Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,503
Wellicht wordt hij niet gemarteld.
2
00:00:02,628 --> 00:00:06,965
Wellicht lijven ze hem in.
-Bij Scorpia?
3
00:00:07,090 --> 00:00:11,845
Je denkt dat je niemand hoeft te doden
als je maar slim genoeg bent.
4
00:00:11,970 --> 00:00:15,933
Dat het zichzelf oplost.
-Dat los ik wel op als het zich aandient.
5
00:00:16,058 --> 00:00:19,520
Dat dient zich zeker aan.
Daar leidt de weg heen.
6
00:00:20,270 --> 00:00:23,565
Je loog tegen me.
Ik zei dat ik geen moord wilde plegen.
7
00:00:23,690 --> 00:00:28,111
Max moest dood om je gelijk te bewijzen.
-Hij wilde ons verraden.
8
00:00:28,237 --> 00:00:32,574
Zowel jij als ik zijn al te vaak verraden.
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,746
TAC-1, Jones hier. Schieten.
10
00:00:39,331 --> 00:00:42,000
Dat doelwit op je muur.
11
00:00:43,377 --> 00:00:46,088
Het is hoog tijd om het een naam te geven.
12
00:00:55,514 --> 00:00:59,268
Ik verwacht een dringend telefoontje.
Familie.
13
00:01:05,357 --> 00:01:09,069
Ja, ik trek het straks na.
Bedankt, ik spreek je nog.
14
00:03:23,870 --> 00:03:28,333
Blijf waar je bent.
Leg de bloemen op het graf.
15
00:03:30,877 --> 00:03:34,923
Kijk me niet aan. We hebben weinig tijd.
16
00:03:35,048 --> 00:03:39,261
Ik dacht dat je nog op Malta was.
Ik was zo ongerust.
17
00:03:40,846 --> 00:03:46,309
Toen ik op zoek ging naar Scorpia,
dacht ik dat, als ik ze van kant zou maken...
18
00:03:46,435 --> 00:03:48,729
ik vrij zou zijn.
19
00:03:48,854 --> 00:03:53,442
Door al m'n ontdekkingen kwam ik
tot de conclusie dat ik voorgelogen ben.
20
00:03:53,567 --> 00:03:58,613
Leugens over m'n familie. Over m'n verleden.
Over wie ik ben. Over alles.
21
00:03:58,739 --> 00:04:03,368
Ik ben al die leugens beu.
Ik wil niet meer gemanipuleerd worden.
22
00:04:03,493 --> 00:04:07,956
Kom naar huis, dan regelen we dat.
-Ik moet eerst nog iets doen.
23
00:04:08,081 --> 00:04:10,208
En wat dan wel?
24
00:04:11,293 --> 00:04:12,753
Iets afschuwelijks.
25
00:04:14,379 --> 00:04:20,093
Ik weet dat aan dit alles een einde komt
als ik het eenmaal gedaan heb.
26
00:04:20,218 --> 00:04:23,889
Alex, ik snap het niet. Wat ga je doen?
27
00:04:25,682 --> 00:04:27,601
Wat hij gedaan zou hebben.
28
00:04:29,144 --> 00:04:33,106
Je vader? Vertel me waar dit over gaat.
29
00:04:34,983 --> 00:04:37,152
M'n vader is vermoord.
30
00:04:38,653 --> 00:04:40,822
En ik weet wie dat gedaan heeft.
31
00:04:41,865 --> 00:04:44,117
Ze lopen nog steeds vrij rond.
32
00:04:45,952 --> 00:04:49,664
Als ik nu niet ga, loop jij gevaar.
Vertel dit niet verder.
33
00:04:49,790 --> 00:04:53,794
Alex, ik wil je helpen.
-Probeer me niet te traceren.
34
00:05:03,637 --> 00:05:07,974
Smithers probeerde Scorpia te bereiken,
maar ze reageren niet.
35
00:05:08,099 --> 00:05:11,853
Ze willen gewoon niet onderhandelen.
Ze doen dit met opzet.
36
00:05:11,978 --> 00:05:18,026
Scorpia wil dat we in gebreke blijven.
-Zij stellen eisen, wij blijven in gebreke.
37
00:05:18,151 --> 00:05:24,741
Een hele stad sterft door Onzichtbaar Zwaard.
-Onze overheid en economie storten in.
38
00:05:24,866 --> 00:05:28,119
Dan bellen ze de Amerikaanse president
en zeggen:
39
00:05:28,245 --> 00:05:32,833
Jullie staat hetzelfde te wachten
als de Britten, dit zijn onze eisen.
40
00:05:32,958 --> 00:05:37,420
Iedereen.
Ze houden de hele wereld in hun greep.
41
00:05:37,546 --> 00:05:42,676
Niemand durft iets te doen als ze zien wat
hier gebeurt. En nu legt Kellner ons lam.
42
00:05:42,801 --> 00:05:48,098
Ik heb de CIA al om hulp gevraagd.
-Jo Byrne?
43
00:05:48,223 --> 00:05:50,642
Wellicht helpen de Amerikanen ons wel.
44
00:05:50,767 --> 00:05:55,522
Jo was er bij de Damian Cray-zaak bij.
Ze weet hoe Scorpia te werk gaat.
45
00:05:55,647 --> 00:06:00,986
Als zij mensen aan het werk zet, hoeven we
dat niet aan Kellner voor te leggen.
46
00:06:01,111 --> 00:06:06,366
Toch moeten we eerst de stad zien te vinden
waar Onzichtbaar Zwaard wordt ingezet.
47
00:06:27,554 --> 00:06:29,931
Ik heb de bouwtekeningen.
48
00:06:33,727 --> 00:06:35,186
Wat nou?
49
00:06:36,980 --> 00:06:38,648
Dat weet je heus wel.
50
00:06:40,567 --> 00:06:43,987
Je hebt
je vriendin Jack Starbright gesproken.
51
00:06:44,112 --> 00:06:46,072
Heb je me gevolgd?
52
00:06:47,866 --> 00:06:50,827
Als kind was Jack al m'n steun en toeverlaat.
53
00:06:50,952 --> 00:06:54,539
Als ik spoorloos verdwijn,
gaat ze vragen stellen.
54
00:06:54,664 --> 00:06:57,626
Ze moet weten dat met mij alles in orde is.
55
00:07:00,462 --> 00:07:06,676
Foute boel. Stel dat ze met iemand praat.
-Dat doet ze niet, dat heb ik haar verboden.
56
00:07:06,801 --> 00:07:11,973
Weet je dat heel zeker?
-Ja, we vertrouwen elkaar blindelings.
57
00:07:12,098 --> 00:07:14,392
Dat moet jij ook 's proberen.
58
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
Dit is de plattegrond.
59
00:07:26,863 --> 00:07:31,201
Kabelsporen, dragende muren.
60
00:07:32,285 --> 00:07:34,537
We moeten poolshoogte gaan nemen.
61
00:07:36,122 --> 00:07:40,251
Wil je daar zelf heen gaan? Nu?
62
00:07:41,628 --> 00:07:47,050
Alex, heb je twijfels over deze missie?
Ben je van gedachten veranderd?
63
00:07:47,175 --> 00:07:48,551
Prima.
64
00:07:49,928 --> 00:07:51,638
Kom mee.
65
00:08:28,216 --> 00:08:31,845
De deur wordt bediend door de balie,
net als de lift.
66
00:08:36,016 --> 00:08:39,227
Goedemorgen, Mr Koslov.
-Goedemorgen, Dani.
67
00:08:50,905 --> 00:08:52,615
Gezichtsherkenning.
68
00:08:54,950 --> 00:08:56,703
Dan een metaaldetector.
69
00:08:56,828 --> 00:09:00,540
Standaard voor het beveiligen
van overheidsgebouwen.
70
00:09:02,625 --> 00:09:07,297
Denk je dat de portier gewoon een portier is?
-Wat denk je zelf?
71
00:09:07,422 --> 00:09:12,218
Agent. Met een specifieke training.
Er ligt vast een wapen onder de balie.
72
00:09:12,343 --> 00:09:17,682
De portier heeft ook een alarmknop.
Als hij daarop drukt, rukt de politie uit.
73
00:09:17,807 --> 00:09:21,478
Op het dak zit een camera plus alarm,
net als in de kelder.
74
00:09:21,603 --> 00:09:25,482
Je hebt je huiswerk gemaakt.
-Ken je vijand.
75
00:09:26,858 --> 00:09:29,861
Heb je z'n naam gehoord?
-Ja, Mr Koslov.
76
00:09:32,447 --> 00:09:34,365
Wacht 's even. Kijk.
77
00:09:36,534 --> 00:09:39,079
Hoe laat is het?
-Stipt 14.00 uur.
78
00:09:39,204 --> 00:09:44,459
Diensten van acht uur,
normaal bij beveiligingsfirma's.
79
00:09:44,584 --> 00:09:47,253
Ze lossen elkaar af. Handig om te weten.
80
00:09:47,378 --> 00:09:52,884
Als een dienst acht uur duurt, lossen ze
elkaar om 22.00 uur af. Dat is onze kans.
81
00:09:53,009 --> 00:09:58,223
Ik ga aan het eind van z'n dienst
als hij moe is, en gebruiken de aflossing.
82
00:11:04,747 --> 00:11:07,750
Jack, laat ons binnen. Kyra, ze is thuis.
83
00:11:11,421 --> 00:11:16,968
Ik ga via de voordeur naar binnen, langs
de metaaldetector en dan met de lift omhoog.
84
00:11:17,093 --> 00:11:18,970
Zo simpel is het.
85
00:11:23,057 --> 00:11:28,855
Wanneer heb jij ontdekt dat Mrs Jones
de opdracht gaf om te schieten?
86
00:11:31,524 --> 00:11:38,239
Dat ontdekte ik al vrij snel na de missie.
Kort na de dood van je vader.
87
00:11:39,782 --> 00:11:41,451
Hoe voelde je je toen?
88
00:11:43,328 --> 00:11:47,707
Doet dat ertoe?
-Natuurlijk. Je zei dat hij je vriend was.
89
00:11:49,083 --> 00:11:51,628
Je wilde vast wraak nemen.
90
00:11:53,046 --> 00:11:57,634
Alex, wees voorzichtig.
Je moet het niet persoonlijk maken.
91
00:11:57,759 --> 00:12:00,929
Het is persoonlijk. M'n ouders zijn dood.
92
00:12:02,597 --> 00:12:05,767
En m'n moeder dan?
Was er wel een vliegtuigongeluk?
93
00:12:05,892 --> 00:12:07,227
Jawel.
94
00:12:08,853 --> 00:12:13,775
Een chartervlucht.
Een echt ongeluk volgens de data.
95
00:12:13,900 --> 00:12:15,735
Ze was alleen.
96
00:12:15,860 --> 00:12:22,033
Het werd gezien als een nuttige manier
om je vaders dood te verdoezelen.
97
00:12:22,158 --> 00:12:26,496
Ze hebben je voorgelogen. Dat gebeurt.
98
00:12:26,621 --> 00:12:29,540
Jij moet dat achter je laten.
99
00:12:31,084 --> 00:12:35,755
Waarom doe je 't als dit niet persoonlijk is?
-Wat? Mensen mollen?
100
00:12:41,552 --> 00:12:44,847
Omdat het m'n baan is. Ik werk voor Scorpia.
101
00:12:47,183 --> 00:12:49,269
En ik ben er goed in.
102
00:12:56,567 --> 00:12:58,486
Dat kun jij ook worden.
103
00:13:01,948 --> 00:13:08,121
Dan moet je wel je emoties uitschakelen.
-Zij heeft hem vermoord, Yassen.
104
00:13:09,747 --> 00:13:12,750
Daar begon het mee. En het blijft doorgaan...
105
00:13:14,168 --> 00:13:16,337
tot ik daar een eind aan maak.
106
00:13:32,478 --> 00:13:35,064
Vertel me wat hij heeft gezegd.
107
00:13:35,189 --> 00:13:40,028
Hij zei dat ik weg moest gaan.
108
00:13:40,945 --> 00:13:45,491
Dat ik hem met rust moest laten.
En dat ik in gevaar verkeerde.
109
00:13:47,827 --> 00:13:50,371
Je moet het haar vertellen.
-Wat dan?
110
00:13:51,456 --> 00:13:54,959
Hij was in gezelschap van Yassen.
De moordenaar.
111
00:13:55,084 --> 00:13:56,669
Wordt Alex gegijzeld?
112
00:14:00,256 --> 00:14:05,887
We zagen ze een huis binnen gaan.
We bleven buiten kijken. En naderhand...
113
00:14:09,515 --> 00:14:14,020
Er is iemand vermoord. Een oude man.
Hij was doodgeschoten.
114
00:14:16,314 --> 00:14:23,029
Denk je dat Alex hem vermoord heeft?
-Dat slaat nergens op. Alex is Alex.
115
00:14:24,572 --> 00:14:26,657
Maar hij is niet zichzelf.
116
00:14:28,951 --> 00:14:33,915
Ze hebben hem wel bewerkt. Ze vertelden
hem wie z'n vader vermoord heeft.
117
00:14:37,001 --> 00:14:39,420
Ik heb hem net gezien.
-Gaat het goed?
118
00:14:39,545 --> 00:14:45,259
Volgens mij niet. Hij zei
dat hij iets afschuwelijks ging doen.
119
00:14:45,385 --> 00:14:49,555
Alex heeft niemand vermoord,
anders zou ik dat wel weten.
120
00:14:49,680 --> 00:14:55,019
Wellicht dat hij dat wel gaat doen.
Ik denk dat hij daarom terug is gekomen.
121
00:14:59,482 --> 00:15:01,776
Waar ga je heen?
-Ik kap ermee.
122
00:15:01,901 --> 00:15:05,405
Ik heb je teruggebracht, daar ging het om.
-Nu stap je op?
123
00:15:05,530 --> 00:15:09,867
Het is voorbij, Alex koos voor Scorpia.
-Hij is nog dezelfde Alex.
124
00:15:09,992 --> 00:15:14,664
We moeten hem bevrijden.
We moeten één front vormen en niet opgeven.
125
00:15:14,789 --> 00:15:17,583
Alex zou jou ook niet aan je lot overlaten.
126
00:15:22,004 --> 00:15:23,506
Hoe?
127
00:15:47,405 --> 00:15:50,700
Dank je, Jo. Ik ben je eeuwig dankbaar.
128
00:15:50,825 --> 00:15:53,911
Ja, we houden contact.
129
00:15:56,956 --> 00:16:01,002
Jo Byrne wil ons helpen.
-Hoe heb je haar zover gekregen?
130
00:16:01,127 --> 00:16:06,841
Zelfbelang. Ik zei dat een aanval op ons
een voorbode voor een aanval op de VS is.
131
00:16:06,966 --> 00:16:10,094
Wat is dit?
-Het verleden.
132
00:16:10,219 --> 00:16:13,723
Daarin staat
hoe Scorpia 17 jaar geleden is ontmanteld.
133
00:16:13,848 --> 00:16:19,729
Het was een opmerkelijke operatie. Tientallen
agenten, verspreid over drie continenten.
134
00:16:19,854 --> 00:16:23,232
47 sleutelfiguren gedood of gearresteerd.
135
00:16:23,357 --> 00:16:27,111
De hele Scorpia-hiërarchie
in één klap onthoofd.
136
00:16:27,236 --> 00:16:31,115
Je voerde oorlog tegen Scorpia.
Je zag het als je missie.
137
00:16:31,240 --> 00:16:33,075
Is dit opbouwende kritiek?
138
00:16:33,201 --> 00:16:39,207
Als Onzichtbaar Zwaard al die inwoners
doodt, wat gebeurt er dan met Alan Blunt?
139
00:16:39,332 --> 00:16:45,087
Alles zou aan het licht komen.
Je draait de bak in. Of wellicht nog erger.
140
00:16:45,213 --> 00:16:48,758
Wat gebeurt er met de afdeling?
-Die wordt ontmanteld.
141
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
Stel nou dat wij
het feitelijke doelwit zijn.
142
00:16:55,264 --> 00:16:58,643
Nee, Scorpia speelt nooit op de man.
143
00:16:58,768 --> 00:17:02,855
Vroeger wellicht niet,
maar de tijden veranderen.
144
00:17:02,980 --> 00:17:08,486
17 jaar geleden kreeg je ze te pakken,
de jacht werd een succes.
145
00:17:08,611 --> 00:17:13,199
Het Scorpio-logo was doelbewust.
Pritchards dood was doelbewust.
146
00:17:13,324 --> 00:17:17,453
De voetbalploeg was doelbewust.
Scorpia verstopt zich niet meer.
147
00:17:17,578 --> 00:17:21,165
Wij staan aan het front,
terwijl zij alles verwoesten.
148
00:17:21,290 --> 00:17:26,546
Dit is Damian Cray niet,
dit is Point Blanc niet.
149
00:17:26,671 --> 00:17:31,175
Er is een nieuwe kapitein op het schip
en die weet wat wij gedaan hebben.
150
00:17:31,300 --> 00:17:33,970
Jij denkt dat het om John draait.
151
00:17:35,263 --> 00:17:37,640
De vader van Alex Rider.
152
00:17:55,533 --> 00:17:59,704
Wat gebeurt er nadat ik haar omgelegd heb?
153
00:18:02,206 --> 00:18:06,127
Vertrekken, bij elkaar komen, ondervragen.
154
00:18:07,253 --> 00:18:12,300
En dan? Zit het er dan op?
Kan ik dan naar huis?
155
00:18:15,177 --> 00:18:16,721
Naar huis?
156
00:18:19,515 --> 00:18:22,602
Alex, je bent een wapen.
157
00:18:23,644 --> 00:18:29,108
Je bent Scorpia's wapen.
Net als je vader ooit was, net zoals ik ben.
158
00:18:32,236 --> 00:18:33,779
Maar...
159
00:18:35,406 --> 00:18:38,743
je kunt niet iemand vermoorden
en dan naar huis gaan.
160
00:18:39,785 --> 00:18:42,622
Je kunt alleen maar doorgaan.
161
00:18:45,458 --> 00:18:49,378
Doorgaan met wat?
-Met het volgende doelwit.
162
00:18:50,796 --> 00:18:52,256
En dan?
163
00:18:53,716 --> 00:18:56,886
Is dat alles wat ik dan nog kan?
-Tja, dat is...
164
00:18:58,220 --> 00:19:00,264
alles wat je nodig hebt.
165
00:19:00,389 --> 00:19:04,560
Je hoeft geen keuzes meer te maken,
je hoeft niet na te denken.
166
00:19:04,685 --> 00:19:06,979
Je hoeft het alleen uit te voeren.
167
00:19:08,648 --> 00:19:10,858
En als ik dat niet wil?
168
00:19:16,280 --> 00:19:19,617
Het gaat er niet om wat je wilt.
169
00:19:19,742 --> 00:19:23,120
Het gaat erom wie je bent.
170
00:20:00,074 --> 00:20:03,744
Met dit pistool kom je
door elke metaaldetector.
171
00:20:51,000 --> 00:20:54,795
Die bus moeten we hebben.
Vertrekt over twee minuten.
172
00:21:13,063 --> 00:21:14,607
Vooruit.
173
00:21:20,988 --> 00:21:22,531
Karren.
174
00:21:41,717 --> 00:21:43,719
Ga maar zitten.
175
00:21:54,146 --> 00:21:59,193
Zie je wel? Als Alex spionnetje kan spelen,
dan kunnen wij dat ook.
176
00:22:14,333 --> 00:22:15,876
Kyra is er weer.
177
00:22:16,001 --> 00:22:19,380
Met beeldmateriaal en al.
Herken je haar?
178
00:22:20,673 --> 00:22:24,927
Moet dat dan?
-Ja, ze komt in je files voor. De Weduwe.
179
00:22:25,052 --> 00:22:29,515
Hoe kom je daaraan?
-Ik heb vorig jaar je telefoon gejat.
180
00:22:29,640 --> 00:22:31,225
Wat heb ik je gemist.
181
00:22:31,350 --> 00:22:34,645
De Weduwe is nooit geïdentificeerd.
Is ze niet dood?
182
00:22:34,770 --> 00:22:37,940
Springlevend toen we haar zagen.
-Hoe weet je dat?
183
00:22:38,065 --> 00:22:42,027
Alex heeft dat uitgevogeld.
Hij is daar best goed in.
184
00:22:44,238 --> 00:22:47,324
Wil je nog meer weten?
-Graag, ja.
185
00:22:47,449 --> 00:22:51,537
Julia Rothman had een villa op Malta
tot Alex dat ontdekte.
186
00:22:51,662 --> 00:22:57,835
Ze heeft ook een drijvend lab, de Consanto,
en betaalde een lepe doctor met diamanten.
187
00:22:57,960 --> 00:23:00,337
Kovacic. Luka Kovacic.
188
00:23:02,381 --> 00:23:06,093
Deze man?
-Ja, die. Hij is inmiddels dood.
189
00:23:06,218 --> 00:23:10,264
Arbeidsongeval.
-Ze blies hem vast op omdat hij te veel wist.
190
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Waar werkte hij aan?
191
00:23:14,602 --> 00:23:18,105
Farmaceutische nanotechnologie.
192
00:23:18,230 --> 00:23:21,358
Ik vermoed dat jullie ons geloven.
193
00:23:23,402 --> 00:23:26,614
Ja.
-Mooi zo. Luister dan goed.
194
00:23:26,739 --> 00:23:30,409
We weten
waar Julia Rothman en Scorpia zijn.
195
00:23:30,534 --> 00:23:34,538
We weten de exacte locatie van hun basis.
-GPS en al.
196
00:23:34,663 --> 00:23:38,626
Eerst moeten jullie iets voor ons doen.
197
00:24:05,778 --> 00:24:07,905
Wat doe jij hier?
198
00:24:09,073 --> 00:24:13,035
Je schijnt hier de laatste tijd
vaak te vinden te zijn.
199
00:24:18,540 --> 00:24:24,129
Wat je op het punt staat te doen,
dat doe je voor hem. Dat besef je, hè?
200
00:24:25,631 --> 00:24:30,344
Volgens Yassen ben ik een wapen.
Het is niet persoonlijk.
201
00:24:30,469 --> 00:24:33,263
Maar het is persoonlijk, hè?
202
00:24:33,389 --> 00:24:39,520
Je geloofde in Mrs Jones en vertrouwde haar,
maar zij heeft je verraden.
203
00:24:39,645 --> 00:24:45,317
Je dacht dat zij een vriendin van je was,
maar zij heeft je al die tijd gebruikt.
204
00:24:45,442 --> 00:24:48,988
Als ik zo bedrogen zou zijn,
zette ik haar dat betaald.
205
00:24:49,113 --> 00:24:51,907
Ongeacht hoelang het zou duren.
206
00:24:54,952 --> 00:24:56,870
Maar als ik dit doe...
207
00:24:58,038 --> 00:24:59,581
kan ik niet naar huis.
208
00:25:01,333 --> 00:25:04,545
Alex, kijk me aan.
209
00:25:06,422 --> 00:25:11,468
Er is een huis waar je wordt verwacht.
Waar een familie op je wacht.
210
00:25:12,803 --> 00:25:15,097
Bij Scorpia?
-Ja.
211
00:25:16,515 --> 00:25:21,687
Jack begrijpt niet wat jij hebt doorstaan.
Hoe kan dat ook?
212
00:25:21,812 --> 00:25:24,440
Je hebt haar niet meer nodig.
213
00:25:27,151 --> 00:25:32,114
Jack denkt dat ik geen moordenaar ben.
En Yassen denkt dat ik niks anders ben.
214
00:25:32,239 --> 00:25:36,702
Ze vergissen zich allebei.
Je bent veel meer dan dat.
215
00:25:36,827 --> 00:25:39,163
Je zult het fantastisch doen.
216
00:25:39,288 --> 00:25:43,709
Als je dit doet,
dan kun je daarna eindelijk jezelf zijn.
217
00:25:43,834 --> 00:25:50,049
Eindelijk de echte Alex Rider.
Zonder compromissen, zonder voorbehoud.
218
00:25:50,174 --> 00:25:54,344
Je kunt dan je eigen keuzes maken.
Dat wil je toch zo graag?
219
00:26:00,017 --> 00:26:03,270
Ben je er klaar voor om ze te laten boeten?
220
00:26:11,361 --> 00:26:12,905
Mooi zo.
221
00:26:15,491 --> 00:26:17,534
Leer dit nummer uit je hoofd.
222
00:26:18,911 --> 00:26:24,750
Je gaat alleen naar binnen en de kans is
aanwezig dat je Yassen kwijtraakt.
223
00:26:24,875 --> 00:26:29,046
Bel dit nummer in geval van nood.
224
00:26:29,171 --> 00:26:35,511
Binnen enkele minuten word je dan opgehaald
en naar mij toe gebracht. Begrepen?
225
00:26:35,636 --> 00:26:37,638
Meteen naar jou?
226
00:26:39,807 --> 00:26:42,559
We hebben iets bijzonders gepland.
227
00:26:44,144 --> 00:26:49,525
En dan wil ik dat je erbij bent.
Dat je naast me staat.
228
00:27:02,287 --> 00:27:05,040
Alex wist Scorpia binnen te dringen.
229
00:27:05,165 --> 00:27:10,504
Hij heeft zich naar binnen weten te praten.
Hij helpt jullie, dit is aan hem te danken.
230
00:27:10,629 --> 00:27:15,050
De tijd begint te dringen.
-Ik zorg dat je toegang tot Scorpia krijgt.
231
00:27:15,175 --> 00:27:21,140
Eerst moet je beloven dat je Alex zult helpen
zoals hij jullie telkens geholpen heeft.
232
00:27:21,265 --> 00:27:25,894
Waarom heeft hij hulp nodig?
-Beloof het, anders hou ik m'n mond.
233
00:27:26,019 --> 00:27:29,064
We zullen hem helpen, dat beloof ik.
234
00:27:31,024 --> 00:27:36,446
De coördinaten van de basis.
-Die heet Malagosto. En hij ligt op Malta.
235
00:27:36,572 --> 00:27:42,035
Alex is hier, in Londen.
-Maar logeert hij niet bij jou?
236
00:27:43,162 --> 00:27:47,291
Bij wie dan?
-We denken dat Scorpia hem bewerkt heeft.
237
00:27:49,001 --> 00:27:51,295
Hebben ze hem in hun macht?
-Nee.
238
00:27:51,420 --> 00:27:55,674
Hij is in de war en boos.
Hij heeft jullie hulp nodig, haal hem terug.
239
00:27:55,799 --> 00:27:59,094
Ze hebben hem verteld
dat z'n pa vermoord is.
240
00:27:59,219 --> 00:28:03,015
Ik snap er niks van.
Leugens en valse informatie.
241
00:28:03,140 --> 00:28:07,311
Jullie weten daar meer van, hè?
-Wij handelen het verder af.
242
00:28:07,436 --> 00:28:11,481
Wat zeiden ze tegen hem? Wat weet jij?
-Bedankt voor de info.
243
00:28:11,607 --> 00:28:13,650
Wat heb je gedaan?
244
00:28:15,986 --> 00:28:19,615
Trek dat na.
Ik wil dat ze in de gaten gehouden wordt.
245
00:28:19,740 --> 00:28:23,785
Als Alex contact met haar opneemt,
wil ik dat meteen weten.
246
00:28:31,919 --> 00:28:36,131
Je hebt gelijk, ze spelen op de man.
Ze zinnen op wraak.
247
00:28:36,256 --> 00:28:41,220
Die Julia Rothman was erbij.
Ze heeft het blijkbaar overleefd.
248
00:28:41,345 --> 00:28:46,600
Ze wachtte en beklom gestaag de ladder,
helemaal tot boven. En nu heeft ze Alex.
249
00:28:46,725 --> 00:28:50,062
Ze heeft hem
over de brug en z'n vader verteld.
250
00:28:50,187 --> 00:28:54,024
Iedereen kan een verhaal vertellen.
-En stel dat er bewijs is?
251
00:28:58,278 --> 00:29:02,741
Laat een opsporingsbericht uitgaan.
Alle bureaus, alle afdelingen.
252
00:29:02,866 --> 00:29:06,912
Hoogste prioriteit.
We moeten Alex Rider vinden.
253
00:29:23,470 --> 00:29:26,723
Check, eenheid vier in positie.
254
00:29:33,272 --> 00:29:35,190
Vertel.
255
00:29:44,574 --> 00:29:49,371
Jack Starbright heeft haar hart gelucht.
Ze was een paar uur verdwenen...
256
00:29:49,496 --> 00:29:53,583
en nu staat er een auto voor haar huis.
257
00:29:53,709 --> 00:29:56,128
Jij zei dat ze te vertrouwen was.
258
00:29:57,963 --> 00:30:00,299
Je moest haar met rust laten, zei ik.
259
00:30:00,424 --> 00:30:04,803
Je zei ook dat zij
nog je enige familielid was.
260
00:30:04,928 --> 00:30:06,930
Dat was ook zo.
261
00:30:10,392 --> 00:30:12,269
Nu niet meer.
262
00:30:15,981 --> 00:30:18,859
Hou haar niet meer in de gaten.
-Waarom?
263
00:30:18,984 --> 00:30:24,156
Dan is de kans groter dat het ontdekt wordt.
-Wij tasten dan in het duister.
264
00:30:24,281 --> 00:30:27,075
Ze weet van niks. Laat haar maar praten.
265
00:30:27,200 --> 00:30:31,663
Als ze haar in de gaten houden,
dan komen ze niks te weten.
266
00:30:33,165 --> 00:30:35,334
Laat haar met rust.
267
00:30:42,299 --> 00:30:48,430
Prima, ik zorg dat ze vertrekken. Het doet
er niks aan af dat we een probleem hebben.
268
00:30:48,555 --> 00:30:50,891
Ze weten dat je in Londen bent.
269
00:30:51,016 --> 00:30:57,356
Er gaat vast een opsporingsbericht uit
met je naam en je foto.
270
00:30:57,481 --> 00:31:01,693
En dus zal de gezichtsherkenning
op jou reageren.
271
00:31:09,743 --> 00:31:13,538
Goedenavond. Mr Mancini?
-Inderdaad.
272
00:31:15,540 --> 00:31:17,250
Deze kant op.
273
00:31:22,464 --> 00:31:24,091
Hij?
274
00:31:30,263 --> 00:31:31,765
Haar.
275
00:31:33,350 --> 00:31:35,394
Tanden.
276
00:31:35,519 --> 00:31:40,440
Iets scherpere gelaatstrekken.
Baard wellicht.
277
00:31:40,565 --> 00:31:44,027
Ik kan er wel iets van maken.
Heb je een kamer voor me?
278
00:31:45,195 --> 00:31:46,530
Boven.
279
00:31:51,034 --> 00:31:53,036
Kom maar mee.
280
00:32:13,974 --> 00:32:16,143
Het komt wel goed met hem.
281
00:32:18,395 --> 00:32:22,732
En als dat niet zo is?
Stel dat hij voorgoed weg is.
282
00:32:27,070 --> 00:32:29,656
Je houdt van hem, hè?
283
00:33:06,985 --> 00:33:11,072
Al een hele verbetering, vind je niet?
-Nou, ja.
284
00:33:11,198 --> 00:33:13,200
Je bent een spion.
285
00:33:13,325 --> 00:33:18,497
Je bent niet gekozen om je knappe gezichtje.
Nou, eens even kijken.
286
00:33:41,061 --> 00:33:43,313
Heb je een vriendin?
287
00:33:44,314 --> 00:33:46,691
Nee. Hoezo?
288
00:33:46,816 --> 00:33:52,030
Ik denk dat zij je niet eens zou herkennen
als ik klaar met jou ben.
289
00:34:00,247 --> 00:34:02,082
Alex, het is tijd.
290
00:34:02,207 --> 00:34:06,711
En hoe voel je je?
Als een nieuw mens, denk ik?
291
00:34:06,836 --> 00:34:08,463
Ik ben er klaar voor.
292
00:34:09,923 --> 00:34:15,512
21 minuten geleden zijn mariniers
het verlaten Malagosto binnengedrongen.
293
00:34:15,637 --> 00:34:20,141
Er waren wel tekenen van bewoning,
maar iedereen is vertrokken.
294
00:34:20,267 --> 00:34:24,187
Zijn er nog sporen gevonden?
-De huiszoeking is in volle gang.
295
00:34:24,312 --> 00:34:28,316
Ze wisten dat we eraan kwamen.
-Het is erger dan dat.
296
00:34:28,441 --> 00:34:33,738
Ik denk dat ze al in Groot-Brittannië zijn,
zich voorbereidend op de climax.
297
00:34:33,863 --> 00:34:39,494
We moeten Alex zien te vinden,
pas dan kunnen we dit tegenhouden.
298
00:35:12,861 --> 00:35:14,821
Doe alsjeblieft je helm af.
299
00:35:22,287 --> 00:35:23,747
Wat is dit?
300
00:35:26,916 --> 00:35:30,503
Pad Thai, kipcurry en frisdrank.
-Voor wie is het?
301
00:35:30,629 --> 00:35:34,633
Koslov in 807.
-Momentje.
302
00:35:39,012 --> 00:35:43,183
Mr Koslov, met de receptie.
Hebt u eten besteld?
303
00:35:43,308 --> 00:35:47,520
Ja, pad thai en een curry.
-Mooi zo, het komt er zo aan.
304
00:35:54,069 --> 00:35:59,407
Breng jij het naar boven?
-Dat mag je zelf doen. Kijk in de camera.
305
00:36:25,058 --> 00:36:27,185
Ik laat deze even hier liggen.
306
00:36:32,315 --> 00:36:34,150
Momentje.
307
00:36:40,532 --> 00:36:42,158
Armen spreiden.
308
00:36:47,330 --> 00:36:50,333
Wat is dit nou weer?
-Op de balie.
309
00:36:54,254 --> 00:36:58,091
Loop nogmaals door het poortje
en neem het eten mee.
310
00:37:01,219 --> 00:37:06,266
Oké, achtste verdieping.
De lift stopt alleen daar.
311
00:37:06,391 --> 00:37:09,018
Dank je. Kun je met het flesje geven?
312
00:37:36,755 --> 00:37:38,840
Deur sluit.
313
00:37:40,258 --> 00:37:42,093
Naar boven.
314
00:37:59,027 --> 00:38:04,491
Was weer een lange dag. Hoe gaat ie?
-Prima, mag niet klagen. Lekker dagje.
315
00:38:16,044 --> 00:38:21,841
Best lekker, ja. Eerst gaan sporten en
daarna de koters naar school gebracht.
316
00:38:44,864 --> 00:38:48,660
Achtste verdieping.
317
00:39:35,957 --> 00:39:40,378
De mariniers hebben alles uitgekamd.
Het is een trainingscomplex.
318
00:39:40,503 --> 00:39:46,551
Julia Rothman hield er vast kantoor,
maar er is niks over Scorpia gevonden.
319
00:39:46,676 --> 00:39:50,847
Geen files, documenten of computers. Niks.
-Ook geen personeel?
320
00:39:52,056 --> 00:39:55,143
Geen teken van Alex?
-Nee.
321
00:39:59,480 --> 00:40:02,358
Dit is mijn schuld.
-Wat dan?
322
00:40:02,483 --> 00:40:04,944
Ik had op hem moeten letten.
323
00:40:05,069 --> 00:40:09,574
In plaats daarvan keek ik toe,
terwijl we hem in hun armen dreven.
324
00:40:12,702 --> 00:40:16,039
Hij was mijn verantwoordelijkheid.
Ik heb gefaald.
325
00:40:16,164 --> 00:40:21,961
Ga naar huis en duik je bed in.
Je bent doodmoe, net zoals wij.
326
00:40:22,086 --> 00:40:25,506
We hebben voor hetere vuren gestaan
en we zijn er nog.
327
00:40:25,632 --> 00:40:27,342
Alex niet.
328
00:40:36,809 --> 00:40:41,397
Ga lekker slapen.
We bedenken morgen wel iets.
329
00:42:19,203 --> 00:42:22,749
Goedenavond, Mrs Jones.
-Goedenavond, Richard.
330
00:42:35,470 --> 00:42:37,263
Doelwit aanwezig.
331
00:43:04,749 --> 00:43:08,044
Deuren sluiten. Naar boven.
332
00:43:38,574 --> 00:43:41,744
Achtste verdieping. Deuren gaan open.
333
00:44:09,689 --> 00:44:11,440
Licht.
334
00:44:53,441 --> 00:44:56,319
Draai je om. Langzaam.
335
00:45:01,866 --> 00:45:03,576
Lopen.
336
00:45:07,830 --> 00:45:11,918
Je hebt tegen me gelogen. Van meet af aan.
337
00:45:16,756 --> 00:45:21,302
Jij hebt hem vermoord.
Jij hebt m'n vader vermoord.
338
00:45:23,179 --> 00:45:24,472
Jij.
339
00:45:25,848 --> 00:45:29,018
Jij hebt het gedaan. Jij.
340
00:45:30,728 --> 00:45:35,900
Zeg dan iets.
-Het spijt me. Het spijt me vreselijk, Alex.
341
00:45:55,044 --> 00:45:59,215
Vertaling: Bert Schillings
ODMedia
27429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.