All language subtitles for Alex.Rider.S03E05.Revenge.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,342 --> 00:00:05,504 Groot-Brittannië krijgt nog miljarden ponden van buitenlandse debiteuren. 2 00:00:05,631 --> 00:00:10,344 Maak dat geld aan ons over. Weiger je dat, dan slaat Onzichtbaar Zwaard toe. 3 00:00:10,469 --> 00:00:14,306 Ze bluffen. -Neem je dat dreigement niet serieus? 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,936 Ze zijn dood. Ze zijn allemaal dood. -Ik wil opties. 5 00:00:19,061 --> 00:00:23,357 Die gaf ik, jij schoof ze terzijde. Moet ik de premier inlichten? 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,697 Als je geen moord kunt plegen, dan ben je zwak. 7 00:00:30,822 --> 00:00:32,699 Wat is dat? -Pijnstiller. 8 00:00:32,824 --> 00:00:35,744 Adem het in, dan komt het sneller in je bloed. 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,829 Ga terug naar Londen. -Wacht. 10 00:00:37,955 --> 00:00:42,376 Heb je je bedacht? Als je niet doet wat ik zeg, dan gaat hij eraan. 11 00:00:42,501 --> 00:00:45,587 Ik kan hem niet achterlaten. Ze maken hem van kant. 12 00:00:45,712 --> 00:00:48,507 We zijn al aan boord. -Wat heb je gedaan? 13 00:00:48,632 --> 00:00:51,843 Wij zijn het geheime wapen en we zullen Alex vinden. 14 00:01:03,438 --> 00:01:08,694 Kendo Shinai. Vijf tegen één. Tot het bittere einde. Begin. 15 00:01:38,015 --> 00:01:40,517 Kappen, laat hem met rust. 16 00:01:42,978 --> 00:01:45,439 Sla meteen toe, grijp elke kans aan. 17 00:01:45,564 --> 00:01:48,108 Alles goed? -Blijf van me af. 18 00:01:49,484 --> 00:01:53,947 Straf mij als je een probleem met mij hebt. Reageer je niet op een ander af. 19 00:01:54,072 --> 00:01:58,785 Jij denkt dat alles eerlijk verloopt. Scorpia heeft je nodig. Tandje erbij. 20 00:01:59,911 --> 00:02:01,997 Anders heb je geen nut voor ons. 21 00:02:14,009 --> 00:02:16,762 Ik zei het toch? Hij hoort niet bij ons. 22 00:02:44,331 --> 00:02:46,750 We gaan akkoord met de eisen. 23 00:02:46,875 --> 00:02:50,170 Je weet waartoe ze in staat zijn. Ken je hun werkwijze? 24 00:02:50,295 --> 00:02:55,425 Kun je voorkomen dat het honderdduizenden mensen overkomt? We moeten wel. 25 00:02:55,550 --> 00:02:59,680 De bloedtest levert vast iets op. Trek de stekker er niet uit. 26 00:02:59,805 --> 00:03:03,892 Vertrouw je Scorpia? Dat ze zich aan hun toezeggingen houden? 27 00:03:04,017 --> 00:03:08,105 We kennen de risico's. Het kabinet vergadert al de hele avond. 28 00:03:09,398 --> 00:03:13,735 De premier heeft de knoop doorgehakt. Stop met het onderzoek. 29 00:03:13,860 --> 00:03:18,156 Stop je zoektocht, we willen dat je met Scorpia onderhandelt. 30 00:03:18,281 --> 00:03:20,951 Onderhandelt waarvoor? -Tijd. 31 00:03:22,160 --> 00:03:25,038 We kunnen de schuld nu niet kwijtschelden. 32 00:03:25,163 --> 00:03:28,583 Dat zou ons vleugellam maken, economisch en politiek. 33 00:03:28,709 --> 00:03:33,422 We moeten maatregelen nemen. De Bank of England bevriest de rentevoet. 34 00:03:33,547 --> 00:03:38,677 We geven goedkope staatsobligaties uit en innen andere schulden. 35 00:03:38,802 --> 00:03:43,598 Dat kan niet op korte termijn en zeker niet zonder paniek te veroorzaken. 36 00:03:43,724 --> 00:03:46,393 Hoelang heb je nodig? -Een maand. 37 00:03:46,518 --> 00:03:51,106 Drie maanden zou nog beter zijn. Jullie moeten de boel traineren. 38 00:03:52,691 --> 00:03:54,693 Je moet ze overtuigen. 39 00:03:57,988 --> 00:04:00,031 Neem contact met ze op. 40 00:04:10,333 --> 00:04:15,130 Goed nieuws. Ze gaan akkoord met jullie eisen. 41 00:04:15,255 --> 00:04:17,841 Je krijgt drie dagen de tijd. 42 00:04:19,593 --> 00:04:21,845 De situatie is nogal complex. 43 00:04:22,804 --> 00:04:27,768 Wereldwijde stabiliteit is in het geding. Drie dagen is onvoldoende. 44 00:04:27,893 --> 00:04:33,732 Probeer je met ons te onderhalen? -Dat doen mensen van goed vertrouwen. 45 00:04:33,857 --> 00:04:37,235 Jouw overheid houdt mensen vast voor losgeld. 46 00:04:37,360 --> 00:04:41,782 Een pistool tegen het hoofd of een cijfer op een balans: 47 00:04:41,907 --> 00:04:48,538 het blijft terrorisme. En wij onderhandelen niet met terroristen. 48 00:04:48,663 --> 00:04:54,044 Luister, we willen aan je eisen voldoen. Alleen hebben we meer tijd nodig. 49 00:04:54,169 --> 00:04:59,841 Ik geef jullie drie dagen. Anders vegen we een Britse stad van de kaart. 50 00:06:00,735 --> 00:06:02,320 Tom. 51 00:06:06,032 --> 00:06:09,953 Waarom konden we niet gewoon in een hostel gaan logeren? 52 00:06:12,080 --> 00:06:16,543 Kijk dan. -Ik kom. Wat heb je nodig? Wat moet ik doen? 53 00:06:16,668 --> 00:06:22,674 Na het analyseren van alle zendmastdata denk ik Alex te hebben gevonden. 54 00:06:24,384 --> 00:06:29,931 Mooi zo. Waar is hij dan? -Hij is hier. 55 00:06:30,056 --> 00:06:35,228 Hoe komen we daar? -Ik heb dit gedaan. Vogel jij dat maar uit. 56 00:06:35,353 --> 00:06:39,482 Oké, een goedemorgen zou fijn zijn. -Goedemorgen. 57 00:06:39,608 --> 00:06:44,321 Dat was het dan. Diplomatieke oplossing: we sluiten de tent. 58 00:06:44,446 --> 00:06:48,158 Eén ding is duidelijk: je moet Scorpia nooit onderschatten. 59 00:06:48,283 --> 00:06:53,371 Als we niks doen, merken we over drie dagen wat ze van plan zijn. En dan is het te laat. 60 00:06:53,496 --> 00:06:56,124 Zoek uit wat de doodsoorzaak is. 61 00:06:56,249 --> 00:06:59,544 Communicatie-analyse. Wat zien we over het hoofd? 62 00:06:59,669 --> 00:07:03,298 Ik zorg dat Kellner en de overheid ons met rust laten. 63 00:07:03,423 --> 00:07:05,550 Onzichtbaar Zwaard. 64 00:07:07,093 --> 00:07:11,139 Binnen drie dagen moeten we het vinden en vernietigen. 65 00:07:29,866 --> 00:07:33,078 Dat meen je niet. -Wat is er dan mis mee? 66 00:07:33,203 --> 00:07:35,080 Die houdt nooit twee mensen. 67 00:07:35,205 --> 00:07:38,959 Ze ziet er niet uit, maar ze kan veel hebben. -Kap daarmee. 68 00:07:39,084 --> 00:07:41,962 Ik probeer het luchtig te houden. 69 00:07:42,087 --> 00:07:46,591 Ik wist je hoofdomtrek niet. Ik heb dus maar voor klein gekozen. 70 00:07:46,716 --> 00:07:50,053 Hij ziet er niet uit, maar hij heeft pit. Ga zitten. 71 00:07:50,178 --> 00:07:52,722 Echt niet. Ik wil rijden. -Nee, ik rij. 72 00:07:52,847 --> 00:07:54,557 Kun je dat wel? 73 00:07:54,683 --> 00:08:00,438 Zeg 's eerlijk: Heb je liever jouw armen om mijn middel of mijn armen om het jouwe? 74 00:08:02,065 --> 00:08:04,943 Ja, dat dacht ik al. Daar gaan we. 75 00:08:17,998 --> 00:08:21,584 De doodsoorzaak was hartfalen. Bij allemaal. 76 00:08:21,710 --> 00:08:25,046 Gelijktijdige hartaanvallen? Dat is onmogelijk. 77 00:08:25,171 --> 00:08:29,300 Het leverde anders wel 11 doden op. -Hoe dan? 78 00:08:29,426 --> 00:08:33,388 Cyanide, direct in het hart. Genoeg voor een hartstilstand. 79 00:08:33,513 --> 00:08:35,932 Ik was bij hen in de bus. 80 00:08:36,057 --> 00:08:41,021 De lijkschouwer vond geen wondjes van injectienaalden. 81 00:08:41,146 --> 00:08:44,858 Alleen het hartweefsel blijkt te zijn aangetast. 82 00:08:44,983 --> 00:08:49,571 Hoe krijg je dan cyanide in 11 fysiek sterke, gezonde atleten? 83 00:08:49,696 --> 00:08:53,408 En jong. Sommigen zijn net zo jong als Alex. 84 00:08:57,161 --> 00:09:00,623 Ik hoorde dat je bij Jack Starbright bent geweest. 85 00:09:00,749 --> 00:09:05,002 Om te kijken hoe het ging. Focus graag. -We zijn aan het multitasken. 86 00:09:05,127 --> 00:09:07,088 Is er iets wat ik moet weten? 87 00:09:07,213 --> 00:09:11,009 Alex is het land uit. -Je bent toch niet meer z'n begeleider? 88 00:09:11,134 --> 00:09:16,056 Klopt. -Is 'kijken hoe het gaat' dan zo'n goed idee? 89 00:09:18,725 --> 00:09:24,147 Ik voel me vast nog steeds verantwoordelijk. -Hij is nu ver weg. 90 00:09:25,774 --> 00:09:30,236 Dat is aan jou te danken. We hebben voor hem geknokt en hij is weg. 91 00:09:30,361 --> 00:09:33,448 Hij kan dankzij ons weer gewoon een tiener zijn. 92 00:09:38,995 --> 00:09:40,663 Inademen? 93 00:09:42,123 --> 00:09:44,751 Niet injecteren, niet innemen. 94 00:09:45,960 --> 00:09:48,254 Inademen. 95 00:09:48,379 --> 00:09:53,343 Er is niks in de longen gevonden. -Er zat wel iets in het bloed. 96 00:09:54,385 --> 00:09:57,597 Hier. Kijk maar. 97 00:10:04,270 --> 00:10:06,981 Goudsporen in de bloedbaan. 98 00:10:09,442 --> 00:10:13,404 Goud is inert, hè? -Ja, neutraal en non-reactief. 99 00:10:13,530 --> 00:10:18,910 Het zou geen schade mogen aanrichten, maar het is bij iedereen aangetroffen. 100 00:10:19,035 --> 00:10:20,620 Puur intuïtief. 101 00:10:23,623 --> 00:10:26,584 Ik ga naar het stadion. -Neem Crawley mee. 102 00:10:26,709 --> 00:10:30,463 Niemand gaat ergens alleen heen tot dit is opgelost. 103 00:11:20,805 --> 00:11:24,017 Wat is dat? -Daar kwam het telefoontje vandaan. 104 00:11:26,519 --> 00:11:28,146 Bukken. 105 00:11:30,440 --> 00:11:34,027 Mooi karretje. -Ja, maar wie zit erin? 106 00:11:58,593 --> 00:12:03,056 Het is Alex, daar heb je hem. Hij leeft nog. -Ja, ik zie hem ook. 107 00:12:09,938 --> 00:12:13,733 Je hield me dus voor de gek. -Wees niet zo streng voor jezelf. 108 00:12:13,858 --> 00:12:18,696 Ons verstoppen in het volle zicht, daar zijn we erg goed in. 109 00:12:18,821 --> 00:12:20,490 Max Grendel. 110 00:12:21,574 --> 00:12:25,828 Wie mag dat zijn? Ik zie z'n gezicht niet. Is dat Scorpia? 111 00:12:26,996 --> 00:12:29,123 Julia Rothman verwacht je. 112 00:12:44,347 --> 00:12:46,391 Wat een onverwacht genoegen. 113 00:12:46,516 --> 00:12:51,980 Zo onverwacht ook weer niet, je stuurde een ontvangstcomité. Ik heb Alex al gesproken. 114 00:12:52,105 --> 00:12:56,526 Veelbelovende jongeman, vind je ook niet? 115 00:12:56,651 --> 00:13:01,447 Ik dacht dat je terugging naar Praag. -Ik blijf nog een paar dagen. 116 00:13:01,572 --> 00:13:05,576 We moeten nog enkele zaken bespreken. -Ga zitten. 117 00:13:05,702 --> 00:13:12,083 Ik wil graag 'n rondleiding door het complex, terwijl je me informeert over de voortgang. 118 00:13:13,209 --> 00:13:17,797 Uiteraard. Dank je, Alex, we hebben je niet meer nodig. 119 00:13:19,590 --> 00:13:22,468 Prima, veel plezier bij de rondleiding. 120 00:13:26,139 --> 00:13:28,391 Hoe voldoet je protegé? 121 00:13:28,516 --> 00:13:32,145 Hij verrast ons allemaal. Hij is beter dan gehoopt. 122 00:13:32,270 --> 00:13:33,980 Altijd de lange termijn. 123 00:13:34,105 --> 00:13:38,735 Je bent vast niet hierheen gekomen om over Alex Rider te praten. 124 00:13:41,446 --> 00:13:47,076 Ik wil dat je Onzichtbaar Zwaard uitschakelt. -Waarom? 125 00:13:48,661 --> 00:13:50,663 Dat weet je heus wel. 126 00:14:12,518 --> 00:14:17,982 Kinderen? Max, we kennen elkaar door en door. 127 00:14:18,107 --> 00:14:22,862 Je stond achter Cray's project dat miljoenen levens gekost zou hebben. 128 00:14:22,987 --> 00:14:27,325 Inclusief kinderen. Het is een beetje laat om te gaan zeuren. 129 00:14:27,450 --> 00:14:31,079 Dat was Cray's plan en hij was krankzinnig. 130 00:14:31,204 --> 00:14:33,831 Zijn wij ook krankzinnig? 131 00:14:48,221 --> 00:14:50,932 Je weet wat het ons zal opleveren. 132 00:14:51,057 --> 00:14:54,394 Als je een beroep doet op m'n medemenselijkheid... 133 00:14:54,519 --> 00:14:59,524 ken je me dus niet zo goed als je denkt. Wat is er echt aan de hand? 134 00:14:59,649 --> 00:15:04,404 Ik zal eerlijk zijn. Het gaat om jou. -Om mij? 135 00:15:04,529 --> 00:15:08,908 Ik heb geen probleem met een plan om Scorpia's macht te herstellen. 136 00:15:09,033 --> 00:15:11,911 Ook niet om te doden om dat mogelijk te maken. 137 00:15:12,036 --> 00:15:15,998 Je kunt alleen succes boeken als je het niet persoonlijk maakt. 138 00:15:16,124 --> 00:15:20,670 Blijf in de schaduw, blijf onzichtbaar. Alleen dan lukt het. 139 00:15:20,795 --> 00:15:25,842 Maar dit is wel persoonlijk. Jouw verleden dringt zich op in het heden. 140 00:15:25,967 --> 00:15:31,722 Jij sleurt ons mee, vol de schijnwerpers in. -Ik snap niet wat je bedoelt. 141 00:15:31,848 --> 00:15:35,518 Je koos een Britse stad. Je eisen zijn onredelijk. 142 00:15:35,643 --> 00:15:41,691 Je praat direct met Blunt. En nu leid je Alex Rider hier ook nog op. 143 00:15:41,816 --> 00:15:44,777 Je wilt niet alleen winnen, je zint ook op wraak. 144 00:15:44,902 --> 00:15:47,280 Vanzelfsprekend. Jij niet dan? 145 00:15:48,531 --> 00:15:51,325 Het is niet nodig. 146 00:15:51,451 --> 00:15:54,745 Voor mij wel. -En daarom moet je afstand nemen. 147 00:15:54,871 --> 00:16:00,168 Het bestuur gaf mij zeggenschap. Onzichtbaar Zwaard gaat door, zoals gepland. 148 00:16:00,293 --> 00:16:06,174 We vormen één front, zoals altijd. -Deze keer niet. 149 00:16:06,299 --> 00:16:08,468 Ik vertrek. 150 00:16:08,593 --> 00:16:12,889 Niemand vertrekt, Max. -Dan ben ik de eerste. 151 00:16:17,935 --> 00:16:19,854 Je zult node gemist worden. 152 00:16:21,022 --> 00:16:22,773 Tot ziens, Julia. 153 00:16:45,755 --> 00:16:50,760 Wat doe jij hier? -Ik zocht jou. Ik verveel me. 154 00:16:52,261 --> 00:16:57,391 Je had iets voor me in petto. Ik kan meer dan alleen ontvangstcomité spelen. 155 00:16:57,517 --> 00:17:00,394 Ik wil weten wanneer ik ingezet word. 156 00:17:00,520 --> 00:17:04,440 Je weet hoe je ergens in moet breken? -Tot in detail. 157 00:17:04,565 --> 00:17:07,610 Dan gaan we dat eens in de praktijk brengen. 158 00:17:12,615 --> 00:17:15,201 Er staat een huis hier op Malta. 159 00:17:16,369 --> 00:17:22,291 Met een hypermodern bewakingssysteem. Op de bovenste etage is een werkkamer... 160 00:17:22,416 --> 00:17:26,837 waar een schilderij van jagers met twee honden aan de muur hangt. 161 00:17:26,963 --> 00:17:30,007 Achter dat schilderij zit een kluis. 162 00:17:30,132 --> 00:17:34,887 Ik wil dat je de inhoud voor me steelt. -Wat is dat dan? 163 00:17:35,012 --> 00:17:37,557 Dat is niet belangrijk. 164 00:17:37,682 --> 00:17:41,102 Het is wel belangrijk dat je onzichtbaar blijft. 165 00:17:41,227 --> 00:17:44,522 Onopgemerkt. Alsof je er nooit bent geweest. 166 00:17:44,647 --> 00:17:49,318 Van Yassen krijg je alles wat je nodig hebt. Hij gaat ook met je mee. 167 00:17:49,443 --> 00:17:51,862 En als ik voor die test slaag? 168 00:17:51,987 --> 00:17:57,785 Alex, dit is geen test. Je wilde een echte opdracht. 169 00:17:57,910 --> 00:18:03,456 Als je deze missie volbrengt, dan heb je jezelf bewezen. Aan ons allemaal. 170 00:18:15,511 --> 00:18:20,182 Goudsporen in alle slachtoffers? -Niemand uitgezonderd. 171 00:18:22,768 --> 00:18:27,690 Je kunt champagne bestellen waar stukjes goud in drijven. 172 00:18:27,815 --> 00:18:31,068 Soms doet een restaurant goudfolie over je eten. 173 00:18:31,193 --> 00:18:35,114 Wij leiden totaal andere levens. -Ik lees weleens wat. 174 00:18:36,198 --> 00:18:38,826 Tja, het is een goed idee... 175 00:18:38,951 --> 00:18:44,248 maar goud zou dan via het spijsverteringskanaal gaan. 176 00:18:46,876 --> 00:18:48,878 Dit is iets anders. 177 00:18:58,971 --> 00:19:01,015 Het was koud die ochtend. 178 00:19:03,643 --> 00:19:06,020 De verwarming stond vast aan. 179 00:19:52,775 --> 00:19:55,569 Hiermee verdamp je vloeistof tot gas. 180 00:20:09,458 --> 00:20:13,713 De patronen zijn leeg. We lopen geen gevaar. 181 00:20:13,838 --> 00:20:15,423 Wat is dat? 182 00:20:17,091 --> 00:20:18,634 Ik denk dat dit... 183 00:20:19,885 --> 00:20:21,804 een kogel is. 184 00:20:21,929 --> 00:20:25,766 Als dat de kogel is, waar is dan de trekker? 185 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 Wat ben je aan het doen? 186 00:20:43,200 --> 00:20:46,370 Ik moet een inbraak in een huis plannen. 187 00:20:46,495 --> 00:20:48,748 In het echt? -Ja. 188 00:20:50,458 --> 00:20:52,460 Een harde noot om te kraken. 189 00:20:55,296 --> 00:20:58,674 Ga je ergens heen? -De training is voorbij. 190 00:20:58,799 --> 00:21:02,136 Ik heb m'n bestemming te horen gekregen. 191 00:21:03,262 --> 00:21:05,806 We moeten ons beiden gaan bewijzen. 192 00:21:06,849 --> 00:21:11,562 Hopelijk lukt me dat beter dan jou. -Wat bedoel je daarmee? 193 00:21:11,687 --> 00:21:15,232 Je hebt het alarm laten afgaan. De politie is al onderweg. 194 00:21:15,357 --> 00:21:19,695 Hoe dan? -De infrarood bewegingsmelders op de oprit. 195 00:21:19,820 --> 00:21:23,949 Je hoort ze hier en hier uit te schakelen. 196 00:21:26,619 --> 00:21:30,581 Wat is er vanochtend met Mateo gebeurd? 197 00:21:30,706 --> 00:21:35,085 Wat doe je hier als je iemand niet in koelen bloede kunt doden? 198 00:21:37,421 --> 00:21:40,883 Je denkt dat je het kunt voorkomen, hè? 199 00:21:41,008 --> 00:21:45,930 Je denkt dat je niemand hoeft te doden als je maar slim genoeg bent. 200 00:21:46,055 --> 00:21:47,807 Dat het vanzelf oplost. 201 00:21:49,475 --> 00:21:51,185 Dat gebeurt niet. 202 00:21:52,353 --> 00:21:56,816 Dat los ik wel op als het zich aandient. -Dat dient zich zeker aan. 203 00:21:56,941 --> 00:21:59,485 Daar leidt de weg naartoe. 204 00:21:59,610 --> 00:22:03,906 Dan ontdek je pas waar je echt toe in staat bent. 205 00:22:05,825 --> 00:22:07,493 Ik althans wel. 206 00:22:11,372 --> 00:22:13,624 Sterkte met je missie. 207 00:22:17,002 --> 00:22:18,754 Pas op jezelf. 208 00:22:20,673 --> 00:22:21,966 Altijd. 209 00:22:36,522 --> 00:22:39,942 Ja, maar de wet daarvoor dateert uit de jaren '70. 210 00:22:40,067 --> 00:22:43,529 Kan ik geen recenter vonnis aan de rechter voorleggen? 211 00:22:44,655 --> 00:22:50,494 Oké, dat zou fijn zijn. Mail het me maar gewoon. Dank je, Lea. 212 00:22:56,709 --> 00:22:58,586 Jack Starbright? -Ja. 213 00:23:20,316 --> 00:23:23,235 Hallo? -Oké, fijn dat je opneemt. 214 00:23:23,360 --> 00:23:27,698 Doe voorlopig niet open voor een onbekende. -Tom, waar zit je? 215 00:23:27,823 --> 00:23:30,993 Het is nogal ingewikkeld. We zijn ongedeerd. 216 00:23:31,118 --> 00:23:36,248 We moeten gewoon voorzichtig zijn. We houden ons aan het protocol. 217 00:23:36,373 --> 00:23:39,752 Vreemden leveren gevaar op. -Ben je weer opgepakt? 218 00:23:41,378 --> 00:23:47,301 Scorpia heeft ons ontdekt, dus we houden ons gedeisd. We hebben Alex wel getraceerd. 219 00:23:47,426 --> 00:23:52,139 Houdt Scorpia me in de gaten? -Fijn, nu flipt zij ook. 220 00:23:52,264 --> 00:23:57,019 Praat met niemand, doe de deur nooit open. 221 00:23:57,144 --> 00:23:59,772 Bel ons niet met je eigen telefoon. 222 00:24:02,483 --> 00:24:07,112 Vertrouw ons. Het gaat ons lukken, maar we moeten slim te werk gaan. 223 00:24:07,237 --> 00:24:11,408 Ik vertrouw je heus wel. Ik maak me alleen zorgen om Alex. 224 00:24:11,533 --> 00:24:15,955 Dat weet ik. Wij ook. Luister, als we meer informatie hebben... 225 00:24:16,080 --> 00:24:20,042 sturen we je nog een pakje. Wis voorlopig alle sporen. 226 00:24:20,167 --> 00:24:23,921 We kunnen geen sporen achterlaten. -Hoe bedoel je? 227 00:24:25,214 --> 00:24:29,218 Je moet je telefoon vernielen. -Oké, begrepen. 228 00:24:29,343 --> 00:24:33,305 Sterkte en zorg dat hij heelhuids thuiskomt. -Doen we. 229 00:24:56,161 --> 00:24:59,707 Wat is dat? -Boodschappenlijst. 230 00:24:59,832 --> 00:25:03,419 Infrarood vernevelaar. 231 00:25:04,503 --> 00:25:06,463 Voorzichtig daarmee. 232 00:25:09,216 --> 00:25:12,386 En dit? Ik kan het niet lezen. Wat staat hier? 233 00:25:12,511 --> 00:25:14,680 Bewakingscamera-vervormer. 234 00:25:17,099 --> 00:25:20,644 Dit. Werkt goed. 235 00:25:20,769 --> 00:25:24,940 Straalverdringer. Bestaat uit twee delen, ja? 236 00:25:25,065 --> 00:25:29,945 Dit is de refractiespiegel. Wees er erg voorzichtig mee. Leg maar aan de kant. 237 00:25:31,280 --> 00:25:33,240 Ook een loper? 238 00:25:34,867 --> 00:25:37,202 Ik ben de mijne bij Nile vergeten. 239 00:25:38,996 --> 00:25:43,167 Daar heb ik iets beters voor. Dit... 240 00:25:45,252 --> 00:25:50,299 is een automatische loper. Werkt in bijna elk slot. 241 00:25:50,424 --> 00:25:52,051 Mooi. 242 00:25:53,093 --> 00:25:58,766 Toen ze me naar Point Blanc stuurden, kreeg ik een als MP3-speler vermomde radio mee. 243 00:25:58,891 --> 00:26:03,854 Hij deed het niet eens. -Iedereen heeft zo z'n eigen hulpmiddelen. 244 00:26:03,979 --> 00:26:08,817 Het belangrijkste onderdeel is de agent. Jij dus. 245 00:26:08,942 --> 00:26:12,529 Wat zit er in de kluis? -Geen idee. 246 00:26:13,697 --> 00:26:19,119 Heeft het iets te maken met Consanto? -Bij een missie stel je geen vragen. 247 00:26:19,244 --> 00:26:22,831 Mrs Jones had het me verteld. -Ik ben haar niet. 248 00:26:32,382 --> 00:26:35,344 Rem even af. -Deze zijn al gecheckt. 249 00:26:35,469 --> 00:26:42,017 Bekijk dit eens goed. Prima zichtlijn vanaf het dak, verhoogde positie. 250 00:26:42,142 --> 00:26:44,978 En de voetbalploeg nam ook deze route. 251 00:26:50,818 --> 00:26:54,738 Nogmaals, er was niemand aanwezig. -Dat hoeft ook niet. 252 00:26:57,950 --> 00:27:00,786 Dat busje stond er gisteren nog niet. 253 00:27:23,016 --> 00:27:26,979 Moet ik je een handje helpen? -Handen in de lucht. Nu. 254 00:27:27,104 --> 00:27:31,733 Wat je ook van plan bent, doe het niet. -Ik heb geen keus. 255 00:27:33,902 --> 00:27:35,487 Blijf waar je bent. 256 00:27:36,530 --> 00:27:38,115 Zenuwgas. 257 00:27:45,455 --> 00:27:48,959 Wat deed hij waarvoor hij bereid was te sterven? 258 00:27:52,421 --> 00:27:54,631 Het bewijs laten verdwijnen. 259 00:28:02,764 --> 00:28:04,683 Waarom twee agenten? 260 00:28:07,728 --> 00:28:12,232 Dit is een simpele inbraak. Waarom moet jij als m'n schaduw fungeren? 261 00:28:14,276 --> 00:28:16,486 Ik wil niet dat het mislukt. 262 00:28:17,905 --> 00:28:20,157 Ik wil niet dat je sterft. 263 00:28:22,159 --> 00:28:25,037 We vormen dus een team. -We zijn een team. 264 00:28:25,996 --> 00:28:29,583 En wie heeft de leiding? -Het is jouw missie. 265 00:28:30,751 --> 00:28:32,419 Jouw wil is wet. 266 00:28:52,856 --> 00:28:57,319 Kyra, wakker worden. Wakker worden. Er is beweging, er gebeurt iets. 267 00:29:06,495 --> 00:29:08,330 Het is Alex. 268 00:29:10,832 --> 00:29:14,878 En wat is het plan? -We volgen ze. 269 00:29:17,297 --> 00:29:19,007 Bukken. 270 00:29:25,472 --> 00:29:27,808 Zitten. -Is het goed als ik je... 271 00:29:27,933 --> 00:29:31,478 Hou me gewoon vast. -Doe ik, maar ik wil niet... 272 00:29:45,409 --> 00:29:49,288 Onzichtbaar Zwaard is een wapen dat uit twee delen bestaat. 273 00:29:49,413 --> 00:29:54,001 Dit is het eerste deel. Een vernevelaar. 274 00:29:54,126 --> 00:30:00,882 Het verspreidt damp in de lucht. In die damp zitten kleine cyanidedeeltjes. 275 00:30:01,925 --> 00:30:06,138 Elk deeltje zit verpakt in een inerte huls van goud. 276 00:30:06,263 --> 00:30:09,725 Aanvankelijk is het onschadelijk voor het lichaam. 277 00:30:09,850 --> 00:30:13,478 Je ruikt en proeft niks als je dit inademt. Je merkt niks. 278 00:30:13,603 --> 00:30:19,526 Maar een dodelijke dosis cyanide wacht nu in je lijf tot hij in actie moet komen. 279 00:30:19,651 --> 00:30:21,862 Vond je dit in de kleedkamer? 280 00:30:21,987 --> 00:30:25,866 In de ventilator. Het was vast al opgelost toen wij aankwamen. 281 00:30:25,991 --> 00:30:30,579 Hoe kan cyanide linea recta naar je hart gaan en andere organen overslaan? 282 00:30:30,704 --> 00:30:32,372 Dit is het gewiekste eraan. 283 00:30:32,497 --> 00:30:37,836 Elk nanodeeltje had een eiwitjasje zodat het zich alleen aan hartweefsel hechtte. 284 00:30:37,961 --> 00:30:43,967 Precisietechniek op moleculair niveau. -Als kleine raketten met slechts één doel. 285 00:30:44,092 --> 00:30:46,845 Kankercellen worden ook zo bestreden. 286 00:30:46,970 --> 00:30:50,682 In dat geval wordt er medicijn afgeleverd, nu dus gif. 287 00:30:50,807 --> 00:30:52,809 Wat gebeurt er in het hart? 288 00:30:52,934 --> 00:30:57,272 De deeltjes hechten zich aan het hartweefsel en die bal groeit aan. 289 00:30:57,397 --> 00:31:01,818 Ze zitten dan wel nog veilig in hun gouden hulsjes. 290 00:31:01,943 --> 00:31:03,403 Tot... 291 00:31:08,658 --> 00:31:11,828 Scorpia de trekker overhaalt. 292 00:31:11,953 --> 00:31:17,292 Dit. Het lijkt een mobiele telefoon, maar dat is het zeer zeker niet. 293 00:31:17,417 --> 00:31:22,047 Het is namelijk een uiterst krachtige terahertz-zender. 294 00:31:22,172 --> 00:31:27,761 Hij is nauwkeurig afgesteld op de frequentie van de gouden nano-omhulsels. 295 00:31:27,886 --> 00:31:33,725 Dus als je hart vol cyanidedeeltjes zit en je bevindt je in de buurt hiervan... 296 00:31:33,850 --> 00:31:38,063 Dan scheurt het omhulsel open waardoor de cyanide vrijkomt. 297 00:31:38,188 --> 00:31:43,402 Nadat het team eraan blootgesteld was, hebben ze nog maar drie minuten geleefd. 298 00:31:43,527 --> 00:31:47,114 Ze overleden aan hartfalen. 299 00:31:47,239 --> 00:31:52,327 Merk je het als je cyanidedamp binnen krijgt? -Nee. 300 00:31:53,787 --> 00:31:56,373 Je hebt geen flauw idee. 301 00:31:56,498 --> 00:32:00,502 Tot Scorpia het met de zender activeert. 302 00:32:00,627 --> 00:32:02,629 En dan ben je dood. 303 00:32:06,258 --> 00:32:08,969 Winter, koud. 304 00:32:09,094 --> 00:32:15,100 In elk kantoorpand, treinstation en winkelcentrum staat de verwarming aan. 305 00:32:15,225 --> 00:32:17,561 De ideale verspreidingsmethode. 306 00:32:17,686 --> 00:32:21,731 Weet je niet wie er besmet is? -Alleen als je het hart opensnijdt. 307 00:32:21,857 --> 00:32:26,027 De vernevelaars zijn inmiddels ook vast al verwijderd. 308 00:32:26,153 --> 00:32:31,616 Ze kunnen er al weken hebben gezeten. -Kun je met één zender een stad uitmoorden? 309 00:32:31,741 --> 00:32:37,456 Nee, daarvoor is iets veel groters nodig. Een systeem met een grootschalig bereik. 310 00:32:37,581 --> 00:32:42,419 Meerdere zenders, 360 graden, krachtige energiebron. 311 00:32:42,544 --> 00:32:47,299 En boven alles uit stekend. Op een flat, mast of toren. 312 00:32:48,383 --> 00:32:50,051 Zorg dat je het vindt. 313 00:32:59,311 --> 00:33:04,649 Geen personeel, geen bewakers. Alles komt neer op het beveiligingssysteem. 314 00:33:05,775 --> 00:33:07,611 En nu wachten? 315 00:33:17,871 --> 00:33:21,166 Wat mag dit zijn? -Geen idee. 316 00:33:23,877 --> 00:33:28,256 Het lijkt erop dat ze aan het posten zijn. Wie zit er naast hem? 317 00:33:33,887 --> 00:33:35,430 Dat is Yassen. 318 00:34:55,927 --> 00:34:58,847 Hebbes. Het bedieningspaneel zit daar. 319 00:34:59,889 --> 00:35:01,558 We moeten opschieten. 320 00:36:15,839 --> 00:36:18,967 En dan nu de kluis. -Ga jij maar voor. 321 00:36:49,165 --> 00:36:50,625 Bingo. 322 00:37:04,389 --> 00:37:06,850 Beetje laat voor bezoek, hè? 323 00:37:08,393 --> 00:37:12,939 Dus je hebt je eerste missie van Julia gekregen. 324 00:37:14,983 --> 00:37:18,445 Waar is hij? -Waar is wat? 325 00:37:18,570 --> 00:37:21,614 De kluis. -Er is geen kluis. 326 00:37:21,740 --> 00:37:25,368 Alle informatie zit hierin. 327 00:37:26,411 --> 00:37:29,164 En Julia weet dat. 328 00:37:29,289 --> 00:37:31,499 Maar jij niet, hè? 329 00:37:35,628 --> 00:37:39,966 Alex, ik moet het weten. Ben je alleen? 330 00:37:53,563 --> 00:37:55,607 Wat is hier aan de hand? 331 00:37:59,277 --> 00:38:02,447 Wil je je borrel nog opdrinken? 332 00:38:06,409 --> 00:38:08,036 Nee, dank je. 333 00:38:13,792 --> 00:38:15,251 Kyra, wat is er? 334 00:38:21,674 --> 00:38:25,011 Dit moest je met eigen ogen zien, hier leer je van. 335 00:38:26,888 --> 00:38:29,015 Dit is ons werk. 336 00:38:30,517 --> 00:38:32,143 Hij was een collega. 337 00:38:32,268 --> 00:38:35,396 Hij was ons doelwit, Alex. -Hij was ongewapend. 338 00:38:35,522 --> 00:38:38,149 Desondanks was hij wel ons doelwit. 339 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Hang het schilderij terug, we moeten opschieten. 340 00:38:41,694 --> 00:38:43,696 Dankzij mij kwam je binnen. 341 00:38:44,823 --> 00:38:47,200 Alex, dit deed je vader ook. 342 00:39:11,516 --> 00:39:14,477 Tom, Yassen is nog steeds binnen. 343 00:39:20,525 --> 00:39:22,861 Wat doe je? -Jou redden. Lopen. 344 00:39:22,986 --> 00:39:26,281 Je hoort hier niet te zijn. Ga weg. -Waarom? 345 00:39:26,406 --> 00:39:29,117 Maak dat je wegkomt, nu meteen. -Echt niet. 346 00:39:29,242 --> 00:39:31,494 Yassen maakt je van kant. 347 00:39:31,619 --> 00:39:34,539 Inderdaad, kom dus snel mee. -Dat kan niet. 348 00:39:34,664 --> 00:39:36,583 Wat is er gebeurd? 349 00:39:43,214 --> 00:39:47,093 Ik heb het verkloot. Je begrijpt het vast niet, je moet weg. 350 00:39:47,218 --> 00:39:49,679 Nee, nee. Niet zonder jou. 351 00:40:02,275 --> 00:40:05,111 Je kunt me niet helpen. Wegwezen. Weg. 352 00:40:26,132 --> 00:40:28,009 Vooruitgang? 353 00:40:28,134 --> 00:40:32,472 Er zijn undercover-eenheden actief in alle grote steden. 354 00:40:32,597 --> 00:40:38,061 Ze hebben alle wolkenkrabbers, zendmasten, tv-schotels en telefoonpalen gecheckt. 355 00:40:38,186 --> 00:40:41,439 Tot nu toe tevergeefs. -Het grote geheel, hè? 356 00:40:41,564 --> 00:40:46,152 Daar heb ik ook over nagedacht. -Altijd een goed idee. 357 00:40:46,277 --> 00:40:50,073 Scorpia wil dat we schulden kwijtschelden. Waarom? 358 00:40:50,198 --> 00:40:55,078 Het zijn geen filantropen. Ze zeiden: We onderhandelen niet met terroristen. 359 00:40:55,203 --> 00:40:59,916 Dat raakte Kellner. Alsof ze willen dat het overleg spaak loopt. 360 00:41:00,041 --> 00:41:03,211 Wat willen ze bereiken? -Ons boos maken. 361 00:41:03,336 --> 00:41:07,173 Omdat boze mensen niet helder nadenken. Ze maken fouten. 362 00:41:12,887 --> 00:41:15,682 Je loog tegen me. Ik ben nu medeplichtig. 363 00:41:15,807 --> 00:41:19,435 Ik wilde dit niet. Max moest dood om je gelijk te bewijzen. 364 00:41:20,770 --> 00:41:25,692 Zeg dat nooit meer. Max was een vriend van me, m'n oudste vriend. 365 00:41:25,817 --> 00:41:28,945 Waarom moest hij dood? -Hij wilde ons verraden. 366 00:41:29,070 --> 00:41:32,407 Zowel jij als ik zijn al te vaak verraden. 367 00:41:32,532 --> 00:41:35,618 Het gaat niet over mij. -Dat is wel zo. 368 00:41:35,743 --> 00:41:41,165 Alex, ik weet alles over je verleden. -Wat bedoel je daarmee? 369 00:41:43,042 --> 00:41:48,715 Je bent nu een Scorpia-agent. Je mag niet aan mij of aan je opdrachten twijfelen. 370 00:41:48,840 --> 00:41:52,135 Je moet gewoon je missies uitvoeren. 371 00:44:16,487 --> 00:44:20,283 Jones aan alle eenheden. Gevangenen zijn aanwezig. 372 00:44:20,408 --> 00:44:25,163 We zijn klaar voor de ruil. Alleen schieten als ik het bevel geef. 373 00:44:26,330 --> 00:44:29,125 TAC-1, ik zie het doelwit. 374 00:44:29,250 --> 00:44:31,502 TAC-2, onder schot. 375 00:44:39,135 --> 00:44:41,971 TAC-1, Jones hier. Schieten. 376 00:44:47,226 --> 00:44:50,479 TAC-1, doelwit dodelijk getroffen. 377 00:44:55,443 --> 00:44:57,653 TAC-1, Jones hier. Schieten. 378 00:45:00,781 --> 00:45:03,492 TAC-1, doelwit dodelijk getroffen. 379 00:45:10,583 --> 00:45:13,794 Ik dacht dat je er nog niet klaar voor was. 380 00:45:16,172 --> 00:45:19,383 Zij gaf het bevel. -Ja. 381 00:45:19,508 --> 00:45:23,512 Mrs Jones kwam bij me thuis. Ik vertrouwde haar. 382 00:45:25,556 --> 00:45:29,685 Waarom? Waarom heeft ze hem vermoord? -Snap je het nu? 383 00:45:31,103 --> 00:45:35,983 Ze heeft jou verraden, net zoals Max mij verraden heeft. 384 00:45:42,782 --> 00:45:45,368 Dat doelwit op je muur. 385 00:45:46,410 --> 00:45:49,205 Het is hoog tijd om het een naam te geven. 386 00:46:16,399 --> 00:46:20,569 Vertaling: Bert Schillings ODMedia 31208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.