
00:43:55,258 --> 00:43:58,386
Vertaling: Erik Boel
ODMedia
30906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.