All language subtitles for Alex.Rider.S03E06.Target.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:02,503 Wellicht wordt hij niet gemarteld. 2 00:00:02,628 --> 00:00:06,965 Wellicht lijven ze hem in. -Bij Scorpia? 3 00:00:07,090 --> 00:00:11,845 Je denkt dat je niemand hoeft te doden als je maar slim genoeg bent. 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,933 Dat het zichzelf oplost. -Dat los ik wel op als het zich aandient. 5 00:00:16,058 --> 00:00:19,520 Dat dient zich zeker aan. Daar leidt de weg heen. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,565 Je loog tegen me. Ik zei dat ik geen moord wilde plegen. 7 00:00:23,690 --> 00:00:28,111 Max moest dood om je gelijk te bewijzen. -Hij wilde ons verraden. 8 00:00:28,237 --> 00:00:32,574 Zowel jij als ik zijn al te vaak verraden. 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,746 TAC-1, Jones hier. Schieten. 10 00:00:39,331 --> 00:00:42,000 Dat doelwit op je muur. 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,088 Het is hoog tijd om het een naam te geven. 12 00:00:55,514 --> 00:00:59,268 Ik verwacht een dringend telefoontje. Familie. 13 00:01:05,357 --> 00:01:09,069 Ja, ik trek het straks na. Bedankt, ik spreek je nog. 14 00:03:23,870 --> 00:03:28,333 Blijf waar je bent. Leg de bloemen op het graf. 15 00:03:30,877 --> 00:03:34,923 Kijk me niet aan. We hebben weinig tijd. 16 00:03:35,048 --> 00:03:39,261 Ik dacht dat je nog op Malta was. Ik was zo ongerust. 17 00:03:40,846 --> 00:03:46,309 Toen ik op zoek ging naar Scorpia, dacht ik dat, als ik ze van kant zou maken... 18 00:03:46,435 --> 00:03:48,729 ik vrij zou zijn. 19 00:03:48,854 --> 00:03:53,442 Door al m'n ontdekkingen kwam ik tot de conclusie dat ik voorgelogen ben. 20 00:03:53,567 --> 00:03:58,613 Leugens over m'n familie. Over m'n verleden. Over wie ik ben. Over alles. 21 00:03:58,739 --> 00:04:03,368 Ik ben al die leugens beu. Ik wil niet meer gemanipuleerd worden. 22 00:04:03,493 --> 00:04:07,956 Kom naar huis, dan regelen we dat. -Ik moet eerst nog iets doen. 23 00:04:08,081 --> 00:04:10,208 En wat dan wel? 24 00:04:11,293 --> 00:04:12,753 Iets afschuwelijks. 25 00:04:14,379 --> 00:04:20,093 Ik weet dat aan dit alles een einde komt als ik het eenmaal gedaan heb. 26 00:04:20,218 --> 00:04:23,889 Alex, ik snap het niet. Wat ga je doen? 27 00:04:25,682 --> 00:04:27,601 Wat hij gedaan zou hebben. 28 00:04:29,144 --> 00:04:33,106 Je vader? Vertel me waar dit over gaat. 29 00:04:34,983 --> 00:04:37,152 M'n vader is vermoord. 30 00:04:38,653 --> 00:04:40,822 En ik weet wie dat gedaan heeft. 31 00:04:41,865 --> 00:04:44,117 Ze lopen nog steeds vrij rond. 32 00:04:45,952 --> 00:04:49,664 Als ik nu niet ga, loop jij gevaar. Vertel dit niet verder. 33 00:04:49,790 --> 00:04:53,794 Alex, ik wil je helpen. -Probeer me niet te traceren. 34 00:05:03,637 --> 00:05:07,974 Smithers probeerde Scorpia te bereiken, maar ze reageren niet. 35 00:05:08,099 --> 00:05:11,853 Ze willen gewoon niet onderhandelen. Ze doen dit met opzet. 36 00:05:11,978 --> 00:05:18,026 Scorpia wil dat we in gebreke blijven. -Zij stellen eisen, wij blijven in gebreke. 37 00:05:18,151 --> 00:05:24,741 Een hele stad sterft door Onzichtbaar Zwaard. -Onze overheid en economie storten in. 38 00:05:24,866 --> 00:05:28,119 Dan bellen ze de Amerikaanse president en zeggen: 39 00:05:28,245 --> 00:05:32,833 Jullie staat hetzelfde te wachten als de Britten, dit zijn onze eisen. 40 00:05:32,958 --> 00:05:37,420 Iedereen. Ze houden de hele wereld in hun greep. 41 00:05:37,546 --> 00:05:42,676 Niemand durft iets te doen als ze zien wat hier gebeurt. En nu legt Kellner ons lam. 42 00:05:42,801 --> 00:05:48,098 Ik heb de CIA al om hulp gevraagd. -Jo Byrne? 43 00:05:48,223 --> 00:05:50,642 Wellicht helpen de Amerikanen ons wel. 44 00:05:50,767 --> 00:05:55,522 Jo was er bij de Damian Cray-zaak bij. Ze weet hoe Scorpia te werk gaat. 45 00:05:55,647 --> 00:06:00,986 Als zij mensen aan het werk zet, hoeven we dat niet aan Kellner voor te leggen. 46 00:06:01,111 --> 00:06:06,366 Toch moeten we eerst de stad zien te vinden waar Onzichtbaar Zwaard wordt ingezet. 47 00:06:27,554 --> 00:06:29,931 Ik heb de bouwtekeningen. 48 00:06:33,727 --> 00:06:35,186 Wat nou? 49 00:06:36,980 --> 00:06:38,648 Dat weet je heus wel. 50 00:06:40,567 --> 00:06:43,987 Je hebt je vriendin Jack Starbright gesproken. 51 00:06:44,112 --> 00:06:46,072 Heb je me gevolgd? 52 00:06:47,866 --> 00:06:50,827 Als kind was Jack al m'n steun en toeverlaat. 53 00:06:50,952 --> 00:06:54,539 Als ik spoorloos verdwijn, gaat ze vragen stellen. 54 00:06:54,664 --> 00:06:57,626 Ze moet weten dat met mij alles in orde is. 55 00:07:00,462 --> 00:07:06,676 Foute boel. Stel dat ze met iemand praat. -Dat doet ze niet, dat heb ik haar verboden. 56 00:07:06,801 --> 00:07:11,973 Weet je dat heel zeker? -Ja, we vertrouwen elkaar blindelings. 57 00:07:12,098 --> 00:07:14,392 Dat moet jij ook 's proberen. 58 00:07:22,692 --> 00:07:24,569 Dit is de plattegrond. 59 00:07:26,863 --> 00:07:31,201 Kabelsporen, dragende muren. 60 00:07:32,285 --> 00:07:34,537 We moeten poolshoogte gaan nemen. 61 00:07:36,122 --> 00:07:40,251 Wil je daar zelf heen gaan? Nu? 62 00:07:41,628 --> 00:07:47,050 Alex, heb je twijfels over deze missie? Ben je van gedachten veranderd? 63 00:07:47,175 --> 00:07:48,551 Prima. 64 00:07:49,928 --> 00:07:51,638 Kom mee. 65 00:08:28,216 --> 00:08:31,845 De deur wordt bediend door de balie, net als de lift. 66 00:08:36,016 --> 00:08:39,227 Goedemorgen, Mr Koslov. -Goedemorgen, Dani. 67 00:08:50,905 --> 00:08:52,615 Gezichtsherkenning. 68 00:08:54,950 --> 00:08:56,703 Dan een metaaldetector. 69 00:08:56,828 --> 00:09:00,540 Standaard voor het beveiligen van overheidsgebouwen. 70 00:09:02,625 --> 00:09:07,297 Denk je dat de portier gewoon een portier is? -Wat denk je zelf? 71 00:09:07,422 --> 00:09:12,218 Agent. Met een specifieke training. Er ligt vast een wapen onder de balie. 72 00:09:12,343 --> 00:09:17,682 De portier heeft ook een alarmknop. Als hij daarop drukt, rukt de politie uit. 73 00:09:17,807 --> 00:09:21,478 Op het dak zit een camera plus alarm, net als in de kelder. 74 00:09:21,603 --> 00:09:25,482 Je hebt je huiswerk gemaakt. -Ken je vijand. 75 00:09:26,858 --> 00:09:29,861 Heb je z'n naam gehoord? -Ja, Mr Koslov. 76 00:09:32,447 --> 00:09:34,365 Wacht 's even. Kijk. 77 00:09:36,534 --> 00:09:39,079 Hoe laat is het? -Stipt 14.00 uur. 78 00:09:39,204 --> 00:09:44,459 Diensten van acht uur, normaal bij beveiligingsfirma's. 79 00:09:44,584 --> 00:09:47,253 Ze lossen elkaar af. Handig om te weten. 80 00:09:47,378 --> 00:09:52,884 Als een dienst acht uur duurt, lossen ze elkaar om 22.00 uur af. Dat is onze kans. 81 00:09:53,009 --> 00:09:58,223 Ik ga aan het eind van z'n dienst als hij moe is, en gebruiken de aflossing. 82 00:11:04,747 --> 00:11:07,750 Jack, laat ons binnen. Kyra, ze is thuis. 83 00:11:11,421 --> 00:11:16,968 Ik ga via de voordeur naar binnen, langs de metaaldetector en dan met de lift omhoog. 84 00:11:17,093 --> 00:11:18,970 Zo simpel is het. 85 00:11:23,057 --> 00:11:28,855 Wanneer heb jij ontdekt dat Mrs Jones de opdracht gaf om te schieten? 86 00:11:31,524 --> 00:11:38,239 Dat ontdekte ik al vrij snel na de missie. Kort na de dood van je vader. 87 00:11:39,782 --> 00:11:41,451 Hoe voelde je je toen? 88 00:11:43,328 --> 00:11:47,707 Doet dat ertoe? -Natuurlijk. Je zei dat hij je vriend was. 89 00:11:49,083 --> 00:11:51,628 Je wilde vast wraak nemen. 90 00:11:53,046 --> 00:11:57,634 Alex, wees voorzichtig. Je moet het niet persoonlijk maken. 91 00:11:57,759 --> 00:12:00,929 Het is persoonlijk. M'n ouders zijn dood. 92 00:12:02,597 --> 00:12:05,767 En m'n moeder dan? Was er wel een vliegtuigongeluk? 93 00:12:05,892 --> 00:12:07,227 Jawel. 94 00:12:08,853 --> 00:12:13,775 Een chartervlucht. Een echt ongeluk volgens de data. 95 00:12:13,900 --> 00:12:15,735 Ze was alleen. 96 00:12:15,860 --> 00:12:22,033 Het werd gezien als een nuttige manier om je vaders dood te verdoezelen. 97 00:12:22,158 --> 00:12:26,496 Ze hebben je voorgelogen. Dat gebeurt. 98 00:12:26,621 --> 00:12:29,540 Jij moet dat achter je laten. 99 00:12:31,084 --> 00:12:35,755 Waarom doe je 't als dit niet persoonlijk is? -Wat? Mensen mollen? 100 00:12:41,552 --> 00:12:44,847 Omdat het m'n baan is. Ik werk voor Scorpia. 101 00:12:47,183 --> 00:12:49,269 En ik ben er goed in. 102 00:12:56,567 --> 00:12:58,486 Dat kun jij ook worden. 103 00:13:01,948 --> 00:13:08,121 Dan moet je wel je emoties uitschakelen. -Zij heeft hem vermoord, Yassen. 104 00:13:09,747 --> 00:13:12,750 Daar begon het mee. En het blijft doorgaan... 105 00:13:14,168 --> 00:13:16,337 tot ik daar een eind aan maak. 106 00:13:32,478 --> 00:13:35,064 Vertel me wat hij heeft gezegd. 107 00:13:35,189 --> 00:13:40,028 Hij zei dat ik weg moest gaan. 108 00:13:40,945 --> 00:13:45,491 Dat ik hem met rust moest laten. En dat ik in gevaar verkeerde. 109 00:13:47,827 --> 00:13:50,371 Je moet het haar vertellen. -Wat dan? 110 00:13:51,456 --> 00:13:54,959 Hij was in gezelschap van Yassen. De moordenaar. 111 00:13:55,084 --> 00:13:56,669 Wordt Alex gegijzeld? 112 00:14:00,256 --> 00:14:05,887 We zagen ze een huis binnen gaan. We bleven buiten kijken. En naderhand... 113 00:14:09,515 --> 00:14:14,020 Er is iemand vermoord. Een oude man. Hij was doodgeschoten. 114 00:14:16,314 --> 00:14:23,029 Denk je dat Alex hem vermoord heeft? -Dat slaat nergens op. Alex is Alex. 115 00:14:24,572 --> 00:14:26,657 Maar hij is niet zichzelf. 116 00:14:28,951 --> 00:14:33,915 Ze hebben hem wel bewerkt. Ze vertelden hem wie z'n vader vermoord heeft. 117 00:14:37,001 --> 00:14:39,420 Ik heb hem net gezien. -Gaat het goed? 118 00:14:39,545 --> 00:14:45,259 Volgens mij niet. Hij zei dat hij iets afschuwelijks ging doen. 119 00:14:45,385 --> 00:14:49,555 Alex heeft niemand vermoord, anders zou ik dat wel weten. 120 00:14:49,680 --> 00:14:55,019 Wellicht dat hij dat wel gaat doen. Ik denk dat hij daarom terug is gekomen. 121 00:14:59,482 --> 00:15:01,776 Waar ga je heen? -Ik kap ermee. 122 00:15:01,901 --> 00:15:05,405 Ik heb je teruggebracht, daar ging het om. -Nu stap je op? 123 00:15:05,530 --> 00:15:09,867 Het is voorbij, Alex koos voor Scorpia. -Hij is nog dezelfde Alex. 124 00:15:09,992 --> 00:15:14,664 We moeten hem bevrijden. We moeten één front vormen en niet opgeven. 125 00:15:14,789 --> 00:15:17,583 Alex zou jou ook niet aan je lot overlaten. 126 00:15:22,004 --> 00:15:23,506 Hoe? 127 00:15:47,405 --> 00:15:50,700 Dank je, Jo. Ik ben je eeuwig dankbaar. 128 00:15:50,825 --> 00:15:53,911 Ja, we houden contact. 129 00:15:56,956 --> 00:16:01,002 Jo Byrne wil ons helpen. -Hoe heb je haar zover gekregen? 130 00:16:01,127 --> 00:16:06,841 Zelfbelang. Ik zei dat een aanval op ons een voorbode voor een aanval op de VS is. 131 00:16:06,966 --> 00:16:10,094 Wat is dit? -Het verleden. 132 00:16:10,219 --> 00:16:13,723 Daarin staat hoe Scorpia 17 jaar geleden is ontmanteld. 133 00:16:13,848 --> 00:16:19,729 Het was een opmerkelijke operatie. Tientallen agenten, verspreid over drie continenten. 134 00:16:19,854 --> 00:16:23,232 47 sleutelfiguren gedood of gearresteerd. 135 00:16:23,357 --> 00:16:27,111 De hele Scorpia-hiërarchie in één klap onthoofd. 136 00:16:27,236 --> 00:16:31,115 Je voerde oorlog tegen Scorpia. Je zag het als je missie. 137 00:16:31,240 --> 00:16:33,075 Is dit opbouwende kritiek? 138 00:16:33,201 --> 00:16:39,207 Als Onzichtbaar Zwaard al die inwoners doodt, wat gebeurt er dan met Alan Blunt? 139 00:16:39,332 --> 00:16:45,087 Alles zou aan het licht komen. Je draait de bak in. Of wellicht nog erger. 140 00:16:45,213 --> 00:16:48,758 Wat gebeurt er met de afdeling? -Die wordt ontmanteld. 141 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 Stel nou dat wij het feitelijke doelwit zijn. 142 00:16:55,264 --> 00:16:58,643 Nee, Scorpia speelt nooit op de man. 143 00:16:58,768 --> 00:17:02,855 Vroeger wellicht niet, maar de tijden veranderen. 144 00:17:02,980 --> 00:17:08,486 17 jaar geleden kreeg je ze te pakken, de jacht werd een succes. 145 00:17:08,611 --> 00:17:13,199 Het Scorpio-logo was doelbewust. Pritchards dood was doelbewust. 146 00:17:13,324 --> 00:17:17,453 De voetbalploeg was doelbewust. Scorpia verstopt zich niet meer. 147 00:17:17,578 --> 00:17:21,165 Wij staan aan het front, terwijl zij alles verwoesten. 148 00:17:21,290 --> 00:17:26,546 Dit is Damian Cray niet, dit is Point Blanc niet. 149 00:17:26,671 --> 00:17:31,175 Er is een nieuwe kapitein op het schip en die weet wat wij gedaan hebben. 150 00:17:31,300 --> 00:17:33,970 Jij denkt dat het om John draait. 151 00:17:35,263 --> 00:17:37,640 De vader van Alex Rider. 152 00:17:55,533 --> 00:17:59,704 Wat gebeurt er nadat ik haar omgelegd heb? 153 00:18:02,206 --> 00:18:06,127 Vertrekken, bij elkaar komen, ondervragen. 154 00:18:07,253 --> 00:18:12,300 En dan? Zit het er dan op? Kan ik dan naar huis? 155 00:18:15,177 --> 00:18:16,721 Naar huis? 156 00:18:19,515 --> 00:18:22,602 Alex, je bent een wapen. 157 00:18:23,644 --> 00:18:29,108 Je bent Scorpia's wapen. Net als je vader ooit was, net zoals ik ben. 158 00:18:32,236 --> 00:18:33,779 Maar... 159 00:18:35,406 --> 00:18:38,743 je kunt niet iemand vermoorden en dan naar huis gaan. 160 00:18:39,785 --> 00:18:42,622 Je kunt alleen maar doorgaan. 161 00:18:45,458 --> 00:18:49,378 Doorgaan met wat? -Met het volgende doelwit. 162 00:18:50,796 --> 00:18:52,256 En dan? 163 00:18:53,716 --> 00:18:56,886 Is dat alles wat ik dan nog kan? -Tja, dat is... 164 00:18:58,220 --> 00:19:00,264 alles wat je nodig hebt. 165 00:19:00,389 --> 00:19:04,560 Je hoeft geen keuzes meer te maken, je hoeft niet na te denken. 166 00:19:04,685 --> 00:19:06,979 Je hoeft het alleen uit te voeren. 167 00:19:08,648 --> 00:19:10,858 En als ik dat niet wil? 168 00:19:16,280 --> 00:19:19,617 Het gaat er niet om wat je wilt. 169 00:19:19,742 --> 00:19:23,120 Het gaat erom wie je bent. 170 00:20:00,074 --> 00:20:03,744 Met dit pistool kom je door elke metaaldetector. 171 00:20:51,000 --> 00:20:54,795 Die bus moeten we hebben. Vertrekt over twee minuten. 172 00:21:13,063 --> 00:21:14,607 Vooruit. 173 00:21:20,988 --> 00:21:22,531 Karren. 174 00:21:41,717 --> 00:21:43,719 Ga maar zitten. 175 00:21:54,146 --> 00:21:59,193 Zie je wel? Als Alex spionnetje kan spelen, dan kunnen wij dat ook. 176 00:22:14,333 --> 00:22:15,876 Kyra is er weer. 177 00:22:16,001 --> 00:22:19,380 Met beeldmateriaal en al. Herken je haar? 178 00:22:20,673 --> 00:22:24,927 Moet dat dan? -Ja, ze komt in je files voor. De Weduwe. 179 00:22:25,052 --> 00:22:29,515 Hoe kom je daaraan? -Ik heb vorig jaar je telefoon gejat. 180 00:22:29,640 --> 00:22:31,225 Wat heb ik je gemist. 181 00:22:31,350 --> 00:22:34,645 De Weduwe is nooit geïdentificeerd. Is ze niet dood? 182 00:22:34,770 --> 00:22:37,940 Springlevend toen we haar zagen. -Hoe weet je dat? 183 00:22:38,065 --> 00:22:42,027 Alex heeft dat uitgevogeld. Hij is daar best goed in. 184 00:22:44,238 --> 00:22:47,324 Wil je nog meer weten? -Graag, ja. 185 00:22:47,449 --> 00:22:51,537 Julia Rothman had een villa op Malta tot Alex dat ontdekte. 186 00:22:51,662 --> 00:22:57,835 Ze heeft ook een drijvend lab, de Consanto, en betaalde een lepe doctor met diamanten. 187 00:22:57,960 --> 00:23:00,337 Kovacic. Luka Kovacic. 188 00:23:02,381 --> 00:23:06,093 Deze man? -Ja, die. Hij is inmiddels dood. 189 00:23:06,218 --> 00:23:10,264 Arbeidsongeval. -Ze blies hem vast op omdat hij te veel wist. 190 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Waar werkte hij aan? 191 00:23:14,602 --> 00:23:18,105 Farmaceutische nanotechnologie. 192 00:23:18,230 --> 00:23:21,358 Ik vermoed dat jullie ons geloven. 193 00:23:23,402 --> 00:23:26,614 Ja. -Mooi zo. Luister dan goed. 194 00:23:26,739 --> 00:23:30,409 We weten waar Julia Rothman en Scorpia zijn. 195 00:23:30,534 --> 00:23:34,538 We weten de exacte locatie van hun basis. -GPS en al. 196 00:23:34,663 --> 00:23:38,626 Eerst moeten jullie iets voor ons doen. 197 00:24:05,778 --> 00:24:07,905 Wat doe jij hier? 198 00:24:09,073 --> 00:24:13,035 Je schijnt hier de laatste tijd vaak te vinden te zijn. 199 00:24:18,540 --> 00:24:24,129 Wat je op het punt staat te doen, dat doe je voor hem. Dat besef je, hè? 200 00:24:25,631 --> 00:24:30,344 Volgens Yassen ben ik een wapen. Het is niet persoonlijk. 201 00:24:30,469 --> 00:24:33,263 Maar het is persoonlijk, hè? 202 00:24:33,389 --> 00:24:39,520 Je geloofde in Mrs Jones en vertrouwde haar, maar zij heeft je verraden. 203 00:24:39,645 --> 00:24:45,317 Je dacht dat zij een vriendin van je was, maar zij heeft je al die tijd gebruikt. 204 00:24:45,442 --> 00:24:48,988 Als ik zo bedrogen zou zijn, zette ik haar dat betaald. 205 00:24:49,113 --> 00:24:51,907 Ongeacht hoelang het zou duren. 206 00:24:54,952 --> 00:24:56,870 Maar als ik dit doe... 207 00:24:58,038 --> 00:24:59,581 kan ik niet naar huis. 208 00:25:01,333 --> 00:25:04,545 Alex, kijk me aan. 209 00:25:06,422 --> 00:25:11,468 Er is een huis waar je wordt verwacht. Waar een familie op je wacht. 210 00:25:12,803 --> 00:25:15,097 Bij Scorpia? -Ja. 211 00:25:16,515 --> 00:25:21,687 Jack begrijpt niet wat jij hebt doorstaan. Hoe kan dat ook? 212 00:25:21,812 --> 00:25:24,440 Je hebt haar niet meer nodig. 213 00:25:27,151 --> 00:25:32,114 Jack denkt dat ik geen moordenaar ben. En Yassen denkt dat ik niks anders ben. 214 00:25:32,239 --> 00:25:36,702 Ze vergissen zich allebei. Je bent veel meer dan dat. 215 00:25:36,827 --> 00:25:39,163 Je zult het fantastisch doen. 216 00:25:39,288 --> 00:25:43,709 Als je dit doet, dan kun je daarna eindelijk jezelf zijn. 217 00:25:43,834 --> 00:25:50,049 Eindelijk de echte Alex Rider. Zonder compromissen, zonder voorbehoud. 218 00:25:50,174 --> 00:25:54,344 Je kunt dan je eigen keuzes maken. Dat wil je toch zo graag? 219 00:26:00,017 --> 00:26:03,270 Ben je er klaar voor om ze te laten boeten? 220 00:26:11,361 --> 00:26:12,905 Mooi zo. 221 00:26:15,491 --> 00:26:17,534 Leer dit nummer uit je hoofd. 222 00:26:18,911 --> 00:26:24,750 Je gaat alleen naar binnen en de kans is aanwezig dat je Yassen kwijtraakt. 223 00:26:24,875 --> 00:26:29,046 Bel dit nummer in geval van nood. 224 00:26:29,171 --> 00:26:35,511 Binnen enkele minuten word je dan opgehaald en naar mij toe gebracht. Begrepen? 225 00:26:35,636 --> 00:26:37,638 Meteen naar jou? 226 00:26:39,807 --> 00:26:42,559 We hebben iets bijzonders gepland. 227 00:26:44,144 --> 00:26:49,525 En dan wil ik dat je erbij bent. Dat je naast me staat. 228 00:27:02,287 --> 00:27:05,040 Alex wist Scorpia binnen te dringen. 229 00:27:05,165 --> 00:27:10,504 Hij heeft zich naar binnen weten te praten. Hij helpt jullie, dit is aan hem te danken. 230 00:27:10,629 --> 00:27:15,050 De tijd begint te dringen. -Ik zorg dat je toegang tot Scorpia krijgt. 231 00:27:15,175 --> 00:27:21,140 Eerst moet je beloven dat je Alex zult helpen zoals hij jullie telkens geholpen heeft. 232 00:27:21,265 --> 00:27:25,894 Waarom heeft hij hulp nodig? -Beloof het, anders hou ik m'n mond. 233 00:27:26,019 --> 00:27:29,064 We zullen hem helpen, dat beloof ik. 234 00:27:31,024 --> 00:27:36,446 De coördinaten van de basis. -Die heet Malagosto. En hij ligt op Malta. 235 00:27:36,572 --> 00:27:42,035 Alex is hier, in Londen. -Maar logeert hij niet bij jou? 236 00:27:43,162 --> 00:27:47,291 Bij wie dan? -We denken dat Scorpia hem bewerkt heeft. 237 00:27:49,001 --> 00:27:51,295 Hebben ze hem in hun macht? -Nee. 238 00:27:51,420 --> 00:27:55,674 Hij is in de war en boos. Hij heeft jullie hulp nodig, haal hem terug. 239 00:27:55,799 --> 00:27:59,094 Ze hebben hem verteld dat z'n pa vermoord is. 240 00:27:59,219 --> 00:28:03,015 Ik snap er niks van. Leugens en valse informatie. 241 00:28:03,140 --> 00:28:07,311 Jullie weten daar meer van, hè? -Wij handelen het verder af. 242 00:28:07,436 --> 00:28:11,481 Wat zeiden ze tegen hem? Wat weet jij? -Bedankt voor de info. 243 00:28:11,607 --> 00:28:13,650 Wat heb je gedaan? 244 00:28:15,986 --> 00:28:19,615 Trek dat na. Ik wil dat ze in de gaten gehouden wordt. 245 00:28:19,740 --> 00:28:23,785 Als Alex contact met haar opneemt, wil ik dat meteen weten. 246 00:28:31,919 --> 00:28:36,131 Je hebt gelijk, ze spelen op de man. Ze zinnen op wraak. 247 00:28:36,256 --> 00:28:41,220 Die Julia Rothman was erbij. Ze heeft het blijkbaar overleefd. 248 00:28:41,345 --> 00:28:46,600 Ze wachtte en beklom gestaag de ladder, helemaal tot boven. En nu heeft ze Alex. 249 00:28:46,725 --> 00:28:50,062 Ze heeft hem over de brug en z'n vader verteld. 250 00:28:50,187 --> 00:28:54,024 Iedereen kan een verhaal vertellen. -En stel dat er bewijs is? 251 00:28:58,278 --> 00:29:02,741 Laat een opsporingsbericht uitgaan. Alle bureaus, alle afdelingen. 252 00:29:02,866 --> 00:29:06,912 Hoogste prioriteit. We moeten Alex Rider vinden. 253 00:29:23,470 --> 00:29:26,723 Check, eenheid vier in positie. 254 00:29:33,272 --> 00:29:35,190 Vertel. 255 00:29:44,574 --> 00:29:49,371 Jack Starbright heeft haar hart gelucht. Ze was een paar uur verdwenen... 256 00:29:49,496 --> 00:29:53,583 en nu staat er een auto voor haar huis. 257 00:29:53,709 --> 00:29:56,128 Jij zei dat ze te vertrouwen was. 258 00:29:57,963 --> 00:30:00,299 Je moest haar met rust laten, zei ik. 259 00:30:00,424 --> 00:30:04,803 Je zei ook dat zij nog je enige familielid was. 260 00:30:04,928 --> 00:30:06,930 Dat was ook zo. 261 00:30:10,392 --> 00:30:12,269 Nu niet meer. 262 00:30:15,981 --> 00:30:18,859 Hou haar niet meer in de gaten. -Waarom? 263 00:30:18,984 --> 00:30:24,156 Dan is de kans groter dat het ontdekt wordt. -Wij tasten dan in het duister. 264 00:30:24,281 --> 00:30:27,075 Ze weet van niks. Laat haar maar praten. 265 00:30:27,200 --> 00:30:31,663 Als ze haar in de gaten houden, dan komen ze niks te weten. 266 00:30:33,165 --> 00:30:35,334 Laat haar met rust. 267 00:30:42,299 --> 00:30:48,430 Prima, ik zorg dat ze vertrekken. Het doet er niks aan af dat we een probleem hebben. 268 00:30:48,555 --> 00:30:50,891 Ze weten dat je in Londen bent. 269 00:30:51,016 --> 00:30:57,356 Er gaat vast een opsporingsbericht uit met je naam en je foto. 270 00:30:57,481 --> 00:31:01,693 En dus zal de gezichtsherkenning op jou reageren. 271 00:31:09,743 --> 00:31:13,538 Goedenavond. Mr Mancini? -Inderdaad. 272 00:31:15,540 --> 00:31:17,250 Deze kant op. 273 00:31:22,464 --> 00:31:24,091 Hij? 274 00:31:30,263 --> 00:31:31,765 Haar. 275 00:31:33,350 --> 00:31:35,394 Tanden. 276 00:31:35,519 --> 00:31:40,440 Iets scherpere gelaatstrekken. Baard wellicht. 277 00:31:40,565 --> 00:31:44,027 Ik kan er wel iets van maken. Heb je een kamer voor me? 278 00:31:45,195 --> 00:31:46,530 Boven. 279 00:31:51,034 --> 00:31:53,036 Kom maar mee. 280 00:32:13,974 --> 00:32:16,143 Het komt wel goed met hem. 281 00:32:18,395 --> 00:32:22,732 En als dat niet zo is? Stel dat hij voorgoed weg is. 282 00:32:27,070 --> 00:32:29,656 Je houdt van hem, hè? 283 00:33:06,985 --> 00:33:11,072 Al een hele verbetering, vind je niet? -Nou, ja. 284 00:33:11,198 --> 00:33:13,200 Je bent een spion. 285 00:33:13,325 --> 00:33:18,497 Je bent niet gekozen om je knappe gezichtje. Nou, eens even kijken. 286 00:33:41,061 --> 00:33:43,313 Heb je een vriendin? 287 00:33:44,314 --> 00:33:46,691 Nee. Hoezo? 288 00:33:46,816 --> 00:33:52,030 Ik denk dat zij je niet eens zou herkennen als ik klaar met jou ben. 289 00:34:00,247 --> 00:34:02,082 Alex, het is tijd. 290 00:34:02,207 --> 00:34:06,711 En hoe voel je je? Als een nieuw mens, denk ik? 291 00:34:06,836 --> 00:34:08,463 Ik ben er klaar voor. 292 00:34:09,923 --> 00:34:15,512 21 minuten geleden zijn mariniers het verlaten Malagosto binnengedrongen. 293 00:34:15,637 --> 00:34:20,141 Er waren wel tekenen van bewoning, maar iedereen is vertrokken. 294 00:34:20,267 --> 00:34:24,187 Zijn er nog sporen gevonden? -De huiszoeking is in volle gang. 295 00:34:24,312 --> 00:34:28,316 Ze wisten dat we eraan kwamen. -Het is erger dan dat. 296 00:34:28,441 --> 00:34:33,738 Ik denk dat ze al in Groot-Brittannië zijn, zich voorbereidend op de climax. 297 00:34:33,863 --> 00:34:39,494 We moeten Alex zien te vinden, pas dan kunnen we dit tegenhouden. 298 00:35:12,861 --> 00:35:14,821 Doe alsjeblieft je helm af. 299 00:35:22,287 --> 00:35:23,747 Wat is dit? 300 00:35:26,916 --> 00:35:30,503 Pad Thai, kipcurry en frisdrank. -Voor wie is het? 301 00:35:30,629 --> 00:35:34,633 Koslov in 807. -Momentje. 302 00:35:39,012 --> 00:35:43,183 Mr Koslov, met de receptie. Hebt u eten besteld? 303 00:35:43,308 --> 00:35:47,520 Ja, pad thai en een curry. -Mooi zo, het komt er zo aan. 304 00:35:54,069 --> 00:35:59,407 Breng jij het naar boven? -Dat mag je zelf doen. Kijk in de camera. 305 00:36:25,058 --> 00:36:27,185 Ik laat deze even hier liggen. 306 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 Momentje. 307 00:36:40,532 --> 00:36:42,158 Armen spreiden. 308 00:36:47,330 --> 00:36:50,333 Wat is dit nou weer? -Op de balie. 309 00:36:54,254 --> 00:36:58,091 Loop nogmaals door het poortje en neem het eten mee. 310 00:37:01,219 --> 00:37:06,266 Oké, achtste verdieping. De lift stopt alleen daar. 311 00:37:06,391 --> 00:37:09,018 Dank je. Kun je met het flesje geven? 312 00:37:36,755 --> 00:37:38,840 Deur sluit. 313 00:37:40,258 --> 00:37:42,093 Naar boven. 314 00:37:59,027 --> 00:38:04,491 Was weer een lange dag. Hoe gaat ie? -Prima, mag niet klagen. Lekker dagje. 315 00:38:16,044 --> 00:38:21,841 Best lekker, ja. Eerst gaan sporten en daarna de koters naar school gebracht. 316 00:38:44,864 --> 00:38:48,660 Achtste verdieping. 317 00:39:35,957 --> 00:39:40,378 De mariniers hebben alles uitgekamd. Het is een trainingscomplex. 318 00:39:40,503 --> 00:39:46,551 Julia Rothman hield er vast kantoor, maar er is niks over Scorpia gevonden. 319 00:39:46,676 --> 00:39:50,847 Geen files, documenten of computers. Niks. -Ook geen personeel? 320 00:39:52,056 --> 00:39:55,143 Geen teken van Alex? -Nee. 321 00:39:59,480 --> 00:40:02,358 Dit is mijn schuld. -Wat dan? 322 00:40:02,483 --> 00:40:04,944 Ik had op hem moeten letten. 323 00:40:05,069 --> 00:40:09,574 In plaats daarvan keek ik toe, terwijl we hem in hun armen dreven. 324 00:40:12,702 --> 00:40:16,039 Hij was mijn verantwoordelijkheid. Ik heb gefaald. 325 00:40:16,164 --> 00:40:21,961 Ga naar huis en duik je bed in. Je bent doodmoe, net zoals wij. 326 00:40:22,086 --> 00:40:25,506 We hebben voor hetere vuren gestaan en we zijn er nog. 327 00:40:25,632 --> 00:40:27,342 Alex niet. 328 00:40:36,809 --> 00:40:41,397 Ga lekker slapen. We bedenken morgen wel iets. 329 00:42:19,203 --> 00:42:22,749 Goedenavond, Mrs Jones. -Goedenavond, Richard. 330 00:42:35,470 --> 00:42:37,263 Doelwit aanwezig. 331 00:43:04,749 --> 00:43:08,044 Deuren sluiten. Naar boven. 332 00:43:38,574 --> 00:43:41,744 Achtste verdieping. Deuren gaan open. 333 00:44:09,689 --> 00:44:11,440 Licht. 334 00:44:53,441 --> 00:44:56,319 Draai je om. Langzaam. 335 00:45:01,866 --> 00:45:03,576 Lopen. 336 00:45:07,830 --> 00:45:11,918 Je hebt tegen me gelogen. Van meet af aan. 337 00:45:16,756 --> 00:45:21,302 Jij hebt hem vermoord. Jij hebt m'n vader vermoord. 338 00:45:23,179 --> 00:45:24,472 Jij. 339 00:45:25,848 --> 00:45:29,018 Jij hebt het gedaan. Jij. 340 00:45:30,728 --> 00:45:35,900 Zeg dan iets. -Het spijt me. Het spijt me vreselijk, Alex. 341 00:45:55,044 --> 00:45:59,215 Vertaling: Bert Schillings ODMedia 27429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.